1
00:00:02,961 --> 00:00:06,339
LOS SIMPSON
2
00:00:11,886 --> 00:00:14,973
¿Puedo probar el maremágnum de mango?
3
00:00:14,973 --> 00:00:16,474
SABORES
TUTTI BRUTTI
4
00:00:17,058 --> 00:00:20,812
¡Te voy a dejar helado, John Wick Cuatro!
5
00:00:20,812 --> 00:00:22,230
CHOCONTUSIÓN
PISTOLACHO
6
00:00:22,230 --> 00:00:23,523
¡Se dice gelato!
7
00:00:24,232 --> 00:00:25,233
{\an8}COBERTURA MÁGICA
8
00:00:25,233 --> 00:00:27,902
{\an8}MENTA DEMENTE - GARROTIÑADO
NEOBOMBA DE NATA
9
00:00:27,902 --> 00:00:29,487
{\an8}DELICIAS HELADAS
PARA ASESINOS
10
00:00:32,115 --> 00:00:35,160
{\an8}La violencia
que me prohíbe mamá es la mejor.
11
00:00:37,328 --> 00:00:38,329
{\an8}¡Me cago en la leche!
12
00:00:39,914 --> 00:00:41,332
{\an8}¡Violencia en directo!
13
00:00:41,332 --> 00:00:43,835
{\an8}Homie, despierta. Ha habido un accidente.
14
00:00:49,799 --> 00:00:51,301
{\an8}¿Qué pasa?
15
00:00:51,301 --> 00:00:52,969
{\an8}Ha habido un accidente.
16
00:00:53,470 --> 00:00:54,512
{\an8}¡A curiosear!
17
00:00:57,432 --> 00:01:01,686
{\an8}Marge, ¿te has atado la bata
con un cable de cargador?
18
00:01:02,562 --> 00:01:06,858
{\an8}Es que perdí el cinturón
y Bart perdió el móvil, así que...
19
00:01:06,858 --> 00:01:09,027
{\an8}¿Qué es esa mancha en la manga?
20
00:01:09,027 --> 00:01:10,779
{\an8}La usé como manopla de horno.
21
00:01:10,779 --> 00:01:14,449
{\an8}Mi Milhouse me compra
una bata nueva cada Navidad.
22
00:01:14,449 --> 00:01:17,827
{\an8}Ralphie me compró esta de chenilla
con el dinero del ratoncito.
23
00:01:17,827 --> 00:01:21,039
{\an8}¿No te gustan las batas
que te han comprado tus hijos?
24
00:01:21,039 --> 00:01:22,874
{\an8}Nunca me han comprado una.
25
00:01:22,874 --> 00:01:26,127
{\an8}- ¡Es el regalo típico!
- Me dejas anonadada.
26
00:01:27,295 --> 00:01:29,839
{\an8}Mis hijos me dan regalos hechos a mano,
27
00:01:29,839 --> 00:01:35,178
{\an8}como pavos pintados con la huella
de la mano y arte con macarrones.
28
00:01:35,178 --> 00:01:38,890
{\an8}Te están regalando
las porquerías que hacen en clase.
29
00:01:38,890 --> 00:01:40,016
{\an8}Toca.
30
00:01:40,016 --> 00:01:43,394
{\an8}Me gustan los regalos artísticos de mis...
31
00:01:43,394 --> 00:01:45,980
{\an8}Ay, madre. ¡Qué suave!
32
00:01:46,731 --> 00:01:50,902
{\an8}A mi bata no le pasa nada.
Solo está un poco desgastada.
33
00:01:51,569 --> 00:01:53,613
Muy desgastada por la espalda.
34
00:01:54,239 --> 00:01:55,532
¡Se me ve la raja!
35
00:01:56,407 --> 00:01:57,408
Venid aquí.
36
00:01:58,368 --> 00:02:00,370
{\an8}TRANSPORTE DE LINTERNAS DE PAPEL
37
00:02:04,040 --> 00:02:07,961
Es mágico, pero huele a chancla quemada.
38
00:02:08,670 --> 00:02:09,754
¡Mis chanclas!
39
00:02:11,089 --> 00:02:12,799
¡Cuidado! ¡Hay un cable al aire!
40
00:02:13,299 --> 00:02:14,425
Gracias, Homer.
41
00:02:14,968 --> 00:02:16,261
¡Eres lo más!
42
00:02:18,388 --> 00:02:22,142
¿Lo habéis oído?
Kirk ha dicho que soy lo más.
43
00:02:22,142 --> 00:02:25,353
Sonaba estúpido dicho por él,
pero aun así...
44
00:02:25,353 --> 00:02:28,356
Si quieres ser "lo más" para todos,
45
00:02:28,356 --> 00:02:31,359
sube un aviso sobre el cable a Alarmista.
46
00:02:31,359 --> 00:02:34,362
Es una app que avisa a los vecinos
de los peligros.
47
00:02:34,362 --> 00:02:35,613
Descargando.
48
00:02:35,613 --> 00:02:36,906
MANIPULA EL MIEDO
49
00:02:36,906 --> 00:02:39,701
Grabas cosas peligrosas y las subes. Accidentes,
50
00:02:39,701 --> 00:02:41,619
animales nocturnos que ves de día...
51
00:02:42,203 --> 00:02:44,080
Hola. Soy Homer Simpson.
52
00:02:44,080 --> 00:02:46,916
Nombre de usuario, El Simp.
53
00:02:47,417 --> 00:02:50,044
Hay un cable al aire en Evergreen Terrace.
54
00:02:50,044 --> 00:02:53,631
Riesgo de electrocución: 1000 %.
55
00:02:56,551 --> 00:03:00,138
¿Mil por cien?
Mi bebé hubiera podido jugar con el cable.
56
00:03:00,138 --> 00:03:02,307
Aún no ha nacido, pero está a punto.
57
00:03:02,307 --> 00:03:05,727
Enhorabuena. Ya eres un Guerrero Agorero.
58
00:03:05,727 --> 00:03:08,897
Apenas puedo leer mi nombre sin las gafas.
59
00:03:08,897 --> 00:03:11,399
¿Cómo consigo que salga así de grande?
60
00:03:11,399 --> 00:03:14,235
Esos son los Agoreros Primeros.
61
00:03:14,235 --> 00:03:16,529
¿Quieres que tu nombre sea legible?
62
00:03:16,529 --> 00:03:19,574
- Aprende a infundir terror.
- ¡Lo haré!
63
00:03:19,574 --> 00:03:24,162
¡Llegaré al primer puesto de esta tabla
aunque sea lo más inútil que haga!
64
00:03:24,162 --> 00:03:27,582
Bart, tenemos que hablar
del regalo de cumple de mamá.
65
00:03:27,582 --> 00:03:29,375
Ahora mismito lo estoy rematando.
66
00:03:29,375 --> 00:03:31,377
FELIZ CUMPLEAÑOS, MAMÁ
67
00:03:31,377 --> 00:03:35,173
Creo que ya es hora de jubilar
el arte con macarrones.
68
00:03:35,173 --> 00:03:37,592
¿Cómo? ¿En plena etapa de fusilli?
69
00:03:37,592 --> 00:03:40,970
Ya oíste a esas mujeres
criticar nuestros regalos.
70
00:03:40,970 --> 00:03:43,473
Este año tenemos que comprarle uno.
71
00:03:43,473 --> 00:03:46,726
¿Con qué dinero?
Otto ya no paga las muestras de orina.
72
00:03:47,644 --> 00:03:49,354
El señor Flanders es generoso.
73
00:03:49,354 --> 00:03:52,357
Le he vendido un montón
de suscripciones a revistas.
74
00:03:52,357 --> 00:03:56,986
¿Por qué Gato Elegante?
Ni que su gato lo fuera.
75
00:03:58,196 --> 00:04:01,407
Flancolega. Buscamos pasta
para el regalo de cumple de mamá.
76
00:04:01,407 --> 00:04:03,618
¿Necesitas ayuda para arreglar esto?
77
00:04:03,618 --> 00:04:05,662
Lo siento. Estoy al día con los recortes.
78
00:04:05,662 --> 00:04:09,332
Ya sabéis lo que dicen:
"El césped es el bigotillo de la casa".
79
00:04:10,083 --> 00:04:12,919
Ya. Es que pensamos que mamá
se merece algo bonito,
80
00:04:12,919 --> 00:04:16,506
pero, si tú no lo crees, no pasa nada.
81
00:04:16,506 --> 00:04:17,882
A ver, un momentín.
82
00:04:17,882 --> 00:04:21,302
Si limpiáis esas hojas de la acera,
83
00:04:21,302 --> 00:04:24,389
os daré... 44 dólares.
84
00:04:24,389 --> 00:04:25,556
¿Las dos?
85
00:04:26,057 --> 00:04:27,058
Trato hecho.
86
00:04:27,058 --> 00:04:28,726
DIANA
EL LOGO PARECE EL DE TARGET
87
00:04:28,726 --> 00:04:29,894
Aquí hay de todo.
88
00:04:29,894 --> 00:04:31,062
COMIDA
RIFLES - GATITOS
89
00:04:31,062 --> 00:04:32,188
PIJAMAS DE LUJO
90
00:04:32,188 --> 00:04:34,107
Con esto se sentirá calentita y querida.
91
00:04:34,107 --> 00:04:37,193
Y les cerrará el pico a esas pájaras.
92
00:04:37,193 --> 00:04:41,739
Voy a ignorar lo de "pájaras",
porque estoy de acuerdo con la idea.
93
00:04:41,739 --> 00:04:44,325
{\an8}OPERATIVO JÚNIOR
94
00:04:44,325 --> 00:04:45,910
¿Es un juguete?
95
00:04:45,910 --> 00:04:47,245
EQUIPO DE ESPÍAS
96
00:04:47,245 --> 00:04:50,081
Sí, pero también es un equipo.
97
00:04:50,081 --> 00:04:52,500
Tiene un boli grabadora,
98
00:04:52,500 --> 00:04:56,170
un aparato de escucha
para oír conversaciones a distancia
99
00:04:56,170 --> 00:05:00,508
y gominolas de cianuro
por si te encuentras en apuros.
100
00:05:00,508 --> 00:05:02,510
Esto lo podría cambiar todo.
101
00:05:03,428 --> 00:05:06,764
En el fondo, sé que el zoquete soy yo.
102
00:05:08,808 --> 00:05:10,184
Doctor en Psicología
103
00:05:11,060 --> 00:05:14,689
Dame tu dinero del almuerzo
o todo el patio te escuchará berrear.
104
00:05:14,689 --> 00:05:16,065
Tú también, pajarita.
105
00:05:16,983 --> 00:05:20,486
El aparato de escucha
también podría ser muy útil.
106
00:05:22,030 --> 00:05:25,074
Se abre la sesión
de la reunión de chicas populares.
107
00:05:25,074 --> 00:05:30,121
Se ha decidido que lo más guay
es llevar orejeras en verano.
108
00:05:30,121 --> 00:05:32,790
No se lo contéis a nadie, porque...
109
00:05:32,790 --> 00:05:33,916
Hola, chicas.
110
00:05:36,085 --> 00:05:39,630
Ahora Lisa también es popular
y no podemos hacer nada al respecto.
111
00:05:41,758 --> 00:05:45,636
Sí. Llora, Sherry, llora.
112
00:05:45,636 --> 00:05:48,264
Mira, no es por nada,
113
00:05:48,264 --> 00:05:52,226
pero el kit cuesta lo mismo que la bata.
114
00:05:52,769 --> 00:05:55,855
- ¿Sugieres que...?
- ¡Sabes que sí!
115
00:05:55,855 --> 00:05:59,442
Di que sí. Vamos. Necesito
dos llaves para lanzar este misil.
116
00:05:59,442 --> 00:06:02,153
A mamá nunca le han ido los regalos.
117
00:06:02,153 --> 00:06:06,532
Es cierto. Le van más los abrazos
y vernos felices.
118
00:06:06,532 --> 00:06:10,328
No podemos comprarnos un kit de espías
y no comprarle nada a mamá.
119
00:06:10,912 --> 00:06:11,954
¿Bart?
120
00:06:11,954 --> 00:06:13,039
CAJAS
121
00:06:13,039 --> 00:06:15,291
Bart, no podemos hacerlo.
122
00:06:15,291 --> 00:06:17,960
¿Quieres solicitar
nuestra tarjeta de crédito?
123
00:06:17,960 --> 00:06:19,045
Tengo ocho años.
124
00:06:19,045 --> 00:06:20,380
{\an8}Ya, no te la darán.
125
00:06:20,380 --> 00:06:23,383
{\an8}Pero, si la solicitas,
te llevas una funda de tabla.
126
00:06:24,133 --> 00:06:27,220
Podemos comprar el kit
y regalarle la funda a mamá.
127
00:06:27,220 --> 00:06:29,806
Es como regalarle
una tabla de planchar nueva.
128
00:06:30,556 --> 00:06:34,310
Yo quiero otra solicitud.
Le regalaremos dos fundas.
129
00:06:34,310 --> 00:06:37,688
¡Cumpleaños feliz!
130
00:06:37,688 --> 00:06:39,148
FELIZ CUMPLEAÑOS, MAMÁ
Y MARGE
131
00:06:39,816 --> 00:06:42,110
Abre mi regalo primero. Tengo que salir.
132
00:06:42,110 --> 00:06:43,778
Hay ciudadanos que alarmar.
133
00:06:43,778 --> 00:06:46,739
Otro colgante para mi pulsera.
134
00:06:46,739 --> 00:06:49,951
Esa pulsera ha sido
la inversión más inteligente del mundo.
135
00:06:49,951 --> 00:06:51,661
Sea cual sea la ocasión,
136
00:06:51,661 --> 00:06:54,914
siempre sé lo que necesitas:
otro colgante.
137
00:06:54,914 --> 00:06:57,208
Qué bien me conoces.
138
00:06:57,208 --> 00:06:59,877
Más me vale,
después de no sé cuántos años.
139
00:06:59,877 --> 00:07:01,295
¡Ahora el mío!
140
00:07:01,712 --> 00:07:03,172
Funda de Tabla de Plancha
141
00:07:03,881 --> 00:07:05,716
Una funda para la tabla.
142
00:07:05,716 --> 00:07:08,136
Sí, porque, ya sabes, planchas.
143
00:07:08,136 --> 00:07:09,804
{\an8}Claro que sí.
144
00:07:09,804 --> 00:07:11,889
Abre el mío. Está en la bolsa.
145
00:07:12,598 --> 00:07:13,933
Qué bien envuelto.
146
00:07:15,393 --> 00:07:17,895
{\an8}Es otra funda para la tabla.
147
00:07:17,895 --> 00:07:21,315
¿Qué le compras a la mujer
que solo tiene una funda de tabla?
148
00:07:21,315 --> 00:07:24,485
Gracias. A los dos. Me encantan.
149
00:07:25,570 --> 00:07:26,821
Tengo que irme.
150
00:07:26,821 --> 00:07:29,615
Si encuentro tres cosas más
de las que avisar,
151
00:07:29,615 --> 00:07:33,744
adelantaré a Vieja Moraleja
y a Pedro Vienelobo en la tabla.
152
00:07:33,744 --> 00:07:35,037
Te ayudamos a recoger.
153
00:07:35,997 --> 00:07:37,832
¡No! Ya lo hago yo.
154
00:07:37,832 --> 00:07:40,668
Ya habéis hecho mucho por mí.
155
00:07:54,015 --> 00:07:57,393
Te gusta tu regalo, ¿eh?
No juegues con él todo el día.
156
00:07:58,186 --> 00:07:59,270
{\an8}POLVO DE HUELLAS
157
00:07:59,270 --> 00:08:01,481
{\an8}Pronto sabremos quién ha roto este...
158
00:08:03,691 --> 00:08:07,361
Golondrina Amarilla, aquí Tirachinas.
Solicito conversación cara a cara.
159
00:08:07,361 --> 00:08:09,572
Recibido. Cara preparada.
160
00:08:09,572 --> 00:08:11,657
Este kit de espías es genial.
161
00:08:11,657 --> 00:08:15,244
Estamos descubriendo
todos los secretos de esta casa.
162
00:08:15,244 --> 00:08:19,040
Y a mamá le encanta su regalo.
No para de farfullar sobre él.
163
00:08:19,624 --> 00:08:21,167
Somos los mejores. Cambio.
164
00:08:21,167 --> 00:08:22,585
Recibido. Cambio.
165
00:08:22,585 --> 00:08:24,128
ALÍVIATE, PERLA CALAMINA
166
00:08:24,128 --> 00:08:27,006
Anuncio inapropiado
cerca de Videojuegos Ruidosos.
167
00:08:27,006 --> 00:08:30,426
Corrupción infantil garantizada.
¡Alejen a los niños!
168
00:08:32,762 --> 00:08:36,057
Gracias por avisarnos
del vulgar juego de palabras, Simp.
169
00:08:37,016 --> 00:08:39,185
"Alíviate, perla".
170
00:08:39,185 --> 00:08:42,772
¡Ya lo pillo! Perla rima con perr...
171
00:08:43,314 --> 00:08:45,316
Mamá odia esa palabra. Créeme.
172
00:08:46,609 --> 00:08:49,403
Un aviso más y estaré en el top cinco.
173
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
Homer.
174
00:08:51,364 --> 00:08:54,575
Fanático religioso huye,
probablemente de un asesinato.
175
00:08:54,575 --> 00:08:55,910
Eviten salir.
176
00:08:57,328 --> 00:08:58,412
Lo he conseguido.
177
00:08:58,412 --> 00:09:00,414
- ¡Fanático!
- Soy el número cinco.
178
00:09:00,957 --> 00:09:02,667
Soy mejor que todos.
179
00:09:07,380 --> 00:09:09,465
Tú no te llamas Frink.
180
00:09:09,465 --> 00:09:12,260
Eres el monstruo de Frink.
181
00:09:13,386 --> 00:09:15,346
Frink triste.
182
00:09:15,346 --> 00:09:19,058
No, el monstruo de Frink está triste.
¿Qué te pasa?
183
00:09:19,058 --> 00:09:21,686
Una rata se ha comido
la tiza del taco de billar
184
00:09:21,686 --> 00:09:24,146
y está dejando cagarrutas blanquecinas.
185
00:09:24,146 --> 00:09:26,440
No os miréis unas a otras. ¡Miradme a mí!
186
00:09:26,440 --> 00:09:27,692
¡Oye, Steve!
187
00:09:28,568 --> 00:09:29,610
Holita, Marge.
188
00:09:29,610 --> 00:09:31,028
Hola, Ned.
189
00:09:31,028 --> 00:09:32,113
Esa es mamá.
190
00:09:32,113 --> 00:09:33,948
Menudo fiestón ayer.
191
00:09:33,948 --> 00:09:36,867
No suelo beber agua on the rocks.
192
00:09:36,867 --> 00:09:38,286
Qué nochecilla me ha dado.
193
00:09:38,286 --> 00:09:40,621
Sí, fue divertido.
194
00:09:43,958 --> 00:09:46,877
No pretendía que abrieras el grifo.
¿Qué te pasa?
195
00:09:46,877 --> 00:09:48,254
Es una tontería.
196
00:09:48,254 --> 00:09:52,758
Me da vergüenza reconocer
que me siento mal por un estúpido regalo.
197
00:09:53,342 --> 00:09:55,303
Los sentimientos no son estúpidos.
198
00:09:55,303 --> 00:09:57,638
Algunos son malvados, pero no estúpidos.
199
00:09:57,638 --> 00:10:02,184
Es que ni siquiera piensan en mí
cuando es mi día.
200
00:10:02,184 --> 00:10:05,313
Es como si no me considerasen una persona.
201
00:10:08,065 --> 00:10:10,484
No lo entiendo. ¿Por qué está triste?
202
00:10:10,484 --> 00:10:13,070
Bart, siente que no la vemos.
203
00:10:13,070 --> 00:10:14,530
¿Qué? Siempre la veo.
204
00:10:14,530 --> 00:10:18,492
Está tres veces en mi agenda:
Mamá, Mami y Bocata.
205
00:10:18,492 --> 00:10:21,829
Hace un montón de cosas
que damos por hechas.
206
00:10:21,829 --> 00:10:26,834
Imagina cómo nos sentiríamos
si improvisase nuestros cumples.
207
00:10:26,834 --> 00:10:29,879
¿Qué? A mí no me importaría si...
208
00:10:34,175 --> 00:10:35,968
Somos un asco. Cambio.
209
00:10:35,968 --> 00:10:37,928
Recibido. Cambio.
210
00:10:38,846 --> 00:10:40,348
Desde esta mañana
211
00:10:40,348 --> 00:10:43,768
soy el primero de la tabla
en la app Alarmista.
212
00:10:44,310 --> 00:10:45,311
Fíjate.
213
00:10:45,311 --> 00:10:47,313
¿Qué? ¿El riego roto?
214
00:10:47,313 --> 00:10:48,606
Hay que avisar.
215
00:10:48,606 --> 00:10:51,942
Podría producir un socavón
o activar un gremlin.
216
00:10:51,942 --> 00:10:54,070
Aquí el Agorero Primero,
217
00:10:54,070 --> 00:10:57,490
os aviso de un géiser que está inundando...
218
00:10:58,616 --> 00:11:04,580
Oye, un tal Bala de Plata ya ha avisado
de un "tsunami vertical en el parque".
219
00:11:05,623 --> 00:11:07,124
Qué buen alarmismo.
220
00:11:07,124 --> 00:11:08,334
¿Se me han adelantado?
221
00:11:08,334 --> 00:11:11,045
Ahora Bala de Plata es Agorero Primero.
222
00:11:11,045 --> 00:11:12,963
¿Qué? ¿Quién es este tío?
223
00:11:12,963 --> 00:11:16,884
Esos dedos gordos son muy lentos
para coger a la Bala de Plata.
224
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
Bala de Plata, tiene los días contados.
225
00:11:19,136 --> 00:11:21,305
Eso ya me lo ha dicho mi médico.
226
00:11:22,139 --> 00:11:24,266
Huele a vieja.
227
00:11:24,266 --> 00:11:26,060
Tú también.
228
00:11:26,060 --> 00:11:28,646
Huelo a muchas cosas.
229
00:11:29,230 --> 00:11:31,941
Hay que hacerle otro regalo a mamá.
Algo pensado.
230
00:11:31,941 --> 00:11:33,275
COSAS QUE SABEMOS DE MAMÁ
231
00:11:33,275 --> 00:11:36,278
Hagamos una lista
de todo lo que sabemos sobre mamá.
232
00:11:36,278 --> 00:11:38,114
Sí. Buena idea.
233
00:11:41,784 --> 00:11:43,786
En realidad se llama Margaret.
234
00:11:43,786 --> 00:11:44,995
Bien. Escríbelo.
235
00:11:45,955 --> 00:11:47,498
NOMBRE: MARGARET
236
00:11:48,416 --> 00:11:49,417
Ya sé.
237
00:11:49,417 --> 00:11:52,086
Le encanta venir a mis conciertos de jazz.
238
00:11:52,670 --> 00:11:56,090
No. Esconde un número de People
debajo del programa.
239
00:11:57,842 --> 00:12:00,136
¿Por qué es tan difícil?
240
00:12:00,136 --> 00:12:02,847
Deberíamos conocer
a la mujer que nos parió.
241
00:12:02,847 --> 00:12:04,432
A lo mejor es un misterio.
242
00:12:04,432 --> 00:12:06,350
¿Y si le damos el kit de espía
243
00:12:06,350 --> 00:12:08,853
y desayuno en la cama para toda la vida?
244
00:12:08,853 --> 00:12:13,399
O ¿sabes ese baúl en el que mamá
guarda todos sus recuerdos y sus cosas?
245
00:12:13,399 --> 00:12:17,111
¿Por qué no usamos el kit para abrirlo?
246
00:12:17,903 --> 00:12:19,947
Bienvenida al lado oscuro.
247
00:12:22,700 --> 00:12:24,034
{\an8}PARA INVASIÓN ALIENÍGENA
248
00:12:24,034 --> 00:12:24,952
RECUERDOS DE MARGE
249
00:12:24,952 --> 00:12:26,036
Aquí está.
250
00:12:27,329 --> 00:12:30,499
No sé si estas ganzúas funcionarán.
251
00:12:30,499 --> 00:12:33,669
Solo son de juguete.
252
00:12:35,921 --> 00:12:39,800
Ahora me preocupan
las gominolas de cianuro.
253
00:12:39,800 --> 00:12:41,594
La noticia de su nacimiento.
254
00:12:42,428 --> 00:12:45,639
Se llama Marjorie, no Margaret.
255
00:12:45,639 --> 00:12:48,184
No sabemos absolutamente nada sobre ella.
256
00:12:49,268 --> 00:12:50,436
{\an8}Marge con Petey
257
00:12:50,436 --> 00:12:52,855
{\an8}¿Mamá tenía un loro llamado Petey?
258
00:12:55,941 --> 00:12:59,487
Eran mejores amigos.
Como yo y Ayudante de Santa Claus.
259
00:13:00,488 --> 00:13:01,614
No, chico. Estoy liado.
260
00:13:03,073 --> 00:13:05,951
- Mira esto.
- Sus padres se lo dieron a otra persona.
261
00:13:05,951 --> 00:13:07,536
TALLER
NORTH TOWNSBURG
262
00:13:07,536 --> 00:13:11,290
Acabamos de aprender algo sobre ella.
La abuela era una imbécil.
263
00:13:11,290 --> 00:13:13,709
Espera. Los loros viven cerca de 80 años.
264
00:13:13,709 --> 00:13:18,631
Podríamos encontrar a Petey
y reunir a mamá con su amigo desaparecido.
265
00:13:18,631 --> 00:13:22,134
Sería como comprarle una bata
que dice "hola, lorito".
266
00:13:22,134 --> 00:13:23,511
¿Cómo la encontramos?
267
00:13:23,511 --> 00:13:26,055
Hay que ir a North Townsburg.
268
00:13:26,055 --> 00:13:28,057
Ese sitio es chungo.
269
00:13:28,057 --> 00:13:31,101
El padre de Milhouse curró
en una clínica de desintoxicación allí.
270
00:13:31,101 --> 00:13:33,646
Pero me apunto. ¡Por Margotie!
271
00:13:33,646 --> 00:13:34,772
Marjorie.
272
00:13:34,772 --> 00:13:35,856
Lo que sea.
273
00:13:36,690 --> 00:13:38,192
ESTACIÓN DE AUTOBUSES
274
00:13:38,859 --> 00:13:41,487
¿Townsburg está a tres horas?
275
00:13:41,487 --> 00:13:42,571
Está bien.
276
00:13:42,571 --> 00:13:45,908
Patearé el asiento
hasta que se caiga ese tornillito.
277
00:13:47,284 --> 00:13:48,869
Qué maleducado.
278
00:13:50,329 --> 00:13:53,165
Patea más cerca del tornillo. Así.
279
00:13:56,043 --> 00:13:56,877
Genial.
280
00:14:02,633 --> 00:14:04,718
LICOR - LICOR Y HIERBA
LICOR, HIERBA Y GESTORÍA
281
00:14:04,718 --> 00:14:07,888
Qué deprimente.
¿Aquí no se volvió loco Nic Cage?
282
00:14:07,888 --> 00:14:09,640
Sí, ahí está la estatua.
283
00:14:09,640 --> 00:14:11,141
CORREOS
284
00:14:11,809 --> 00:14:13,310
Ahí está el taller.
285
00:14:13,310 --> 00:14:14,770
TALLER MECÁNICO ART
286
00:14:14,770 --> 00:14:16,146
Vamos allá.
287
00:14:16,146 --> 00:14:18,482
Aceitoso, ¿conoces a este pájaro?
288
00:14:19,066 --> 00:14:21,569
{\an8}Sí, lo recuerdo. Es el pájaro de Krista.
289
00:14:21,569 --> 00:14:23,070
{\an8}¿Está metido en un lío?
290
00:14:23,070 --> 00:14:24,613
Nosotros hacemos las preguntas.
291
00:14:24,613 --> 00:14:27,241
¿Qué nos puedes contar de esa tal Krista?
292
00:14:27,241 --> 00:14:29,326
Tiene una tienda de manualidades.
293
00:14:29,326 --> 00:14:30,995
También vende licor y hierba.
294
00:14:30,995 --> 00:14:32,788
- Vamos.
- No salgas de la ciudad.
295
00:14:32,788 --> 00:14:34,748
Mi sobrina se casa mañana.
296
00:14:34,748 --> 00:14:36,959
{\an8}He dicho que no salgas de la ciudad.
297
00:14:36,959 --> 00:14:38,043
{\an8}Está bien.
298
00:14:38,043 --> 00:14:40,921
{\an8}Hola, Shirl, soy Vince. No voy a poder ir.
299
00:14:40,921 --> 00:14:44,091
No sé. Un crío me ha dicho
que no salga de la ciudad.
300
00:14:44,091 --> 00:14:46,594
Tengo que volver a ser Agorero Primero.
301
00:14:46,594 --> 00:14:49,972
Tengo que avisar de algo.
302
00:14:51,849 --> 00:14:53,058
La muerte aérea.
303
00:14:53,058 --> 00:14:56,478
Ramas que caen en el parque.
¡No os acerquéis!
304
00:14:58,939 --> 00:15:00,649
- Hay que irse.
- ¡Lo conseguí!
305
00:15:00,649 --> 00:15:02,401
Soy el Agorero Primero.
306
00:15:02,401 --> 00:15:05,529
No por mucho, saco de patatas carasapo.
307
00:15:05,529 --> 00:15:10,075
Te cortaré en pedacitos,
como a las tortitas de mi hijo.
308
00:15:10,075 --> 00:15:14,705
Yo me la comeré y cagaré,
como las tortitas de mi hijo.
309
00:15:17,124 --> 00:15:19,543
El aire del parque está lleno de polen.
310
00:15:19,543 --> 00:15:22,212
Individuos con pulmones, eviten la zona.
311
00:15:23,923 --> 00:15:26,800
Cuerpos sin vida en el parque.
Posible escape de gas.
312
00:15:26,800 --> 00:15:29,511
Demente lanzando objetos al estanque.
313
00:15:29,511 --> 00:15:31,555
¡Ataque químico en los columpios!
314
00:15:31,555 --> 00:15:33,557
OVNI sobre la zona de pícnic.
315
00:15:33,557 --> 00:15:36,977
Dragones atados,
posibles viajeros en el tiempo, atacan...
316
00:15:36,977 --> 00:15:39,396
¡Yo vi las cometas primero, patán!
317
00:15:41,815 --> 00:15:43,317
¿Qué ha pasado?
318
00:15:43,317 --> 00:15:46,362
La tierra no ha podido
con tu culo gigante.
319
00:15:46,362 --> 00:15:50,157
O Satanás oyó su voz
y decidió invitarla al infierno.
320
00:15:50,157 --> 00:15:52,493
Vale, los dos hemos marcado.
321
00:15:52,493 --> 00:15:54,745
¿Cómo salimos de este socavón?
322
00:15:54,745 --> 00:15:56,997
He soltado el móvil. ¿Tienes el tuyo?
323
00:15:56,997 --> 00:16:00,000
No. Pero grite, que nos oirán.
324
00:16:00,000 --> 00:16:03,837
- ¡Socorro! ¡Salvadme a mí, no a ella!
- ¡Aquí!
325
00:16:03,837 --> 00:16:06,131
¡Corre! ¡Vienen los dragones!
326
00:16:06,840 --> 00:16:07,883
MANUALIDADES KRISTA
327
00:16:07,883 --> 00:16:10,177
Petey. Era más listo que el hambre.
328
00:16:10,177 --> 00:16:13,305
Lo imitaba todo: políticos de la época,
329
00:16:13,305 --> 00:16:16,016
la bocina perdedora de El precio justo...
330
00:16:16,016 --> 00:16:19,603
Me hacía creer que los concursantes
habían perdido, y no.
331
00:16:19,603 --> 00:16:22,940
¿Por qué habla de él en pasado?
332
00:16:22,940 --> 00:16:26,360
Dejé la jaula abierta sin querer
y salió volando.
333
00:16:26,360 --> 00:16:29,363
Solo sé que está
con una bandada de loros salvajes.
334
00:16:30,280 --> 00:16:33,033
Hemos venido hasta aquí para nada.
335
00:16:33,033 --> 00:16:34,368
No salga de la ciudad.
336
00:16:34,368 --> 00:16:35,953
Pero mi hija se casa en...
337
00:16:37,621 --> 00:16:39,581
Shirl. Malas noticias.
338
00:16:39,581 --> 00:16:40,666
MERCADO
339
00:16:40,666 --> 00:16:42,126
Hemos vuelto a fallar a mamá.
340
00:16:42,126 --> 00:16:44,420
Somos unos pringados.
341
00:16:48,007 --> 00:16:49,591
Bart, es Petey.
342
00:16:49,591 --> 00:16:51,802
¿Cómo podemos atraerlo?
343
00:16:52,636 --> 00:16:53,637
Ya sé.
344
00:16:53,637 --> 00:16:56,098
Bart, ¿me estás grabando a escondidas?
345
00:16:56,724 --> 00:16:58,892
Estoy hablando con los del agua.
346
00:16:58,892 --> 00:17:00,894
Lo siento. No, no iba para usted.
347
00:17:00,894 --> 00:17:03,313
Hablo con el pesado de mi hijo.
348
00:17:03,313 --> 00:17:04,606
- ¡Sí!
- ¡Lo tenemos!
349
00:17:04,606 --> 00:17:05,899
El pesado de mi hijo.
350
00:17:05,899 --> 00:17:07,234
¿Hola?
351
00:17:07,234 --> 00:17:09,820
¿Ningún idiota nos escucha?
352
00:17:09,820 --> 00:17:12,948
No queda nadie para rescatarnos.
Los hemos asustado.
353
00:17:12,948 --> 00:17:14,575
¿Le parece irónico?
354
00:17:14,575 --> 00:17:15,701
Supongo.
355
00:17:15,701 --> 00:17:18,078
Lo pregunto. No sé qué significa irónico.
356
00:17:18,078 --> 00:17:20,247
¿Por qué nos hemos vuelto locos?
357
00:17:20,247 --> 00:17:22,041
Lo mío era un servicio público.
358
00:17:22,041 --> 00:17:25,085
Avisé a todos de que el riego
provocaría un socavón.
359
00:17:25,085 --> 00:17:26,170
Paparruchas.
360
00:17:26,170 --> 00:17:29,089
Querías subir en la tabla. Igual que yo.
361
00:17:29,089 --> 00:17:31,175
Ahora estamos aquí atrapados.
362
00:17:31,925 --> 00:17:33,886
Echo de menos la superficie.
363
00:17:34,845 --> 00:17:36,430
Oiga, comparta.
364
00:17:36,430 --> 00:17:38,682
Para luchar
contra los caníbales humanoides.
365
00:17:38,682 --> 00:17:41,477
¡Ni hablar! Es mi Werther y yo decido.
366
00:17:45,105 --> 00:17:47,858
Sí, ya, tiene un caramelo.
Deje de chulearse.
367
00:17:48,442 --> 00:17:49,485
¿Se ahoga?
368
00:17:49,485 --> 00:17:51,028
Aguante. ¡Yo la salvo!
369
00:17:51,028 --> 00:17:52,905
¿Esto es irónico?
370
00:17:55,032 --> 00:17:56,450
Vale. Ya voy.
371
00:17:58,744 --> 00:17:59,828
¡Respiro!
372
00:18:00,621 --> 00:18:04,792
Simpson, en vez de causar alarma,
has causado...
373
00:18:04,792 --> 00:18:06,919
La vida misma.
374
00:18:06,919 --> 00:18:08,003
Gracias.
375
00:18:09,254 --> 00:18:13,175
Esta es la sensación que perseguía,
no una estúpida tabla.
376
00:18:13,175 --> 00:18:14,718
La ayudaré a salir.
377
00:18:14,718 --> 00:18:17,054
Apóyese en mis manos. La subiré.
378
00:18:19,681 --> 00:18:21,600
Cuánta carne a la que agarrarse.
379
00:18:24,478 --> 00:18:27,356
Les diré a todos que estás ahí.
380
00:18:27,356 --> 00:18:30,400
¡Así seré la Agorera Primera!
381
00:18:30,400 --> 00:18:31,610
¡Toma!
382
00:18:31,610 --> 00:18:34,947
Hipopótamo hirsuto hundido. Y mientras...
383
00:18:34,947 --> 00:18:37,282
Una mujer horrible.
384
00:18:37,282 --> 00:18:40,869
Mamá, tenemos otra sorpresa de cumple.
385
00:18:41,662 --> 00:18:45,707
- ¿Sí?
- Hemos encontrado a tu mejor amigo.
386
00:18:47,084 --> 00:18:48,418
¿Petey?
387
00:18:48,418 --> 00:18:49,503
Petey.
388
00:18:50,003 --> 00:18:58,595
¿Cómo puede ser?
389
00:18:58,595 --> 00:19:01,098
- ¡Quitádmelo antes de que...!
- ¿Cómo puede ser?
390
00:19:07,020 --> 00:19:09,189
- Perdón.
- Creíamos que te quería.
391
00:19:09,189 --> 00:19:13,902
Así demuestra su amor.
Acicalándome y regurgitando sobre mí.
392
00:19:13,902 --> 00:19:16,613
No podía invitar a mis amigos,
era muy posesivo.
393
00:19:16,613 --> 00:19:24,121
¡Mía!
394
00:19:28,250 --> 00:19:29,835
¿Por qué lo quisiste?
395
00:19:29,835 --> 00:19:32,337
Yo no lo quise. Yo quería un gatito.
396
00:19:32,337 --> 00:19:34,590
Nuestro vecino regalaba su loro.
397
00:19:34,590 --> 00:19:38,719
Como Petey maúlla,
mi padre pensó que eso bastaba.
398
00:19:38,719 --> 00:19:39,887
Miau.
399
00:19:39,887 --> 00:19:41,471
¡No te pareces a un gato!
400
00:19:43,390 --> 00:19:45,475
Tranquila. Lo devolveremos a Townsburg.
401
00:19:45,475 --> 00:19:47,060
Tiene una bandada allí.
402
00:19:47,060 --> 00:19:49,688
¿Habéis ido hasta Townsburg?
403
00:19:49,688 --> 00:19:54,193
Queríamos regalarte algo personal
para tu cumple.
404
00:19:54,193 --> 00:19:57,613
No hicimos muchos amigos
en el bus de vuelta.
405
00:19:57,613 --> 00:19:59,198
Petey es un poco racista.
406
00:19:59,198 --> 00:20:01,158
Bueno, eso es...
407
00:20:02,659 --> 00:20:03,660
Lo sentimos.
408
00:20:03,660 --> 00:20:07,831
No queríamos retraumatizarte
con tu pájaro pesadilla.
409
00:20:07,831 --> 00:20:10,417
¡Qué niños más maravillosos!
410
00:20:10,417 --> 00:20:12,836
Todo lo que habéis hecho por mí.
411
00:20:12,836 --> 00:20:16,757
Sí que habéis pensado en mí. ¡Muchísimo!
412
00:20:16,757 --> 00:20:23,555
Claro, porque, ya sabes, te vemos.
Te vemos como persona.
413
00:20:23,555 --> 00:20:25,265
Es verdad.
414
00:20:25,891 --> 00:20:27,643
Nuestra persona preferida.
415
00:20:28,727 --> 00:20:30,354
Qué...
416
00:20:33,065 --> 00:20:34,316
¡Te voy a...!
417
00:20:35,192 --> 00:20:38,779
¿Quién quiere ayudar a mamá
a abandonar a Petey en Townsburg?
418
00:20:38,779 --> 00:20:40,197
¡Nosotros!
419
00:20:56,380 --> 00:20:59,383
{\an8}Marge, qué bata más preciosa.
420
00:20:59,383 --> 00:21:01,134
{\an8}¿Es de felpa?
421
00:21:01,134 --> 00:21:04,721
{\an8}Felpa francesa.
De la provincia de Felpa en Francia.
422
00:21:04,721 --> 00:21:06,723
{\an8}- Vaya.
- Francia.
423
00:21:06,723 --> 00:21:08,267
{\an8}Me la compraron mis hijos.
424
00:21:08,267 --> 00:21:11,228
{\an8}Me la he puesto para ver
qué ha sido ese ruido.
425
00:21:11,228 --> 00:21:14,481
{\an8}Creo que venía de allí.
426
00:21:14,481 --> 00:21:17,150
{\an8}Cuánto vuelo tiene la manga.
427
00:21:17,150 --> 00:21:18,694
{\an8}¿Qué ha sido ese ruido?
428
00:21:18,694 --> 00:21:20,320
{\an8}Yo no veo nada.
429
00:21:20,988 --> 00:21:23,907
{\an8}Es un misterio
que quizá no podamos resolver.
430
00:21:23,907 --> 00:21:25,325
- Qué caída tiene.
- Poesía.
431
00:21:25,325 --> 00:21:26,410
¡Lúcela!
432
00:21:28,078 --> 00:21:30,080
GENERADOR DE DISTRACCIONES Accidente
433
00:21:30,080 --> 00:21:32,499
Misión cumplida, cambio.
434
00:21:32,499 --> 00:21:34,418
{\an8}- Recibido, cambio.
- Recibido, cambio.
435
00:21:36,920 --> 00:21:38,922
Subtítulos: Lía Moya