1 00:00:07,757 --> 00:00:08,758 “マージ 7時 夕食〟 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,010 “8時 添い寝〟 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,386 “8時5分 ピザ〟 4 00:00:11,511 --> 00:00:12,846 “ランブギーニ〟 5 00:00:18,268 --> 00:00:19,310 いい車だな 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,146 ツイてない 7 00:00:23,356 --> 00:00:24,649 {\an8}“イケメン風〟 8 00:00:34,826 --> 00:00:35,952 “保険料〟 9 00:00:39,164 --> 00:00:40,290 “乳搾り〟 10 00:00:58,808 --> 00:01:00,518 邪魔だよ どけ 11 00:01:15,241 --> 00:01:18,661 食料もないし 犬は悪臭まみれよ 12 00:01:20,246 --> 00:01:22,415 クソ いい夢だったのに 13 00:01:29,798 --> 00:01:32,342 {\an8}新しい隣人に あいさつ? 14 00:01:32,467 --> 00:01:34,010 {\an8}テレビ見たいよ 15 00:01:34,135 --> 00:01:37,388 {\an8}アメフトが 始まっちゃうよ 16 00:01:37,514 --> 00:01:42,852 {\an8}我が家の悪いうわさが 耳に入る前に会いたいの 17 00:01:42,977 --> 00:01:45,313 {\an8}俺は仲よくしてるぞ 18 00:01:45,438 --> 00:01:48,024 {\an8}車で庭を 突っ切ったり—— 19 00:01:48,149 --> 00:01:52,987 {\an8}クソマズいアメを ハロウィンにもらったり 20 00:01:53,113 --> 00:01:56,950 {\an8}そのわりに たくさん食べてただろ 21 00:01:57,075 --> 00:02:01,871 {\an8}我が家が厄介者だと バレてしまう前に—— 22 00:02:01,996 --> 00:02:05,500 {\an8}第一印象を よくしておきたいの 23 00:02:05,625 --> 00:02:08,920 {\an8}安心してよ ケツは洗ってある 24 00:02:10,672 --> 00:02:12,632 {\an8}私はアン よろしく 25 00:02:13,049 --> 00:02:14,008 {\an8}何だよ 26 00:02:14,134 --> 00:02:15,301 {\an8}すみません 27 00:02:15,426 --> 00:02:17,053 {\an8}僕はセイヤー 28 00:02:17,178 --> 00:02:20,473 {\an8}この町は ステキな人ばかりだ 29 00:02:22,851 --> 00:02:24,727 {\an8}おっしゃるとおり! 30 00:02:24,853 --> 00:02:26,521 {\an8}マージとホーマーよ 31 00:02:26,646 --> 00:02:30,733 {\an8}引っ越し祝いに バスケットを用意したの 32 00:02:30,859 --> 00:02:32,485 {\an8}“さようなら〟 33 00:02:32,610 --> 00:02:36,614 {\an8}ドーナツ店が3軒もある 最高の町だ 34 00:02:36,739 --> 00:02:39,576 {\an8}1軒は警察専用だ 近寄るな 35 00:02:39,701 --> 00:02:40,618 {\an8}君 仕事は? 36 00:02:40,743 --> 00:02:43,580 {\an8}どうせ カッコイイ仕事だろ 37 00:02:44,414 --> 00:02:48,084 {\an8}スポーツカー販売店を 経営してる 38 00:02:48,209 --> 00:02:51,296 “T・ブラックバーン ランブギーニ〟 39 00:02:48,376 --> 00:02:51,296 {\an8}夢にまで見た高級車だよ 40 00:02:51,421 --> 00:02:52,714 {\an8}俳優もいたよ 41 00:02:52,839 --> 00:02:55,550 {\an8}君に似合う車があるんだ 42 00:02:55,675 --> 00:03:00,555 フライ返しのローンも 残ってるのに無理よ 43 00:03:00,680 --> 00:03:02,765 買わなくてもいい 44 00:03:02,891 --> 00:03:07,312 気軽に遊びに来て 試乗を楽しんでくれ 45 00:03:07,437 --> 00:03:11,065 昔の同級生に 見せびらかしていい? 46 00:03:11,191 --> 00:03:12,233 当然だよ 47 00:03:13,610 --> 00:03:14,777 力強い手だ 48 00:03:14,903 --> 00:03:17,697 バートの首を絞めてるから 49 00:03:17,822 --> 00:03:21,159 昔の話だけどな 今は大問題だ 50 00:03:21,284 --> 00:03:22,744 ピックルボールを? 51 00:03:22,869 --> 00:03:25,413 楽なテニスみたいなやつ? 52 00:03:25,538 --> 00:03:27,165 少しは動くけど 53 00:03:27,290 --> 00:03:28,291 じゃあ無理 54 00:03:28,416 --> 00:03:32,378 競技場の近くに アイスクリーム店が... 55 00:03:32,503 --> 00:03:33,129 行く 56 00:03:33,254 --> 00:03:35,256 土曜日に車で行こう 57 00:03:39,844 --> 00:03:42,639 じゃあ 私たちはマッサージね 58 00:03:42,764 --> 00:03:46,226 いいけど マッサージは下手なのよ 59 00:03:46,351 --> 00:03:49,729 違うわよ 一緒にスパに行くの 60 00:03:49,854 --> 00:03:50,730 おごるわ 61 00:03:50,855 --> 00:03:51,773 よく聞け 62 00:03:51,898 --> 00:03:56,486 引っ越してきたばかりの 君に忠告しておく 63 00:03:56,611 --> 00:03:59,364 新しい隣人に聖書の贈り物を 64 00:03:59,906 --> 00:04:01,532 イカれた男だ 65 00:04:01,658 --> 00:04:03,326 そのとおりさ 66 00:04:04,702 --> 00:04:08,081 いじめられていても 大丈夫だよ 67 00:04:08,206 --> 00:04:09,707 心配しないで 68 00:04:09,832 --> 00:04:13,336 将来 リッチになって 見返してやれ 69 00:04:17,090 --> 00:04:19,926 “きっと大丈夫 ハゲるけどね〟 70 00:04:20,051 --> 00:04:23,179 こんな映像に負けるもんか 71 00:04:25,306 --> 00:04:28,226 ハイタッチしたかったのに 72 00:04:28,351 --> 00:04:29,143 ガリ勉め 73 00:04:29,269 --> 00:04:32,689 “いじめを乗りこえて〟 74 00:04:32,855 --> 00:04:36,526 今の講義で 大切なことを学んだ 75 00:04:36,651 --> 00:04:38,903 “大人もダサい〟ってな 76 00:04:39,028 --> 00:04:39,988 ガリ勉め 77 00:04:40,113 --> 00:04:41,155 先生に言う 78 00:04:41,864 --> 00:04:42,615 ダメだ 79 00:04:42,740 --> 00:04:44,075 最高だった 80 00:04:44,200 --> 00:04:45,868 生意気 言うな 81 00:04:46,953 --> 00:04:50,248 今の講義で 学んだことを試そう 82 00:04:50,373 --> 00:04:54,502 ネルソン 君も何かに悩んでるんだろ? 83 00:04:54,627 --> 00:04:58,756 お前を いじめたくて ウズウズしてる 84 00:04:59,966 --> 00:05:01,884 おもらししたな 85 00:05:02,010 --> 00:05:04,220 バートが おもらし 86 00:05:04,345 --> 00:05:05,638 水を出しとけ 87 00:05:05,763 --> 00:05:08,808 他の奴は 動画を投稿しろ 88 00:05:08,933 --> 00:05:10,393 早くしやがれ 89 00:05:10,518 --> 00:05:11,728 悪化してる 90 00:05:11,853 --> 00:05:16,316 どの学校でも講義後は いじめがヒドくなる 91 00:05:20,069 --> 00:05:21,696 何これ? 92 00:05:21,821 --> 00:05:24,782 ネルソンだ もう手に負えない 93 00:05:24,907 --> 00:05:27,243 諸君 いじめっ子に注意... 94 00:05:28,077 --> 00:05:29,787 腕を折られた! 95 00:05:31,706 --> 00:05:34,751 私が何とかしてあげるわよ 96 00:05:34,876 --> 00:05:36,669 ネルソン相手に? 97 00:05:36,794 --> 00:05:40,214 君は虫も殺せない優しい子だ 98 00:05:42,008 --> 00:05:43,468 気の毒な虫さん 99 00:05:43,593 --> 00:05:45,511 ただのレーズンよ 100 00:05:45,636 --> 00:05:49,432 なんてかわいそうな レーズンさん 101 00:05:54,854 --> 00:05:59,817 意外だろうけど ピックルボールは初めてだ 102 00:06:00,735 --> 00:06:01,361 えっと... 103 00:06:01,486 --> 00:06:02,445 待てよ 104 00:06:03,112 --> 00:06:07,116 ボールを食べようとしたから 気づいた 105 00:06:07,241 --> 00:06:09,869 ピクルスと似てるから 106 00:06:10,912 --> 00:06:13,331 正直な人は大好きだ 107 00:06:13,456 --> 00:06:17,794 仕事上 ウソつきには よく会ってるからね 108 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 最低なヤツらだ 109 00:06:19,587 --> 00:06:22,090 そう言うとカッコイイだろ 110 00:06:22,215 --> 00:06:26,969 俺に近づくのは 高級車を売りつけるためか? 111 00:06:27,095 --> 00:06:30,681 そんなことしなくても 売れるし 112 00:06:30,807 --> 00:06:32,392 友達になろう 113 00:06:32,517 --> 00:06:33,684 どうしよう... 114 00:06:37,105 --> 00:06:39,774 信じるよ だから運転させて 115 00:06:40,983 --> 00:06:41,609 ホーマー 116 00:06:41,734 --> 00:06:42,610 なあに? 117 00:06:42,735 --> 00:06:45,279 この瞬間を待ち望んでた? 118 00:06:45,405 --> 00:06:46,989 ずっと昔からな 119 00:06:47,115 --> 00:06:50,201 正直 ちょっと忘れてたけど 120 00:06:55,331 --> 00:06:56,457 大丈夫さ 121 00:06:56,582 --> 00:07:00,628 我が社の車には 潤滑油が付いてくる 122 00:06:58,167 --> 00:07:00,711 {\an8}“太っちょ用オイル〟 123 00:07:08,094 --> 00:07:09,804 こりゃすごいや 124 00:07:09,929 --> 00:07:13,933 似合ってるよ 立派な“ランブマン〟だな 125 00:07:14,058 --> 00:07:16,394 俺みたいな負け犬が? 126 00:07:16,519 --> 00:07:21,649 負け犬に“ランブワイン〟を 飲ませたりするもんか 127 00:07:21,774 --> 00:07:23,985 ワインまで完備かよ 128 00:07:24,110 --> 00:07:26,320 ホーマー 冷静になれ 129 00:07:26,446 --> 00:07:29,407 酒なら俺の店で飲めばいい 130 00:07:29,532 --> 00:07:32,493 車が不愉快な思考を感知した 131 00:07:33,619 --> 00:07:35,455 新鮮な空気だけは! 132 00:07:36,956 --> 00:07:39,083 親切すぎて怖いよ 133 00:07:39,208 --> 00:07:42,378 家を愛する 隣人同士じゃないか 134 00:07:42,503 --> 00:07:46,007 おっと 外観に 微調整が必要だな 135 00:07:46,132 --> 00:07:49,177 本当に友達になりたいんだ 136 00:07:49,302 --> 00:07:51,929 その言葉を信じたいけど 137 00:07:52,054 --> 00:07:53,681 気持ちは分かる 138 00:07:53,806 --> 00:07:58,060 俺と友達になりたいヤツは 大勢いるし 139 00:07:58,436 --> 00:08:00,188 俺の他にいるの? 140 00:08:00,313 --> 00:08:04,192 夕方の5時に決めると 言ってある 141 00:08:04,317 --> 00:08:06,486 分かった 友達になる 142 00:08:06,611 --> 00:08:09,030 ランブ兄弟の誕生だ 143 00:08:10,615 --> 00:08:11,616 意味不明 144 00:08:12,992 --> 00:08:15,703 古い友達はマージに譲る 145 00:08:15,828 --> 00:08:17,997 つまらんヤツらだ 146 00:08:18,122 --> 00:08:20,208 新しい友達ができた 147 00:08:20,333 --> 00:08:22,835 私もアンとラ•ン•チ•す•る•の 148 00:08:22,960 --> 00:08:25,171 若者みたいな言い方ね 149 00:08:33,679 --> 00:08:35,348 止めないんですか? 150 00:08:35,473 --> 00:08:39,101 時速40万キロで走る 高級車だぞ 151 00:08:39,227 --> 00:08:42,396 こちとら部品を盗まれ中だ 152 00:08:42,980 --> 00:08:43,814 あばよ 153 00:09:00,998 --> 00:09:04,418 夫婦で仲よくしてこそ 真の友情だ 154 00:09:04,544 --> 00:09:06,629 夫婦の友情に乾杯 155 00:09:06,754 --> 00:09:08,464 うらやましいな 156 00:09:08,589 --> 00:09:11,634 医者と無職は 仲よくできない? 157 00:09:11,759 --> 00:09:14,387 そもそも友達じゃない 158 00:09:14,512 --> 00:09:16,681 勝手に近づいてきた 159 00:09:18,224 --> 00:09:20,393 戻るからパンをくれ 160 00:09:20,518 --> 00:09:21,435 やめてよ 161 00:09:21,561 --> 00:09:22,812 君はバターを 162 00:09:24,105 --> 00:09:28,818 お隣さんの近くにいたいから こっち側で寝る 163 00:09:28,943 --> 00:09:30,278 分かってる 164 00:09:37,660 --> 00:09:39,662 リフォームしてる 165 00:09:39,787 --> 00:09:41,455 そんな話 聞いてた? 166 00:09:41,581 --> 00:09:43,958 聞いて署名もしたかも 167 00:09:44,083 --> 00:09:45,751 たかが改修だろ 168 00:09:45,876 --> 00:09:47,378 そうよ 大丈夫 169 00:09:47,503 --> 00:09:50,047 解体するわけじゃない 170 00:09:50,881 --> 00:09:52,174 何するのよ 171 00:09:52,300 --> 00:09:55,094 仕事中なんだ 文句言うな 172 00:10:03,603 --> 00:10:06,105 技術的な話は聞いてない 173 00:10:06,230 --> 00:10:07,898 いつ終わるんだ? 174 00:10:15,823 --> 00:10:20,703 文句を言わせないように 近づいてきたのよ 175 00:10:20,828 --> 00:10:23,623 何だって? 本当に? ウソだろ? 176 00:10:23,748 --> 00:10:26,208 販売員が だますなんて 177 00:10:26,334 --> 00:10:28,753 レンガで殴られた気分? 178 00:10:28,878 --> 00:10:30,004 危ないぞ! 179 00:10:34,717 --> 00:10:36,052 情けないけど—— 180 00:10:36,177 --> 00:10:40,348 ネルソンが怖いから 幼稚園の入り口を使う 181 00:10:40,473 --> 00:10:42,391 幼稚園に戻りたい 182 00:10:42,516 --> 00:10:45,770 半日だけだし ココア飲み放題 183 00:10:46,687 --> 00:10:48,606 ランチ代をよこせ 184 00:10:48,731 --> 00:10:52,443 午後は家に帰るのに 必要ないだろ 185 00:10:52,568 --> 00:10:57,490 選ばせてやるよ 楽な方と 楽な方どっちがいい? 186 00:10:57,948 --> 00:10:59,867 まだ子供だもん 187 00:11:01,327 --> 00:11:03,120 心配いらないわ 188 00:11:03,245 --> 00:11:06,791 ネルソンは いじめてこないから 189 00:11:09,919 --> 00:11:11,379 私の作戦どおり 190 00:11:11,504 --> 00:11:15,007 ネットいじめについて 勉強したの 191 00:11:15,132 --> 00:11:16,133 何だって? 192 00:11:16,258 --> 00:11:19,804 恥ずかしい動画を 集めてやったわ 193 00:11:18,177 --> 00:11:20,096 {\an8}“腹ぺこネルソン〟 194 00:11:20,680 --> 00:11:23,808 チェリー味の口紅を 食べたね? 195 00:11:23,933 --> 00:11:25,726 違う 俺じゃない 196 00:11:25,851 --> 00:11:27,311 朝メシ抜きだ 197 00:11:29,939 --> 00:11:32,358 お前らなんか怖くない 198 00:11:32,483 --> 00:11:37,238 そう? ハチドリのことも 撮影させてもらった 199 00:11:37,363 --> 00:11:39,073 そんな ウソだろ! 200 00:11:40,074 --> 00:11:44,412 俺にパパはいないけど 君のパパになるよ 201 00:11:44,412 --> 00:11:46,497 “砂糖〟 202 00:11:46,997 --> 00:11:50,084 {\an8}“ハチドリちゃん〟 203 00:11:52,420 --> 00:11:55,423 たった2日で お別れなんて 204 00:12:01,220 --> 00:12:02,263 負けたよ 205 00:12:02,388 --> 00:12:05,391 ご主人様 ご用はありますか? 206 00:12:05,516 --> 00:12:07,852 そのベストをよこせ 207 00:12:10,563 --> 00:12:12,148 シャツはペイント? 208 00:12:12,273 --> 00:12:13,274 そうだよ 209 00:12:17,778 --> 00:12:21,490 何が微調整だ 建て直しじゃないか 210 00:12:22,074 --> 00:12:23,576 少し外してくれ 211 00:12:23,701 --> 00:12:26,912 高級車を買うぞ 歩合制なんだろ 212 00:12:27,037 --> 00:12:29,707 友のためなら惜しくない 213 00:12:29,832 --> 00:12:31,459 ギル 君の客だ 214 00:12:32,042 --> 00:12:35,296 やった! これで俺も実績がつく 215 00:12:36,422 --> 00:12:37,715 ペンがいる 216 00:12:37,840 --> 00:12:39,091 ペンがない 217 00:12:40,050 --> 00:12:41,343 ペンはどこだ? 218 00:12:43,012 --> 00:12:46,849 別れた妻に 持っていかれたんだよ 219 00:12:46,974 --> 00:12:48,350 じゃあ買わない 220 00:12:49,143 --> 00:12:51,103 待ってくれ クソッ 221 00:12:51,228 --> 00:12:53,939 靴のレンタル代が払えない 222 00:12:54,064 --> 00:12:57,443 リフォームは いつ終わるんだ? 223 00:12:57,568 --> 00:13:02,406 バスルームのタイルが いつ届くかによるな 224 00:13:02,531 --> 00:13:05,868 友達だと思ってたのにヒドい 225 00:13:05,993 --> 00:13:10,289 騒音は何とかする リフォームが済むまで—— 226 00:13:10,414 --> 00:13:14,043 ランブギーニを 好きなだけ使って 227 00:13:14,168 --> 00:13:17,004 何てこった そりゃ大変だ 228 00:13:18,047 --> 00:13:20,007 これで仲直りかな? 229 00:13:20,132 --> 00:13:23,427 いいけど妻が何て言うだろう 230 00:13:23,552 --> 00:13:25,846 家族でドライブに行け 231 00:13:25,971 --> 00:13:27,681 子供が乗れない 232 00:13:27,807 --> 00:13:28,933 好都合だ 233 00:13:32,478 --> 00:13:34,104 よく分かんない 234 00:13:37,733 --> 00:13:40,110 シートヒーターつける? 235 00:13:40,236 --> 00:13:42,279 そんなのがあるの? 236 00:13:45,491 --> 00:13:50,204 隣のリノベーションに 感謝しなくちゃね 237 00:13:56,877 --> 00:13:58,128 キモいって 238 00:13:58,254 --> 00:13:59,713 マジで最悪だ 239 00:13:59,839 --> 00:14:02,383 あいつら夫婦なんだぜ 240 00:14:03,801 --> 00:14:06,804 夫とキスするくらいなら死ぬ 241 00:14:08,889 --> 00:14:11,809 ここにいたか ネルソンくん 242 00:14:11,934 --> 00:14:13,811 俺のジュースは? 243 00:14:13,936 --> 00:14:15,229 買いました 244 00:14:15,354 --> 00:14:17,523 ストローを刺してくれ 245 00:14:17,648 --> 00:14:18,691 お任せを 246 00:14:18,816 --> 00:14:20,067 少々お待ちを 247 00:14:20,192 --> 00:14:22,653 あとは分かってるな? 248 00:14:27,032 --> 00:14:29,660 {\an8}“恥ずかしい ネルソン特集〟 249 00:14:27,825 --> 00:14:29,660 フリーズしてる 250 00:14:29,785 --> 00:14:31,328 もう制御不能よ 251 00:14:31,453 --> 00:14:32,621 何をしたの? 252 00:14:32,746 --> 00:14:35,291 別のガリ勉を見つけた 253 00:14:37,501 --> 00:14:40,504 ヒューバート? 裏切ったわね 254 00:14:40,629 --> 00:14:43,549 便器に顔を突っ込まれた 255 00:14:43,674 --> 00:14:46,927 ドラムみたいに たたいてやる 256 00:14:47,428 --> 00:14:52,099 先住民族が満月のお祝いで たたくみたいに? 257 00:14:52,224 --> 00:14:54,143 時期が全然違うよ 258 00:15:10,284 --> 00:15:12,453 では お楽しみあれ 259 00:15:12,578 --> 00:15:16,373 ウィリーによる マーティン捕獲劇 260 00:15:16,498 --> 00:15:17,833 “ラード〟 261 00:15:33,933 --> 00:15:36,518 こんなの信じられない 262 00:15:36,644 --> 00:15:38,604 日光が遮られる 263 00:15:42,816 --> 00:15:44,109 俺に任せろ 264 00:15:45,861 --> 00:15:46,779 もしもし 265 00:15:46,904 --> 00:15:47,780 お前な... 266 00:15:47,905 --> 00:15:50,699 現在 我が家は改修中です 267 00:15:50,824 --> 00:15:53,661 だから快適な場所に避難中 268 00:15:53,786 --> 00:15:55,162 ボラボラ島よ 269 00:15:55,287 --> 00:15:56,956 6週間で帰るわ 270 00:15:57,581 --> 00:15:58,248 ボラ... 271 00:15:58,374 --> 00:15:59,124 ボラ島? 272 00:15:59,249 --> 00:16:00,292 “アスベスト除去〟 273 00:16:01,919 --> 00:16:03,379 どうしましょ? 274 00:16:03,504 --> 00:16:07,299 隣人への抗議は 昔からこうするんだ 275 00:16:07,424 --> 00:16:09,176 “座ってぶつくさ〟 276 00:16:11,345 --> 00:16:13,055 ぶつぶつ言うわ... 277 00:16:13,180 --> 00:16:15,182 魅力的なクソ野郎... 278 00:16:15,307 --> 00:16:17,309 文句なら混ぜてくれ 279 00:16:17,434 --> 00:16:19,019 イスも用意した 280 00:16:19,144 --> 00:16:19,687 断る 281 00:16:19,812 --> 00:16:22,356 恩知らずのバカ息子め... 282 00:16:27,236 --> 00:16:30,447 リフォームなんて迷惑だな... 283 00:16:36,954 --> 00:16:38,038 ヒューバート 284 00:16:38,163 --> 00:16:40,624 リサ・シンプソン 始めよう 285 00:16:40,749 --> 00:16:42,292 ガリ勉の戦い 286 00:16:42,418 --> 00:16:44,461 ガリ勉同•士•でしょ 287 00:16:44,586 --> 00:16:46,630 このガリ勉野郎め 288 00:16:46,755 --> 00:16:47,715 私は女よ 289 00:16:47,840 --> 00:16:49,383 かかってきな 290 00:16:55,806 --> 00:16:56,724 どうした? 291 00:16:56,849 --> 00:17:01,603 この課外活動は 大学入試で不利になると思う 292 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 停戦の相談か? 293 00:17:04,273 --> 00:17:06,525 友好協定を結びましょ 294 00:17:06,650 --> 00:17:08,986 君は積極的な子だな 295 00:17:09,111 --> 00:17:09,903 ガリ勉め 296 00:17:10,029 --> 00:17:12,573 役に立たないヤツらだ 297 00:17:12,698 --> 00:17:15,534 Siri オタクの偉業は? 298 00:17:15,659 --> 00:17:18,537 彼らが私を生み出しました 299 00:17:18,662 --> 00:17:19,997 この地獄に 300 00:17:20,622 --> 00:17:22,958 ケンカの原因も忘れた 301 00:17:23,083 --> 00:17:24,251 シーソーで遊ぶ? 302 00:17:24,376 --> 00:17:25,919 そうしようぜ 303 00:17:26,045 --> 00:17:28,338 マージェリーは見た 304 00:17:28,464 --> 00:17:30,507 使用人のジャック 305 00:17:30,632 --> 00:17:32,760 日給は1ペニーだけ 306 00:17:32,885 --> 00:17:35,304 仕事が遅くて稼ぎが悪い 307 00:17:35,429 --> 00:17:37,514 古い わらべ歌だな 308 00:17:37,639 --> 00:17:39,975 次は私たちが乗ろう 309 00:17:40,100 --> 00:17:41,185 近寄るな 310 00:17:48,442 --> 00:17:52,321 最悪だわ 逃げる場所もないなんて 311 00:17:52,446 --> 00:17:55,074 家を燃やしてやりたい 312 00:17:55,199 --> 00:17:56,325 冗談だよ 313 00:17:56,450 --> 00:17:58,202 放火なんてダメよ 314 00:17:58,327 --> 00:17:58,911 だよな 315 00:18:00,204 --> 00:18:03,332 火事なら エイブのせいにできる 316 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 冗談だって 317 00:18:06,126 --> 00:18:08,545 冗談ばっかり言わないで 318 00:18:08,670 --> 00:18:10,839 イヤだね なんて冗談... 319 00:18:10,964 --> 00:18:12,174 お黙り 320 00:18:12,299 --> 00:18:13,717 分かったわよ 321 00:18:13,842 --> 00:18:16,178 もう仲直りしたのか? 322 00:18:16,303 --> 00:18:18,263 リサを研究したんだ 323 00:18:18,388 --> 00:18:21,809 シンプソン家には 助けが必要だ 324 00:18:21,934 --> 00:18:24,269 リサがグレる前にね 325 00:18:24,394 --> 00:18:27,022 そして彼は認められたい 326 00:18:27,147 --> 00:18:29,525 だから褒美で釣るの 327 00:18:29,650 --> 00:18:30,776 ちょうだい 328 00:18:31,401 --> 00:18:33,362 やったあ 褒められた 329 00:18:33,487 --> 00:18:38,158 リサの個人情報を調べていて 気づいたんだ 330 00:18:38,283 --> 00:18:43,163 この家は町を築いた人物が 住んでいた場所だ 331 00:18:43,580 --> 00:18:46,875 馬が死んだから 旅はここまで 332 00:18:47,417 --> 00:18:49,253 スプリング泉の... フィールド草原? 333 00:18:49,378 --> 00:18:51,421 “フィールド スプリング〟だな 334 00:18:51,547 --> 00:18:54,466 つまり歴史的な名所なのよ 335 00:18:54,591 --> 00:18:57,553 改修工事は認められてない 336 00:18:57,678 --> 00:19:00,848 ホーマーが家を直すのもダメ 337 00:19:00,973 --> 00:19:02,015 やったぜ 338 00:19:08,897 --> 00:19:12,401 よく聞け 俺は車を返しにきたぞ 339 00:19:12,526 --> 00:19:14,611 車は友情の証だろ 340 00:19:14,736 --> 00:19:18,407 友達はモーの店にいる 負け犬だけだ 341 00:19:18,532 --> 00:19:20,909 こんなもん必要ない 342 00:19:23,245 --> 00:19:27,583 君は真のランブマンだと 思っていたのに 343 00:19:27,708 --> 00:19:29,960 ガッカリさせてくれる 344 00:19:30,085 --> 00:19:32,087 何がランブマンだ 345 00:19:32,212 --> 00:19:35,424 そんなのは金持ちのお遊びだ 346 00:19:35,549 --> 00:19:38,468 くだらん高級車と同じだよ 347 00:19:38,594 --> 00:19:39,845 そのとおりだ 348 00:19:39,970 --> 00:19:42,472 車だけじゃモテないよ 349 00:19:43,223 --> 00:19:46,476 若い娘より 同世代の女性がいい 350 00:19:51,023 --> 00:19:53,901 高級車より愛の方が 大切さ 351 00:20:16,506 --> 00:20:19,927 いつかお前の土地になるんだ 352 00:20:28,602 --> 00:20:29,770 {\an8}“歴史の誕生〟 353 00:20:29,895 --> 00:20:32,856 数年をかけて発展していった 354 00:20:32,981 --> 00:20:35,025 トイレに違法酒場 355 00:20:35,150 --> 00:20:39,112 1940年代まで 魔女狩りが続いていた 356 00:20:39,238 --> 00:20:43,116 危ない教団や レーガン支持の本部も 357 00:20:43,242 --> 00:20:46,370 町民には支持されなかったが 358 00:20:46,495 --> 00:20:48,997 そしてシンプソン家だ 359 00:20:49,122 --> 00:20:50,040 {\an8}“おしゃぶり〟 360 00:20:50,165 --> 00:20:51,792 {\an8}“リサ大統領の部屋〟 361 00:20:51,917 --> 00:20:53,418 {\an8}“ホーマーの宇宙服〟 362 00:20:53,543 --> 00:20:54,836 {\an8}“ケチな隣人〟 363 00:20:54,962 --> 00:20:57,673 {\an8}“エイブのデスマスク〟 364 00:20:57,673 --> 00:20:59,675 {\an8}じろじろ見るな 365 00:21:27,286 --> 00:21:29,121 日本版字幕 梅澤 乃奈