1
00:00:03,378 --> 00:00:06,339
SIMPSONOWIE
2
00:00:07,716 --> 00:00:08,800
KOLACJA O SIÓDMEJ
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,051
IGRASZKI O ÓSMEJ
4
00:00:10,051 --> 00:00:11,386
PIZZA O ÓSMEJ PIĘĆ
CZEKAM!
5
00:00:18,268 --> 00:00:19,310
Fajne auto.
6
00:00:20,145 --> 00:00:21,146
Ja to mam pecha!
7
00:00:23,314 --> 00:00:24,649
{\an8}COOL WYGLĄD
AWARYJNE CHURRO
8
00:00:34,868 --> 00:00:35,952
{\an8}CENA UBEZPIECZENIA
9
00:00:39,122 --> 00:00:40,290
DOJARKA KÓZ
10
00:00:58,767 --> 00:01:00,518
Hej! Rusz się albo spadaj.
11
00:01:15,241 --> 00:01:18,661
Nie ma jedzenia, a psa spsikał skunks.
12
00:01:20,246 --> 00:01:22,415
Durna wyobraźnia.
13
00:01:29,798 --> 00:01:32,342
Musimy poznawać nowych sąsiadów
akurat teraz?
14
00:01:32,342 --> 00:01:34,052
{\an8}Rozpoczął się przedsezon NFL.
15
00:01:34,052 --> 00:01:37,430
{\an8}Starterzy będą grali
przez całą pierwszą kwartę.
16
00:01:37,430 --> 00:01:42,852
{\an8}Musimy poznać nowych sąsiadów,
zanim usłyszą o nas od starych.
17
00:01:42,852 --> 00:01:45,355
{\an8}Hej, mam przyjaciół na osiedlu.
18
00:01:45,355 --> 00:01:48,066
{\an8}Jak typa, którego trawnika
używam jako skrótu,
19
00:01:48,066 --> 00:01:52,904
{\an8}tego, którego skrzynka wpadła w nasze auto
i panią od złych cuksów na halloween.
20
00:01:52,904 --> 00:01:56,950
{\an8}Skoro są takie niedobre,
czemu tyle zabierasz?
21
00:01:56,950 --> 00:01:59,786
{\an8}Ludzie, którzy nas znają
to przegrana sprawa,
22
00:01:59,786 --> 00:02:01,913
{\an8}ale ci ludzie nas nie znają.
23
00:02:01,913 --> 00:02:05,542
{\an8}Dlatego to ważne,
żeby zrobić dobre pierwsze wrażenie.
24
00:02:05,542 --> 00:02:08,920
{\an8}Luz, mamo. Mam czyste pęknięcie,
gotowe na wytknięcie.
25
00:02:10,672 --> 00:02:12,632
{\an8}Anne Blackburn. Miło mi.
26
00:02:12,632 --> 00:02:13,716
{\an8}WITAJCIE
27
00:02:13,716 --> 00:02:15,301
{\an8}- O nie.
- Nie jesteście źli?
28
00:02:15,301 --> 00:02:17,011
{\an8}Nie. Jestem Thayer.
29
00:02:17,011 --> 00:02:20,473
{\an8}Jak dobrze wyjechać z miasta
i poznać prawdziwych ludzi.
30
00:02:22,851 --> 00:02:24,727
{\an8}Tak.
31
00:02:24,727 --> 00:02:26,563
{\an8}Jestem Marge. A to Homer.
32
00:02:26,563 --> 00:02:30,733
{\an8}Już dawno nie szykowałam
koszyka powitalnego.
33
00:02:30,733 --> 00:02:32,485
{\an8}SZKODA, ŻE UCIEKACIE
34
00:02:32,485 --> 00:02:36,656
{\an8}Kocham to miasteczko.
Nie wierzę, że macie aż trzy Tłuściochy.
35
00:02:36,656 --> 00:02:39,576
{\an8}Jeden jest tylko dla policji,
więc wara, typie.
36
00:02:39,576 --> 00:02:40,660
{\an8}Czym się zajmujesz?
37
00:02:40,660 --> 00:02:43,580
{\an8}Pewnie na twoim tle jestem nikim.
38
00:02:44,414 --> 00:02:46,708
{\an8}Mam salon aut sportowych.
39
00:02:46,708 --> 00:02:48,084
{\an8}Wpadaj, kiedy chcesz.
40
00:02:48,084 --> 00:02:51,296
Fantazjowałem o tym aucie.
41
00:02:51,296 --> 00:02:52,755
{\an8}I o Dicku Van Dyke'u.
42
00:02:52,755 --> 00:02:55,550
{\an8}Może coś dla ciebie znajdę, przyjacielu.
43
00:02:55,550 --> 00:03:00,555
Te auta są drogie,
a my wciąż spłacamy moją nową szpatułkę.
44
00:03:00,555 --> 00:03:02,807
Mało kto je kupuje. Co mi tam.
45
00:03:02,807 --> 00:03:07,312
Wpadnij zerknąć. Rozsiądź się.
Wypij wodę na przednim siedzeniu.
46
00:03:07,312 --> 00:03:11,065
Mogę zrobić jazdę próbną
na oczach całej starej klasy z liceum?
47
00:03:11,065 --> 00:03:12,233
Oczywiście.
48
00:03:13,610 --> 00:03:14,819
Ale masz uścisk.
49
00:03:14,819 --> 00:03:17,614
Widzisz, Marge? Opłacało się dusić Barta.
50
00:03:17,614 --> 00:03:21,159
Żartowałem. Już tego nie robię.
Czasy się zmieniły.
51
00:03:21,159 --> 00:03:22,744
Grasz w pickleball?
52
00:03:22,744 --> 00:03:25,413
To ten tenis, w którym nie musisz biegać?
53
00:03:25,413 --> 00:03:27,207
Trochę trzeba się ruszać.
54
00:03:27,207 --> 00:03:29,334
- No to nie.
- Szkoda.
55
00:03:29,334 --> 00:03:32,420
Naprzeciwko mojego klubu
jest świetna lodziarnia...
56
00:03:32,420 --> 00:03:35,256
- Wchodzę w to.
- Sobota o 14.00. Zawiozę nas.
57
00:03:39,802 --> 00:03:42,680
A może my w tym czasie
umówimy się na masaż, Marge?
58
00:03:42,680 --> 00:03:46,267
Chętnie. Ale uprzedzam,
że wcale nie mam silnych palców.
59
00:03:46,267 --> 00:03:49,646
Nie. Nas będą masować,
a my poplotkujemy przez dziury na głowę.
60
00:03:49,646 --> 00:03:50,730
Ja stawiam.
61
00:03:50,730 --> 00:03:51,814
Słuchaj, stary.
62
00:03:51,814 --> 00:03:56,486
Jeśli chcecie tu zostać na dłużej,
muszę cię przed kimś ostrzec.
63
00:03:56,486 --> 00:03:59,030
{\an8}Uszanowanko. Przyniosłem Biblie
dla nowoprzybyłych.
64
00:03:59,030 --> 00:04:00,114
{\an8}PISMO ŚWIĘTE
65
00:04:00,114 --> 00:04:01,574
{\an8}Co to za głupek?
66
00:04:01,574 --> 00:04:03,326
{\an8}No właśnie.
67
00:04:03,326 --> 00:04:04,577
SZKOŁA PODSTAWOWA W SPRINGFIELD
68
00:04:04,577 --> 00:04:08,081
Jeśli ktoś cię prześladuje,
pamiętaj, będzie lepiej.
69
00:04:08,081 --> 00:04:09,707
Będzie lepiej.
70
00:04:09,707 --> 00:04:13,336
Kiedyś dorobisz się fortuny
i zdepczesz ich ego.
71
00:04:17,090 --> 00:04:19,926
BĘDZIE LEPIEJ,
CHOCIAŻ WYŁYSIEJESZ
72
00:04:19,926 --> 00:04:23,179
Nikt mnie nie zastraszy,
żebym nie zastraszał.
73
00:04:25,306 --> 00:04:28,059
Chciałem tylko przybić ci piątkę.
74
00:04:28,059 --> 00:04:29,143
Nerd.
75
00:04:29,143 --> 00:04:31,312
AUDYTORIUM
PONAD PRZEŚLADOWANIEM
76
00:04:32,855 --> 00:04:36,567
Profesorze, nauczył mnie pan
czegoś ważnego.
77
00:04:36,567 --> 00:04:38,945
Dorośli też bywają nerdami.
78
00:04:38,945 --> 00:04:40,029
Nerd.
79
00:04:40,029 --> 00:04:41,155
Powiem szefowi.
80
00:04:41,656 --> 00:04:42,657
Za późno.
81
00:04:42,657 --> 00:04:44,117
Dobre, Nelson.
82
00:04:44,117 --> 00:04:45,868
Nie gadaj mi, co jest dobre.
83
00:04:46,911 --> 00:04:50,290
Spokojnie, Milhouse.
Na apelu dowiedziałem się, co robić.
84
00:04:50,290 --> 00:04:54,502
Nelson, rozumiem,
że też się z czymś borykasz.
85
00:04:54,502 --> 00:04:58,756
Owszem. Borykam się z tym,
że masz suche gacie.
86
00:04:59,966 --> 00:05:01,884
Zmoczyłeś majty.
87
00:05:01,884 --> 00:05:04,220
Bart zmoczył majty.
88
00:05:04,220 --> 00:05:05,638
Ty, trzymaj włączoną wodę.
89
00:05:05,638 --> 00:05:08,683
Pozostali, zapostujcie film.
I ma być poziomo.
90
00:05:08,683 --> 00:05:10,393
Albo wam też to zrobię.
91
00:05:10,393 --> 00:05:11,769
Jest jeszcze gorszy.
92
00:05:11,769 --> 00:05:14,564
Moje prezentacje nasiliły przemoc
we wszystkich szkołach.
93
00:05:14,564 --> 00:05:16,316
Liczyłem, że tu będzie inaczej.
94
00:05:20,737 --> 00:05:21,738
Co znowu?
95
00:05:21,738 --> 00:05:24,824
To sprawka Nelsona. Jest coraz gorszy.
96
00:05:24,824 --> 00:05:26,159
Uwaga, uczniowie.
97
00:05:26,159 --> 00:05:27,243
Strzeżcie się...
98
00:05:28,077 --> 00:05:29,787
Tą ręką wklejam znaczki.
99
00:05:31,706 --> 00:05:34,751
Chyba wiem, jak ci pomóc.
100
00:05:34,751 --> 00:05:36,711
Jak chcesz mi pomóc z łobuzem?
101
00:05:36,711 --> 00:05:40,214
Właśnie, Lisa. Nawet robaków nie zabijasz.
102
00:05:42,008 --> 00:05:43,509
Biedny robaczek.
103
00:05:43,509 --> 00:05:45,511
To był rodzynek.
104
00:05:45,511 --> 00:05:49,432
Biedny rodzynek. Po co wyjeżdżał z Fresno?
105
00:05:51,100 --> 00:05:52,602
LODY
PQB
106
00:05:52,602 --> 00:05:53,686
U PQB
107
00:05:54,854 --> 00:05:59,650
Pewnie się nie zorientowałeś,
ale wcześniej nie grałem.
108
00:06:00,735 --> 00:06:02,278
- W sumie...
- Czekaj.
109
00:06:03,529 --> 00:06:07,158
Dobra. Zacząłem się domyślać,
gdy próbowałeś zjeść piłkę.
110
00:06:07,158 --> 00:06:09,869
Ma pikle w nazwie, to mylące.
111
00:06:10,912 --> 00:06:13,373
Miło spędzać czas z kimś tak bezpośrednim.
112
00:06:13,373 --> 00:06:17,794
Tak między nami, w mojej branży,
spotykam mnóstwo pozerów.
113
00:06:17,794 --> 00:06:19,504
Nienawidzę pozerów.
114
00:06:19,504 --> 00:06:22,048
A przynajmniej udaję,
bo uważam, że to kozaki.
115
00:06:22,048 --> 00:06:26,969
Czemu się ze mną trzymasz?
Chcesz mi sprzedać zbyt drogie auto?
116
00:06:26,969 --> 00:06:30,723
Nie jestem taki, Homerze.
Te auta sprzedają się same.
117
00:06:30,723 --> 00:06:32,308
Po prostu chcę się zaprzyjaźnić.
118
00:06:32,308 --> 00:06:33,684
No nie wiem...
119
00:06:37,271 --> 00:06:39,774
Wierzę ci! Dasz się przejechać?
120
00:06:40,983 --> 00:06:42,610
- Homerze?
- Tak?
121
00:06:42,610 --> 00:06:45,279
Jesteś gotowy na przejażdżkę życia?
122
00:06:45,279 --> 00:06:47,031
Urodziłem się gotowy.
123
00:06:47,031 --> 00:06:50,201
Potem straciłem zainteresowanie.
Ale teraz znów jestem.
124
00:06:55,331 --> 00:06:56,457
Dobrze, bez obaw.
125
00:06:56,457 --> 00:07:00,628
Każde Lambuggini ma wazelinę tłuściocha.
Musisz się nią nasmarować.
126
00:07:00,628 --> 00:07:01,712
WAZELINA TŁUŚCIOCHA
127
00:07:09,929 --> 00:07:13,975
Nie wiem, czy wiesz, Homerze.
Ale właśnie zostałeś lambiarzem.
128
00:07:13,975 --> 00:07:16,394
A gdzie tam. Taki przegryw? W życiu.
129
00:07:16,394 --> 00:07:20,565
Przestań. Czy dałbym przegrywowi
butelkę wina Lambuggini? Otóż nie.
130
00:07:20,565 --> 00:07:21,649
WINO LAMBUGGINI
131
00:07:21,649 --> 00:07:23,443
{\an8}Wino z auta?
132
00:07:24,110 --> 00:07:26,362
{\an8}Za panicza się masz, Homer?
133
00:07:26,362 --> 00:07:29,407
Jak chcesz wódy, idziesz do Moe.
134
00:07:29,407 --> 00:07:32,493
Auto wyczuwa, że masz nieprzyjemne myśli.
135
00:07:33,619 --> 00:07:35,371
O nie. Tylko nie świeże powietrze!
136
00:07:36,956 --> 00:07:39,083
Czemu jesteś dla mnie miły?
137
00:07:39,083 --> 00:07:42,420
Lubię cię, Homerze.
Mieszkasz obok, a my lubimy nasz dom.
138
00:07:42,420 --> 00:07:46,007
Trzeba go tylko podrasować.
Raz, dwa, raz, dwa.
139
00:07:46,007 --> 00:07:49,177
Naprawdę chcę się zaprzyjaźnić.
140
00:07:49,177 --> 00:07:51,929
Chciałbym ci wierzyć.
141
00:07:51,929 --> 00:07:53,723
Dobrze. Rozumiem. Nie jesteś pewien.
142
00:07:53,723 --> 00:07:57,935
Ale jest inny facet,
który chce być moim kumplem.
143
00:07:58,436 --> 00:08:00,188
Inna oferta? To coś poważnego?
144
00:08:00,188 --> 00:08:04,192
O tak. Interesuje się od dawna.
Obiecałem dać mu odpowiedź przed 17.00.
145
00:08:04,192 --> 00:08:06,527
Dobrze. Będziemy przyjaciółmi.
Podpiszę wszystko.
146
00:08:06,527 --> 00:08:09,030
Właśnie zostałeś moim lambiarzem.
147
00:08:10,615 --> 00:08:11,616
Nie rozumiem.
148
00:08:12,950 --> 00:08:15,745
Marge, miej swojego Lenny'ego i Carla.
149
00:08:15,745 --> 00:08:18,039
Śmiesznych gości w śmiesznych autkach.
150
00:08:18,039 --> 00:08:20,208
Ja mam nowego przyjaciela.
151
00:08:20,208 --> 00:08:22,877
Jutro ja i Anne lunchujemy.
152
00:08:22,877 --> 00:08:25,171
Używam tego teraz jako czasownika.
153
00:08:32,553 --> 00:08:33,554
{\an8}POLICJA W SPRINGFIELD
154
00:08:33,554 --> 00:08:35,389
Komendancie, nie zatrzymujemy ich?
155
00:08:35,389 --> 00:08:39,143
Serio? W tym Dodge'u Chargerze
z 500,000 kilometrów na liczniku?
156
00:08:39,143 --> 00:08:42,188
Z którego ktoś
właśnie kradnie katalizator?
157
00:08:42,813 --> 00:08:43,814
Mam cię.
158
00:09:00,957 --> 00:09:04,460
Za najprawdziwszą istniejącą przyjaźń:
przyjaźń w parach.
159
00:09:04,460 --> 00:09:06,671
Za przyjaźń w parach.
160
00:09:06,671 --> 00:09:08,506
Czemu my się tak nie przyjaźnimy?
161
00:09:08,506 --> 00:09:11,676
Chodzi o to, że ty jesteś lekarzem,
a ja bezrobotnym?
162
00:09:11,676 --> 00:09:14,387
Nie, o to, że nawet
nie jemy wspólnie kolacji.
163
00:09:14,387 --> 00:09:16,681
Po prostu przysunąłeś stół.
164
00:09:18,224 --> 00:09:20,393
Dobrze, odsunę się. Ale mogę wasz chleb?
165
00:09:20,393 --> 00:09:21,561
Kirk, proszę.
166
00:09:21,561 --> 00:09:22,812
Zamknij się i bierz masło.
167
00:09:24,063 --> 00:09:28,859
Marge, mogę spać z tej strony?
Chcę być bliżej nowych sąsiadów.
168
00:09:28,859 --> 00:09:30,278
Rozumiem.
169
00:09:37,410 --> 00:09:39,662
Robią renowację!
170
00:09:39,662 --> 00:09:41,497
Wiedziałeś o tym?
171
00:09:41,497 --> 00:09:45,793
Coś tam wspominał, a ja coś podpisałem,
ale nie będą go całkiem burzyć.
172
00:09:45,793 --> 00:09:47,420
Okej, dobrze.
173
00:09:47,420 --> 00:09:50,047
Zostawi jedną szafę, żeby obejść podatki.
174
00:09:52,258 --> 00:09:55,094
Przymkniesz się, paniusiu?
Próbujemy pracować.
175
00:10:03,603 --> 00:10:06,147
Nie mydl mi oczu techniczną gadką.
176
00:10:06,147 --> 00:10:07,898
Ile to potrwa?
177
00:10:15,781 --> 00:10:17,867
Czyli nie wciskał ci auta.
178
00:10:17,867 --> 00:10:20,703
Oszukiwał cię, żebyś zgodził się na to.
179
00:10:20,703 --> 00:10:23,664
Co? Nie. Co? Nie. Co?
180
00:10:23,664 --> 00:10:26,208
Nie wierzę,
że sprzedawca aut mnie okłamał.
181
00:10:26,208 --> 00:10:28,794
No jakbym dostała obuchem w łeb.
182
00:10:28,794 --> 00:10:30,004
Uwaga na dole!
183
00:10:34,884 --> 00:10:36,093
Nie śmiej się, Lisa.
184
00:10:36,093 --> 00:10:39,263
Tak się boję Nelsona,
że wejdę drzwiami dla maluchów.
185
00:10:39,263 --> 00:10:40,348
WEJŚCIE PRZEDSZKOLNE
186
00:10:40,348 --> 00:10:42,433
Kurde, tęsknię za przedszkolem.
187
00:10:42,433 --> 00:10:45,645
O połowę krótsze zajęcia
i tylko czekoladowe mleko.
188
00:10:46,687 --> 00:10:48,606
Wyskakuj z hajsu na lunch.
189
00:10:48,606 --> 00:10:52,443
Po co wam hajs na lunch?
Wracacie na lunch do domu.
190
00:10:52,443 --> 00:10:57,490
Możemy to zrobić po dobroci
albo po dobroci.
191
00:10:58,032 --> 00:10:59,867
Właśnie. Jesteśmy przedszkolakami.
192
00:11:01,327 --> 00:11:03,162
Wejdźmy głównymi drzwiami.
193
00:11:03,162 --> 00:11:06,791
Pan Nelson Muntz
nie będzie ci już dokuczał.
194
00:11:09,877 --> 00:11:11,420
Wpadł prosto w moje sidła.
195
00:11:11,420 --> 00:11:15,049
Nauczyłam się dużo o cyberprzemocy
na idiota-pyta-co.com.
196
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
Co?
197
00:11:16,133 --> 00:11:18,386
Mam wszystkie jego wstydliwe filmy.
198
00:11:18,386 --> 00:11:19,804
BARDZO GŁODNY NELSON
199
00:11:20,680 --> 00:11:23,849
Nelson, znowu jadłeś
moją wiśniową szminkę?
200
00:11:23,849 --> 00:11:25,768
To nie ja, przysięgam.
201
00:11:25,768 --> 00:11:27,311
Śniadania już nie zjesz.
202
00:11:29,980 --> 00:11:33,317
- Nie boję się ciebie ani twojego goryla.
- Czyżby?
203
00:11:33,317 --> 00:11:37,238
Mam też dowód na to,
co zrobiłeś z tym rannym kolibrem.
204
00:11:37,238 --> 00:11:39,073
Nie!
205
00:11:40,074 --> 00:11:44,412
Może i nie mam tatusia,
ale teraz będę twoim tatusiem.
206
00:11:44,412 --> 00:11:46,497
{\an8}CUKIER
207
00:11:46,997 --> 00:11:50,084
{\an8}KOLIŚ
208
00:11:52,086 --> 00:11:55,339
{\an8}Nie wierzę, że przeżył tylko dwa dni.
209
00:12:00,928 --> 00:12:02,304
Wygrałaś.
210
00:12:02,304 --> 00:12:05,266
Czym mogę służyć, panie?
211
00:12:05,266 --> 00:12:07,727
Wyskakuj z kamizelki.
212
00:12:10,646 --> 00:12:12,189
Twoja koszulka jest narysowana?
213
00:12:12,189 --> 00:12:13,274
Tak.
214
00:12:17,737 --> 00:12:21,490
Miałeś go tylko podrasować,
a stawiasz dom od zera.
215
00:12:22,074 --> 00:12:23,617
Przepraszam. Da mi pan minutkę?
216
00:12:23,617 --> 00:12:24,785
Jesteś pewien?
217
00:12:24,785 --> 00:12:26,954
Chciałem tu wydać 200,000 $.
218
00:12:26,954 --> 00:12:29,749
Homerze, przyjacielu,
dla ciebie stracę prowizję.
219
00:12:29,749 --> 00:12:31,459
Gil, przejmij sprzedaż.
220
00:12:32,042 --> 00:12:35,296
O ja! Stary Gil w końcu coś sprzeda.
221
00:12:36,422 --> 00:12:37,757
Niech no znajdę długopis.
222
00:12:37,757 --> 00:12:39,091
Ma ktoś długopis?
223
00:12:40,050 --> 00:12:41,260
Czekam na długopis.
224
00:12:43,012 --> 00:12:46,849
Miałem kiedyś długopis,
ale żona dostała go po rozwodzie.
225
00:12:46,849 --> 00:12:48,350
Nie ma długopisu, nie kupuję.
226
00:12:49,226 --> 00:12:51,145
Nie, nie, nie. Cholera.
227
00:12:51,145 --> 00:12:53,939
W końcu spłaciłbym kredyt na buty.
228
00:12:53,939 --> 00:12:57,485
Powiedz, ile potrwa przebudowa.
229
00:12:57,485 --> 00:12:58,778
Nie wiem, zależy,
230
00:12:58,778 --> 00:13:02,448
ile czasu będą szły
płytki łazienkowe z Singapuru.
231
00:13:02,448 --> 00:13:04,366
Co? Myślałem, że się przyjaźnimy.
232
00:13:04,366 --> 00:13:06,911
- Szybko razem jechaliśmy.
- Masz rację, Homerze.
233
00:13:06,911 --> 00:13:08,746
Będziemy pracować ciszej i później.
234
00:13:08,746 --> 00:13:10,247
A może na czas przebudowy
235
00:13:10,247 --> 00:13:14,043
pojeździsz jakimś Lambo?
Ile będziesz chciał.
236
00:13:14,043 --> 00:13:17,004
Niech to brelok.
237
00:13:18,047 --> 00:13:20,800
- Wszystko gra?
- Tak.
238
00:13:20,800 --> 00:13:23,469
Ale moją żonę trzeba będzie przekonać.
239
00:13:23,469 --> 00:13:25,888
Zabierz Marge i rodzinę na przejażdżkę.
240
00:13:25,888 --> 00:13:27,723
Ale w aucie nie ma miejsca dla dzieci.
241
00:13:27,723 --> 00:13:28,933
Właśnie.
242
00:13:32,478 --> 00:13:34,104
Nie rozumiem.
243
00:13:37,525 --> 00:13:40,152
Włączyć podgrzewanie siedzeń?
244
00:13:40,152 --> 00:13:42,279
Podgrzewanie siedzeń? A co to?
245
00:13:45,241 --> 00:13:49,995
Ta przebudowa kiedyś się skończy.
246
00:13:56,877 --> 00:13:58,128
Obleśne.
247
00:13:58,128 --> 00:13:59,755
Bardziej, niż myślicie.
248
00:13:59,755 --> 00:14:02,383
Oni są małżeństwem.
249
00:14:03,801 --> 00:14:06,804
Jeśli kiedyś pocałuję męża, zastrzel mnie.
250
00:14:08,889 --> 00:14:11,851
Proszę, proszę, Nelson Muntz.
251
00:14:11,851 --> 00:14:13,811
Masz soczek, o który prosiłem?
252
00:14:13,811 --> 00:14:15,229
Tak, sir.
253
00:14:15,229 --> 00:14:16,313
SŁODKIE WYBRZEŻE
254
00:14:16,313 --> 00:14:18,732
- Wbijesz mi słomkę?
- Oczywiście, sir.
255
00:14:18,732 --> 00:14:20,109
Już się robi, sir.
256
00:14:20,109 --> 00:14:22,486
Wiesz, co masz robić.
257
00:14:26,991 --> 00:14:28,033
ŻENUJĄCE FILMY NELSONA
258
00:14:28,033 --> 00:14:29,660
Komputer się zawiesił.
259
00:14:29,660 --> 00:14:31,370
Nie mam już władzy nad Nelsonem.
260
00:14:31,370 --> 00:14:32,621
Coś ty zrobił?
261
00:14:32,621 --> 00:14:35,291
Znalazłem własnego nerda.
262
00:14:37,459 --> 00:14:38,836
Hubert Wong.
263
00:14:38,836 --> 00:14:40,546
Myślałam, że się kumplujemy.
264
00:14:40,546 --> 00:14:43,591
Przekonał mnie,
wsadzając moją głowę do kibla.
265
00:14:43,591 --> 00:14:46,927
Walnę w ciebie jak w bęben duchowy Hopi.
266
00:14:47,428 --> 00:14:52,141
Ten tekst byłby niezły, Lisa,
gdybyśmy świętowali księżyc nasanmuyaw,
267
00:14:52,141 --> 00:14:54,143
czyli na pewno nie w tej chwili.
268
00:15:10,284 --> 00:15:12,494
A teraz, dla waszej rozrywki,
269
00:15:12,494 --> 00:15:16,373
konserwator Willie
spróbuje złapać natłuszczonego Martina.
270
00:15:16,373 --> 00:15:17,458
{\an8}SMALEC
271
00:15:33,933 --> 00:15:36,560
O mój Boże.
272
00:15:36,560 --> 00:15:38,604
Zasłania nam całe światło.
273
00:15:42,775 --> 00:15:44,109
Załatwię to.
274
00:15:45,861 --> 00:15:47,821
- Tu poczta Thayera.
- Słuchaj, czarusiu...
275
00:15:47,821 --> 00:15:50,658
Delikatnie odnawiamy Casa de Blackburn.
276
00:15:50,658 --> 00:15:53,702
Uciekliśmy od tego koszmaru i pyłu...
277
00:15:53,702 --> 00:15:55,204
...na Bora-Bora.
278
00:15:55,204 --> 00:15:56,830
Do zobaczenia za sześć tygodni.
279
00:15:57,581 --> 00:15:59,124
- Bora?
- Bora.
280
00:15:59,124 --> 00:16:00,209
USUWANIE AZBESTU
281
00:16:01,877 --> 00:16:03,379
Co teraz zrobimy?
282
00:16:03,379 --> 00:16:05,422
To, co robią sąsiedzi
283
00:16:05,422 --> 00:16:07,341
od czasów faraonów,
284
00:16:07,341 --> 00:16:09,176
będziemy siedzieć i mamrotać.
285
00:16:11,345 --> 00:16:13,097
- Wredny, dwulicowy...
- Ja pomamroczę tu.
286
00:16:13,097 --> 00:16:15,224
- Pomamroczę z tobą, bo...
- Czarujący...
287
00:16:15,224 --> 00:16:16,308
Mamroczecie?
288
00:16:16,308 --> 00:16:17,393
Mogę dołączyć?
289
00:16:17,393 --> 00:16:19,144
Przyniosłem krzesło do mamrotania.
290
00:16:19,144 --> 00:16:20,229
Nie.
291
00:16:20,229 --> 00:16:22,356
Ty głupi, niewdzięczny...
292
00:16:27,236 --> 00:16:30,447
Cieszę się, że budują coś obok...
293
00:16:36,954 --> 00:16:38,038
Hubert Wong.
294
00:16:38,038 --> 00:16:40,624
Lisa Simpson. Zaczynamy...
295
00:16:40,624 --> 00:16:42,334
Nerdo y nerdo.
296
00:16:42,334 --> 00:16:44,586
Mówi się nerdo a nerdo.
297
00:16:44,586 --> 00:16:46,588
Tylko nerdo by to wiedział.
298
00:16:46,588 --> 00:16:47,756
A nerda!
299
00:16:47,756 --> 00:16:49,383
I zaczynamy.
300
00:16:55,723 --> 00:16:56,724
Czemu przestałaś?
301
00:16:56,724 --> 00:16:59,309
Zrozumiałam, że to zajęcie dodatkowe
302
00:16:59,309 --> 00:17:01,603
wyglądałoby źle na aplikacji na studia.
303
00:17:02,563 --> 00:17:04,189
Też myślisz o détente?
304
00:17:04,189 --> 00:17:06,567
Myślałam o entente.
305
00:17:07,192 --> 00:17:08,819
Trochę za szybko, Lisa.
306
00:17:08,819 --> 00:17:09,903
Nerdy.
307
00:17:09,903 --> 00:17:12,614
Czy kiedykolwiek
przysłużyli się społeczeństwu?
308
00:17:12,614 --> 00:17:15,576
Siri, wymień jedną rzecz,
którą stworzyły nerdy.
309
00:17:15,576 --> 00:17:18,579
Stworzyły mnie,
żebym odpowiadała na wasze pytania.
310
00:17:18,579 --> 00:17:19,997
To istne piekło.
311
00:17:20,622 --> 00:17:23,000
Nie pamiętam nawet, o co się kłócą.
312
00:17:23,000 --> 00:17:24,418
Chcesz iść na bujaczkę?
313
00:17:24,918 --> 00:17:25,919
Czemu nie?
314
00:17:25,919 --> 00:17:28,338
Bujaczka wali o ziemię
315
00:17:28,338 --> 00:17:30,507
Jack ma nowego pana
316
00:17:30,507 --> 00:17:32,760
Zarobi centa dziennie
317
00:17:32,760 --> 00:17:35,345
Bo nie umie zachrzaniać
318
00:17:35,929 --> 00:17:37,514
Stara pieśń o bujaczce.
319
00:17:37,514 --> 00:17:40,017
Chcesz się pobujać, jak skończą?
320
00:17:40,017 --> 00:17:41,185
Odejdź ode mnie.
321
00:17:48,400 --> 00:17:49,526
Nic się nie da zrobić.
322
00:17:49,526 --> 00:17:50,986
Nie powstrzymamy ich.
323
00:17:50,986 --> 00:17:52,362
Nie sprzedamy domu.
324
00:17:52,362 --> 00:17:55,115
A ich domu chyba nie podpalimy.
325
00:17:55,115 --> 00:17:56,325
Tak tylko rzucam.
326
00:17:56,325 --> 00:17:58,368
Nie moglibyśmy.
327
00:17:58,368 --> 00:17:59,453
Nie.
328
00:18:00,162 --> 00:18:03,040
Choć o pożar łatwo obwinić dziadka.
329
00:18:03,040 --> 00:18:04,124
{\an8}NAFTA - ZAPAŁKI
330
00:18:04,750 --> 00:18:06,001
Tak tylko rzucam.
331
00:18:06,001 --> 00:18:08,587
Śmieci byś wyrzucił.
332
00:18:08,587 --> 00:18:10,422
Ty też byś mogła.
333
00:18:10,422 --> 00:18:12,174
- Tak tylko...
- Nie mów.
334
00:18:12,174 --> 00:18:13,759
Mamy rozwiązanie.
335
00:18:13,759 --> 00:18:16,178
Zaprzyjaźniliście się?
336
00:18:16,178 --> 00:18:18,388
Dowiedziałem się o Lisie wszystkiego.
337
00:18:18,388 --> 00:18:21,850
Uświadomiło mi to,
że jeśli nie pomogę waszej rodzinie,
338
00:18:21,850 --> 00:18:24,311
Lisa błyskawicznie się stoczy.
339
00:18:24,311 --> 00:18:27,064
A ja dowiedziałam się,
że Hubert łaknie pochwał,
340
00:18:27,064 --> 00:18:29,566
więc mogę nim sterować
za pomocą naklejek.
341
00:18:29,566 --> 00:18:30,776
Daj, daj, daj.
342
00:18:31,401 --> 00:18:33,403
Tak, liczę się.
343
00:18:33,403 --> 00:18:35,531
Więc gdy inwigilowałem waszą córkę,
344
00:18:35,531 --> 00:18:38,200
poznałem ciekawy fakt o tej ulicy.
345
00:18:38,200 --> 00:18:43,163
To w miejscu waszego domu
Jebediah Springfield założył miasto.
346
00:18:43,831 --> 00:18:46,875
Zatrzymamy się tutaj, bo konie zdechły.
347
00:18:47,376 --> 00:18:49,253
Wiosna? Pole?
348
00:18:49,253 --> 00:18:51,421
Po angielsku będzie „Fieldspring”.
349
00:18:51,421 --> 00:18:54,508
A więc ta ulica to zabytek.
350
00:18:54,508 --> 00:18:57,594
Ich przebudowa jest wbrew prawu.
351
00:18:57,594 --> 00:19:00,889
Niestety, Homerze,
pan też nie będzie mógł remontować domu.
352
00:19:00,889 --> 00:19:02,015
Czysty wygryw.
353
00:19:08,897 --> 00:19:12,442
Uwaga, chciałbym zwrócić auto.
354
00:19:12,442 --> 00:19:14,611
Homer, myślałem, że jesteśmy przyjaciółmi.
355
00:19:14,611 --> 00:19:18,448
Moimi jedynymi przyjaciółmi
są zagubione dusze u Moe.
356
00:19:18,448 --> 00:19:20,784
Idź się breloczkuj.
357
00:19:23,245 --> 00:19:24,955
Widać popełniłem błąd, Homerze.
358
00:19:24,955 --> 00:19:27,624
Myślałem, że jesteś lambiarzem.
359
00:19:27,624 --> 00:19:29,960
Pomyłeczka.
360
00:19:29,960 --> 00:19:32,129
Czegoś się nauczyłem.
361
00:19:32,129 --> 00:19:38,468
Nie ma „lambiarzy”.
Są tylko bogate dupki w głupich autach.
362
00:19:38,468 --> 00:19:39,887
O mój Boże. On ma rację.
363
00:19:39,887 --> 00:19:42,472
Wcale nie mam od tego większego penisa.
364
00:19:42,973 --> 00:19:44,516
Wiesz co? Kij z tym.
365
00:19:44,516 --> 00:19:46,476
Umówię się z kimś w moim wieku.
366
00:19:50,981 --> 00:19:53,901
Gdy masz miłość,
nie potrzebujesz świetnego auta.
367
00:20:16,506 --> 00:20:19,927
Kiedyś, młody człowieku,
wszystko to będzie twoje.
368
00:20:28,602 --> 00:20:29,811
{\an8}REKONSTRUKCJA HISTORYCZNA
369
00:20:29,811 --> 00:20:32,856
To miejsce przez lata
pełniło wiele funkcji.
370
00:20:32,856 --> 00:20:34,107
Było wychodkiem.
371
00:20:34,107 --> 00:20:35,525
Tajnym barem.
372
00:20:35,525 --> 00:20:39,112
W latach 40. ubiegłego wieku
w ogródku spalono sześć wiedźm.
373
00:20:39,112 --> 00:20:43,158
Później stało się siedzibą sekty,
centralą kampanii Reagana,
374
00:20:43,158 --> 00:20:46,370
którą lej połknął, a potem wypluł.
375
00:20:46,370 --> 00:20:48,997
Aż w końcu stało się domem Simpsonów.
376
00:20:48,997 --> 00:20:50,082
{\an8}SMOCZEK MAGGIE
377
00:20:50,082 --> 00:20:51,833
{\an8}POKÓJ DZIECINNY PREZYDENTKI LISY
378
00:20:51,833 --> 00:20:53,460
{\an8}KOMBINEZON HOMERA SIMPSONA
379
00:20:53,460 --> 00:20:54,878
{\an8}PANI OD ZŁYCH CUKSÓW
380
00:20:54,878 --> 00:20:57,839
{\an8}DZIADEK SIMPSON
381
00:20:57,839 --> 00:20:59,675
{\an8}Na co się gapicie?
382
00:21:27,035 --> 00:21:29,037
Napisy: Zuzanna Chojecka