1 00:00:02,961 --> 00:00:06,339 SIMPSONOVCI 2 00:00:11,886 --> 00:00:14,973 Môžem vyskúšať Mangový malér? 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,474 PRÍCHUTE TUTTI KAPUTTI 4 00:00:17,058 --> 00:00:20,812 Je čas, aby si si vychutnal zmrznutý úsmev na tvári, John Wick Štyri. 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,230 ŠKRŤOLÁDA BOĽAVÉ BROWNIE 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,523 V skutočnosti je to gelato! 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,233 {\an8}RÝCHLOTUHNÚCA ČOKOLÁDA 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,487 {\an8}VRAŽEDNÉ ZMRZNUTÉ POCHÚŤKY 9 00:00:32,115 --> 00:00:35,160 {\an8}Násilie, ktoré mi mama nedovolí sledovať, je najlepšie. 10 00:00:37,328 --> 00:00:38,329 {\an8}Do riti! 11 00:00:39,914 --> 00:00:41,332 {\an8}Násilie naživo. 12 00:00:41,332 --> 00:00:43,835 {\an8}Homie, vstávaj. Niekto vonku narazil. 13 00:00:49,799 --> 00:00:51,301 {\an8}Čo sa deje? 14 00:00:51,301 --> 00:00:52,969 {\an8}Stala sa tu nehoda. 15 00:00:53,470 --> 00:00:54,512 {\an8}Poďme zazerať! 16 00:00:57,432 --> 00:01:01,686 {\an8}Marge, máš župan zaviazaný káblom od nabíjačky? 17 00:01:02,562 --> 00:01:06,858 {\an8}Nuž, opasok som stratila a Bart stratil mobil, takže... 18 00:01:06,858 --> 00:01:09,027 {\an8}Čo to máš na rukáve? 19 00:01:09,027 --> 00:01:10,779 {\an8}Použila som ho ako chňapku. 20 00:01:10,779 --> 00:01:14,449 {\an8}Môj Milhouse mi každé Vianoce kupuje nový župan. 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,827 {\an8}Ralphie mi túto žinylkovú nádheru kúpil za svoje vreckové. 22 00:01:17,827 --> 00:01:21,039 {\an8}Nepáči sa ti žiaden zo županov od tvojich detí? 23 00:01:21,039 --> 00:01:22,874 {\an8}Nikdy mi žiaden nekúpili. 24 00:01:22,874 --> 00:01:26,127 {\an8}- Typický darček pre mamu. - Neuveriteľné. 25 00:01:27,295 --> 00:01:29,839 {\an8}Moje deti mi dávajú ručne vyrobené darčeky, 26 00:01:29,839 --> 00:01:35,178 {\an8}napríklad svoje obkreslené ruky a veci polepené cestovinami. 27 00:01:35,178 --> 00:01:38,890 {\an8}Znie to tak, že ti dávajú hovadiny z výtvarnej. 28 00:01:38,890 --> 00:01:40,016 {\an8}Chyť si. 29 00:01:40,016 --> 00:01:43,394 {\an8}Mne sa páčia kreatívne a umelecké darčeky... 30 00:01:43,394 --> 00:01:45,980 {\an8}Ó, môj Bože. To je plyš. 31 00:01:46,731 --> 00:01:50,902 {\an8}Ale nie, môj župan je dobrý. Len je miestami trochu vynosený. 32 00:01:51,569 --> 00:01:53,613 Vzadu máš veľké také miesto. 33 00:01:54,239 --> 00:01:55,532 Nie, skoro mi vidno polky! 34 00:01:56,407 --> 00:01:57,408 Poďte sem. 35 00:01:58,368 --> 00:02:00,370 {\an8}PREPRAVA KÚZELNÝCH LIETAJÚCICH LAMPIÓNOV 36 00:02:02,455 --> 00:02:03,957 Fíha. 37 00:02:03,957 --> 00:02:07,961 Je to krásne, ale smrdí to ako horiace šľapky. 38 00:02:08,670 --> 00:02:09,754 Moje šľapky! 39 00:02:11,089 --> 00:02:12,799 Pozor, na zemi je živý kábel. 40 00:02:13,299 --> 00:02:14,425 Ďakujem, Homer. 41 00:02:14,968 --> 00:02:16,261 Si frajer. 42 00:02:18,388 --> 00:02:22,142 Počuli ste to? Kirk mi povedal, že som frajer. 43 00:02:22,142 --> 00:02:25,353 Síce to povedal dosť hlúpo, ale aj tak... 44 00:02:25,353 --> 00:02:28,356 Ak chceš byť frajer v očiach každého, 45 00:02:28,356 --> 00:02:31,359 mal by si varovanie o tom kábli nahrať do Panikára. 46 00:02:31,359 --> 00:02:34,362 Je to apka, ktorá susedov varuje pred nebezpečenstvom v okolí. 47 00:02:34,362 --> 00:02:35,613 Už si ju sťahujem. 48 00:02:35,613 --> 00:02:36,906 VYUŽITE MOC STRACHU 49 00:02:36,906 --> 00:02:39,701 Natočíš niečo nebezpečné a nahráš to tam. Dopravné nehody, 50 00:02:39,701 --> 00:02:41,619 nočné zvieratá von cez deň a také. 51 00:02:42,203 --> 00:02:44,080 Ahojte. Tu Homer Simpson. 52 00:02:44,080 --> 00:02:46,916 Používateľské meno... Simpaťák. 53 00:02:47,417 --> 00:02:50,044 Na ulici Evergreen Terrace je živý iskriaci kábel. 54 00:02:50,044 --> 00:02:53,631 Riziko elektrického šoku je tisíc percent. 55 00:02:56,551 --> 00:03:00,138 Tisíc percent? Čo ak by sa s tým káblom zahralo moje dieťa? 56 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 Ešte sa nenarodil, ale o chvíľu tu bude. 57 00:03:02,307 --> 00:03:05,727 Gratulujem, práve si sa stal členom Partie Panikárov. 58 00:03:05,727 --> 00:03:08,897 Bez okuliarov tu svoje meno sotva prečítam. 59 00:03:08,897 --> 00:03:11,399 Ako môžem mať väčšie písmo, aké majú títo? 60 00:03:11,399 --> 00:03:14,235 To sú najlepší panikári v apke. 61 00:03:14,235 --> 00:03:16,529 Ak chceš, aby tvoje meno bolo čitateľné, 62 00:03:16,529 --> 00:03:19,574 - musíš sa naučiť šíriť strach. - Tak to spravím. 63 00:03:19,574 --> 00:03:24,162 Dostanem sa na vrchol toho rebríčka, aj keby to nemalo mať žiaden iný význam. 64 00:03:24,162 --> 00:03:27,582 Bart, musíme sa porozprávať o narodeninovom darčeku pre mamku. 65 00:03:27,582 --> 00:03:29,375 Práve ho dokončujem. 66 00:03:29,375 --> 00:03:31,377 VESELÉ NARODENINY, MAMA 67 00:03:31,377 --> 00:03:35,173 Asi je čas ukončiť éru cestovinového umenia. 68 00:03:35,173 --> 00:03:37,592 Čože? V mojom plodnom období práce s bucatini? 69 00:03:37,592 --> 00:03:40,970 Počul si, čo tie povýšenecké ženy hovorili o našich darčekoch. 70 00:03:40,970 --> 00:03:43,473 Tento rok musíme mamke niečo kúpiť. 71 00:03:43,473 --> 00:03:46,726 A odkiaľ na to vezmeme peniaze? Otto už za čistý moč neplatí. 72 00:03:47,644 --> 00:03:49,354 Pán Flanders je štedrý. 73 00:03:49,354 --> 00:03:52,357 Predala som mu veľa predplatných časopisov. 74 00:03:52,357 --> 00:03:56,986 Prečo by si predplácal Parádne mačky? Jeho mačka veľmi parádna nie je. 75 00:03:58,196 --> 00:04:01,407 Čau, pánko Flanko. Snažíme sa zarobiť, aby sme mohli mame kúpiť darček. 76 00:04:01,407 --> 00:04:03,618 Treba ti pomôcť s týmto bordelom? 77 00:04:03,618 --> 00:04:05,662 Prepáčte. Trávnik mám vždy pekne zastrihnutý. 78 00:04:05,662 --> 00:04:09,332 Viete, ako sa hovorí: „Trávnik je fúzmi domu.“ 79 00:04:10,083 --> 00:04:12,919 Chápeme. Len sme chceli mame kúpiť niečo pekné, 80 00:04:12,919 --> 00:04:16,506 ale ak to tak nevidíš, nevadí. 81 00:04:16,506 --> 00:04:17,882 Počkajte. 82 00:04:17,882 --> 00:04:21,302 Ak odpracete tie dva listy z môjho chodníka, 83 00:04:21,302 --> 00:04:24,389 dám vám 44 dolárov. 84 00:04:24,389 --> 00:04:25,556 Oba listy? 85 00:04:26,057 --> 00:04:27,058 Dohoda. 86 00:04:27,058 --> 00:04:28,726 BULLSEYE NÁŠ TOVAR JE TERNO 87 00:04:28,726 --> 00:04:29,894 Majú tu všetko. 88 00:04:29,894 --> 00:04:31,062 JEDLO OHŇOSTROJE - MAČKY 89 00:04:31,062 --> 00:04:32,188 LUXUSNÁ BIELIZEŇ 90 00:04:32,188 --> 00:04:34,107 V tomto sa mamka bude cítiť ľúbená. 91 00:04:34,107 --> 00:04:37,193 A zavrie to ústa tým uklebeteným sliepkam. 92 00:04:37,193 --> 00:04:41,739 Odignorujem to s tými sliepkami, lebo s tebou inak súhlasím. 93 00:04:41,739 --> 00:04:44,325 {\an8}MLADÝ AGENT 94 00:04:44,325 --> 00:04:45,910 To je hračka? 95 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 VEK 3-13 ŠPIÓNSKE VYBAVENIE 96 00:04:47,245 --> 00:04:50,081 Áno, ale je to aj vybavenie. 97 00:04:50,081 --> 00:04:52,500 Je v tom diktafón, ktorý vyzerá ako pero, 98 00:04:52,500 --> 00:04:56,170 odpočúvacie zariadenie, vďaka ktorému počuješ rozhovory z diaľky 99 00:04:56,170 --> 00:05:00,508 a keď sa dostaneš do problémov, je tu aj gumený macko s príchuťou kyanidu. 100 00:05:00,508 --> 00:05:02,510 Toto môže všetko zmeniť. 101 00:05:03,428 --> 00:05:06,764 V hĺbke svojej duše viem, že ja som ten trtko. 102 00:05:11,060 --> 00:05:14,689 Daj mi vreckové, inak sa celé ihrisko dozvie, aký si urevaný. 103 00:05:14,689 --> 00:05:16,065 A aj ty, motýlik. 104 00:05:16,983 --> 00:05:20,486 Odpočúvanie môže byť veľmi užitočné. 105 00:05:22,030 --> 00:05:25,074 Okej. Spolok cool dievčat zasadol. 106 00:05:25,074 --> 00:05:30,121 Prišlo rozhodnutie, že novou cool vecou je nosenie zimných náušníkov v lete. 107 00:05:30,121 --> 00:05:32,790 Len to len tak nevytrúbte, lebo... 108 00:05:32,790 --> 00:05:33,916 Čaute, baby. 109 00:05:36,085 --> 00:05:39,630 Teraz je aj Lisa cool a my s tým nedokážeme nič urobiť. 110 00:05:41,758 --> 00:05:45,636 Áno. Len plač, Sherri. Plač. 111 00:05:45,636 --> 00:05:48,264 Tak si to premyslime. 112 00:05:48,264 --> 00:05:52,226 Toto vybavenie stojí toľko, koľko župan. 113 00:05:52,769 --> 00:05:55,855 - Navrhuješ, aby sme... - Jasné, že áno. 114 00:05:55,855 --> 00:05:57,357 Povedz áno, no tak, Lis. 115 00:05:57,357 --> 00:05:59,442 Na odpálenie tejto rakety treba dva kľúče. 116 00:05:59,442 --> 00:06:02,153 Mama si nikdy na darčeky nepotrpela. 117 00:06:02,153 --> 00:06:06,532 Máš pravdu. Je radšej za objatia a keď vidí, že sme šťastní. 118 00:06:06,532 --> 00:06:10,328 Ale nemôžeme si kúpiť špiónsku výbavu a mamke nedať nič. 119 00:06:10,912 --> 00:06:11,954 Bart? 120 00:06:11,954 --> 00:06:13,039 POKLADNE 121 00:06:13,039 --> 00:06:15,291 To nemôžeme, Bart. 122 00:06:15,291 --> 00:06:17,960 Chcete požiadať o kreditnú kartu Bullseye? 123 00:06:17,960 --> 00:06:19,045 Mám osem. 124 00:06:19,045 --> 00:06:20,380 {\an8}Hej, neschvália ti ju. 125 00:06:20,380 --> 00:06:23,383 {\an8}Ale za žiadosť zadarmo rozdávame Bullseye poťah na žehliacu dosku. 126 00:06:24,133 --> 00:06:27,220 Môžeme si kúpiť výbavu a mame dať poťah na žehliacu dosku. 127 00:06:27,220 --> 00:06:29,806 Ako keby sme jej dávali úplne novú dosku. 128 00:06:30,556 --> 00:06:34,310 Aj ja chcem žiadosť. Dáme jej rovno dva poťahy na žehliacu dosku. 129 00:06:34,310 --> 00:06:37,688 Veľa šťastia, zdravia 130 00:06:37,688 --> 00:06:39,148 VŠETKO NAJLEPŠIE MAMKA A MARGE 131 00:06:39,816 --> 00:06:42,110 Prvý otvor darček odo mňa. Musím ísť do ulíc. 132 00:06:42,110 --> 00:06:43,778 Musím šíriť paniku. 133 00:06:43,778 --> 00:06:46,739 Ďalší prívesok na náramok. 134 00:06:46,739 --> 00:06:49,951 Ten náramok bol moja najmúdrejšia investícia. 135 00:06:49,951 --> 00:06:54,914 Bez ohľadu na príležitosť vždy viem, čo potrebuješ. Ďalší prívesok. 136 00:06:54,914 --> 00:06:57,208 Ty ma už poznáš. 137 00:06:57,208 --> 00:06:59,877 Aj by som mal, po tých ktoviekoľkých rokoch. 138 00:06:59,877 --> 00:07:01,295 Teraz otvor ten odo mňa. 139 00:07:01,712 --> 00:07:03,172 Poťah na žehliacu dosku 140 00:07:03,881 --> 00:07:05,716 Poťah na žehliacu dosku. 141 00:07:05,716 --> 00:07:08,136 Hej, veď vieš. Žehlíš. 142 00:07:08,136 --> 00:07:09,804 {\an8}To teda áno. 143 00:07:09,804 --> 00:07:11,889 A teraz môj. Je v tej Bullseye taške. 144 00:07:12,598 --> 00:07:13,933 To je ale balenie. 145 00:07:15,393 --> 00:07:17,895 {\an8}Ďalší poťah na žehliacu dosku. 146 00:07:17,895 --> 00:07:21,315 Čo iné sa dá dať žene, ktorá má iba jeden poťah na žehliacu dosku? 147 00:07:21,315 --> 00:07:24,485 Ďakujem vám. Sú super. 148 00:07:25,570 --> 00:07:26,821 Musím ísť. 149 00:07:26,821 --> 00:07:29,615 Keď ľudí varujem pre ešte tromi vecami, 150 00:07:29,615 --> 00:07:33,744 Varovný Si-Gale a Ukričaný Wolfcastle skončia podo mnou v tabuľke. 151 00:07:33,744 --> 00:07:35,037 Pomôžeme ti upratať. 152 00:07:35,997 --> 00:07:37,832 Nie! Ja to spravím. 153 00:07:37,832 --> 00:07:40,668 Vy ste toho pre mňa urobili už dosť. 154 00:07:54,015 --> 00:07:57,393 Užívaš si darček, čo? Nehraj sa s ním celý deň. 155 00:07:58,186 --> 00:07:59,270 {\an8}PRÁŠOK NA ODTLAČKY 156 00:07:59,270 --> 00:08:01,481 {\an8}Čoskoro sa dozvieme, kto to rozbil... 157 00:08:03,691 --> 00:08:07,361 Žltý Vrabec, tu Prak. Priprav sa na diskusiu tvárou v tvár. 158 00:08:07,361 --> 00:08:09,572 Rozumiem. Tvár je pripravená. 159 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 Tá špiónska súprava je super. 160 00:08:11,657 --> 00:08:15,244 Odhaľujeme všetky tajomstvá tohto domu. 161 00:08:15,244 --> 00:08:19,040 A mama je z darčeka nadšená. Stále o ňom niečo mrmle. 162 00:08:19,624 --> 00:08:21,167 Sme super. Prepínam. 163 00:08:21,167 --> 00:08:22,585 Rozumiem. Prepínam. 164 00:08:22,585 --> 00:08:24,128 POŠKRABEŠ MA TAM? PROTI SVRBENIU 165 00:08:24,128 --> 00:08:27,006 Nevhodný bilbord blízko herne. 166 00:08:27,006 --> 00:08:30,426 Garantované riziko pokazenia. Držte sa s deťmi ďalej. 167 00:08:32,762 --> 00:08:36,057 Ďakujem za varovanie pred neslušným sloganom, Simpaťák. 168 00:08:37,016 --> 00:08:39,185 „Poškrabeš ma tam?“ 169 00:08:39,185 --> 00:08:42,772 Počkať, chápem. Niekto má ísť rukami do jej... 170 00:08:43,314 --> 00:08:45,316 Nechceš, aby to tvoja mama počula. 171 00:08:46,609 --> 00:08:49,403 Ešte jeden príspevok a budem v top päťke. 172 00:08:50,238 --> 00:08:51,364 Homer. 173 00:08:51,364 --> 00:08:54,575 Náboženský fanatik bežiaci cez mesto, možno z miesta vraždy. 174 00:08:54,575 --> 00:08:55,910 Nechoďte von. 175 00:08:57,328 --> 00:08:58,412 Dokázal som to. 176 00:08:58,412 --> 00:09:00,414 - Fanatik! - Som piaty. 177 00:09:00,957 --> 00:09:02,667 Som lepší ako ostatní. 178 00:09:07,380 --> 00:09:09,465 Nie, ty sa nevoláš Frink. 179 00:09:09,465 --> 00:09:12,260 Ty si Frinkova príšera, rozumieš? 180 00:09:13,386 --> 00:09:15,346 Frink smutný. 181 00:09:15,346 --> 00:09:19,058 Nie, Frinkova príšera je smutná. Prečo to nedokážeš pochopiť? 182 00:09:19,058 --> 00:09:21,686 Počujte, potkany, niekto z vás žerie kriedu na tága 183 00:09:21,686 --> 00:09:24,146 a všade za sebou necháva kriedové bobky. 184 00:09:24,146 --> 00:09:26,440 Nie, nepozerajte sa na seba! Pozrite sa na mňa. 185 00:09:26,440 --> 00:09:27,692 Hej! Steve! 186 00:09:28,568 --> 00:09:29,610 Čauky, Marge. 187 00:09:29,610 --> 00:09:31,028 Ahoj, Ned. 188 00:09:31,028 --> 00:09:32,113 To je mamka. 189 00:09:32,113 --> 00:09:33,948 Včerajší večierok bol super. 190 00:09:33,948 --> 00:09:36,867 Nezvyknem si do vody pridávať ľad. 191 00:09:36,867 --> 00:09:38,286 Bol som celý večer v nálade. 192 00:09:38,286 --> 00:09:40,621 Hej, bola to zábava. 193 00:09:43,958 --> 00:09:46,877 Nechcel som rozpútať slzopád. Čo sa deje? 194 00:09:46,877 --> 00:09:48,254 Ale, je to hlúposť... 195 00:09:48,254 --> 00:09:52,758 Je mi trápne, že mi hlúpy narodeninový darček ranil city. 196 00:09:53,342 --> 00:09:55,303 Ale no, city nie sú hlúpe. 197 00:09:55,303 --> 00:09:57,638 Niektoré sú diabolské, ale nie hlúpe. 198 00:09:57,638 --> 00:10:02,184 Ja len, že aj na môj špeciálny deň na mňa sotva niekto myslí. 199 00:10:02,184 --> 00:10:05,313 Akoby ma ani nepovažovali za človeka. 200 00:10:08,065 --> 00:10:10,484 Nechápem. Prečo je taká smutná? 201 00:10:10,484 --> 00:10:13,070 Bart, cíti sa nepovšimnutá. 202 00:10:13,070 --> 00:10:14,530 Čo? Stále si ju všímam. 203 00:10:14,530 --> 00:10:18,492 V mobilných kontaktoch ju mám trikrát. Mama, Mamka a Sendvič. 204 00:10:18,492 --> 00:10:21,829 Robí veľa vecí, ktoré si nevážime. 205 00:10:21,829 --> 00:10:26,834 Predstav si, ako by sme sa cítili my, keby odflákla naše narodeniny. 206 00:10:26,834 --> 00:10:29,879 Čo? Nevadilo by mi, keby iba... 207 00:10:34,175 --> 00:10:35,968 Nie sme super. Prepínam. 208 00:10:35,968 --> 00:10:37,928 Rozumiem. Prepínam. 209 00:10:38,846 --> 00:10:40,348 Dnes ráno 210 00:10:40,348 --> 00:10:43,768 som dosiahol prvé miesto v rebríčku Panikára. 211 00:10:44,310 --> 00:10:45,311 Pozri! 212 00:10:45,311 --> 00:10:47,313 Čo? Pokazený postrekovač? 213 00:10:47,313 --> 00:10:48,606 Musíme ľudí varovať. 214 00:10:48,606 --> 00:10:51,942 Mohla by sa tu prepadnúť zem alebo sa tu môžu ukázať škriatkovia. 215 00:10:51,942 --> 00:10:54,070 Hlási sa vám Panikár číslo jedna 216 00:10:54,070 --> 00:10:57,490 s varovaním, že v parku sa gejzír... 217 00:10:58,616 --> 00:11:04,580 Aha, nejaký „Strieborný Náboj“ už nahlásil „vertikálne cunami v parku.“ 218 00:11:05,623 --> 00:11:07,124 To je kvalitné šírenie strachu. 219 00:11:07,124 --> 00:11:08,334 Niekto ma predbehol? 220 00:11:08,334 --> 00:11:11,045 Strieborný náboj je teraz Panikár číslo jedna. 221 00:11:11,045 --> 00:11:12,963 Čo? Kto to môže byť? 222 00:11:12,963 --> 00:11:16,884 Tie tučné prsty sú na Strieborný Náboj príliš pomalé. 223 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 Vaše dni sú zrátané, Strieborný Náboj. 224 00:11:19,136 --> 00:11:21,305 Povedzte mi niečo, čo mi lekár ešte nepovedal. 225 00:11:22,139 --> 00:11:24,266 Smrdíte ako stará baba. 226 00:11:24,266 --> 00:11:26,060 Aj vy. 227 00:11:26,060 --> 00:11:28,646 Ja smrdím ako všeličo možné. 228 00:11:29,230 --> 00:11:31,941 Musíme mamke zohnať nový darček. Niečo hodnotné. 229 00:11:31,941 --> 00:11:33,275 ČO O MAMKE VIEME: 230 00:11:33,275 --> 00:11:36,278 Spíšme si, čo všetko o mamke vieme. 231 00:11:36,278 --> 00:11:38,114 Áno, výborný nápad. 232 00:11:41,784 --> 00:11:43,786 Jej krstné meno je v skutočnosti Margaret. 233 00:11:43,786 --> 00:11:44,995 Super, píš. 234 00:11:45,955 --> 00:11:47,498 KRSTNÉ MENO MARGARET 235 00:11:48,416 --> 00:11:49,417 Viem! 236 00:11:49,417 --> 00:11:52,086 Rada chodí na moje džezové recitály. 237 00:11:52,670 --> 00:11:56,090 Nie. V programe si schováva časopisy. 238 00:11:57,842 --> 00:12:00,136 Prečo je to také ťažké? 239 00:12:00,136 --> 00:12:02,847 Mali by sme poznať ženu, ktorá nás porodila. 240 00:12:02,847 --> 00:12:04,432 Možno je nepoznateľná. 241 00:12:04,432 --> 00:12:06,350 Čo keby sme jej dali špiónske vybavenie 242 00:12:06,350 --> 00:12:08,853 a raňajky do postele do konca jej života? 243 00:12:08,853 --> 00:12:13,399 Spomínaš si na tú truhlicu, kde si mamka uchováva spomienky? 244 00:12:13,399 --> 00:12:17,111 Čo keby sme sa do nej dostali pomocou špiónskeho vybavenia? 245 00:12:17,903 --> 00:12:19,947 Vitaj na temnej strane. 246 00:12:22,700 --> 00:12:24,034 {\an8}ZÁSOBY NA MIMOZEMSKÚ INVÁZIU 247 00:12:24,034 --> 00:12:24,952 SPOMIENKY MARGE 248 00:12:24,952 --> 00:12:26,036 Tu je to. 249 00:12:27,329 --> 00:12:30,499 Neviem, či tie pakľúče budú vôbec fungovať. 250 00:12:30,499 --> 00:12:33,669 Veď je to len hračka... 251 00:12:35,921 --> 00:12:39,800 Teraz sa bojím tých sladkostí s príchuťou kyanidu. 252 00:12:39,800 --> 00:12:41,594 Mamkin rodný list. 253 00:12:42,428 --> 00:12:45,639 Volá sa Marjorie. Nie Margaret. 254 00:12:45,639 --> 00:12:48,184 Oficiálne o nej nič nevieme. 255 00:12:49,268 --> 00:12:50,436 {\an8}Marge a Petey 256 00:12:50,436 --> 00:12:52,855 {\an8}Mamka mala papagája menom Petey? 257 00:12:55,941 --> 00:12:59,487 Boli najlepší kamaráti. Ako ja a Spasiteľ. 258 00:13:00,488 --> 00:13:01,614 Teraz nie. Nemôžem. 259 00:13:03,073 --> 00:13:05,951 - Pozri sa sem! - Mamini rodičia asi dali Peteyho preč. 260 00:13:05,951 --> 00:13:07,536 ARTOV AUTOSERVIS SEVERNÝ TOWNSBURG 261 00:13:07,536 --> 00:13:11,290 Aha, práve sme sa niečo nové dozvedeli. Babka bola hnusná. 262 00:13:11,290 --> 00:13:13,709 Počkaj, veď papagáje žijú tak 80 rokov. 263 00:13:13,709 --> 00:13:15,544 Možno môžeme nájsť Peteyho 264 00:13:15,544 --> 00:13:18,631 a vrátiť mamke jej dlho strateného priateľa. 265 00:13:18,631 --> 00:13:22,134 Akoby sme jej dali župan, ktorý si pýta keksy. 266 00:13:22,134 --> 00:13:23,511 Ako tú pani nájdeme? 267 00:13:23,511 --> 00:13:26,055 Musíme ísť do Severného Townsburgu. 268 00:13:26,055 --> 00:13:28,057 Je to tam divné. 269 00:13:28,057 --> 00:13:31,101 Milhousov otec tam robil reklamu na kliniku s liečbou pervitínom. 270 00:13:31,101 --> 00:13:33,646 Ale dokážeme to. Pre Margotie! 271 00:13:33,646 --> 00:13:34,772 Marjorie. 272 00:13:34,772 --> 00:13:35,856 Ako povieš. 273 00:13:36,690 --> 00:13:38,192 AUTOBUSOVÁ STANICA 274 00:13:38,859 --> 00:13:41,487 Cesta do Townsburgu trvá tri hodiny? 275 00:13:41,487 --> 00:13:42,571 Fajn. 276 00:13:42,571 --> 00:13:45,908 Budem kopať do sedadla predo mnou, až pokiaľ tá skrutka nevypadne. 277 00:13:47,284 --> 00:13:48,869 To je veľmi neslušné. 278 00:13:50,329 --> 00:13:53,165 Musíš kopať bližšie k tej skrutke, aha. 279 00:13:56,043 --> 00:13:56,877 Super. 280 00:14:02,633 --> 00:14:04,718 ALKOHOL – ALKOHOL A TRÁVA ALKOHOL, TRÁVA A DANE 281 00:14:04,718 --> 00:14:07,888 Je to tu deprimujúce. Nie je to ten roh, kde sa zbláznil Nic Cage? 282 00:14:07,888 --> 00:14:09,640 Hej, je tam aj socha. 283 00:14:11,809 --> 00:14:13,310 Tam je ten autoservis. 284 00:14:13,310 --> 00:14:14,770 ARTOV AUTOSERVIS 285 00:14:14,770 --> 00:14:16,146 Poďme na to. 286 00:14:16,146 --> 00:14:18,482 Hej, škvrna od maziva. Poznáš tohto vtáka? 287 00:14:19,066 --> 00:14:21,569 {\an8}Áno, pamätám si ho. Patrí Kriste. 288 00:14:21,569 --> 00:14:23,070 {\an8}Má nejaký problém? 289 00:14:23,070 --> 00:14:24,613 Otázky sa tu pýtame my. 290 00:14:24,613 --> 00:14:27,241 Čo je zač tá Krista? 291 00:14:27,241 --> 00:14:29,326 Vlastní tu obchod s kreatívnymi potrebami. 292 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 Okrem toho predáva chlast a trávu. 293 00:14:30,995 --> 00:14:32,788 - Poďme. - Neodchádzaj z mesta. 294 00:14:32,788 --> 00:14:34,748 Ale zajtra sa vydáva moja neter. 295 00:14:34,748 --> 00:14:36,959 {\an8}Povedal som, že nemáš odchádzať z mesta. 296 00:14:36,959 --> 00:14:38,043 {\an8}Dobre. 297 00:14:38,043 --> 00:14:40,921 {\an8}Ahoj, Shirl, tu Vince. Nemôžem prísť. 298 00:14:40,921 --> 00:14:44,091 Neviem. Nejaké decko mi zakázalo odchádzať z mesta. 299 00:14:44,091 --> 00:14:46,594 Musím sa opäť stať Panikárom číslo jedna. 300 00:14:46,594 --> 00:14:49,972 Musím ľudí pred niečím varovať. 301 00:14:51,849 --> 00:14:53,058 Smrť zhora. 302 00:14:53,058 --> 00:14:56,478 Padajúce konáre v Springfieldskom parku. Dajte si pozor! 303 00:14:58,939 --> 00:15:00,649 - Musíme odtiaľto odísť. - Mám to! 304 00:15:00,649 --> 00:15:02,401 Som Panikár číslo jedna. 305 00:15:02,401 --> 00:15:05,529 Nie nadlho, žabací ksicht. 306 00:15:05,529 --> 00:15:10,075 Rozsekám vás na franforce ako palacinky môjho syna. 307 00:15:10,075 --> 00:15:14,705 Ja vás zožeriem a vykadím ako palacinky môjho syna. 308 00:15:17,124 --> 00:15:19,543 Vzduch v Springfieldskom parku je plný peľu. 309 00:15:19,543 --> 00:15:22,212 Ľudia s pľúcami by sa mu mali vyhýbať. 310 00:15:23,923 --> 00:15:26,800 V parku sú nehybné telá. Možný únik plynu. 311 00:15:26,800 --> 00:15:29,511 Dementný starec hádže predmety do jazierka. 312 00:15:29,511 --> 00:15:31,555 Chemický vzdušný útok v pieskovisku. 313 00:15:31,555 --> 00:15:33,557 UFO nad piknikovou zónou. 314 00:15:33,557 --> 00:15:36,977 Šnúrkou navádzané draky, pravdepodobne cestujúce v čase, útočia... 315 00:15:36,977 --> 00:15:39,396 Ja som tie šarkany uvidela prvá, vy hlupák! 316 00:15:41,815 --> 00:15:43,317 Čo sa stalo? 317 00:15:43,317 --> 00:15:46,362 Zem nezvládla váš obrovský zadok. 318 00:15:46,362 --> 00:15:50,157 Možno Satan počul váš hlas a rozhodol sa vás rýchlo vziať do pekla. 319 00:15:50,157 --> 00:15:52,493 No dobre, urazili sme sa navzájom. 320 00:15:52,493 --> 00:15:54,745 Ako sa teraz dostaneme von? 321 00:15:54,745 --> 00:15:56,997 Vypadol mi mobil. Máte vy svoj? 322 00:15:56,997 --> 00:16:00,000 Nie. Začnite kričať, niekto nás začuje. 323 00:16:00,000 --> 00:16:03,837 - Pomoc! Zachráňte mňa, nie ju! - Tu dole! 324 00:16:03,837 --> 00:16:06,131 Rýchlo! Draky útočia! 325 00:16:06,840 --> 00:16:07,883 KRISTINE HOBBY 326 00:16:07,883 --> 00:16:10,177 Áno, Petey. Múdry ako Šalamún. 327 00:16:10,177 --> 00:16:11,595 Dokázal napodobniť čokoľvek, 328 00:16:11,595 --> 00:16:13,305 aktuálnych politikov 329 00:16:13,305 --> 00:16:16,016 alebo zvučku, keď niekto v televízii odpovedal nesprávne. 330 00:16:16,016 --> 00:16:19,603 Veľakrát ma oklamal, že niekto prehral. 331 00:16:19,603 --> 00:16:22,940 Prečo o ňom hovoríte v minulom čase? 332 00:16:22,940 --> 00:16:26,360 Náhodou som mu nechala otvorenú klietku a uletel. 333 00:16:26,360 --> 00:16:29,363 Počula som, že sa pridal ku kŕdľu divokých papagájov. 334 00:16:30,280 --> 00:16:33,033 Tuším sme sem chodili zbytočne. 335 00:16:33,033 --> 00:16:34,368 Neodchádzajte z mesta. 336 00:16:34,368 --> 00:16:35,953 Ale moja dcéra sa vydáva... 337 00:16:37,621 --> 00:16:39,581 Zlé správy, Shirl. 338 00:16:39,581 --> 00:16:42,126 Zase sme mamku sklamali. 339 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 Sme lúzri. 340 00:16:48,007 --> 00:16:49,591 Bart, to je Petey. 341 00:16:49,591 --> 00:16:51,802 Ako ho vieme prilákať dole? 342 00:16:52,636 --> 00:16:53,637 Mám to! 343 00:16:53,637 --> 00:16:56,098 Bart, potajomky ma nahrávaš? 344 00:16:56,724 --> 00:16:58,892 Čakám na hovore s vodárňami. 345 00:16:58,892 --> 00:17:00,894 Nie, to nehovorím vám. 346 00:17:00,894 --> 00:17:03,313 Hovorím to svojmu otravnému synovi. 347 00:17:03,313 --> 00:17:04,606 - Áno! - Máme ho! 348 00:17:04,606 --> 00:17:05,899 Otravný syn. 349 00:17:05,899 --> 00:17:07,234 Haló? 350 00:17:07,234 --> 00:17:09,820 Čo nás nikto nepočuje? 351 00:17:09,820 --> 00:17:12,948 Nemá nás kto zachrániť. Všetkých sme odstrašili. 352 00:17:12,948 --> 00:17:14,575 Nie je to irónia? 353 00:17:14,575 --> 00:17:15,701 Asi hej. 354 00:17:15,701 --> 00:17:18,078 Nie, pýtam sa. Neviem, čo je to irónia. 355 00:17:18,078 --> 00:17:20,247 Prečo sme sa tak nechali uniesť? 356 00:17:20,247 --> 00:17:22,041 Ja som robil službu verejnosti. 357 00:17:22,041 --> 00:17:25,085 Každého som varoval, že ten postrekovač môže spôsobiť prepad. 358 00:17:25,085 --> 00:17:26,170 Netrepte. 359 00:17:26,170 --> 00:17:29,089 Snažili ste sa iba stúpnuť na rebríčku. Ako aj ja. 360 00:17:29,089 --> 00:17:31,175 Teraz tu ostávame trčať. 361 00:17:31,925 --> 00:17:33,886 Chýba mi povrch. 362 00:17:34,845 --> 00:17:36,430 Hej, mali by ste sa podeliť. 363 00:17:36,430 --> 00:17:38,682 Budeme potrebovať silu na boj s trpaslíkmi. 364 00:17:38,682 --> 00:17:41,477 Tak to teda nie. Moje cukríky, moja voľba. 365 00:17:45,105 --> 00:17:47,858 Hej, hej. Máte cukríky. Nechvastajte sa. 366 00:17:48,442 --> 00:17:49,485 Škrtíte sa? 367 00:17:49,485 --> 00:17:51,028 Zachránim vás! 368 00:17:51,028 --> 00:17:52,905 Počkať. Je toto irónia? 369 00:17:55,032 --> 00:17:56,450 Fajn, idem na to. 370 00:17:58,744 --> 00:17:59,828 Môžem dýchať. 371 00:18:00,621 --> 00:18:04,792 Simpson, namiesto šírenia strachu ste šírili... 372 00:18:04,792 --> 00:18:06,919 Život. 373 00:18:06,919 --> 00:18:08,003 Ďakujem. 374 00:18:09,254 --> 00:18:13,175 Tento pocit som hľadal. Nie nejaký hlúpy rebríček. 375 00:18:13,175 --> 00:18:14,718 Pomôžem vám dostať sa von. 376 00:18:14,718 --> 00:18:17,054 Postavte sa mi na ruky. Pomôžem vám vyliezť. 377 00:18:19,681 --> 00:18:21,600 Mám sa čoho chytať. 378 00:18:24,478 --> 00:18:27,356 Každému poviem, že ste dole, 379 00:18:27,356 --> 00:18:30,400 vďaka čomu budem Panikár číslo jedna. 380 00:18:30,400 --> 00:18:31,610 Tak vám treba. 381 00:18:31,610 --> 00:18:34,947 Bezsrstý pozemný hroch zaseknutý v jame. A zatiaľ, čo... 382 00:18:34,947 --> 00:18:37,282 Je príšerná. 383 00:18:37,282 --> 00:18:40,869 Mamka, máme pre teba ešte jedno narodeninové prekvapenie. 384 00:18:41,662 --> 00:18:45,707 - Naozaj? - Našli sme tvojho najlepšieho kamaráta. 385 00:18:47,084 --> 00:18:48,418 Petey? 386 00:18:48,418 --> 00:18:49,503 Petey. 387 00:18:50,003 --> 00:18:54,049 Ako... Ako sa to stalo? Ako sa to mohlo stať? 388 00:18:54,049 --> 00:18:58,595 Ako sa to mohlo stať? 389 00:18:58,595 --> 00:19:01,098 - Chyťte ho, než... - Ako sa to mohlo stať? 390 00:19:03,684 --> 00:19:04,852 Urob niečo, Bart! 391 00:19:07,020 --> 00:19:09,189 - Prepáč. - Mysleli sme si, že ťa má rád. 392 00:19:09,189 --> 00:19:13,902 Takto prejavuje lásku. Trhá vlasy a dávi. 393 00:19:13,902 --> 00:19:16,613 Nikdy som si nikoho nemohla pozvať. Bol veľmi majetnícky. 394 00:19:16,613 --> 00:19:24,121 Moja! Moja! Moja! 395 00:19:28,250 --> 00:19:29,835 Prečo si si ho vôbec kúpila? 396 00:19:29,835 --> 00:19:32,337 To nie ja. Chcela som mačku. 397 00:19:32,337 --> 00:19:34,590 Náš sused chcel darovať papagája. 398 00:19:34,590 --> 00:19:38,719 Keďže Petey vie mňaukať, môjmu otcovi to stačilo. 399 00:19:38,719 --> 00:19:39,887 Mňau. 400 00:19:39,887 --> 00:19:41,471 S mačkou nemáš nič spoločné! 401 00:19:43,390 --> 00:19:45,475 Neboj sa, vezmeme ho späť do Townsburgu. 402 00:19:45,475 --> 00:19:47,060 Je tam v divom kŕdli. 403 00:19:47,060 --> 00:19:49,688 Boli ste až v Townsburgu? 404 00:19:49,688 --> 00:19:54,193 Chceli sme ti na narodeniny dať niečo osobné. 405 00:19:54,193 --> 00:19:57,613 Hej, v autobuse cestou domov sme sa s nikým nerozprávali. 406 00:19:57,613 --> 00:19:59,198 Petey je trochu rasista. 407 00:19:59,198 --> 00:20:01,158 To je ale... 408 00:20:02,659 --> 00:20:03,660 Prepáč. 409 00:20:03,660 --> 00:20:07,831 Nechceli sme ťa opäť traumatizovať tvojím strašným vtákom z detstva. 410 00:20:07,831 --> 00:20:10,417 Moje úžasné deti. 411 00:20:10,417 --> 00:20:12,836 Dali ste si so mnou toľko práce. 412 00:20:12,836 --> 00:20:16,757 Nemysleli ste na mňa sotva. Mysleli ste na mňa veľmi. 413 00:20:16,757 --> 00:20:23,555 No áno, veď si ťa predsa všímame ako človeka. 414 00:20:23,555 --> 00:20:25,265 Naozaj. 415 00:20:25,891 --> 00:20:27,643 Náš obľúbený človek. 416 00:20:28,727 --> 00:20:30,354 To ste teda... 417 00:20:33,065 --> 00:20:34,316 Ty malý... 418 00:20:35,192 --> 00:20:38,779 Kto chce pomôcť mamke opustiť Peteyho v Townsburgu? 419 00:20:38,779 --> 00:20:40,197 My chceme! 420 00:20:56,380 --> 00:20:59,383 {\an8}Marge, máš krásny župan. 421 00:20:59,383 --> 00:21:01,134 {\an8}Je frotírový? 422 00:21:01,134 --> 00:21:04,721 {\an8}Francúzsky frotírový. Z francúzskeho regiónu Froté. 423 00:21:04,721 --> 00:21:06,723 {\an8}- Fíha. - Francúzsko. 424 00:21:06,723 --> 00:21:08,267 {\an8}Kúpili mi ho deti. 425 00:21:08,267 --> 00:21:11,228 {\an8}Len som si ho na seba hodila, aby som zistila, čo sa deje. 426 00:21:11,228 --> 00:21:14,481 {\an8}Tuším to prišlo odtiaľ. 427 00:21:14,481 --> 00:21:17,150 {\an8}Pozrite na ten plný rukáv. 428 00:21:17,150 --> 00:21:18,694 {\an8}Čo to bol vlastne za hluk? 429 00:21:18,694 --> 00:21:20,320 {\an8}Nič nevidím. 430 00:21:20,988 --> 00:21:23,907 {\an8}Tak to sa už asi nikdy nedozvieme. 431 00:21:23,907 --> 00:21:25,325 Aha, ako sa hýbe. 432 00:21:25,325 --> 00:21:26,410 Len sa ukáž! 433 00:21:28,078 --> 00:21:30,080 GENERÁTOR ROZPTÝLENÍ Autonehoda 434 00:21:30,080 --> 00:21:32,499 Misia splnená, prepínam. 435 00:21:32,499 --> 00:21:34,418 {\an8}Rozumiem, prepínam. 436 00:21:36,920 --> 00:21:38,922 Preklad titulkov: Richard Varga