1 00:00:02,961 --> 00:00:06,339 LOS SIMPSON 2 00:00:11,886 --> 00:00:14,973 ¿Puedo probar el maremágnum de mango? 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,474 SABORES TUTTI BRUTTI 4 00:00:17,058 --> 00:00:20,812 ¡Te voy a dejar helado, John Wick Cuatro! 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,230 CHOCONTUSIÓN PISTOLACHO 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,523 ¡Se dice gelato! 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,233 {\an8}COBERTURA MÁGICA 8 00:00:25,233 --> 00:00:27,902 {\an8}MENTA DEMENTE - GARROTIÑADO NEOBOMBA DE NATA 9 00:00:27,902 --> 00:00:29,487 {\an8}DELICIAS HELADAS PARA ASESINOS 10 00:00:32,115 --> 00:00:35,160 {\an8}La violencia que me prohíbe mamá es la mejor. 11 00:00:37,328 --> 00:00:38,329 {\an8}¡Me cago en la leche! 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,332 {\an8}¡Violencia en directo! 13 00:00:41,332 --> 00:00:43,835 {\an8}Homie, despierta. Ha habido un accidente. 14 00:00:49,799 --> 00:00:51,301 {\an8}¿Qué pasa? 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,969 {\an8}Ha habido un accidente. 16 00:00:53,470 --> 00:00:54,512 {\an8}¡A curiosear! 17 00:00:57,432 --> 00:01:01,686 {\an8}Marge, ¿te has atado la bata con un cable de cargador? 18 00:01:02,562 --> 00:01:06,858 {\an8}Es que perdí el cinturón y Bart perdió el móvil, así que... 19 00:01:06,858 --> 00:01:09,027 {\an8}¿Qué es esa mancha en la manga? 20 00:01:09,027 --> 00:01:10,779 {\an8}La usé como manopla de horno. 21 00:01:10,779 --> 00:01:14,449 {\an8}Mi Milhouse me compra una bata nueva cada Navidad. 22 00:01:14,449 --> 00:01:17,827 {\an8}Ralphie me compró esta de chenilla con el dinero del ratoncito. 23 00:01:17,827 --> 00:01:21,039 {\an8}¿No te gustan las batas que te han comprado tus hijos? 24 00:01:21,039 --> 00:01:22,874 {\an8}Nunca me han comprado una. 25 00:01:22,874 --> 00:01:26,127 {\an8}- ¡Es el regalo típico! - Me dejas anonadada. 26 00:01:27,295 --> 00:01:29,839 {\an8}Mis hijos me dan regalos hechos a mano, 27 00:01:29,839 --> 00:01:35,178 {\an8}como pavos pintados con la huella de la mano y arte con macarrones. 28 00:01:35,178 --> 00:01:38,890 {\an8}Te están regalando las porquerías que hacen en clase. 29 00:01:38,890 --> 00:01:40,016 {\an8}Toca. 30 00:01:40,016 --> 00:01:43,394 {\an8}Me gustan los regalos artísticos de mis... 31 00:01:43,394 --> 00:01:45,980 {\an8}Ay, madre. ¡Qué suave! 32 00:01:46,731 --> 00:01:50,902 {\an8}A mi bata no le pasa nada. Solo está un poco desgastada. 33 00:01:51,569 --> 00:01:53,613 Muy desgastada por la espalda. 34 00:01:54,239 --> 00:01:55,532 ¡Se me ve la raja! 35 00:01:56,407 --> 00:01:57,408 Venid aquí. 36 00:01:58,368 --> 00:02:00,370 {\an8}TRANSPORTE DE LINTERNAS DE PAPEL 37 00:02:04,040 --> 00:02:07,961 Es mágico, pero huele a chancla quemada. 38 00:02:08,670 --> 00:02:09,754 ¡Mis chanclas! 39 00:02:11,089 --> 00:02:12,799 ¡Cuidado! ¡Hay un cable al aire! 40 00:02:13,299 --> 00:02:14,425 Gracias, Homer. 41 00:02:14,968 --> 00:02:16,261 ¡Eres lo más! 42 00:02:18,388 --> 00:02:22,142 ¿Lo habéis oído? Kirk ha dicho que soy lo más. 43 00:02:22,142 --> 00:02:25,353 Sonaba estúpido dicho por él, pero aun así... 44 00:02:25,353 --> 00:02:28,356 Si quieres ser "lo más" para todos, 45 00:02:28,356 --> 00:02:31,359 sube un aviso sobre el cable a Alarmista. 46 00:02:31,359 --> 00:02:34,362 Es una app que avisa a los vecinos de los peligros. 47 00:02:34,362 --> 00:02:35,613 Descargando. 48 00:02:35,613 --> 00:02:36,906 MANIPULA EL MIEDO 49 00:02:36,906 --> 00:02:39,701 Grabas cosas peligrosas y las subes. Accidentes, 50 00:02:39,701 --> 00:02:41,619 animales nocturnos que ves de día... 51 00:02:42,203 --> 00:02:44,080 Hola. Soy Homer Simpson. 52 00:02:44,080 --> 00:02:46,916 Nombre de usuario, El Simp. 53 00:02:47,417 --> 00:02:50,044 Hay un cable al aire en Evergreen Terrace. 54 00:02:50,044 --> 00:02:53,631 Riesgo de electrocución: 1000 %. 55 00:02:56,551 --> 00:03:00,138 ¿Mil por cien? Mi bebé hubiera podido jugar con el cable. 56 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 Aún no ha nacido, pero está a punto. 57 00:03:02,307 --> 00:03:05,727 Enhorabuena. Ya eres un Guerrero Agorero. 58 00:03:05,727 --> 00:03:08,897 Apenas puedo leer mi nombre sin las gafas. 59 00:03:08,897 --> 00:03:11,399 ¿Cómo consigo que salga así de grande? 60 00:03:11,399 --> 00:03:14,235 Esos son los Agoreros Primeros. 61 00:03:14,235 --> 00:03:16,529 ¿Quieres que tu nombre sea legible? 62 00:03:16,529 --> 00:03:19,574 - Aprende a infundir terror. - ¡Lo haré! 63 00:03:19,574 --> 00:03:24,162 ¡Llegaré al primer puesto de esta tabla aunque sea lo más inútil que haga! 64 00:03:24,162 --> 00:03:27,582 Bart, tenemos que hablar del regalo de cumple de mamá. 65 00:03:27,582 --> 00:03:29,375 Ahora mismito lo estoy rematando. 66 00:03:29,375 --> 00:03:31,377 FELIZ CUMPLEAÑOS, MAMÁ 67 00:03:31,377 --> 00:03:35,173 Creo que ya es hora de jubilar el arte con macarrones. 68 00:03:35,173 --> 00:03:37,592 ¿Cómo? ¿En plena etapa de fusilli? 69 00:03:37,592 --> 00:03:40,970 Ya oíste a esas mujeres criticar nuestros regalos. 70 00:03:40,970 --> 00:03:43,473 Este año tenemos que comprarle uno. 71 00:03:43,473 --> 00:03:46,726 ¿Con qué dinero? Otto ya no paga las muestras de orina. 72 00:03:47,644 --> 00:03:49,354 El señor Flanders es generoso. 73 00:03:49,354 --> 00:03:52,357 Le he vendido un montón de suscripciones a revistas. 74 00:03:52,357 --> 00:03:56,986 ¿Por qué Gato Elegante? Ni que su gato lo fuera. 75 00:03:58,196 --> 00:04:01,407 Flancolega. Buscamos pasta para el regalo de cumple de mamá. 76 00:04:01,407 --> 00:04:03,618 ¿Necesitas ayuda para arreglar esto? 77 00:04:03,618 --> 00:04:05,662 Lo siento. Estoy al día con los recortes. 78 00:04:05,662 --> 00:04:09,332 Ya sabéis lo que dicen: "El césped es el bigotillo de la casa". 79 00:04:10,083 --> 00:04:12,919 Ya. Es que pensamos que mamá se merece algo bonito, 80 00:04:12,919 --> 00:04:16,506 pero, si tú no lo crees, no pasa nada. 81 00:04:16,506 --> 00:04:17,882 A ver, un momentín. 82 00:04:17,882 --> 00:04:21,302 Si limpiáis esas hojas de la acera, 83 00:04:21,302 --> 00:04:24,389 os daré... 44 dólares. 84 00:04:24,389 --> 00:04:25,556 ¿Las dos? 85 00:04:26,057 --> 00:04:27,058 Trato hecho. 86 00:04:27,058 --> 00:04:28,726 DIANA EL LOGO PARECE EL DE TARGET 87 00:04:28,726 --> 00:04:29,894 Aquí hay de todo. 88 00:04:29,894 --> 00:04:31,062 COMIDA RIFLES - GATITOS 89 00:04:31,062 --> 00:04:32,188 PIJAMAS DE LUJO 90 00:04:32,188 --> 00:04:34,107 Con esto se sentirá calentita y querida. 91 00:04:34,107 --> 00:04:37,193 Y les cerrará el pico a esas pájaras. 92 00:04:37,193 --> 00:04:41,739 Voy a ignorar lo de "pájaras", porque estoy de acuerdo con la idea. 93 00:04:41,739 --> 00:04:44,325 {\an8}OPERATIVO JÚNIOR 94 00:04:44,325 --> 00:04:45,910 ¿Es un juguete? 95 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 EQUIPO DE ESPÍAS 96 00:04:47,245 --> 00:04:50,081 Sí, pero también es un equipo. 97 00:04:50,081 --> 00:04:52,500 Tiene un boli grabadora, 98 00:04:52,500 --> 00:04:56,170 un aparato de escucha para oír conversaciones a distancia 99 00:04:56,170 --> 00:05:00,508 y gominolas de cianuro por si te encuentras en apuros. 100 00:05:00,508 --> 00:05:02,510 Esto lo podría cambiar todo. 101 00:05:03,428 --> 00:05:06,764 En el fondo, sé que el zoquete soy yo. 102 00:05:08,808 --> 00:05:10,184 Doctor en Psicología 103 00:05:11,060 --> 00:05:14,689 Dame tu dinero del almuerzo o todo el patio te escuchará berrear. 104 00:05:14,689 --> 00:05:16,065 Tú también, pajarita. 105 00:05:16,983 --> 00:05:20,486 El aparato de escucha también podría ser muy útil. 106 00:05:22,030 --> 00:05:25,074 Se abre la sesión de la reunión de chicas populares. 107 00:05:25,074 --> 00:05:30,121 Se ha decidido que lo más guay es llevar orejeras en verano. 108 00:05:30,121 --> 00:05:32,790 No se lo contéis a nadie, porque... 109 00:05:32,790 --> 00:05:33,916 Hola, chicas. 110 00:05:36,085 --> 00:05:39,630 Ahora Lisa también es popular y no podemos hacer nada al respecto. 111 00:05:41,758 --> 00:05:45,636 Sí. Llora, Sherry, llora. 112 00:05:45,636 --> 00:05:48,264 Mira, no es por nada, 113 00:05:48,264 --> 00:05:52,226 pero el kit cuesta lo mismo que la bata. 114 00:05:52,769 --> 00:05:55,855 - ¿Sugieres que...? - ¡Sabes que sí! 115 00:05:55,855 --> 00:05:59,442 Di que sí. Vamos. Necesito dos llaves para lanzar este misil. 116 00:05:59,442 --> 00:06:02,153 A mamá nunca le han ido los regalos. 117 00:06:02,153 --> 00:06:06,532 Es cierto. Le van más los abrazos y vernos felices. 118 00:06:06,532 --> 00:06:10,328 No podemos comprarnos un kit de espías y no comprarle nada a mamá. 119 00:06:10,912 --> 00:06:11,954 ¿Bart? 120 00:06:11,954 --> 00:06:13,039 CAJAS 121 00:06:13,039 --> 00:06:15,291 Bart, no podemos hacerlo. 122 00:06:15,291 --> 00:06:17,960 ¿Quieres solicitar nuestra tarjeta de crédito? 123 00:06:17,960 --> 00:06:19,045 Tengo ocho años. 124 00:06:19,045 --> 00:06:20,380 {\an8}Ya, no te la darán. 125 00:06:20,380 --> 00:06:23,383 {\an8}Pero, si la solicitas, te llevas una funda de tabla. 126 00:06:24,133 --> 00:06:27,220 Podemos comprar el kit y regalarle la funda a mamá. 127 00:06:27,220 --> 00:06:29,806 Es como regalarle una tabla de planchar nueva. 128 00:06:30,556 --> 00:06:34,310 Yo quiero otra solicitud. Le regalaremos dos fundas. 129 00:06:34,310 --> 00:06:37,688 ¡Cumpleaños feliz! 130 00:06:37,688 --> 00:06:39,148 FELIZ CUMPLEAÑOS, MAMÁ Y MARGE 131 00:06:39,816 --> 00:06:42,110 Abre mi regalo primero. Tengo que salir. 132 00:06:42,110 --> 00:06:43,778 Hay ciudadanos que alarmar. 133 00:06:43,778 --> 00:06:46,739 Otro colgante para mi pulsera. 134 00:06:46,739 --> 00:06:49,951 Esa pulsera ha sido la inversión más inteligente del mundo. 135 00:06:49,951 --> 00:06:51,661 Sea cual sea la ocasión, 136 00:06:51,661 --> 00:06:54,914 siempre sé lo que necesitas: otro colgante. 137 00:06:54,914 --> 00:06:57,208 Qué bien me conoces. 138 00:06:57,208 --> 00:06:59,877 Más me vale, después de no sé cuántos años. 139 00:06:59,877 --> 00:07:01,295 ¡Ahora el mío! 140 00:07:01,712 --> 00:07:03,172 Funda de Tabla de Plancha 141 00:07:03,881 --> 00:07:05,716 Una funda para la tabla. 142 00:07:05,716 --> 00:07:08,136 Sí, porque, ya sabes, planchas. 143 00:07:08,136 --> 00:07:09,804 {\an8}Claro que sí. 144 00:07:09,804 --> 00:07:11,889 Abre el mío. Está en la bolsa. 145 00:07:12,598 --> 00:07:13,933 Qué bien envuelto. 146 00:07:15,393 --> 00:07:17,895 {\an8}Es otra funda para la tabla. 147 00:07:17,895 --> 00:07:21,315 ¿Qué le compras a la mujer que solo tiene una funda de tabla? 148 00:07:21,315 --> 00:07:24,485 Gracias. A los dos. Me encantan. 149 00:07:25,570 --> 00:07:26,821 Tengo que irme. 150 00:07:26,821 --> 00:07:29,615 Si encuentro tres cosas más de las que avisar, 151 00:07:29,615 --> 00:07:33,744 adelantaré a Vieja Moraleja y a Pedro Vienelobo en la tabla. 152 00:07:33,744 --> 00:07:35,037 Te ayudamos a recoger. 153 00:07:35,997 --> 00:07:37,832 ¡No! Ya lo hago yo. 154 00:07:37,832 --> 00:07:40,668 Ya habéis hecho mucho por mí. 155 00:07:54,015 --> 00:07:57,393 Te gusta tu regalo, ¿eh? No juegues con él todo el día. 156 00:07:58,186 --> 00:07:59,270 {\an8}POLVO DE HUELLAS 157 00:07:59,270 --> 00:08:01,481 {\an8}Pronto sabremos quién ha roto este... 158 00:08:03,691 --> 00:08:07,361 Golondrina Amarilla, aquí Tirachinas. Solicito conversación cara a cara. 159 00:08:07,361 --> 00:08:09,572 Recibido. Cara preparada. 160 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 Este kit de espías es genial. 161 00:08:11,657 --> 00:08:15,244 Estamos descubriendo todos los secretos de esta casa. 162 00:08:15,244 --> 00:08:19,040 Y a mamá le encanta su regalo. No para de farfullar sobre él. 163 00:08:19,624 --> 00:08:21,167 Somos los mejores. Cambio. 164 00:08:21,167 --> 00:08:22,585 Recibido. Cambio. 165 00:08:22,585 --> 00:08:24,128 ALÍVIATE, PERLA CALAMINA 166 00:08:24,128 --> 00:08:27,006 Anuncio inapropiado cerca de Videojuegos Ruidosos. 167 00:08:27,006 --> 00:08:30,426 Corrupción infantil garantizada. ¡Alejen a los niños! 168 00:08:32,762 --> 00:08:36,057 Gracias por avisarnos del vulgar juego de palabras, Simp. 169 00:08:37,016 --> 00:08:39,185 "Alíviate, perla". 170 00:08:39,185 --> 00:08:42,772 ¡Ya lo pillo! Perla rima con perr... 171 00:08:43,314 --> 00:08:45,316 Mamá odia esa palabra. Créeme. 172 00:08:46,609 --> 00:08:49,403 Un aviso más y estaré en el top cinco. 173 00:08:50,238 --> 00:08:51,364 Homer. 174 00:08:51,364 --> 00:08:54,575 Fanático religioso huye, probablemente de un asesinato. 175 00:08:54,575 --> 00:08:55,910 Eviten salir. 176 00:08:57,328 --> 00:08:58,412 Lo he conseguido. 177 00:08:58,412 --> 00:09:00,414 - ¡Fanático! - Soy el número cinco. 178 00:09:00,957 --> 00:09:02,667 Soy mejor que todos. 179 00:09:07,380 --> 00:09:09,465 Tú no te llamas Frink. 180 00:09:09,465 --> 00:09:12,260 Eres el monstruo de Frink. 181 00:09:13,386 --> 00:09:15,346 Frink triste. 182 00:09:15,346 --> 00:09:19,058 No, el monstruo de Frink está triste. ¿Qué te pasa? 183 00:09:19,058 --> 00:09:21,686 Una rata se ha comido la tiza del taco de billar 184 00:09:21,686 --> 00:09:24,146 y está dejando cagarrutas blanquecinas. 185 00:09:24,146 --> 00:09:26,440 No os miréis unas a otras. ¡Miradme a mí! 186 00:09:26,440 --> 00:09:27,692 ¡Oye, Steve! 187 00:09:28,568 --> 00:09:29,610 Holita, Marge. 188 00:09:29,610 --> 00:09:31,028 Hola, Ned. 189 00:09:31,028 --> 00:09:32,113 Esa es mamá. 190 00:09:32,113 --> 00:09:33,948 Menudo fiestón ayer. 191 00:09:33,948 --> 00:09:36,867 No suelo beber agua on the rocks. 192 00:09:36,867 --> 00:09:38,286 Qué nochecilla me ha dado. 193 00:09:38,286 --> 00:09:40,621 Sí, fue divertido. 194 00:09:43,958 --> 00:09:46,877 No pretendía que abrieras el grifo. ¿Qué te pasa? 195 00:09:46,877 --> 00:09:48,254 Es una tontería. 196 00:09:48,254 --> 00:09:52,758 Me da vergüenza reconocer que me siento mal por un estúpido regalo. 197 00:09:53,342 --> 00:09:55,303 Los sentimientos no son estúpidos. 198 00:09:55,303 --> 00:09:57,638 Algunos son malvados, pero no estúpidos. 199 00:09:57,638 --> 00:10:02,184 Es que ni siquiera piensan en mí cuando es mi día. 200 00:10:02,184 --> 00:10:05,313 Es como si no me considerasen una persona. 201 00:10:08,065 --> 00:10:10,484 No lo entiendo. ¿Por qué está triste? 202 00:10:10,484 --> 00:10:13,070 Bart, siente que no la vemos. 203 00:10:13,070 --> 00:10:14,530 ¿Qué? Siempre la veo. 204 00:10:14,530 --> 00:10:18,492 Está tres veces en mi agenda: Mamá, Mami y Bocata. 205 00:10:18,492 --> 00:10:21,829 Hace un montón de cosas que damos por hechas. 206 00:10:21,829 --> 00:10:26,834 Imagina cómo nos sentiríamos si improvisase nuestros cumples. 207 00:10:26,834 --> 00:10:29,879 ¿Qué? A mí no me importaría si... 208 00:10:34,175 --> 00:10:35,968 Somos un asco. Cambio. 209 00:10:35,968 --> 00:10:37,928 Recibido. Cambio. 210 00:10:38,846 --> 00:10:40,348 Desde esta mañana 211 00:10:40,348 --> 00:10:43,768 soy el primero de la tabla en la app Alarmista. 212 00:10:44,310 --> 00:10:45,311 Fíjate. 213 00:10:45,311 --> 00:10:47,313 ¿Qué? ¿El riego roto? 214 00:10:47,313 --> 00:10:48,606 Hay que avisar. 215 00:10:48,606 --> 00:10:51,942 Podría producir un socavón o activar un gremlin. 216 00:10:51,942 --> 00:10:54,070 Aquí el Agorero Primero, 217 00:10:54,070 --> 00:10:57,490 os aviso de un géiser que está inundando... 218 00:10:58,616 --> 00:11:04,580 Oye, un tal Bala de Plata ya ha avisado de un "tsunami vertical en el parque". 219 00:11:05,623 --> 00:11:07,124 Qué buen alarmismo. 220 00:11:07,124 --> 00:11:08,334 ¿Se me han adelantado? 221 00:11:08,334 --> 00:11:11,045 Ahora Bala de Plata es Agorero Primero. 222 00:11:11,045 --> 00:11:12,963 ¿Qué? ¿Quién es este tío? 223 00:11:12,963 --> 00:11:16,884 Esos dedos gordos son muy lentos para coger a la Bala de Plata. 224 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 Bala de Plata, tiene los días contados. 225 00:11:19,136 --> 00:11:21,305 Eso ya me lo ha dicho mi médico. 226 00:11:22,139 --> 00:11:24,266 Huele a vieja. 227 00:11:24,266 --> 00:11:26,060 Tú también. 228 00:11:26,060 --> 00:11:28,646 Huelo a muchas cosas. 229 00:11:29,230 --> 00:11:31,941 Hay que hacerle otro regalo a mamá. Algo pensado. 230 00:11:31,941 --> 00:11:33,275 COSAS QUE SABEMOS DE MAMÁ 231 00:11:33,275 --> 00:11:36,278 Hagamos una lista de todo lo que sabemos sobre mamá. 232 00:11:36,278 --> 00:11:38,114 Sí. Buena idea. 233 00:11:41,784 --> 00:11:43,786 En realidad se llama Margaret. 234 00:11:43,786 --> 00:11:44,995 Bien. Escríbelo. 235 00:11:45,955 --> 00:11:47,498 NOMBRE: MARGARET 236 00:11:48,416 --> 00:11:49,417 Ya sé. 237 00:11:49,417 --> 00:11:52,086 Le encanta venir a mis conciertos de jazz. 238 00:11:52,670 --> 00:11:56,090 No. Esconde un número de People debajo del programa. 239 00:11:57,842 --> 00:12:00,136 ¿Por qué es tan difícil? 240 00:12:00,136 --> 00:12:02,847 Deberíamos conocer a la mujer que nos parió. 241 00:12:02,847 --> 00:12:04,432 A lo mejor es un misterio. 242 00:12:04,432 --> 00:12:06,350 ¿Y si le damos el kit de espía 243 00:12:06,350 --> 00:12:08,853 y desayuno en la cama para toda la vida? 244 00:12:08,853 --> 00:12:13,399 O ¿sabes ese baúl en el que mamá guarda todos sus recuerdos y sus cosas? 245 00:12:13,399 --> 00:12:17,111 ¿Por qué no usamos el kit para abrirlo? 246 00:12:17,903 --> 00:12:19,947 Bienvenida al lado oscuro. 247 00:12:22,700 --> 00:12:24,034 {\an8}PARA INVASIÓN ALIENÍGENA 248 00:12:24,034 --> 00:12:24,952 RECUERDOS DE MARGE 249 00:12:24,952 --> 00:12:26,036 Aquí está. 250 00:12:27,329 --> 00:12:30,499 No sé si estas ganzúas funcionarán. 251 00:12:30,499 --> 00:12:33,669 Solo son de juguete. 252 00:12:35,921 --> 00:12:39,800 Ahora me preocupan las gominolas de cianuro. 253 00:12:39,800 --> 00:12:41,594 La noticia de su nacimiento. 254 00:12:42,428 --> 00:12:45,639 Se llama Marjorie, no Margaret. 255 00:12:45,639 --> 00:12:48,184 No sabemos absolutamente nada sobre ella. 256 00:12:49,268 --> 00:12:50,436 {\an8}Marge con Petey 257 00:12:50,436 --> 00:12:52,855 {\an8}¿Mamá tenía un loro llamado Petey? 258 00:12:55,941 --> 00:12:59,487 Eran mejores amigos. Como yo y Ayudante de Santa Claus. 259 00:13:00,488 --> 00:13:01,614 No, chico. Estoy liado. 260 00:13:03,073 --> 00:13:05,951 - Mira esto. - Sus padres se lo dieron a otra persona. 261 00:13:05,951 --> 00:13:07,536 TALLER NORTH TOWNSBURG 262 00:13:07,536 --> 00:13:11,290 Acabamos de aprender algo sobre ella. La abuela era una imbécil. 263 00:13:11,290 --> 00:13:13,709 Espera. Los loros viven cerca de 80 años. 264 00:13:13,709 --> 00:13:18,631 Podríamos encontrar a Petey y reunir a mamá con su amigo desaparecido. 265 00:13:18,631 --> 00:13:22,134 Sería como comprarle una bata que dice "hola, lorito". 266 00:13:22,134 --> 00:13:23,511 ¿Cómo la encontramos? 267 00:13:23,511 --> 00:13:26,055 Hay que ir a North Townsburg. 268 00:13:26,055 --> 00:13:28,057 Ese sitio es chungo. 269 00:13:28,057 --> 00:13:31,101 El padre de Milhouse curró en una clínica de desintoxicación allí. 270 00:13:31,101 --> 00:13:33,646 Pero me apunto. ¡Por Margotie! 271 00:13:33,646 --> 00:13:34,772 Marjorie. 272 00:13:34,772 --> 00:13:35,856 Lo que sea. 273 00:13:36,690 --> 00:13:38,192 ESTACIÓN DE AUTOBUSES 274 00:13:38,859 --> 00:13:41,487 ¿Townsburg está a tres horas? 275 00:13:41,487 --> 00:13:42,571 Está bien. 276 00:13:42,571 --> 00:13:45,908 Patearé el asiento hasta que se caiga ese tornillito. 277 00:13:47,284 --> 00:13:48,869 Qué maleducado. 278 00:13:50,329 --> 00:13:53,165 Patea más cerca del tornillo. Así. 279 00:13:56,043 --> 00:13:56,877 Genial. 280 00:14:02,633 --> 00:14:04,718 LICOR - LICOR Y HIERBA LICOR, HIERBA Y GESTORÍA 281 00:14:04,718 --> 00:14:07,888 Qué deprimente. ¿Aquí no se volvió loco Nic Cage? 282 00:14:07,888 --> 00:14:09,640 Sí, ahí está la estatua. 283 00:14:09,640 --> 00:14:11,141 CORREOS 284 00:14:11,809 --> 00:14:13,310 Ahí está el taller. 285 00:14:13,310 --> 00:14:14,770 TALLER MECÁNICO ART 286 00:14:14,770 --> 00:14:16,146 Vamos allá. 287 00:14:16,146 --> 00:14:18,482 Aceitoso, ¿conoces a este pájaro? 288 00:14:19,066 --> 00:14:21,569 {\an8}Sí, lo recuerdo. Es el pájaro de Krista. 289 00:14:21,569 --> 00:14:23,070 {\an8}¿Está metido en un lío? 290 00:14:23,070 --> 00:14:24,613 Nosotros hacemos las preguntas. 291 00:14:24,613 --> 00:14:27,241 ¿Qué nos puedes contar de esa tal Krista? 292 00:14:27,241 --> 00:14:29,326 Tiene una tienda de manualidades. 293 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 También vende licor y hierba. 294 00:14:30,995 --> 00:14:32,788 - Vamos. - No salgas de la ciudad. 295 00:14:32,788 --> 00:14:34,748 Mi sobrina se casa mañana. 296 00:14:34,748 --> 00:14:36,959 {\an8}He dicho que no salgas de la ciudad. 297 00:14:36,959 --> 00:14:38,043 {\an8}Está bien. 298 00:14:38,043 --> 00:14:40,921 {\an8}Hola, Shirl, soy Vince. No voy a poder ir. 299 00:14:40,921 --> 00:14:44,091 No sé. Un crío me ha dicho que no salga de la ciudad. 300 00:14:44,091 --> 00:14:46,594 Tengo que volver a ser Agorero Primero. 301 00:14:46,594 --> 00:14:49,972 Tengo que avisar de algo. 302 00:14:51,849 --> 00:14:53,058 La muerte aérea. 303 00:14:53,058 --> 00:14:56,478 Ramas que caen en el parque. ¡No os acerquéis! 304 00:14:58,939 --> 00:15:00,649 - Hay que irse. - ¡Lo conseguí! 305 00:15:00,649 --> 00:15:02,401 Soy el Agorero Primero. 306 00:15:02,401 --> 00:15:05,529 No por mucho, saco de patatas carasapo. 307 00:15:05,529 --> 00:15:10,075 Te cortaré en pedacitos, como a las tortitas de mi hijo. 308 00:15:10,075 --> 00:15:14,705 Yo me la comeré y cagaré, como las tortitas de mi hijo. 309 00:15:17,124 --> 00:15:19,543 El aire del parque está lleno de polen. 310 00:15:19,543 --> 00:15:22,212 Individuos con pulmones, eviten la zona. 311 00:15:23,923 --> 00:15:26,800 Cuerpos sin vida en el parque. Posible escape de gas. 312 00:15:26,800 --> 00:15:29,511 Demente lanzando objetos al estanque. 313 00:15:29,511 --> 00:15:31,555 ¡Ataque químico en los columpios! 314 00:15:31,555 --> 00:15:33,557 OVNI sobre la zona de pícnic. 315 00:15:33,557 --> 00:15:36,977 Dragones atados, posibles viajeros en el tiempo, atacan... 316 00:15:36,977 --> 00:15:39,396 ¡Yo vi las cometas primero, patán! 317 00:15:41,815 --> 00:15:43,317 ¿Qué ha pasado? 318 00:15:43,317 --> 00:15:46,362 La tierra no ha podido con tu culo gigante. 319 00:15:46,362 --> 00:15:50,157 O Satanás oyó su voz y decidió invitarla al infierno. 320 00:15:50,157 --> 00:15:52,493 Vale, los dos hemos marcado. 321 00:15:52,493 --> 00:15:54,745 ¿Cómo salimos de este socavón? 322 00:15:54,745 --> 00:15:56,997 He soltado el móvil. ¿Tienes el tuyo? 323 00:15:56,997 --> 00:16:00,000 No. Pero grite, que nos oirán. 324 00:16:00,000 --> 00:16:03,837 - ¡Socorro! ¡Salvadme a mí, no a ella! - ¡Aquí! 325 00:16:03,837 --> 00:16:06,131 ¡Corre! ¡Vienen los dragones! 326 00:16:06,840 --> 00:16:07,883 MANUALIDADES KRISTA 327 00:16:07,883 --> 00:16:10,177 Petey. Era más listo que el hambre. 328 00:16:10,177 --> 00:16:13,305 Lo imitaba todo: políticos de la época, 329 00:16:13,305 --> 00:16:16,016 la bocina perdedora de El precio justo... 330 00:16:16,016 --> 00:16:19,603 Me hacía creer que los concursantes habían perdido, y no. 331 00:16:19,603 --> 00:16:22,940 ¿Por qué habla de él en pasado? 332 00:16:22,940 --> 00:16:26,360 Dejé la jaula abierta sin querer y salió volando. 333 00:16:26,360 --> 00:16:29,363 Solo sé que está con una bandada de loros salvajes. 334 00:16:30,280 --> 00:16:33,033 Hemos venido hasta aquí para nada. 335 00:16:33,033 --> 00:16:34,368 No salga de la ciudad. 336 00:16:34,368 --> 00:16:35,953 Pero mi hija se casa en... 337 00:16:37,621 --> 00:16:39,581 Shirl. Malas noticias. 338 00:16:39,581 --> 00:16:40,666 MERCADO 339 00:16:40,666 --> 00:16:42,126 Hemos vuelto a fallar a mamá. 340 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 Somos unos pringados. 341 00:16:48,007 --> 00:16:49,591 Bart, es Petey. 342 00:16:49,591 --> 00:16:51,802 ¿Cómo podemos atraerlo? 343 00:16:52,636 --> 00:16:53,637 Ya sé. 344 00:16:53,637 --> 00:16:56,098 Bart, ¿me estás grabando a escondidas? 345 00:16:56,724 --> 00:16:58,892 Estoy hablando con los del agua. 346 00:16:58,892 --> 00:17:00,894 Lo siento. No, no iba para usted. 347 00:17:00,894 --> 00:17:03,313 Hablo con el pesado de mi hijo. 348 00:17:03,313 --> 00:17:04,606 - ¡Sí! - ¡Lo tenemos! 349 00:17:04,606 --> 00:17:05,899 El pesado de mi hijo. 350 00:17:05,899 --> 00:17:07,234 ¿Hola? 351 00:17:07,234 --> 00:17:09,820 ¿Ningún idiota nos escucha? 352 00:17:09,820 --> 00:17:12,948 No queda nadie para rescatarnos. Los hemos asustado. 353 00:17:12,948 --> 00:17:14,575 ¿Le parece irónico? 354 00:17:14,575 --> 00:17:15,701 Supongo. 355 00:17:15,701 --> 00:17:18,078 Lo pregunto. No sé qué significa irónico. 356 00:17:18,078 --> 00:17:20,247 ¿Por qué nos hemos vuelto locos? 357 00:17:20,247 --> 00:17:22,041 Lo mío era un servicio público. 358 00:17:22,041 --> 00:17:25,085 Avisé a todos de que el riego provocaría un socavón. 359 00:17:25,085 --> 00:17:26,170 Paparruchas. 360 00:17:26,170 --> 00:17:29,089 Querías subir en la tabla. Igual que yo. 361 00:17:29,089 --> 00:17:31,175 Ahora estamos aquí atrapados. 362 00:17:31,925 --> 00:17:33,886 Echo de menos la superficie. 363 00:17:34,845 --> 00:17:36,430 Oiga, comparta. 364 00:17:36,430 --> 00:17:38,682 Para luchar contra los caníbales humanoides. 365 00:17:38,682 --> 00:17:41,477 ¡Ni hablar! Es mi Werther y yo decido. 366 00:17:45,105 --> 00:17:47,858 Sí, ya, tiene un caramelo. Deje de chulearse. 367 00:17:48,442 --> 00:17:49,485 ¿Se ahoga? 368 00:17:49,485 --> 00:17:51,028 Aguante. ¡Yo la salvo! 369 00:17:51,028 --> 00:17:52,905 ¿Esto es irónico? 370 00:17:55,032 --> 00:17:56,450 Vale. Ya voy. 371 00:17:58,744 --> 00:17:59,828 ¡Respiro! 372 00:18:00,621 --> 00:18:04,792 Simpson, en vez de causar alarma, has causado... 373 00:18:04,792 --> 00:18:06,919 La vida misma. 374 00:18:06,919 --> 00:18:08,003 Gracias. 375 00:18:09,254 --> 00:18:13,175 Esta es la sensación que perseguía, no una estúpida tabla. 376 00:18:13,175 --> 00:18:14,718 La ayudaré a salir. 377 00:18:14,718 --> 00:18:17,054 Apóyese en mis manos. La subiré. 378 00:18:19,681 --> 00:18:21,600 Cuánta carne a la que agarrarse. 379 00:18:24,478 --> 00:18:27,356 Les diré a todos que estás ahí. 380 00:18:27,356 --> 00:18:30,400 ¡Así seré la Agorera Primera! 381 00:18:30,400 --> 00:18:31,610 ¡Toma! 382 00:18:31,610 --> 00:18:34,947 Hipopótamo hirsuto hundido. Y mientras... 383 00:18:34,947 --> 00:18:37,282 Una mujer horrible. 384 00:18:37,282 --> 00:18:40,869 Mamá, tenemos otra sorpresa de cumple. 385 00:18:41,662 --> 00:18:45,707 - ¿Sí? - Hemos encontrado a tu mejor amigo. 386 00:18:47,084 --> 00:18:48,418 ¿Petey? 387 00:18:48,418 --> 00:18:49,503 Petey. 388 00:18:50,003 --> 00:18:58,595 ¿Cómo puede ser? 389 00:18:58,595 --> 00:19:01,098 - ¡Quitádmelo antes de que...! - ¿Cómo puede ser? 390 00:19:07,020 --> 00:19:09,189 - Perdón. - Creíamos que te quería. 391 00:19:09,189 --> 00:19:13,902 Así demuestra su amor. Acicalándome y regurgitando sobre mí. 392 00:19:13,902 --> 00:19:16,613 No podía invitar a mis amigos, era muy posesivo. 393 00:19:16,613 --> 00:19:24,121 ¡Mía! 394 00:19:28,250 --> 00:19:29,835 ¿Por qué lo quisiste? 395 00:19:29,835 --> 00:19:32,337 Yo no lo quise. Yo quería un gatito. 396 00:19:32,337 --> 00:19:34,590 Nuestro vecino regalaba su loro. 397 00:19:34,590 --> 00:19:38,719 Como Petey maúlla, mi padre pensó que eso bastaba. 398 00:19:38,719 --> 00:19:39,887 Miau. 399 00:19:39,887 --> 00:19:41,471 ¡No te pareces a un gato! 400 00:19:43,390 --> 00:19:45,475 Tranquila. Lo devolveremos a Townsburg. 401 00:19:45,475 --> 00:19:47,060 Tiene una bandada allí. 402 00:19:47,060 --> 00:19:49,688 ¿Habéis ido hasta Townsburg? 403 00:19:49,688 --> 00:19:54,193 Queríamos regalarte algo personal para tu cumple. 404 00:19:54,193 --> 00:19:57,613 No hicimos muchos amigos en el bus de vuelta. 405 00:19:57,613 --> 00:19:59,198 Petey es un poco racista. 406 00:19:59,198 --> 00:20:01,158 Bueno, eso es... 407 00:20:02,659 --> 00:20:03,660 Lo sentimos. 408 00:20:03,660 --> 00:20:07,831 No queríamos retraumatizarte con tu pájaro pesadilla. 409 00:20:07,831 --> 00:20:10,417 ¡Qué niños más maravillosos! 410 00:20:10,417 --> 00:20:12,836 Todo lo que habéis hecho por mí. 411 00:20:12,836 --> 00:20:16,757 Sí que habéis pensado en mí. ¡Muchísimo! 412 00:20:16,757 --> 00:20:23,555 Claro, porque, ya sabes, te vemos. Te vemos como persona. 413 00:20:23,555 --> 00:20:25,265 Es verdad. 414 00:20:25,891 --> 00:20:27,643 Nuestra persona preferida. 415 00:20:28,727 --> 00:20:30,354 Qué... 416 00:20:33,065 --> 00:20:34,316 ¡Te voy a...! 417 00:20:35,192 --> 00:20:38,779 ¿Quién quiere ayudar a mamá a abandonar a Petey en Townsburg? 418 00:20:38,779 --> 00:20:40,197 ¡Nosotros! 419 00:20:56,380 --> 00:20:59,383 {\an8}Marge, qué bata más preciosa. 420 00:20:59,383 --> 00:21:01,134 {\an8}¿Es de felpa? 421 00:21:01,134 --> 00:21:04,721 {\an8}Felpa francesa. De la provincia de Felpa en Francia. 422 00:21:04,721 --> 00:21:06,723 {\an8}- Vaya. - Francia. 423 00:21:06,723 --> 00:21:08,267 {\an8}Me la compraron mis hijos. 424 00:21:08,267 --> 00:21:11,228 {\an8}Me la he puesto para ver qué ha sido ese ruido. 425 00:21:11,228 --> 00:21:14,481 {\an8}Creo que venía de allí. 426 00:21:14,481 --> 00:21:17,150 {\an8}Cuánto vuelo tiene la manga. 427 00:21:17,150 --> 00:21:18,694 {\an8}¿Qué ha sido ese ruido? 428 00:21:18,694 --> 00:21:20,320 {\an8}Yo no veo nada. 429 00:21:20,988 --> 00:21:23,907 {\an8}Es un misterio que quizá no podamos resolver. 430 00:21:23,907 --> 00:21:25,325 - Qué caída tiene. - Poesía. 431 00:21:25,325 --> 00:21:26,410 ¡Lúcela! 432 00:21:28,078 --> 00:21:30,080 GENERADOR DE DISTRACCIONES Accidente 433 00:21:30,080 --> 00:21:32,499 Misión cumplida, cambio. 434 00:21:32,499 --> 00:21:34,418 {\an8}- Recibido, cambio. - Recibido, cambio. 435 00:21:36,920 --> 00:21:38,922 Subtítulos: Lía Moya