1
00:00:02,961 --> 00:00:06,339
SIMPSONOVCI
2
00:00:11,886 --> 00:00:14,973
Môžem vyskúšať Mangový malér?
3
00:00:14,973 --> 00:00:16,474
PRÍCHUTE
TUTTI KAPUTTI
4
00:00:17,058 --> 00:00:20,812
Je čas, aby si si vychutnal
zmrznutý úsmev na tvári, John Wick Štyri.
5
00:00:20,812 --> 00:00:22,230
ŠKRŤOLÁDA
BOĽAVÉ BROWNIE
6
00:00:22,230 --> 00:00:23,523
V skutočnosti je to gelato!
7
00:00:24,232 --> 00:00:25,233
{\an8}RÝCHLOTUHNÚCA
ČOKOLÁDA
8
00:00:27,986 --> 00:00:29,487
{\an8}VRAŽEDNÉ
ZMRZNUTÉ POCHÚŤKY
9
00:00:32,115 --> 00:00:35,160
{\an8}Násilie, ktoré mi mama
nedovolí sledovať, je najlepšie.
10
00:00:37,328 --> 00:00:38,329
{\an8}Do riti!
11
00:00:39,914 --> 00:00:41,332
{\an8}Násilie naživo.
12
00:00:41,332 --> 00:00:43,835
{\an8}Homie, vstávaj. Niekto vonku narazil.
13
00:00:49,799 --> 00:00:51,301
{\an8}Čo sa deje?
14
00:00:51,301 --> 00:00:52,969
{\an8}Stala sa tu nehoda.
15
00:00:53,470 --> 00:00:54,512
{\an8}Poďme zazerať!
16
00:00:57,432 --> 00:01:01,686
{\an8}Marge, máš župan zaviazaný
káblom od nabíjačky?
17
00:01:02,562 --> 00:01:06,858
{\an8}Nuž, opasok som stratila
a Bart stratil mobil, takže...
18
00:01:06,858 --> 00:01:09,027
{\an8}Čo to máš na rukáve?
19
00:01:09,027 --> 00:01:10,779
{\an8}Použila som ho ako chňapku.
20
00:01:10,779 --> 00:01:14,449
{\an8}Môj Milhouse mi každé Vianoce
kupuje nový župan.
21
00:01:14,449 --> 00:01:17,827
{\an8}Ralphie mi túto žinylkovú nádheru
kúpil za svoje vreckové.
22
00:01:17,827 --> 00:01:21,039
{\an8}Nepáči sa ti žiaden zo županov
od tvojich detí?
23
00:01:21,039 --> 00:01:22,874
{\an8}Nikdy mi žiaden nekúpili.
24
00:01:22,874 --> 00:01:26,127
{\an8}- Typický darček pre mamu.
- Neuveriteľné.
25
00:01:27,295 --> 00:01:29,839
{\an8}Moje deti mi dávajú
ručne vyrobené darčeky,
26
00:01:29,839 --> 00:01:35,178
{\an8}napríklad svoje obkreslené ruky
a veci polepené cestovinami.
27
00:01:35,178 --> 00:01:38,890
{\an8}Znie to tak, že ti dávajú
hovadiny z výtvarnej.
28
00:01:38,890 --> 00:01:40,016
{\an8}Chyť si.
29
00:01:40,016 --> 00:01:43,394
{\an8}Mne sa páčia kreatívne a umelecké darčeky...
30
00:01:43,394 --> 00:01:45,980
{\an8}Ó, môj Bože. To je plyš.
31
00:01:46,731 --> 00:01:50,902
{\an8}Ale nie, môj župan je dobrý.
Len je miestami trochu vynosený.
32
00:01:51,569 --> 00:01:53,613
Vzadu máš veľké také miesto.
33
00:01:54,239 --> 00:01:55,532
Nie, skoro mi vidno polky!
34
00:01:56,407 --> 00:01:57,408
Poďte sem.
35
00:01:58,368 --> 00:02:00,370
{\an8}PREPRAVA KÚZELNÝCH
LIETAJÚCICH LAMPIÓNOV
36
00:02:02,455 --> 00:02:03,957
Fíha.
37
00:02:03,957 --> 00:02:07,961
Je to krásne,
ale smrdí to ako horiace šľapky.
38
00:02:08,670 --> 00:02:09,754
Moje šľapky!
39
00:02:11,089 --> 00:02:12,799
Pozor, na zemi je živý kábel.
40
00:02:13,299 --> 00:02:14,425
Ďakujem, Homer.
41
00:02:14,968 --> 00:02:16,261
Si frajer.
42
00:02:18,388 --> 00:02:22,142
Počuli ste to?
Kirk mi povedal, že som frajer.
43
00:02:22,142 --> 00:02:25,353
Síce to povedal dosť hlúpo, ale aj tak...
44
00:02:25,353 --> 00:02:28,356
Ak chceš byť frajer
v očiach každého,
45
00:02:28,356 --> 00:02:31,359
mal by si varovanie o tom kábli
nahrať do Panikára.
46
00:02:31,359 --> 00:02:34,362
Je to apka, ktorá susedov varuje
pred nebezpečenstvom v okolí.
47
00:02:34,362 --> 00:02:35,613
Už si ju sťahujem.
48
00:02:35,613 --> 00:02:36,906
VYUŽITE MOC STRACHU
49
00:02:36,906 --> 00:02:39,701
Natočíš niečo nebezpečné a nahráš to tam.
Dopravné nehody,
50
00:02:39,701 --> 00:02:41,619
nočné zvieratá von cez deň a také.
51
00:02:42,203 --> 00:02:44,080
Ahojte. Tu Homer Simpson.
52
00:02:44,080 --> 00:02:46,916
Používateľské meno... Simpaťák.
53
00:02:47,417 --> 00:02:50,044
Na ulici Evergreen Terrace
je živý iskriaci kábel.
54
00:02:50,044 --> 00:02:53,631
Riziko elektrického šoku je tisíc percent.
55
00:02:56,551 --> 00:03:00,138
Tisíc percent? Čo ak by sa s tým káblom
zahralo moje dieťa?
56
00:03:00,138 --> 00:03:02,307
Ešte sa nenarodil, ale o chvíľu tu bude.
57
00:03:02,307 --> 00:03:05,727
Gratulujem, práve si sa stal
členom Partie Panikárov.
58
00:03:05,727 --> 00:03:08,897
Bez okuliarov tu svoje meno
sotva prečítam.
59
00:03:08,897 --> 00:03:11,399
Ako môžem mať väčšie písmo, aké majú títo?
60
00:03:11,399 --> 00:03:14,235
To sú najlepší panikári v apke.
61
00:03:14,235 --> 00:03:16,529
Ak chceš, aby tvoje meno bolo čitateľné,
62
00:03:16,529 --> 00:03:19,574
- musíš sa naučiť šíriť strach.
- Tak to spravím.
63
00:03:19,574 --> 00:03:24,162
Dostanem sa na vrchol toho rebríčka,
aj keby to nemalo mať žiaden iný význam.
64
00:03:24,162 --> 00:03:27,582
Bart, musíme sa porozprávať
o narodeninovom darčeku pre mamku.
65
00:03:27,582 --> 00:03:29,375
Práve ho dokončujem.
66
00:03:29,375 --> 00:03:31,377
VESELÉ NARODENINY, MAMA
67
00:03:31,377 --> 00:03:35,173
Asi je čas ukončiť
éru cestovinového umenia.
68
00:03:35,173 --> 00:03:37,592
Čože? V mojom plodnom období
práce s bucatini?
69
00:03:37,592 --> 00:03:40,970
Počul si, čo tie povýšenecké ženy
hovorili o našich darčekoch.
70
00:03:40,970 --> 00:03:43,473
Tento rok musíme mamke niečo kúpiť.
71
00:03:43,473 --> 00:03:46,726
A odkiaľ na to vezmeme peniaze?
Otto už za čistý moč neplatí.
72
00:03:47,644 --> 00:03:49,354
Pán Flanders je štedrý.
73
00:03:49,354 --> 00:03:52,357
Predala som mu veľa
predplatných časopisov.
74
00:03:52,357 --> 00:03:56,986
Prečo by si predplácal Parádne mačky?
Jeho mačka veľmi parádna nie je.
75
00:03:58,196 --> 00:04:01,407
Čau, pánko Flanko. Snažíme sa zarobiť,
aby sme mohli mame kúpiť darček.
76
00:04:01,407 --> 00:04:03,618
Treba ti pomôcť s týmto bordelom?
77
00:04:03,618 --> 00:04:05,662
Prepáčte. Trávnik mám vždy
pekne zastrihnutý.
78
00:04:05,662 --> 00:04:09,332
Viete, ako sa hovorí:
„Trávnik je fúzmi domu.“
79
00:04:10,083 --> 00:04:12,919
Chápeme. Len sme chceli
mame kúpiť niečo pekné,
80
00:04:12,919 --> 00:04:16,506
ale ak to tak nevidíš, nevadí.
81
00:04:16,506 --> 00:04:17,882
Počkajte.
82
00:04:17,882 --> 00:04:21,302
Ak odpracete tie dva listy
z môjho chodníka,
83
00:04:21,302 --> 00:04:24,389
dám vám 44 dolárov.
84
00:04:24,389 --> 00:04:25,556
Oba listy?
85
00:04:26,057 --> 00:04:27,058
Dohoda.
86
00:04:27,058 --> 00:04:28,726
BULLSEYE
NÁŠ TOVAR JE TERNO
87
00:04:28,726 --> 00:04:29,894
Majú tu všetko.
88
00:04:29,894 --> 00:04:31,062
JEDLO
OHŇOSTROJE - MAČKY
89
00:04:31,062 --> 00:04:32,188
LUXUSNÁ BIELIZEŇ
90
00:04:32,188 --> 00:04:34,107
V tomto sa mamka bude cítiť ľúbená.
91
00:04:34,107 --> 00:04:37,193
A zavrie to ústa tým uklebeteným sliepkam.
92
00:04:37,193 --> 00:04:41,739
Odignorujem to s tými sliepkami,
lebo s tebou inak súhlasím.
93
00:04:41,739 --> 00:04:44,325
{\an8}MLADÝ
AGENT
94
00:04:44,325 --> 00:04:45,910
To je hračka?
95
00:04:45,910 --> 00:04:47,245
VEK 3-13
ŠPIÓNSKE VYBAVENIE
96
00:04:47,245 --> 00:04:50,081
Áno, ale je to aj vybavenie.
97
00:04:50,081 --> 00:04:52,500
Je v tom diktafón, ktorý vyzerá ako pero,
98
00:04:52,500 --> 00:04:56,170
odpočúvacie zariadenie,
vďaka ktorému počuješ rozhovory z diaľky
99
00:04:56,170 --> 00:05:00,508
a keď sa dostaneš do problémov,
je tu aj gumený macko s príchuťou kyanidu.
100
00:05:00,508 --> 00:05:02,510
Toto môže všetko zmeniť.
101
00:05:03,428 --> 00:05:06,764
V hĺbke svojej duše viem,
že ja som ten trtko.
102
00:05:11,060 --> 00:05:14,689
Daj mi vreckové, inak sa
celé ihrisko dozvie, aký si urevaný.
103
00:05:14,689 --> 00:05:16,065
A aj ty, motýlik.
104
00:05:16,983 --> 00:05:20,486
Odpočúvanie môže byť veľmi užitočné.
105
00:05:22,030 --> 00:05:25,074
Okej. Spolok cool dievčat zasadol.
106
00:05:25,074 --> 00:05:30,121
Prišlo rozhodnutie, že novou cool vecou
je nosenie zimných náušníkov v lete.
107
00:05:30,121 --> 00:05:32,790
Len to len tak nevytrúbte, lebo...
108
00:05:32,790 --> 00:05:33,916
Čaute, baby.
109
00:05:36,085 --> 00:05:39,630
Teraz je aj Lisa cool
a my s tým nedokážeme nič urobiť.
110
00:05:41,758 --> 00:05:45,636
Áno. Len plač, Sherri. Plač.
111
00:05:45,636 --> 00:05:48,264
Tak si to premyslime.
112
00:05:48,264 --> 00:05:52,226
Toto vybavenie stojí toľko, koľko župan.
113
00:05:52,769 --> 00:05:55,855
- Navrhuješ, aby sme...
- Jasné, že áno.
114
00:05:55,855 --> 00:05:57,357
Povedz áno, no tak, Lis.
115
00:05:57,357 --> 00:05:59,442
Na odpálenie tejto rakety treba dva kľúče.
116
00:05:59,442 --> 00:06:02,153
Mama si nikdy na darčeky nepotrpela.
117
00:06:02,153 --> 00:06:06,532
Máš pravdu. Je radšej za objatia
a keď vidí, že sme šťastní.
118
00:06:06,532 --> 00:06:10,328
Ale nemôžeme si kúpiť špiónsku výbavu
a mamke nedať nič.
119
00:06:10,912 --> 00:06:11,954
Bart?
120
00:06:11,954 --> 00:06:13,039
POKLADNE
121
00:06:13,039 --> 00:06:15,291
To nemôžeme, Bart.
122
00:06:15,291 --> 00:06:17,960
Chcete požiadať o kreditnú kartu Bullseye?
123
00:06:17,960 --> 00:06:19,045
Mám osem.
124
00:06:19,045 --> 00:06:20,380
{\an8}Hej, neschvália ti ju.
125
00:06:20,380 --> 00:06:23,383
{\an8}Ale za žiadosť zadarmo rozdávame
Bullseye poťah na žehliacu dosku.
126
00:06:24,133 --> 00:06:27,220
Môžeme si kúpiť výbavu
a mame dať poťah na žehliacu dosku.
127
00:06:27,220 --> 00:06:29,806
Ako keby sme jej dávali úplne novú dosku.
128
00:06:30,556 --> 00:06:34,310
Aj ja chcem žiadosť. Dáme jej
rovno dva poťahy na žehliacu dosku.
129
00:06:34,310 --> 00:06:37,688
Veľa šťastia, zdravia
130
00:06:37,688 --> 00:06:39,148
VŠETKO NAJLEPŠIE MAMKA
A MARGE
131
00:06:39,816 --> 00:06:42,110
Prvý otvor darček odo mňa.
Musím ísť do ulíc.
132
00:06:42,110 --> 00:06:43,778
Musím šíriť paniku.
133
00:06:43,778 --> 00:06:46,739
Ďalší prívesok na náramok.
134
00:06:46,739 --> 00:06:49,951
Ten náramok bol
moja najmúdrejšia investícia.
135
00:06:49,951 --> 00:06:54,914
Bez ohľadu na príležitosť
vždy viem, čo potrebuješ. Ďalší prívesok.
136
00:06:54,914 --> 00:06:57,208
Ty ma už poznáš.
137
00:06:57,208 --> 00:06:59,877
Aj by som mal,
po tých ktoviekoľkých rokoch.
138
00:06:59,877 --> 00:07:01,295
Teraz otvor ten odo mňa.
139
00:07:01,712 --> 00:07:03,172
Poťah na žehliacu dosku
140
00:07:03,881 --> 00:07:05,716
Poťah na žehliacu dosku.
141
00:07:05,716 --> 00:07:08,136
Hej, veď vieš. Žehlíš.
142
00:07:08,136 --> 00:07:09,804
{\an8}To teda áno.
143
00:07:09,804 --> 00:07:11,889
A teraz môj. Je v tej Bullseye taške.
144
00:07:12,598 --> 00:07:13,933
To je ale balenie.
145
00:07:15,393 --> 00:07:17,895
{\an8}Ďalší poťah na žehliacu dosku.
146
00:07:17,895 --> 00:07:21,315
Čo iné sa dá dať žene, ktorá má
iba jeden poťah na žehliacu dosku?
147
00:07:21,315 --> 00:07:24,485
Ďakujem vám. Sú super.
148
00:07:25,570 --> 00:07:26,821
Musím ísť.
149
00:07:26,821 --> 00:07:29,615
Keď ľudí varujem pre ešte tromi vecami,
150
00:07:29,615 --> 00:07:33,744
Varovný Si-Gale a Ukričaný Wolfcastle
skončia podo mnou v tabuľke.
151
00:07:33,744 --> 00:07:35,037
Pomôžeme ti upratať.
152
00:07:35,997 --> 00:07:37,832
Nie! Ja to spravím.
153
00:07:37,832 --> 00:07:40,668
Vy ste toho pre mňa urobili už dosť.
154
00:07:54,015 --> 00:07:57,393
Užívaš si darček, čo?
Nehraj sa s ním celý deň.
155
00:07:58,186 --> 00:07:59,270
{\an8}PRÁŠOK NA ODTLAČKY
156
00:07:59,270 --> 00:08:01,481
{\an8}Čoskoro sa dozvieme, kto to rozbil...
157
00:08:03,691 --> 00:08:07,361
Žltý Vrabec, tu Prak.
Priprav sa na diskusiu tvárou v tvár.
158
00:08:07,361 --> 00:08:09,572
Rozumiem. Tvár je pripravená.
159
00:08:09,572 --> 00:08:11,657
Tá špiónska súprava je super.
160
00:08:11,657 --> 00:08:15,244
Odhaľujeme všetky tajomstvá tohto domu.
161
00:08:15,244 --> 00:08:19,040
A mama je z darčeka nadšená.
Stále o ňom niečo mrmle.
162
00:08:19,624 --> 00:08:21,167
Sme super. Prepínam.
163
00:08:21,167 --> 00:08:22,585
Rozumiem. Prepínam.
164
00:08:22,585 --> 00:08:24,128
POŠKRABEŠ MA TAM?
PROTI SVRBENIU
165
00:08:24,128 --> 00:08:27,006
Nevhodný bilbord blízko herne.
166
00:08:27,006 --> 00:08:30,426
Garantované riziko pokazenia.
Držte sa s deťmi ďalej.
167
00:08:32,762 --> 00:08:36,057
Ďakujem za varovanie
pred neslušným sloganom, Simpaťák.
168
00:08:37,016 --> 00:08:39,185
„Poškrabeš ma tam?“
169
00:08:39,185 --> 00:08:42,772
Počkať, chápem.
Niekto má ísť rukami do jej...
170
00:08:43,314 --> 00:08:45,316
Nechceš, aby to tvoja mama počula.
171
00:08:46,609 --> 00:08:49,403
Ešte jeden príspevok a budem v top päťke.
172
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
Homer.
173
00:08:51,364 --> 00:08:54,575
Náboženský fanatik bežiaci cez mesto,
možno z miesta vraždy.
174
00:08:54,575 --> 00:08:55,910
Nechoďte von.
175
00:08:57,328 --> 00:08:58,412
Dokázal som to.
176
00:08:58,412 --> 00:09:00,414
- Fanatik!
- Som piaty.
177
00:09:00,957 --> 00:09:02,667
Som lepší ako ostatní.
178
00:09:07,380 --> 00:09:09,465
Nie, ty sa nevoláš Frink.
179
00:09:09,465 --> 00:09:12,260
Ty si Frinkova príšera, rozumieš?
180
00:09:13,386 --> 00:09:15,346
Frink smutný.
181
00:09:15,346 --> 00:09:19,058
Nie, Frinkova príšera je smutná.
Prečo to nedokážeš pochopiť?
182
00:09:19,058 --> 00:09:21,686
Počujte, potkany,
niekto z vás žerie kriedu na tága
183
00:09:21,686 --> 00:09:24,146
a všade za sebou necháva kriedové bobky.
184
00:09:24,146 --> 00:09:26,440
Nie, nepozerajte sa na seba!
Pozrite sa na mňa.
185
00:09:26,440 --> 00:09:27,692
Hej! Steve!
186
00:09:28,568 --> 00:09:29,610
Čauky, Marge.
187
00:09:29,610 --> 00:09:31,028
Ahoj, Ned.
188
00:09:31,028 --> 00:09:32,113
To je mamka.
189
00:09:32,113 --> 00:09:33,948
Včerajší večierok bol super.
190
00:09:33,948 --> 00:09:36,867
Nezvyknem si do vody pridávať ľad.
191
00:09:36,867 --> 00:09:38,286
Bol som celý večer v nálade.
192
00:09:38,286 --> 00:09:40,621
Hej, bola to zábava.
193
00:09:43,958 --> 00:09:46,877
Nechcel som rozpútať slzopád. Čo sa deje?
194
00:09:46,877 --> 00:09:48,254
Ale, je to hlúposť...
195
00:09:48,254 --> 00:09:52,758
Je mi trápne, že mi hlúpy
narodeninový darček ranil city.
196
00:09:53,342 --> 00:09:55,303
Ale no, city nie sú hlúpe.
197
00:09:55,303 --> 00:09:57,638
Niektoré sú diabolské, ale nie hlúpe.
198
00:09:57,638 --> 00:10:02,184
Ja len, že aj na môj špeciálny deň
na mňa sotva niekto myslí.
199
00:10:02,184 --> 00:10:05,313
Akoby ma ani nepovažovali za človeka.
200
00:10:08,065 --> 00:10:10,484
Nechápem. Prečo je taká smutná?
201
00:10:10,484 --> 00:10:13,070
Bart, cíti sa nepovšimnutá.
202
00:10:13,070 --> 00:10:14,530
Čo? Stále si ju všímam.
203
00:10:14,530 --> 00:10:18,492
V mobilných kontaktoch ju mám trikrát.
Mama, Mamka a Sendvič.
204
00:10:18,492 --> 00:10:21,829
Robí veľa vecí, ktoré si nevážime.
205
00:10:21,829 --> 00:10:26,834
Predstav si, ako by sme sa cítili my,
keby odflákla naše narodeniny.
206
00:10:26,834 --> 00:10:29,879
Čo? Nevadilo by mi, keby iba...
207
00:10:34,175 --> 00:10:35,968
Nie sme super. Prepínam.
208
00:10:35,968 --> 00:10:37,928
Rozumiem. Prepínam.
209
00:10:38,846 --> 00:10:40,348
Dnes ráno
210
00:10:40,348 --> 00:10:43,768
som dosiahol prvé miesto
v rebríčku Panikára.
211
00:10:44,310 --> 00:10:45,311
Pozri!
212
00:10:45,311 --> 00:10:47,313
Čo? Pokazený postrekovač?
213
00:10:47,313 --> 00:10:48,606
Musíme ľudí varovať.
214
00:10:48,606 --> 00:10:51,942
Mohla by sa tu prepadnúť zem
alebo sa tu môžu ukázať škriatkovia.
215
00:10:51,942 --> 00:10:54,070
Hlási sa vám Panikár číslo jedna
216
00:10:54,070 --> 00:10:57,490
s varovaním, že v parku sa gejzír...
217
00:10:58,616 --> 00:11:04,580
Aha, nejaký „Strieborný Náboj“ už nahlásil
„vertikálne cunami v parku.“
218
00:11:05,623 --> 00:11:07,124
To je kvalitné šírenie strachu.
219
00:11:07,124 --> 00:11:08,334
Niekto ma predbehol?
220
00:11:08,334 --> 00:11:11,045
Strieborný náboj je teraz
Panikár číslo jedna.
221
00:11:11,045 --> 00:11:12,963
Čo? Kto to môže byť?
222
00:11:12,963 --> 00:11:16,884
Tie tučné prsty sú na Strieborný Náboj
príliš pomalé.
223
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
Vaše dni sú zrátané, Strieborný Náboj.
224
00:11:19,136 --> 00:11:21,305
Povedzte mi niečo,
čo mi lekár ešte nepovedal.
225
00:11:22,139 --> 00:11:24,266
Smrdíte ako stará baba.
226
00:11:24,266 --> 00:11:26,060
Aj vy.
227
00:11:26,060 --> 00:11:28,646
Ja smrdím ako všeličo možné.
228
00:11:29,230 --> 00:11:31,941
Musíme mamke zohnať nový darček.
Niečo hodnotné.
229
00:11:31,941 --> 00:11:33,275
ČO O MAMKE VIEME:
230
00:11:33,275 --> 00:11:36,278
Spíšme si, čo všetko o mamke vieme.
231
00:11:36,278 --> 00:11:38,114
Áno, výborný nápad.
232
00:11:41,784 --> 00:11:43,786
Jej krstné meno je v skutočnosti Margaret.
233
00:11:43,786 --> 00:11:44,995
Super, píš.
234
00:11:45,955 --> 00:11:47,498
KRSTNÉ MENO MARGARET
235
00:11:48,416 --> 00:11:49,417
Viem!
236
00:11:49,417 --> 00:11:52,086
Rada chodí na moje džezové recitály.
237
00:11:52,670 --> 00:11:56,090
Nie. V programe si schováva časopisy.
238
00:11:57,842 --> 00:12:00,136
Prečo je to také ťažké?
239
00:12:00,136 --> 00:12:02,847
Mali by sme poznať ženu,
ktorá nás porodila.
240
00:12:02,847 --> 00:12:04,432
Možno je nepoznateľná.
241
00:12:04,432 --> 00:12:06,350
Čo keby sme jej dali špiónske vybavenie
242
00:12:06,350 --> 00:12:08,853
a raňajky do postele
do konca jej života?
243
00:12:08,853 --> 00:12:13,399
Spomínaš si na tú truhlicu,
kde si mamka uchováva spomienky?
244
00:12:13,399 --> 00:12:17,111
Čo keby sme sa do nej dostali
pomocou špiónskeho vybavenia?
245
00:12:17,903 --> 00:12:19,947
Vitaj na temnej strane.
246
00:12:22,700 --> 00:12:24,034
{\an8}ZÁSOBY NA MIMOZEMSKÚ INVÁZIU
247
00:12:24,034 --> 00:12:24,952
SPOMIENKY MARGE
248
00:12:24,952 --> 00:12:26,036
Tu je to.
249
00:12:27,329 --> 00:12:30,499
Neviem, či tie pakľúče
budú vôbec fungovať.
250
00:12:30,499 --> 00:12:33,669
Veď je to len hračka...
251
00:12:35,921 --> 00:12:39,800
Teraz sa bojím tých sladkostí
s príchuťou kyanidu.
252
00:12:39,800 --> 00:12:41,594
Mamkin rodný list.
253
00:12:42,428 --> 00:12:45,639
Volá sa Marjorie. Nie Margaret.
254
00:12:45,639 --> 00:12:48,184
Oficiálne o nej nič nevieme.
255
00:12:49,268 --> 00:12:50,436
{\an8}Marge a Petey
256
00:12:50,436 --> 00:12:52,855
{\an8}Mamka mala papagája menom Petey?
257
00:12:55,941 --> 00:12:59,487
Boli najlepší kamaráti. Ako ja a Spasiteľ.
258
00:13:00,488 --> 00:13:01,614
Teraz nie. Nemôžem.
259
00:13:03,073 --> 00:13:05,951
- Pozri sa sem!
- Mamini rodičia asi dali Peteyho preč.
260
00:13:05,951 --> 00:13:07,536
ARTOV AUTOSERVIS
SEVERNÝ TOWNSBURG
261
00:13:07,536 --> 00:13:11,290
Aha, práve sme sa niečo nové dozvedeli.
Babka bola hnusná.
262
00:13:11,290 --> 00:13:13,709
Počkaj, veď papagáje žijú tak 80 rokov.
263
00:13:13,709 --> 00:13:15,544
Možno môžeme nájsť Peteyho
264
00:13:15,544 --> 00:13:18,631
a vrátiť mamke
jej dlho strateného priateľa.
265
00:13:18,631 --> 00:13:22,134
Akoby sme jej dali župan,
ktorý si pýta keksy.
266
00:13:22,134 --> 00:13:23,511
Ako tú pani nájdeme?
267
00:13:23,511 --> 00:13:26,055
Musíme ísť do Severného Townsburgu.
268
00:13:26,055 --> 00:13:28,057
Je to tam divné.
269
00:13:28,057 --> 00:13:31,101
Milhousov otec tam robil reklamu
na kliniku s liečbou pervitínom.
270
00:13:31,101 --> 00:13:33,646
Ale dokážeme to. Pre Margotie!
271
00:13:33,646 --> 00:13:34,772
Marjorie.
272
00:13:34,772 --> 00:13:35,856
Ako povieš.
273
00:13:36,690 --> 00:13:38,192
AUTOBUSOVÁ STANICA
274
00:13:38,859 --> 00:13:41,487
Cesta do Townsburgu trvá tri hodiny?
275
00:13:41,487 --> 00:13:42,571
Fajn.
276
00:13:42,571 --> 00:13:45,908
Budem kopať do sedadla predo mnou,
až pokiaľ tá skrutka nevypadne.
277
00:13:47,284 --> 00:13:48,869
To je veľmi neslušné.
278
00:13:50,329 --> 00:13:53,165
Musíš kopať bližšie k tej skrutke, aha.
279
00:13:56,043 --> 00:13:56,877
Super.
280
00:14:02,633 --> 00:14:04,718
ALKOHOL – ALKOHOL A TRÁVA
ALKOHOL, TRÁVA A DANE
281
00:14:04,718 --> 00:14:07,888
Je to tu deprimujúce. Nie je to
ten roh, kde sa zbláznil Nic Cage?
282
00:14:07,888 --> 00:14:09,640
Hej, je tam aj socha.
283
00:14:11,809 --> 00:14:13,310
Tam je ten autoservis.
284
00:14:13,310 --> 00:14:14,770
ARTOV AUTOSERVIS
285
00:14:14,770 --> 00:14:16,146
Poďme na to.
286
00:14:16,146 --> 00:14:18,482
Hej, škvrna od maziva. Poznáš tohto vtáka?
287
00:14:19,066 --> 00:14:21,569
{\an8}Áno, pamätám si ho. Patrí Kriste.
288
00:14:21,569 --> 00:14:23,070
{\an8}Má nejaký problém?
289
00:14:23,070 --> 00:14:24,613
Otázky sa tu pýtame my.
290
00:14:24,613 --> 00:14:27,241
Čo je zač tá Krista?
291
00:14:27,241 --> 00:14:29,326
Vlastní tu obchod s kreatívnymi potrebami.
292
00:14:29,326 --> 00:14:30,995
Okrem toho predáva chlast a trávu.
293
00:14:30,995 --> 00:14:32,788
- Poďme.
- Neodchádzaj z mesta.
294
00:14:32,788 --> 00:14:34,748
Ale zajtra sa vydáva moja neter.
295
00:14:34,748 --> 00:14:36,959
{\an8}Povedal som, že nemáš odchádzať z mesta.
296
00:14:36,959 --> 00:14:38,043
{\an8}Dobre.
297
00:14:38,043 --> 00:14:40,921
{\an8}Ahoj, Shirl, tu Vince. Nemôžem prísť.
298
00:14:40,921 --> 00:14:44,091
Neviem. Nejaké decko mi zakázalo
odchádzať z mesta.
299
00:14:44,091 --> 00:14:46,594
Musím sa opäť stať Panikárom číslo jedna.
300
00:14:46,594 --> 00:14:49,972
Musím ľudí pred niečím varovať.
301
00:14:51,849 --> 00:14:53,058
Smrť zhora.
302
00:14:53,058 --> 00:14:56,478
Padajúce konáre v Springfieldskom parku.
Dajte si pozor!
303
00:14:58,939 --> 00:15:00,649
- Musíme odtiaľto odísť.
- Mám to!
304
00:15:00,649 --> 00:15:02,401
Som Panikár číslo jedna.
305
00:15:02,401 --> 00:15:05,529
Nie nadlho, žabací ksicht.
306
00:15:05,529 --> 00:15:10,075
Rozsekám vás na franforce
ako palacinky môjho syna.
307
00:15:10,075 --> 00:15:14,705
Ja vás zožeriem a vykadím
ako palacinky môjho syna.
308
00:15:17,124 --> 00:15:19,543
Vzduch v Springfieldskom parku
je plný peľu.
309
00:15:19,543 --> 00:15:22,212
Ľudia s pľúcami by sa mu mali vyhýbať.
310
00:15:23,923 --> 00:15:26,800
V parku sú nehybné telá. Možný únik plynu.
311
00:15:26,800 --> 00:15:29,511
Dementný starec
hádže predmety do jazierka.
312
00:15:29,511 --> 00:15:31,555
Chemický vzdušný útok v pieskovisku.
313
00:15:31,555 --> 00:15:33,557
UFO nad piknikovou zónou.
314
00:15:33,557 --> 00:15:36,977
Šnúrkou navádzané draky,
pravdepodobne cestujúce v čase, útočia...
315
00:15:36,977 --> 00:15:39,396
Ja som tie šarkany
uvidela prvá, vy hlupák!
316
00:15:41,815 --> 00:15:43,317
Čo sa stalo?
317
00:15:43,317 --> 00:15:46,362
Zem nezvládla váš obrovský zadok.
318
00:15:46,362 --> 00:15:50,157
Možno Satan počul váš hlas
a rozhodol sa vás rýchlo vziať do pekla.
319
00:15:50,157 --> 00:15:52,493
No dobre, urazili sme sa navzájom.
320
00:15:52,493 --> 00:15:54,745
Ako sa teraz dostaneme von?
321
00:15:54,745 --> 00:15:56,997
Vypadol mi mobil. Máte vy svoj?
322
00:15:56,997 --> 00:16:00,000
Nie. Začnite kričať, niekto nás začuje.
323
00:16:00,000 --> 00:16:03,837
- Pomoc! Zachráňte mňa, nie ju!
- Tu dole!
324
00:16:03,837 --> 00:16:06,131
Rýchlo! Draky útočia!
325
00:16:06,840 --> 00:16:07,883
KRISTINE HOBBY
326
00:16:07,883 --> 00:16:10,177
Áno, Petey. Múdry ako Šalamún.
327
00:16:10,177 --> 00:16:11,595
Dokázal napodobniť čokoľvek,
328
00:16:11,595 --> 00:16:13,305
aktuálnych politikov
329
00:16:13,305 --> 00:16:16,016
alebo zvučku, keď niekto
v televízii odpovedal nesprávne.
330
00:16:16,016 --> 00:16:19,603
Veľakrát ma oklamal, že niekto prehral.
331
00:16:19,603 --> 00:16:22,940
Prečo o ňom hovoríte v minulom čase?
332
00:16:22,940 --> 00:16:26,360
Náhodou som mu nechala
otvorenú klietku a uletel.
333
00:16:26,360 --> 00:16:29,363
Počula som, že sa pridal
ku kŕdľu divokých papagájov.
334
00:16:30,280 --> 00:16:33,033
Tuším sme sem chodili zbytočne.
335
00:16:33,033 --> 00:16:34,368
Neodchádzajte z mesta.
336
00:16:34,368 --> 00:16:35,953
Ale moja dcéra sa vydáva...
337
00:16:37,621 --> 00:16:39,581
Zlé správy, Shirl.
338
00:16:39,581 --> 00:16:42,126
Zase sme mamku sklamali.
339
00:16:42,126 --> 00:16:44,420
Sme lúzri.
340
00:16:48,007 --> 00:16:49,591
Bart, to je Petey.
341
00:16:49,591 --> 00:16:51,802
Ako ho vieme prilákať dole?
342
00:16:52,636 --> 00:16:53,637
Mám to!
343
00:16:53,637 --> 00:16:56,098
Bart, potajomky ma nahrávaš?
344
00:16:56,724 --> 00:16:58,892
Čakám na hovore s vodárňami.
345
00:16:58,892 --> 00:17:00,894
Nie, to nehovorím vám.
346
00:17:00,894 --> 00:17:03,313
Hovorím to svojmu otravnému synovi.
347
00:17:03,313 --> 00:17:04,606
- Áno!
- Máme ho!
348
00:17:04,606 --> 00:17:05,899
Otravný syn.
349
00:17:05,899 --> 00:17:07,234
Haló?
350
00:17:07,234 --> 00:17:09,820
Čo nás nikto nepočuje?
351
00:17:09,820 --> 00:17:12,948
Nemá nás kto zachrániť.
Všetkých sme odstrašili.
352
00:17:12,948 --> 00:17:14,575
Nie je to irónia?
353
00:17:14,575 --> 00:17:15,701
Asi hej.
354
00:17:15,701 --> 00:17:18,078
Nie, pýtam sa.
Neviem, čo je to irónia.
355
00:17:18,078 --> 00:17:20,247
Prečo sme sa tak nechali uniesť?
356
00:17:20,247 --> 00:17:22,041
Ja som robil službu verejnosti.
357
00:17:22,041 --> 00:17:25,085
Každého som varoval, že ten postrekovač
môže spôsobiť prepad.
358
00:17:25,085 --> 00:17:26,170
Netrepte.
359
00:17:26,170 --> 00:17:29,089
Snažili ste sa iba
stúpnuť na rebríčku. Ako aj ja.
360
00:17:29,089 --> 00:17:31,175
Teraz tu ostávame trčať.
361
00:17:31,925 --> 00:17:33,886
Chýba mi povrch.
362
00:17:34,845 --> 00:17:36,430
Hej, mali by ste sa podeliť.
363
00:17:36,430 --> 00:17:38,682
Budeme potrebovať silu
na boj s trpaslíkmi.
364
00:17:38,682 --> 00:17:41,477
Tak to teda nie. Moje cukríky, moja voľba.
365
00:17:45,105 --> 00:17:47,858
Hej, hej. Máte cukríky. Nechvastajte sa.
366
00:17:48,442 --> 00:17:49,485
Škrtíte sa?
367
00:17:49,485 --> 00:17:51,028
Zachránim vás!
368
00:17:51,028 --> 00:17:52,905
Počkať. Je toto irónia?
369
00:17:55,032 --> 00:17:56,450
Fajn, idem na to.
370
00:17:58,744 --> 00:17:59,828
Môžem dýchať.
371
00:18:00,621 --> 00:18:04,792
Simpson, namiesto šírenia strachu
ste šírili...
372
00:18:04,792 --> 00:18:06,919
Život.
373
00:18:06,919 --> 00:18:08,003
Ďakujem.
374
00:18:09,254 --> 00:18:13,175
Tento pocit som hľadal.
Nie nejaký hlúpy rebríček.
375
00:18:13,175 --> 00:18:14,718
Pomôžem vám dostať sa von.
376
00:18:14,718 --> 00:18:17,054
Postavte sa mi na ruky.
Pomôžem vám vyliezť.
377
00:18:19,681 --> 00:18:21,600
Mám sa čoho chytať.
378
00:18:24,478 --> 00:18:27,356
Každému poviem, že ste dole,
379
00:18:27,356 --> 00:18:30,400
vďaka čomu budem Panikár číslo jedna.
380
00:18:30,400 --> 00:18:31,610
Tak vám treba.
381
00:18:31,610 --> 00:18:34,947
Bezsrstý pozemný hroch zaseknutý v jame.
A zatiaľ, čo...
382
00:18:34,947 --> 00:18:37,282
Je príšerná.
383
00:18:37,282 --> 00:18:40,869
Mamka, máme pre teba ešte jedno
narodeninové prekvapenie.
384
00:18:41,662 --> 00:18:45,707
- Naozaj?
- Našli sme tvojho najlepšieho kamaráta.
385
00:18:47,084 --> 00:18:48,418
Petey?
386
00:18:48,418 --> 00:18:49,503
Petey.
387
00:18:50,003 --> 00:18:54,049
Ako... Ako sa to stalo?
Ako sa to mohlo stať?
388
00:18:54,049 --> 00:18:58,595
Ako sa to mohlo stať?
389
00:18:58,595 --> 00:19:01,098
- Chyťte ho, než...
- Ako sa to mohlo stať?
390
00:19:03,684 --> 00:19:04,852
Urob niečo, Bart!
391
00:19:07,020 --> 00:19:09,189
- Prepáč.
- Mysleli sme si, že ťa má rád.
392
00:19:09,189 --> 00:19:13,902
Takto prejavuje lásku. Trhá vlasy a dávi.
393
00:19:13,902 --> 00:19:16,613
Nikdy som si nikoho nemohla pozvať.
Bol veľmi majetnícky.
394
00:19:16,613 --> 00:19:24,121
Moja! Moja! Moja!
395
00:19:28,250 --> 00:19:29,835
Prečo si si ho vôbec kúpila?
396
00:19:29,835 --> 00:19:32,337
To nie ja. Chcela som mačku.
397
00:19:32,337 --> 00:19:34,590
Náš sused chcel darovať papagája.
398
00:19:34,590 --> 00:19:38,719
Keďže Petey vie mňaukať,
môjmu otcovi to stačilo.
399
00:19:38,719 --> 00:19:39,887
Mňau.
400
00:19:39,887 --> 00:19:41,471
S mačkou nemáš nič spoločné!
401
00:19:43,390 --> 00:19:45,475
Neboj sa, vezmeme ho späť do Townsburgu.
402
00:19:45,475 --> 00:19:47,060
Je tam v divom kŕdli.
403
00:19:47,060 --> 00:19:49,688
Boli ste až v Townsburgu?
404
00:19:49,688 --> 00:19:54,193
Chceli sme ti na narodeniny
dať niečo osobné.
405
00:19:54,193 --> 00:19:57,613
Hej, v autobuse cestou domov
sme sa s nikým nerozprávali.
406
00:19:57,613 --> 00:19:59,198
Petey je trochu rasista.
407
00:19:59,198 --> 00:20:01,158
To je ale...
408
00:20:02,659 --> 00:20:03,660
Prepáč.
409
00:20:03,660 --> 00:20:07,831
Nechceli sme ťa opäť traumatizovať
tvojím strašným vtákom z detstva.
410
00:20:07,831 --> 00:20:10,417
Moje úžasné deti.
411
00:20:10,417 --> 00:20:12,836
Dali ste si so mnou toľko práce.
412
00:20:12,836 --> 00:20:16,757
Nemysleli ste na mňa sotva.
Mysleli ste na mňa veľmi.
413
00:20:16,757 --> 00:20:23,555
No áno, veď si ťa predsa
všímame ako človeka.
414
00:20:23,555 --> 00:20:25,265
Naozaj.
415
00:20:25,891 --> 00:20:27,643
Náš obľúbený človek.
416
00:20:28,727 --> 00:20:30,354
To ste teda...
417
00:20:33,065 --> 00:20:34,316
Ty malý...
418
00:20:35,192 --> 00:20:38,779
Kto chce pomôcť mamke
opustiť Peteyho v Townsburgu?
419
00:20:38,779 --> 00:20:40,197
My chceme!
420
00:20:56,380 --> 00:20:59,383
{\an8}Marge, máš krásny župan.
421
00:20:59,383 --> 00:21:01,134
{\an8}Je frotírový?
422
00:21:01,134 --> 00:21:04,721
{\an8}Francúzsky frotírový.
Z francúzskeho regiónu Froté.
423
00:21:04,721 --> 00:21:06,723
{\an8}- Fíha.
- Francúzsko.
424
00:21:06,723 --> 00:21:08,267
{\an8}Kúpili mi ho deti.
425
00:21:08,267 --> 00:21:11,228
{\an8}Len som si ho na seba hodila,
aby som zistila, čo sa deje.
426
00:21:11,228 --> 00:21:14,481
{\an8}Tuším to prišlo odtiaľ.
427
00:21:14,481 --> 00:21:17,150
{\an8}Pozrite na ten plný rukáv.
428
00:21:17,150 --> 00:21:18,694
{\an8}Čo to bol vlastne za hluk?
429
00:21:18,694 --> 00:21:20,320
{\an8}Nič nevidím.
430
00:21:20,988 --> 00:21:23,907
{\an8}Tak to sa už asi nikdy nedozvieme.
431
00:21:23,907 --> 00:21:25,325
Aha, ako sa hýbe.
432
00:21:25,325 --> 00:21:26,410
Len sa ukáž!
433
00:21:28,078 --> 00:21:30,080
GENERÁTOR ROZPTÝLENÍ Autonehoda
434
00:21:30,080 --> 00:21:32,499
Misia splnená, prepínam.
435
00:21:32,499 --> 00:21:34,418
{\an8}Rozumiem, prepínam.
436
00:21:36,920 --> 00:21:38,922
Preklad titulkov: Richard Varga