1 00:00:03,378 --> 00:00:06,339 SIMPSONOWIE 2 00:00:07,716 --> 00:00:08,800 KOLACJA O SIÓDMEJ 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,051 IGRASZKI O ÓSMEJ 4 00:00:10,051 --> 00:00:11,386 PIZZA O ÓSMEJ PIĘĆ CZEKAM! 5 00:00:18,268 --> 00:00:19,310 Fajne auto. 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,146 Ja to mam pecha! 7 00:00:23,314 --> 00:00:24,649 {\an8}COOL WYGLĄD AWARYJNE CHURRO 8 00:00:34,868 --> 00:00:35,952 {\an8}CENA UBEZPIECZENIA 9 00:00:39,122 --> 00:00:40,290 DOJARKA KÓZ 10 00:00:58,767 --> 00:01:00,518 Hej! Rusz się albo spadaj. 11 00:01:15,241 --> 00:01:18,661 Nie ma jedzenia, a psa spsikał skunks. 12 00:01:20,246 --> 00:01:22,415 Durna wyobraźnia. 13 00:01:29,798 --> 00:01:32,342 Musimy poznawać nowych sąsiadów akurat teraz? 14 00:01:32,342 --> 00:01:34,052 {\an8}Rozpoczął się przedsezon NFL. 15 00:01:34,052 --> 00:01:37,430 {\an8}Starterzy będą grali przez całą pierwszą kwartę. 16 00:01:37,430 --> 00:01:42,852 {\an8}Musimy poznać nowych sąsiadów, zanim usłyszą o nas od starych. 17 00:01:42,852 --> 00:01:45,355 {\an8}Hej, mam przyjaciół na osiedlu. 18 00:01:45,355 --> 00:01:48,066 {\an8}Jak typa, którego trawnika używam jako skrótu, 19 00:01:48,066 --> 00:01:52,904 {\an8}tego, którego skrzynka wpadła w nasze auto i panią od złych cuksów na halloween. 20 00:01:52,904 --> 00:01:56,950 {\an8}Skoro są takie niedobre, czemu tyle zabierasz? 21 00:01:56,950 --> 00:01:59,786 {\an8}Ludzie, którzy nas znają to przegrana sprawa, 22 00:01:59,786 --> 00:02:01,913 {\an8}ale ci ludzie nas nie znają. 23 00:02:01,913 --> 00:02:05,542 {\an8}Dlatego to ważne, żeby zrobić dobre pierwsze wrażenie. 24 00:02:05,542 --> 00:02:08,920 {\an8}Luz, mamo. Mam czyste pęknięcie, gotowe na wytknięcie. 25 00:02:10,672 --> 00:02:12,632 {\an8}Anne Blackburn. Miło mi. 26 00:02:12,632 --> 00:02:13,716 {\an8}WITAJCIE 27 00:02:13,716 --> 00:02:15,301 {\an8}- O nie. - Nie jesteście źli? 28 00:02:15,301 --> 00:02:17,011 {\an8}Nie. Jestem Thayer. 29 00:02:17,011 --> 00:02:20,473 {\an8}Jak dobrze wyjechać z miasta i poznać prawdziwych ludzi. 30 00:02:22,851 --> 00:02:24,727 {\an8}Tak. 31 00:02:24,727 --> 00:02:26,563 {\an8}Jestem Marge. A to Homer. 32 00:02:26,563 --> 00:02:30,733 {\an8}Już dawno nie szykowałam koszyka powitalnego. 33 00:02:30,733 --> 00:02:32,485 {\an8}SZKODA, ŻE UCIEKACIE 34 00:02:32,485 --> 00:02:36,656 {\an8}Kocham to miasteczko. Nie wierzę, że macie aż trzy Tłuściochy. 35 00:02:36,656 --> 00:02:39,576 {\an8}Jeden jest tylko dla policji, więc wara, typie. 36 00:02:39,576 --> 00:02:40,660 {\an8}Czym się zajmujesz? 37 00:02:40,660 --> 00:02:43,580 {\an8}Pewnie na twoim tle jestem nikim. 38 00:02:44,414 --> 00:02:46,708 {\an8}Mam salon aut sportowych. 39 00:02:46,708 --> 00:02:48,084 {\an8}Wpadaj, kiedy chcesz. 40 00:02:48,084 --> 00:02:51,296 Fantazjowałem o tym aucie. 41 00:02:51,296 --> 00:02:52,755 {\an8}I o Dicku Van Dyke'u. 42 00:02:52,755 --> 00:02:55,550 {\an8}Może coś dla ciebie znajdę, przyjacielu. 43 00:02:55,550 --> 00:03:00,555 Te auta są drogie, a my wciąż spłacamy moją nową szpatułkę. 44 00:03:00,555 --> 00:03:02,807 Mało kto je kupuje. Co mi tam. 45 00:03:02,807 --> 00:03:07,312 Wpadnij zerknąć. Rozsiądź się. Wypij wodę na przednim siedzeniu. 46 00:03:07,312 --> 00:03:11,065 Mogę zrobić jazdę próbną na oczach całej starej klasy z liceum? 47 00:03:11,065 --> 00:03:12,233 Oczywiście. 48 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 Ale masz uścisk. 49 00:03:14,819 --> 00:03:17,614 Widzisz, Marge? Opłacało się dusić Barta. 50 00:03:17,614 --> 00:03:21,159 Żartowałem. Już tego nie robię. Czasy się zmieniły. 51 00:03:21,159 --> 00:03:22,744 Grasz w pickleball? 52 00:03:22,744 --> 00:03:25,413 To ten tenis, w którym nie musisz biegać? 53 00:03:25,413 --> 00:03:27,207 Trochę trzeba się ruszać. 54 00:03:27,207 --> 00:03:29,334 - No to nie. - Szkoda. 55 00:03:29,334 --> 00:03:32,420 Naprzeciwko mojego klubu jest świetna lodziarnia... 56 00:03:32,420 --> 00:03:35,256 - Wchodzę w to. - Sobota o 14.00. Zawiozę nas. 57 00:03:39,802 --> 00:03:42,680 A może my w tym czasie umówimy się na masaż, Marge? 58 00:03:42,680 --> 00:03:46,267 Chętnie. Ale uprzedzam, że wcale nie mam silnych palców. 59 00:03:46,267 --> 00:03:49,646 Nie. Nas będą masować, a my poplotkujemy przez dziury na głowę. 60 00:03:49,646 --> 00:03:50,730 Ja stawiam. 61 00:03:50,730 --> 00:03:51,814 Słuchaj, stary. 62 00:03:51,814 --> 00:03:56,486 Jeśli chcecie tu zostać na dłużej, muszę cię przed kimś ostrzec. 63 00:03:56,486 --> 00:03:59,030 {\an8}Uszanowanko. Przyniosłem Biblie dla nowoprzybyłych. 64 00:03:59,030 --> 00:04:00,114 {\an8}PISMO ŚWIĘTE 65 00:04:00,114 --> 00:04:01,574 {\an8}Co to za głupek? 66 00:04:01,574 --> 00:04:03,326 {\an8}No właśnie. 67 00:04:03,326 --> 00:04:04,577 SZKOŁA PODSTAWOWA W SPRINGFIELD 68 00:04:04,577 --> 00:04:08,081 Jeśli ktoś cię prześladuje, pamiętaj, będzie lepiej. 69 00:04:08,081 --> 00:04:09,707 Będzie lepiej. 70 00:04:09,707 --> 00:04:13,336 Kiedyś dorobisz się fortuny i zdepczesz ich ego. 71 00:04:17,090 --> 00:04:19,926 BĘDZIE LEPIEJ, CHOCIAŻ WYŁYSIEJESZ 72 00:04:19,926 --> 00:04:23,179 Nikt mnie nie zastraszy, żebym nie zastraszał. 73 00:04:25,306 --> 00:04:28,059 Chciałem tylko przybić ci piątkę. 74 00:04:28,059 --> 00:04:29,143 Nerd. 75 00:04:29,143 --> 00:04:31,312 AUDYTORIUM PONAD PRZEŚLADOWANIEM 76 00:04:32,855 --> 00:04:36,567 Profesorze, nauczył mnie pan czegoś ważnego. 77 00:04:36,567 --> 00:04:38,945 Dorośli też bywają nerdami. 78 00:04:38,945 --> 00:04:40,029 Nerd. 79 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 Powiem szefowi. 80 00:04:41,656 --> 00:04:42,657 Za późno. 81 00:04:42,657 --> 00:04:44,117 Dobre, Nelson. 82 00:04:44,117 --> 00:04:45,868 Nie gadaj mi, co jest dobre. 83 00:04:46,911 --> 00:04:50,290 Spokojnie, Milhouse. Na apelu dowiedziałem się, co robić. 84 00:04:50,290 --> 00:04:54,502 Nelson, rozumiem, że też się z czymś borykasz. 85 00:04:54,502 --> 00:04:58,756 Owszem. Borykam się z tym, że masz suche gacie. 86 00:04:59,966 --> 00:05:01,884 Zmoczyłeś majty. 87 00:05:01,884 --> 00:05:04,220 Bart zmoczył majty. 88 00:05:04,220 --> 00:05:05,638 Ty, trzymaj włączoną wodę. 89 00:05:05,638 --> 00:05:08,683 Pozostali, zapostujcie film. I ma być poziomo. 90 00:05:08,683 --> 00:05:10,393 Albo wam też to zrobię. 91 00:05:10,393 --> 00:05:11,769 Jest jeszcze gorszy. 92 00:05:11,769 --> 00:05:14,564 Moje prezentacje nasiliły przemoc we wszystkich szkołach. 93 00:05:14,564 --> 00:05:16,316 Liczyłem, że tu będzie inaczej. 94 00:05:20,737 --> 00:05:21,738 Co znowu? 95 00:05:21,738 --> 00:05:24,824 To sprawka Nelsona. Jest coraz gorszy. 96 00:05:24,824 --> 00:05:26,159 Uwaga, uczniowie. 97 00:05:26,159 --> 00:05:27,243 Strzeżcie się... 98 00:05:28,077 --> 00:05:29,787 Tą ręką wklejam znaczki. 99 00:05:31,706 --> 00:05:34,751 Chyba wiem, jak ci pomóc. 100 00:05:34,751 --> 00:05:36,711 Jak chcesz mi pomóc z łobuzem? 101 00:05:36,711 --> 00:05:40,214 Właśnie, Lisa. Nawet robaków nie zabijasz. 102 00:05:42,008 --> 00:05:43,509 Biedny robaczek. 103 00:05:43,509 --> 00:05:45,511 To był rodzynek. 104 00:05:45,511 --> 00:05:49,432 Biedny rodzynek. Po co wyjeżdżał z Fresno? 105 00:05:51,100 --> 00:05:52,602 LODY PQB 106 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 U PQB 107 00:05:54,854 --> 00:05:59,650 Pewnie się nie zorientowałeś, ale wcześniej nie grałem. 108 00:06:00,735 --> 00:06:02,278 - W sumie... - Czekaj. 109 00:06:03,529 --> 00:06:07,158 Dobra. Zacząłem się domyślać, gdy próbowałeś zjeść piłkę. 110 00:06:07,158 --> 00:06:09,869 Ma pikle w nazwie, to mylące. 111 00:06:10,912 --> 00:06:13,373 Miło spędzać czas z kimś tak bezpośrednim. 112 00:06:13,373 --> 00:06:17,794 Tak między nami, w mojej branży, spotykam mnóstwo pozerów. 113 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 Nienawidzę pozerów. 114 00:06:19,504 --> 00:06:22,048 A przynajmniej udaję, bo uważam, że to kozaki. 115 00:06:22,048 --> 00:06:26,969 Czemu się ze mną trzymasz? Chcesz mi sprzedać zbyt drogie auto? 116 00:06:26,969 --> 00:06:30,723 Nie jestem taki, Homerze. Te auta sprzedają się same. 117 00:06:30,723 --> 00:06:32,308 Po prostu chcę się zaprzyjaźnić. 118 00:06:32,308 --> 00:06:33,684 No nie wiem... 119 00:06:37,271 --> 00:06:39,774 Wierzę ci! Dasz się przejechać? 120 00:06:40,983 --> 00:06:42,610 - Homerze? - Tak? 121 00:06:42,610 --> 00:06:45,279 Jesteś gotowy na przejażdżkę życia? 122 00:06:45,279 --> 00:06:47,031 Urodziłem się gotowy. 123 00:06:47,031 --> 00:06:50,201 Potem straciłem zainteresowanie. Ale teraz znów jestem. 124 00:06:55,331 --> 00:06:56,457 Dobrze, bez obaw. 125 00:06:56,457 --> 00:07:00,628 Każde Lambuggini ma wazelinę tłuściocha. Musisz się nią nasmarować. 126 00:07:00,628 --> 00:07:01,712 WAZELINA TŁUŚCIOCHA 127 00:07:09,929 --> 00:07:13,975 Nie wiem, czy wiesz, Homerze. Ale właśnie zostałeś lambiarzem. 128 00:07:13,975 --> 00:07:16,394 A gdzie tam. Taki przegryw? W życiu. 129 00:07:16,394 --> 00:07:20,565 Przestań. Czy dałbym przegrywowi butelkę wina Lambuggini? Otóż nie. 130 00:07:20,565 --> 00:07:21,649 WINO LAMBUGGINI 131 00:07:21,649 --> 00:07:23,443 {\an8}Wino z auta? 132 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 {\an8}Za panicza się masz, Homer? 133 00:07:26,362 --> 00:07:29,407 Jak chcesz wódy, idziesz do Moe. 134 00:07:29,407 --> 00:07:32,493 Auto wyczuwa, że masz nieprzyjemne myśli. 135 00:07:33,619 --> 00:07:35,371 O nie. Tylko nie świeże powietrze! 136 00:07:36,956 --> 00:07:39,083 Czemu jesteś dla mnie miły? 137 00:07:39,083 --> 00:07:42,420 Lubię cię, Homerze. Mieszkasz obok, a my lubimy nasz dom. 138 00:07:42,420 --> 00:07:46,007 Trzeba go tylko podrasować. Raz, dwa, raz, dwa. 139 00:07:46,007 --> 00:07:49,177 Naprawdę chcę się zaprzyjaźnić. 140 00:07:49,177 --> 00:07:51,929 Chciałbym ci wierzyć. 141 00:07:51,929 --> 00:07:53,723 Dobrze. Rozumiem. Nie jesteś pewien. 142 00:07:53,723 --> 00:07:57,935 Ale jest inny facet, który chce być moim kumplem. 143 00:07:58,436 --> 00:08:00,188 Inna oferta? To coś poważnego? 144 00:08:00,188 --> 00:08:04,192 O tak. Interesuje się od dawna. Obiecałem dać mu odpowiedź przed 17.00. 145 00:08:04,192 --> 00:08:06,527 Dobrze. Będziemy przyjaciółmi. Podpiszę wszystko. 146 00:08:06,527 --> 00:08:09,030 Właśnie zostałeś moim lambiarzem. 147 00:08:10,615 --> 00:08:11,616 Nie rozumiem. 148 00:08:12,950 --> 00:08:15,745 Marge, miej swojego Lenny'ego i Carla. 149 00:08:15,745 --> 00:08:18,039 Śmiesznych gości w śmiesznych autkach. 150 00:08:18,039 --> 00:08:20,208 Ja mam nowego przyjaciela. 151 00:08:20,208 --> 00:08:22,877 Jutro ja i Anne lunchujemy. 152 00:08:22,877 --> 00:08:25,171 Używam tego teraz jako czasownika. 153 00:08:32,553 --> 00:08:33,554 {\an8}POLICJA W SPRINGFIELD 154 00:08:33,554 --> 00:08:35,389 Komendancie, nie zatrzymujemy ich? 155 00:08:35,389 --> 00:08:39,143 Serio? W tym Dodge'u Chargerze z 500,000 kilometrów na liczniku? 156 00:08:39,143 --> 00:08:42,188 Z którego ktoś właśnie kradnie katalizator? 157 00:08:42,813 --> 00:08:43,814 Mam cię. 158 00:09:00,957 --> 00:09:04,460 Za najprawdziwszą istniejącą przyjaźń: przyjaźń w parach. 159 00:09:04,460 --> 00:09:06,671 Za przyjaźń w parach. 160 00:09:06,671 --> 00:09:08,506 Czemu my się tak nie przyjaźnimy? 161 00:09:08,506 --> 00:09:11,676 Chodzi o to, że ty jesteś lekarzem, a ja bezrobotnym? 162 00:09:11,676 --> 00:09:14,387 Nie, o to, że nawet nie jemy wspólnie kolacji. 163 00:09:14,387 --> 00:09:16,681 Po prostu przysunąłeś stół. 164 00:09:18,224 --> 00:09:20,393 Dobrze, odsunę się. Ale mogę wasz chleb? 165 00:09:20,393 --> 00:09:21,561 Kirk, proszę. 166 00:09:21,561 --> 00:09:22,812 Zamknij się i bierz masło. 167 00:09:24,063 --> 00:09:28,859 Marge, mogę spać z tej strony? Chcę być bliżej nowych sąsiadów. 168 00:09:28,859 --> 00:09:30,278 Rozumiem. 169 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 Robią renowację! 170 00:09:39,662 --> 00:09:41,497 Wiedziałeś o tym? 171 00:09:41,497 --> 00:09:45,793 Coś tam wspominał, a ja coś podpisałem, ale nie będą go całkiem burzyć. 172 00:09:45,793 --> 00:09:47,420 Okej, dobrze. 173 00:09:47,420 --> 00:09:50,047 Zostawi jedną szafę, żeby obejść podatki. 174 00:09:52,258 --> 00:09:55,094 Przymkniesz się, paniusiu? Próbujemy pracować. 175 00:10:03,603 --> 00:10:06,147 Nie mydl mi oczu techniczną gadką. 176 00:10:06,147 --> 00:10:07,898 Ile to potrwa? 177 00:10:15,781 --> 00:10:17,867 Czyli nie wciskał ci auta. 178 00:10:17,867 --> 00:10:20,703 Oszukiwał cię, żebyś zgodził się na to. 179 00:10:20,703 --> 00:10:23,664 Co? Nie. Co? Nie. Co? 180 00:10:23,664 --> 00:10:26,208 Nie wierzę, że sprzedawca aut mnie okłamał. 181 00:10:26,208 --> 00:10:28,794 No jakbym dostała obuchem w łeb. 182 00:10:28,794 --> 00:10:30,004 Uwaga na dole! 183 00:10:34,884 --> 00:10:36,093 Nie śmiej się, Lisa. 184 00:10:36,093 --> 00:10:39,263 Tak się boję Nelsona, że wejdę drzwiami dla maluchów. 185 00:10:39,263 --> 00:10:40,348 WEJŚCIE PRZEDSZKOLNE 186 00:10:40,348 --> 00:10:42,433 Kurde, tęsknię za przedszkolem. 187 00:10:42,433 --> 00:10:45,645 O połowę krótsze zajęcia i tylko czekoladowe mleko. 188 00:10:46,687 --> 00:10:48,606 Wyskakuj z hajsu na lunch. 189 00:10:48,606 --> 00:10:52,443 Po co wam hajs na lunch? Wracacie na lunch do domu. 190 00:10:52,443 --> 00:10:57,490 Możemy to zrobić po dobroci albo po dobroci. 191 00:10:58,032 --> 00:10:59,867 Właśnie. Jesteśmy przedszkolakami. 192 00:11:01,327 --> 00:11:03,162 Wejdźmy głównymi drzwiami. 193 00:11:03,162 --> 00:11:06,791 Pan Nelson Muntz nie będzie ci już dokuczał. 194 00:11:09,877 --> 00:11:11,420 Wpadł prosto w moje sidła. 195 00:11:11,420 --> 00:11:15,049 Nauczyłam się dużo o cyberprzemocy na idiota-pyta-co.com. 196 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 Co? 197 00:11:16,133 --> 00:11:18,386 Mam wszystkie jego wstydliwe filmy. 198 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 BARDZO GŁODNY NELSON 199 00:11:20,680 --> 00:11:23,849 Nelson, znowu jadłeś moją wiśniową szminkę? 200 00:11:23,849 --> 00:11:25,768 To nie ja, przysięgam. 201 00:11:25,768 --> 00:11:27,311 Śniadania już nie zjesz. 202 00:11:29,980 --> 00:11:33,317 - Nie boję się ciebie ani twojego goryla. - Czyżby? 203 00:11:33,317 --> 00:11:37,238 Mam też dowód na to, co zrobiłeś z tym rannym kolibrem. 204 00:11:37,238 --> 00:11:39,073 Nie! 205 00:11:40,074 --> 00:11:44,412 Może i nie mam tatusia, ale teraz będę twoim tatusiem. 206 00:11:44,412 --> 00:11:46,497 {\an8}CUKIER 207 00:11:46,997 --> 00:11:50,084 {\an8}KOLIŚ 208 00:11:52,086 --> 00:11:55,339 {\an8}Nie wierzę, że przeżył tylko dwa dni. 209 00:12:00,928 --> 00:12:02,304 Wygrałaś. 210 00:12:02,304 --> 00:12:05,266 Czym mogę służyć, panie? 211 00:12:05,266 --> 00:12:07,727 Wyskakuj z kamizelki. 212 00:12:10,646 --> 00:12:12,189 Twoja koszulka jest narysowana? 213 00:12:12,189 --> 00:12:13,274 Tak. 214 00:12:17,737 --> 00:12:21,490 Miałeś go tylko podrasować, a stawiasz dom od zera. 215 00:12:22,074 --> 00:12:23,617 Przepraszam. Da mi pan minutkę? 216 00:12:23,617 --> 00:12:24,785 Jesteś pewien? 217 00:12:24,785 --> 00:12:26,954 Chciałem tu wydać 200,000 $. 218 00:12:26,954 --> 00:12:29,749 Homerze, przyjacielu, dla ciebie stracę prowizję. 219 00:12:29,749 --> 00:12:31,459 Gil, przejmij sprzedaż. 220 00:12:32,042 --> 00:12:35,296 O ja! Stary Gil w końcu coś sprzeda. 221 00:12:36,422 --> 00:12:37,757 Niech no znajdę długopis. 222 00:12:37,757 --> 00:12:39,091 Ma ktoś długopis? 223 00:12:40,050 --> 00:12:41,260 Czekam na długopis. 224 00:12:43,012 --> 00:12:46,849 Miałem kiedyś długopis, ale żona dostała go po rozwodzie. 225 00:12:46,849 --> 00:12:48,350 Nie ma długopisu, nie kupuję. 226 00:12:49,226 --> 00:12:51,145 Nie, nie, nie. Cholera. 227 00:12:51,145 --> 00:12:53,939 W końcu spłaciłbym kredyt na buty. 228 00:12:53,939 --> 00:12:57,485 Powiedz, ile potrwa przebudowa. 229 00:12:57,485 --> 00:12:58,778 Nie wiem, zależy, 230 00:12:58,778 --> 00:13:02,448 ile czasu będą szły płytki łazienkowe z Singapuru. 231 00:13:02,448 --> 00:13:04,366 Co? Myślałem, że się przyjaźnimy. 232 00:13:04,366 --> 00:13:06,911 - Szybko razem jechaliśmy. - Masz rację, Homerze. 233 00:13:06,911 --> 00:13:08,746 Będziemy pracować ciszej i później. 234 00:13:08,746 --> 00:13:10,247 A może na czas przebudowy 235 00:13:10,247 --> 00:13:14,043 pojeździsz jakimś Lambo? Ile będziesz chciał. 236 00:13:14,043 --> 00:13:17,004 Niech to brelok. 237 00:13:18,047 --> 00:13:20,800 - Wszystko gra? - Tak. 238 00:13:20,800 --> 00:13:23,469 Ale moją żonę trzeba będzie przekonać. 239 00:13:23,469 --> 00:13:25,888 Zabierz Marge i rodzinę na przejażdżkę. 240 00:13:25,888 --> 00:13:27,723 Ale w aucie nie ma miejsca dla dzieci. 241 00:13:27,723 --> 00:13:28,933 Właśnie. 242 00:13:32,478 --> 00:13:34,104 Nie rozumiem. 243 00:13:37,525 --> 00:13:40,152 Włączyć podgrzewanie siedzeń? 244 00:13:40,152 --> 00:13:42,279 Podgrzewanie siedzeń? A co to? 245 00:13:45,241 --> 00:13:49,995 Ta przebudowa kiedyś się skończy. 246 00:13:56,877 --> 00:13:58,128 Obleśne. 247 00:13:58,128 --> 00:13:59,755 Bardziej, niż myślicie. 248 00:13:59,755 --> 00:14:02,383 Oni są małżeństwem. 249 00:14:03,801 --> 00:14:06,804 Jeśli kiedyś pocałuję męża, zastrzel mnie. 250 00:14:08,889 --> 00:14:11,851 Proszę, proszę, Nelson Muntz. 251 00:14:11,851 --> 00:14:13,811 Masz soczek, o który prosiłem? 252 00:14:13,811 --> 00:14:15,229 Tak, sir. 253 00:14:15,229 --> 00:14:16,313 SŁODKIE WYBRZEŻE 254 00:14:16,313 --> 00:14:18,732 - Wbijesz mi słomkę? - Oczywiście, sir. 255 00:14:18,732 --> 00:14:20,109 Już się robi, sir. 256 00:14:20,109 --> 00:14:22,486 Wiesz, co masz robić. 257 00:14:26,991 --> 00:14:28,033 ŻENUJĄCE FILMY NELSONA 258 00:14:28,033 --> 00:14:29,660 Komputer się zawiesił. 259 00:14:29,660 --> 00:14:31,370 Nie mam już władzy nad Nelsonem. 260 00:14:31,370 --> 00:14:32,621 Coś ty zrobił? 261 00:14:32,621 --> 00:14:35,291 Znalazłem własnego nerda. 262 00:14:37,459 --> 00:14:38,836 Hubert Wong. 263 00:14:38,836 --> 00:14:40,546 Myślałam, że się kumplujemy. 264 00:14:40,546 --> 00:14:43,591 Przekonał mnie, wsadzając moją głowę do kibla. 265 00:14:43,591 --> 00:14:46,927 Walnę w ciebie jak w bęben duchowy Hopi. 266 00:14:47,428 --> 00:14:52,141 Ten tekst byłby niezły, Lisa, gdybyśmy świętowali księżyc nasanmuyaw, 267 00:14:52,141 --> 00:14:54,143 czyli na pewno nie w tej chwili. 268 00:15:10,284 --> 00:15:12,494 A teraz, dla waszej rozrywki, 269 00:15:12,494 --> 00:15:16,373 konserwator Willie spróbuje złapać natłuszczonego Martina. 270 00:15:16,373 --> 00:15:17,458 {\an8}SMALEC 271 00:15:33,933 --> 00:15:36,560 O mój Boże. 272 00:15:36,560 --> 00:15:38,604 Zasłania nam całe światło. 273 00:15:42,775 --> 00:15:44,109 Załatwię to. 274 00:15:45,861 --> 00:15:47,821 - Tu poczta Thayera. - Słuchaj, czarusiu... 275 00:15:47,821 --> 00:15:50,658 Delikatnie odnawiamy Casa de Blackburn. 276 00:15:50,658 --> 00:15:53,702 Uciekliśmy od tego koszmaru i pyłu... 277 00:15:53,702 --> 00:15:55,204 ...na Bora-Bora. 278 00:15:55,204 --> 00:15:56,830 Do zobaczenia za sześć tygodni. 279 00:15:57,581 --> 00:15:59,124 - Bora? - Bora. 280 00:15:59,124 --> 00:16:00,209 USUWANIE AZBESTU 281 00:16:01,877 --> 00:16:03,379 Co teraz zrobimy? 282 00:16:03,379 --> 00:16:05,422 To, co robią sąsiedzi 283 00:16:05,422 --> 00:16:07,341 od czasów faraonów, 284 00:16:07,341 --> 00:16:09,176 będziemy siedzieć i mamrotać. 285 00:16:11,345 --> 00:16:13,097 - Wredny, dwulicowy... - Ja pomamroczę tu. 286 00:16:13,097 --> 00:16:15,224 - Pomamroczę z tobą, bo... - Czarujący... 287 00:16:15,224 --> 00:16:16,308 Mamroczecie? 288 00:16:16,308 --> 00:16:17,393 Mogę dołączyć? 289 00:16:17,393 --> 00:16:19,144 Przyniosłem krzesło do mamrotania. 290 00:16:19,144 --> 00:16:20,229 Nie. 291 00:16:20,229 --> 00:16:22,356 Ty głupi, niewdzięczny... 292 00:16:27,236 --> 00:16:30,447 Cieszę się, że budują coś obok... 293 00:16:36,954 --> 00:16:38,038 Hubert Wong. 294 00:16:38,038 --> 00:16:40,624 Lisa Simpson. Zaczynamy... 295 00:16:40,624 --> 00:16:42,334 Nerdo y nerdo. 296 00:16:42,334 --> 00:16:44,586 Mówi się nerdo a nerdo. 297 00:16:44,586 --> 00:16:46,588 Tylko nerdo by to wiedział. 298 00:16:46,588 --> 00:16:47,756 A nerda! 299 00:16:47,756 --> 00:16:49,383 I zaczynamy. 300 00:16:55,723 --> 00:16:56,724 Czemu przestałaś? 301 00:16:56,724 --> 00:16:59,309 Zrozumiałam, że to zajęcie dodatkowe 302 00:16:59,309 --> 00:17:01,603 wyglądałoby źle na aplikacji na studia. 303 00:17:02,563 --> 00:17:04,189 Też myślisz o détente? 304 00:17:04,189 --> 00:17:06,567 Myślałam o entente. 305 00:17:07,192 --> 00:17:08,819 Trochę za szybko, Lisa. 306 00:17:08,819 --> 00:17:09,903 Nerdy. 307 00:17:09,903 --> 00:17:12,614 Czy kiedykolwiek przysłużyli się społeczeństwu? 308 00:17:12,614 --> 00:17:15,576 Siri, wymień jedną rzecz, którą stworzyły nerdy. 309 00:17:15,576 --> 00:17:18,579 Stworzyły mnie, żebym odpowiadała na wasze pytania. 310 00:17:18,579 --> 00:17:19,997 To istne piekło. 311 00:17:20,622 --> 00:17:23,000 Nie pamiętam nawet, o co się kłócą. 312 00:17:23,000 --> 00:17:24,418 Chcesz iść na bujaczkę? 313 00:17:24,918 --> 00:17:25,919 Czemu nie? 314 00:17:25,919 --> 00:17:28,338 Bujaczka wali o ziemię 315 00:17:28,338 --> 00:17:30,507 Jack ma nowego pana 316 00:17:30,507 --> 00:17:32,760 Zarobi centa dziennie 317 00:17:32,760 --> 00:17:35,345 Bo nie umie zachrzaniać 318 00:17:35,929 --> 00:17:37,514 Stara pieśń o bujaczce. 319 00:17:37,514 --> 00:17:40,017 Chcesz się pobujać, jak skończą? 320 00:17:40,017 --> 00:17:41,185 Odejdź ode mnie. 321 00:17:48,400 --> 00:17:49,526 Nic się nie da zrobić. 322 00:17:49,526 --> 00:17:50,986 Nie powstrzymamy ich. 323 00:17:50,986 --> 00:17:52,362 Nie sprzedamy domu. 324 00:17:52,362 --> 00:17:55,115 A ich domu chyba nie podpalimy. 325 00:17:55,115 --> 00:17:56,325 Tak tylko rzucam. 326 00:17:56,325 --> 00:17:58,368 Nie moglibyśmy. 327 00:17:58,368 --> 00:17:59,453 Nie. 328 00:18:00,162 --> 00:18:03,040 Choć o pożar łatwo obwinić dziadka. 329 00:18:03,040 --> 00:18:04,124 {\an8}NAFTA - ZAPAŁKI 330 00:18:04,750 --> 00:18:06,001 Tak tylko rzucam. 331 00:18:06,001 --> 00:18:08,587 Śmieci byś wyrzucił. 332 00:18:08,587 --> 00:18:10,422 Ty też byś mogła. 333 00:18:10,422 --> 00:18:12,174 - Tak tylko... - Nie mów. 334 00:18:12,174 --> 00:18:13,759 Mamy rozwiązanie. 335 00:18:13,759 --> 00:18:16,178 Zaprzyjaźniliście się? 336 00:18:16,178 --> 00:18:18,388 Dowiedziałem się o Lisie wszystkiego. 337 00:18:18,388 --> 00:18:21,850 Uświadomiło mi to, że jeśli nie pomogę waszej rodzinie, 338 00:18:21,850 --> 00:18:24,311 Lisa błyskawicznie się stoczy. 339 00:18:24,311 --> 00:18:27,064 A ja dowiedziałam się, że Hubert łaknie pochwał, 340 00:18:27,064 --> 00:18:29,566 więc mogę nim sterować za pomocą naklejek. 341 00:18:29,566 --> 00:18:30,776 Daj, daj, daj. 342 00:18:31,401 --> 00:18:33,403 Tak, liczę się. 343 00:18:33,403 --> 00:18:35,531 Więc gdy inwigilowałem waszą córkę, 344 00:18:35,531 --> 00:18:38,200 poznałem ciekawy fakt o tej ulicy. 345 00:18:38,200 --> 00:18:43,163 To w miejscu waszego domu Jebediah Springfield założył miasto. 346 00:18:43,831 --> 00:18:46,875 Zatrzymamy się tutaj, bo konie zdechły. 347 00:18:47,376 --> 00:18:49,253 Wiosna? Pole? 348 00:18:49,253 --> 00:18:51,421 Po angielsku będzie „Fieldspring”. 349 00:18:51,421 --> 00:18:54,508 A więc ta ulica to zabytek. 350 00:18:54,508 --> 00:18:57,594 Ich przebudowa jest wbrew prawu. 351 00:18:57,594 --> 00:19:00,889 Niestety, Homerze, pan też nie będzie mógł remontować domu. 352 00:19:00,889 --> 00:19:02,015 Czysty wygryw. 353 00:19:08,897 --> 00:19:12,442 Uwaga, chciałbym zwrócić auto. 354 00:19:12,442 --> 00:19:14,611 Homer, myślałem, że jesteśmy przyjaciółmi. 355 00:19:14,611 --> 00:19:18,448 Moimi jedynymi przyjaciółmi są zagubione dusze u Moe. 356 00:19:18,448 --> 00:19:20,784 Idź się breloczkuj. 357 00:19:23,245 --> 00:19:24,955 Widać popełniłem błąd, Homerze. 358 00:19:24,955 --> 00:19:27,624 Myślałem, że jesteś lambiarzem. 359 00:19:27,624 --> 00:19:29,960 Pomyłeczka. 360 00:19:29,960 --> 00:19:32,129 Czegoś się nauczyłem. 361 00:19:32,129 --> 00:19:38,468 Nie ma „lambiarzy”. Są tylko bogate dupki w głupich autach. 362 00:19:38,468 --> 00:19:39,887 O mój Boże. On ma rację. 363 00:19:39,887 --> 00:19:42,472 Wcale nie mam od tego większego penisa. 364 00:19:42,973 --> 00:19:44,516 Wiesz co? Kij z tym. 365 00:19:44,516 --> 00:19:46,476 Umówię się z kimś w moim wieku. 366 00:19:50,981 --> 00:19:53,901 Gdy masz miłość, nie potrzebujesz świetnego auta. 367 00:20:16,506 --> 00:20:19,927 Kiedyś, młody człowieku, wszystko to będzie twoje. 368 00:20:28,602 --> 00:20:29,811 {\an8}REKONSTRUKCJA HISTORYCZNA 369 00:20:29,811 --> 00:20:32,856 To miejsce przez lata pełniło wiele funkcji. 370 00:20:32,856 --> 00:20:34,107 Było wychodkiem. 371 00:20:34,107 --> 00:20:35,525 Tajnym barem. 372 00:20:35,525 --> 00:20:39,112 W latach 40. ubiegłego wieku w ogródku spalono sześć wiedźm. 373 00:20:39,112 --> 00:20:43,158 Później stało się siedzibą sekty, centralą kampanii Reagana, 374 00:20:43,158 --> 00:20:46,370 którą lej połknął, a potem wypluł. 375 00:20:46,370 --> 00:20:48,997 Aż w końcu stało się domem Simpsonów. 376 00:20:48,997 --> 00:20:50,082 {\an8}SMOCZEK MAGGIE 377 00:20:50,082 --> 00:20:51,833 {\an8}POKÓJ DZIECINNY PREZYDENTKI LISY 378 00:20:51,833 --> 00:20:53,460 {\an8}KOMBINEZON HOMERA SIMPSONA 379 00:20:53,460 --> 00:20:54,878 {\an8}PANI OD ZŁYCH CUKSÓW 380 00:20:54,878 --> 00:20:57,839 {\an8}DZIADEK SIMPSON 381 00:20:57,839 --> 00:20:59,675 {\an8}Na co się gapicie? 382 00:21:27,035 --> 00:21:29,037 Napisy: Zuzanna Chojecka