1
00:00:02,919 --> 00:00:06,297
LOS
SIMPSON
2
00:00:06,297 --> 00:00:09,300
Voy a recoger el correo
Aleluya
3
00:00:09,300 --> 00:00:12,595
{\an8}Voy a recoger el correo
Es algo que hacer
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,473
¿Qué cara... coles es esto?
5
00:00:16,933 --> 00:00:18,476
¿Cheques de estímulo?
6
00:00:18,476 --> 00:00:21,479
{\an8}Eran para cobrarse durante la pandemia.
7
00:00:21,479 --> 00:00:24,399
{\an8}¿Usamos el dinero
o esperamos la próxima pandemia?
8
00:00:24,399 --> 00:00:27,068
{\an8}¿Compramos una moto acuática
o una normal?
9
00:00:27,068 --> 00:00:28,611
{\an8}Brum, brum.
10
00:00:29,487 --> 00:00:34,492
{\an8}Hay algo que siempre he querido
para esta familia, pero no es una cosa.
11
00:00:34,492 --> 00:00:35,577
{\an8}¿Brum?
12
00:00:35,577 --> 00:00:37,579
{\an8}Más bien es una experiencia
13
00:00:37,579 --> 00:00:40,915
{\an8}que atesoraremos
y de la que hablaremos durante años.
14
00:00:40,915 --> 00:00:42,625
{\an8}Guau.
15
00:00:42,625 --> 00:00:44,502
{\an8}Quizá deberíamos hacer eso.
16
00:00:44,502 --> 00:00:48,339
{\an8}¿Así la convenciste?
¿Con sinceridad y sensiblería? Qué asco.
17
00:00:48,339 --> 00:00:50,425
{\an8}Brum.
18
00:00:50,425 --> 00:00:52,510
{\an8}Pero hay un detallito.
19
00:00:52,510 --> 00:00:56,014
{\an8}Necesitaremos manipular a papá
para que acepte mi idea.
20
00:00:57,265 --> 00:00:59,184
{\an8}Ay, cielos.
21
00:00:59,184 --> 00:01:04,939
{\an8}¿Recibimos dinero de sorpresa y un crucero
de sorpresa? Son las sorpresas perfectas.
22
00:01:04,939 --> 00:01:06,524
{\an8}Sí que lo son, papá.
23
00:01:06,524 --> 00:01:08,318
{\an8}Iremos en un crucero normal
24
00:01:08,318 --> 00:01:11,279
{\an8}y no habrá absolutamente nada
que odiarías.
25
00:01:11,988 --> 00:01:14,449
{\an8}¿Qué diablos le pasa a ese barco?
26
00:01:14,449 --> 00:01:16,534
{\an8}PRINCESA LEIA DEL PACÍFICO
27
00:01:16,534 --> 00:01:18,745
{\an8}La Princesa Leia del Pacífico
28
00:01:18,745 --> 00:01:24,542
{\an8}es para fanes de la ciencia ficción,
los cómics, el animé y los videojuegos.
29
00:01:24,542 --> 00:01:28,088
{\an8}Pero... Pero todas esas palabras
son sinónimos de...
30
00:01:28,088 --> 00:01:29,923
Nerds
31
00:01:32,133 --> 00:01:35,428
Emoción y novedad
32
00:01:35,929 --> 00:01:39,516
Juega al pickleball
33
00:01:40,100 --> 00:01:43,394
Con el Doctor Who
34
00:01:43,978 --> 00:01:47,065
El crucero de los nerds
35
00:01:47,065 --> 00:01:51,820
La camiseta de Wolverine
Es como un esmoquin
36
00:01:51,820 --> 00:01:54,989
El crucero de los nerds
37
00:01:54,989 --> 00:01:59,994
Donde todos saben
Que la nueva Star Wars es nefasta
38
00:01:59,994 --> 00:02:02,038
{\an8}Las bebidas no contienen alcohol
39
00:02:02,038 --> 00:02:03,373
{\an8}Ned
es Flando Calrissian
40
00:02:03,373 --> 00:02:06,292
{\an8}Y todos los pasajeros son vírgenes
41
00:02:06,292 --> 00:02:07,877
{\an8}Se la pasan viendo...
42
00:02:07,877 --> 00:02:10,296
{\an8}Los Van Houten
son el elenco de Stranger Things
43
00:02:10,296 --> 00:02:12,549
{\an8}...películas de Miller y Lord
44
00:02:12,549 --> 00:02:14,634
{\an8}Mel Patiño
es un famoso de segunda categoría
45
00:02:14,634 --> 00:02:19,222
{\an8}Y los nerds
Ya no sufrirán más
46
00:02:19,222 --> 00:02:21,391
{\an8}Moe Szyslak
es el barman
47
00:02:21,975 --> 00:02:25,770
Eso lo promete la tripulación
48
00:02:25,770 --> 00:02:29,899
Los Cuatro Fantásticos
49
00:02:29,899 --> 00:02:34,320
Sus nerds
50
00:02:34,320 --> 00:02:40,285
Bienvenidos a bordo, nerds
51
00:02:40,285 --> 00:02:43,371
¡Detengan ese encantador homenaje!
Sé qué hacen.
52
00:02:43,371 --> 00:02:48,084
Celebran la cultura de los marginados
que fueron radicales. No me gusta.
53
00:02:48,084 --> 00:02:51,421
Nerds, dejen de disfrazarse
o les haré calzón chino,
54
00:02:51,421 --> 00:02:54,632
los ahogaré en el retrete
y les torceré los pezones...
55
00:02:56,926 --> 00:02:59,679
Miren ese torneo de vóleibol de Avatar.
56
00:02:59,679 --> 00:03:02,265
Los Na'vi contra
Los Últimos Maestros del Aire.
57
00:03:04,767 --> 00:03:06,769
Yo estaré en la cubierta Harvey.
58
00:03:08,104 --> 00:03:10,773
Mira todos esos hombres
disfrazados de Cadbury.
59
00:03:12,358 --> 00:03:15,028
Ay, Dios mío. ¿Es Taika Waititi?
60
00:03:16,571 --> 00:03:20,992
Amo su trabajo. Sus películas de Thor
y Lo que hacemos en las sombras.
61
00:03:21,743 --> 00:03:25,455
Y ha representado a Hitler en cine
mejor que todos los demás.
62
00:03:25,455 --> 00:03:27,373
¿Oíste, difunto Bruno Ganz?
63
00:03:27,373 --> 00:03:29,918
Si eso te gustó, va a encantarte
64
00:03:29,918 --> 00:03:34,923
mi último papel como Daerius D'Avignon,
investigador medieval,
65
00:03:34,923 --> 00:03:39,510
en La espada del crimen, el nuevo programa
de 300 millones transmitido en continuo.
66
00:03:40,720 --> 00:03:44,432
El asesino es... la peste negra, otra vez.
67
00:03:46,142 --> 00:03:49,562
Será bueno porque es
de una propiedad intelectual existente.
68
00:03:49,562 --> 00:03:52,607
- P. I.
- P. I.
69
00:03:53,733 --> 00:03:56,319
Recibamos a los reyes
de este baile de nerds:
70
00:03:56,319 --> 00:03:59,197
Kumiko y el Sujeto de los Cómics.
71
00:04:00,281 --> 00:04:02,575
Apártense, liga de no leyendas.
72
00:04:02,575 --> 00:04:05,036
Miren a sus superiores y lloren.
73
00:04:05,870 --> 00:04:06,955
Mirad.
74
00:04:06,955 --> 00:04:09,749
Traje la joya
de mis artículos de colección,
75
00:04:09,749 --> 00:04:14,754
el tesoro más raro del reino de los geeks:
una figura de acción del Hombre Radiactivo
76
00:04:14,754 --> 00:04:18,258
que fabricaron accidentalmente
con las garras de Wolverine.
77
00:04:18,258 --> 00:04:20,551
Mírenlo y enloquezcan.
78
00:04:20,551 --> 00:04:21,636
HOMBRE
RADIACTIVO
79
00:04:24,055 --> 00:04:27,600
Solo fabricaron dos como ese
antes de encontrar el error.
80
00:04:27,600 --> 00:04:31,729
Eso lo recuerdas, pero cada año
olvidas nuestro aniversario.
81
00:04:31,729 --> 00:04:34,023
Me avergüenzas frente a los otros Blades.
82
00:04:35,650 --> 00:04:37,944
¿Vino el Sujeto de los "Vómitos"?
83
00:04:38,736 --> 00:04:40,238
Se arruinó el crucero.
84
00:04:40,238 --> 00:04:42,782
¿Qué tienes
contra el Sujeto de los Cómics?
85
00:04:42,782 --> 00:04:45,285
Hace dos semanas entré a su tienda.
86
00:04:45,994 --> 00:04:49,664
Sé que es raro,
pero dibujé mi propio cómic.
87
00:04:50,373 --> 00:04:52,417
ES HORA
DE COMER A SKINNER
88
00:04:52,417 --> 00:04:55,461
{\an8}Es mitad cocodrilo, mitad caimán
y un gran bromista.
89
00:04:56,379 --> 00:04:59,007
Guau. ¿Sabes? Estoy impresionado.
90
00:04:59,007 --> 00:05:03,803
Les enviaré esto enseguida a mis amigos
de Editorial Oye, Eres Nefasto.
91
00:05:07,932 --> 00:05:09,392
Eres nefasto.
92
00:05:11,352 --> 00:05:15,315
Juro por Dios que un día me vengaré
del Sujeto de los Cómics.
93
00:05:20,862 --> 00:05:23,489
Odio este crucero
para bebés que se disfrazan.
94
00:05:23,489 --> 00:05:25,491
¿Por qué no soy el tío Lucas?
95
00:05:25,491 --> 00:05:28,578
Soy calvo y tengo varios muumuus negros.
96
00:05:30,371 --> 00:05:32,957
¿Esto no tiene nombres
de juegos de palabras?
97
00:05:32,957 --> 00:05:34,709
No. Es un crucero normal.
98
00:05:34,709 --> 00:05:37,503
Hay comida infinita
para los cerdos glotones.
99
00:05:38,921 --> 00:05:41,549
Taika, ¿por qué come solo?
100
00:05:41,549 --> 00:05:46,596
Debo conservar mi energía para dirigir,
actuar y hacer sonrisas elegantes.
101
00:05:46,596 --> 00:05:51,059
Y por mi contrato. Como mi camarote
con vista al amanecer y al atardecer,
102
00:05:51,059 --> 00:05:55,104
el Vegemite ilimitado y lo mejor
de cualquier torre de mariscos.
103
00:06:01,402 --> 00:06:06,908
Ahora exhibiremos al hermosamente
imperfecto Caballero Radiactivo X,
104
00:06:06,908 --> 00:06:11,287
también llamado Hombre Wolveractivo
y también llamado Radiverine.
105
00:06:15,416 --> 00:06:16,417
Cuidado.
106
00:06:16,918 --> 00:06:18,169
No le den dinero.
107
00:06:18,169 --> 00:06:21,672
Es un imbécil que destruye sueños.
No merece ni un dólar.
108
00:06:21,672 --> 00:06:25,426
Ojalá que un día alguien destruya
lo que más amas.
109
00:06:27,720 --> 00:06:29,555
Alguien apagó las luces.
110
00:06:33,059 --> 00:06:35,061
¡La cabeza del muñeco! Desapareció.
111
00:06:35,061 --> 00:06:38,606
Dime quién fue,
Radiactivo coleccionable decapitado.
112
00:06:38,606 --> 00:06:43,069
Ay, mi dulce amor que sufre,
permíteme compartir tu aflicción.
113
00:06:46,989 --> 00:06:49,325
¿Quién pudo haber hecho algo así?
114
00:06:51,077 --> 00:06:53,413
¡Ay, qué agonía!
115
00:06:53,413 --> 00:06:55,415
Apuesto que fue Bart Simpson.
116
00:06:55,415 --> 00:06:59,419
Tenía el motivo, los medios
y es un canalla infame.
117
00:06:59,419 --> 00:07:02,839
Esa es la fórmula de un homicidio.
118
00:07:02,839 --> 00:07:06,801
Y miren los tres rasguños diminutos
en la mejilla de Bart.
119
00:07:08,010 --> 00:07:10,304
Nadie mata a un muñeco en mi barco.
120
00:07:10,304 --> 00:07:11,431
Al calabozo.
121
00:07:14,225 --> 00:07:15,309
¡D'oh! ¡D'oh!
122
00:07:18,479 --> 00:07:20,565
Juro que no maté a ese muñeco.
123
00:07:20,565 --> 00:07:21,858
Deja de mentir, niño.
124
00:07:21,858 --> 00:07:24,819
Es increíble que arruinaras
mi crucero de ensueño.
125
00:07:24,819 --> 00:07:26,487
Odias este crucero.
126
00:07:26,487 --> 00:07:31,409
No. Odio a los pasajeros, el tema
y el barco, pero amo la comida.
127
00:07:33,536 --> 00:07:35,830
Sé que es difícil para ustedes
128
00:07:35,830 --> 00:07:38,791
ver encerrado a su hijo
en esta pequeña celda.
129
00:07:38,791 --> 00:07:40,042
Sí es difícil.
130
00:07:40,042 --> 00:07:41,419
No se preocupen.
131
00:07:41,419 --> 00:07:45,631
Mañana irá a tierra y lo encerrarán
en una prisión para adultos.
132
00:07:45,631 --> 00:07:48,801
- ¡No!
- Pero con todas las comodidades.
133
00:07:48,801 --> 00:07:49,969
Bueno.
134
00:07:49,969 --> 00:07:52,346
"Las Comodidades" son una pandilla.
135
00:07:52,346 --> 00:07:54,223
Odian a los niños.
136
00:07:54,223 --> 00:07:55,725
- No.
- Ay, no.
137
00:07:58,728 --> 00:08:01,814
Lis, sé que parezco culpable,
pero estoy muy asustado.
138
00:08:01,814 --> 00:08:03,983
Juro que no fui yo.
139
00:08:03,983 --> 00:08:05,151
No lo sé.
140
00:08:05,151 --> 00:08:10,072
Decapitaste a muchos de mis muñecos,
como Stacy Malibú y Frank de Fire Island.
141
00:08:10,072 --> 00:08:12,575
Esos no eran valiosos. Eran tuyos.
142
00:08:12,575 --> 00:08:15,203
Bart, me has mentido muchísimas veces.
143
00:08:15,203 --> 00:08:16,913
¿Cómo puedo creerte?
144
00:08:16,913 --> 00:08:19,207
Cierto, pero esta vez digo la verdad.
145
00:08:19,207 --> 00:08:23,211
Y para demostrártelo,
confesaré todas mis mentiras.
146
00:08:24,337 --> 00:08:27,757
El perro enterró tu saxofón en el jardín,
pero lo ayudé.
147
00:08:27,757 --> 00:08:31,260
No fue Malala quien te llamó
en tu cumpleaños, fui yo.
148
00:08:31,260 --> 00:08:33,471
Cuando despertaste en una bañera con ajo...
149
00:08:33,471 --> 00:08:35,515
Ya entendí. Eres horrible.
150
00:08:35,515 --> 00:08:41,187
Supongo que puedo decirlo una vez
en la vida: Lis, créeme a pesar de todo.
151
00:08:41,187 --> 00:08:43,689
Sí, voy a usar ese recurso.
152
00:08:43,689 --> 00:08:46,484
No destruí ese muñeco.
153
00:08:47,193 --> 00:08:49,403
Ay, Dios mío. Te creo.
154
00:08:51,697 --> 00:08:54,200
QUE PAGUE - DECAPÍTENLO
ENCIÉRRENLO - MÁTENLO
155
00:08:54,200 --> 00:08:57,662
Solo demostraré su inocencia
si encuentro al culpable.
156
00:08:57,662 --> 00:09:00,331
Pero no puedo hacerlo sola.
Necesito ayuda.
157
00:09:00,331 --> 00:09:03,167
Yo te ayudaré. No, espera. De nuevo.
158
00:09:03,167 --> 00:09:05,753
Yo te ayudaré. Me salió perfecto.
159
00:09:05,753 --> 00:09:10,716
¿Taika Waititi? ¿En serio?
¿Tú me ayudarás a exonerar a mi hermano?
160
00:09:10,716 --> 00:09:12,552
Claro. ¿Por qué? Te lo diré.
161
00:09:12,552 --> 00:09:16,389
Porque mi enfermedad
me obliga a hacer varias cosas a la vez.
162
00:09:16,389 --> 00:09:20,851
Mi hermano no es el único pasajero
que odia al Sujeto de los Cómics.
163
00:09:20,851 --> 00:09:24,855
Tendremos que interrogar
a todos los pasajeros.
164
00:09:24,855 --> 00:09:28,943
¿Empezamos con los fanes del Taikaverso?
Uy. O sea, todos.
165
00:09:31,237 --> 00:09:32,280
Andando.
166
00:09:32,280 --> 00:09:35,032
Odio al Sujeto de los Cómics y su muñeco
167
00:09:35,032 --> 00:09:37,618
¡porque originalmente era mío!
168
00:09:42,665 --> 00:09:44,542
SE VENDEN RECUERDOS PRECIADOS
169
00:09:44,542 --> 00:09:46,210
HOMBRE
RADIACTIVO
170
00:09:49,297 --> 00:09:53,050
Hola. Disculpe.
Me llevaré esta cosa que no es invaluable.
171
00:09:53,050 --> 00:09:59,307
Le compraré esta basura que no tiene
absolutamente ningún valor por 11 dólares.
172
00:09:59,307 --> 00:10:04,729
- Papá, creo que podría valer mucho más.
- ¿A quién le importa, Milhouse?
173
00:10:04,729 --> 00:10:07,982
Con esto compramos dos sándwiches
y una galleta.
174
00:10:07,982 --> 00:10:11,986
Oye, Luann,
sí tendremos cena de aniversario, nena.
175
00:10:13,696 --> 00:10:17,408
Yo no destruí esa figura de acción,
pero sí tenía motivo.
176
00:10:17,408 --> 00:10:19,660
Un motivo claro.
177
00:10:20,661 --> 00:10:23,080
No sé por qué me interrogan.
178
00:10:23,080 --> 00:10:26,083
No me interesa en absoluto
el Sujeto de los Cómics.
179
00:10:27,126 --> 00:10:28,127
¿En serio?
180
00:10:28,127 --> 00:10:31,339
¿Aunque él dirigió a un ejército de troles
181
00:10:31,339 --> 00:10:34,925
para exigir que te despidieran
y te remplazaran en esto...?
182
00:10:34,925 --> 00:10:37,303
De los productores de Mad Max
183
00:10:37,303 --> 00:10:41,891
viene una visión muy oscura,
muy violenta y muy extravagante.
184
00:10:42,933 --> 00:10:44,560
Mel Patiño...
185
00:10:44,560 --> 00:10:49,273
¡Los mataremos a todos
o no me llamo Pierre Nodoyuna!
186
00:10:49,273 --> 00:10:52,902
...y Timothée Chalamet como Patán.
187
00:10:54,487 --> 00:10:56,572
LOS AUTOS LOCOS:
FURIA EN EL CAMINO
188
00:10:56,572 --> 00:10:58,658
Muerte al desalmado de los cómics.
189
00:10:58,658 --> 00:11:00,868
Movilizó a los fanes de Hanna-Barbera
190
00:11:00,868 --> 00:11:05,081
y a los whackolytes
para que peticionaran en mi contra.
191
00:11:05,081 --> 00:11:06,791
{\an8}PROTEJAN EL LEGADO
DE LOS AUTOS LOCOS
192
00:11:08,918 --> 00:11:12,338
Eso se ve genial,
me sorprende que yo no sea el director.
193
00:11:12,338 --> 00:11:14,757
¿O sí dirigí? Octubre estuvo de locos.
194
00:11:14,757 --> 00:11:17,802
Mel, ¿esa ira
que hace temblar tu hueso haría
195
00:11:17,802 --> 00:11:21,347
que destruyeras el objeto más amado
del Sujeto de los Cómics?
196
00:11:21,347 --> 00:11:23,599
¡Lo haría! Pero no lo hice.
197
00:11:23,599 --> 00:11:24,684
¡Pero podría!
198
00:11:24,684 --> 00:11:28,354
¡Y si hubiera sido yo,
les mentiría en este instante!
199
00:11:28,354 --> 00:11:29,605
Pero no miento.
200
00:11:29,605 --> 00:11:31,273
¡Pero lo haría!
201
00:11:34,110 --> 00:11:36,320
¿Por qué pierden el tiempo conmigo?
202
00:11:36,320 --> 00:11:41,450
Amo a mi esposo que es un muñeco de nieve
grasoso y a su figura de acción.
203
00:11:41,450 --> 00:11:44,453
Tenemos un video que indica lo contrario.
204
00:11:46,330 --> 00:11:48,207
{\an8}CÁMARA LENTA
205
00:11:49,125 --> 00:11:54,046
Es verdad. Odiaba a esa monstruosidad
hecha con molde por inyección.
206
00:11:54,046 --> 00:11:58,342
Cuando conocí al Sujeto de los Cómics,
yo era su artículo más preciado.
207
00:11:58,342 --> 00:12:03,222
Y ahora, cuando hacemos el amor, mi esposo
recita el número de serie del muñeco.
208
00:12:03,222 --> 00:12:07,393
Solo quiero recuperar
a mi gaijin de los Cómics.
209
00:12:12,314 --> 00:12:15,317
Muchos pudieron haber cometido
el "muñecocidio".
210
00:12:15,317 --> 00:12:16,902
SOSPECHOSOS - MOTIVOS
211
00:12:16,902 --> 00:12:20,823
Pobre Bart, pero rayos,
qué desastre que dejó en el camarote.
212
00:12:24,660 --> 00:12:27,329
Ay, santo Dios.
213
00:12:27,830 --> 00:12:29,331
No creí que fuera Bart,
214
00:12:29,331 --> 00:12:34,170
pero encontré la cabeza radiactiva
del muñeco decapitado entre sus cosas.
215
00:12:34,170 --> 00:12:38,591
Me miró directo a la cara
y me dijo que no había sido él.
216
00:12:38,591 --> 00:12:40,509
Nunca volveré a confiar en él.
217
00:12:41,385 --> 00:12:45,473
Ay, amor. Acabas de aprender
una de las lecciones más duras de la vida:
218
00:12:45,473 --> 00:12:50,728
a veces alguien te decepcionará
sin importar cuánto ames a esa persona.
219
00:12:50,728 --> 00:12:54,648
- Para tu madre, yo soy esa persona.
- Intenta dormir, cariño.
220
00:12:54,648 --> 00:12:58,611
Bart seguirá siendo
espantosamente culpable por la mañana.
221
00:13:06,452 --> 00:13:08,204
¿Rainier Wolfcastle?
222
00:13:08,204 --> 00:13:11,499
Tengo que decirte algo
sobre la noche del "fanquete"
223
00:13:11,499 --> 00:13:13,459
y del homicidio del muñeco.
224
00:13:13,459 --> 00:13:17,421
Cuando apagaron las luces,
yo tenía mis lentes de visión nocturna
225
00:13:17,421 --> 00:13:20,049
de mi próxima película
El mirón de visión nocturna.
226
00:13:20,049 --> 00:13:21,884
¿Viste quién fue?
227
00:13:21,884 --> 00:13:23,302
Paciencia, fräulein.
228
00:13:23,302 --> 00:13:29,058
Sí vi al culpable y estoy a punto
de decirte quién es él o ella.
229
00:13:29,058 --> 00:13:32,019
Observa cómo me salen
las palabras de la boca.
230
00:13:32,019 --> 00:13:35,481
El asesino del muñeco
es nada más y nada menos que...
231
00:13:35,981 --> 00:13:36,982
Ay.
232
00:13:36,982 --> 00:13:40,611
Ahora voy a desmayarme y todo eso.
233
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
Maldición.
234
00:14:02,091 --> 00:14:04,593
Lisa, ¿tú también estás buscando huellas?
235
00:14:04,593 --> 00:14:07,596
A eso llamo comerse las sobras
de los demás.
236
00:14:10,015 --> 00:14:11,475
¡No me importa!
237
00:14:12,685 --> 00:14:17,022
Si pasa alguna otra cosa espantosa,
voy a enloquecer.
238
00:14:18,566 --> 00:14:22,987
Mi encantador Sujeto de los Cómics
desapareció.
239
00:14:23,571 --> 00:14:25,906
Por supuesto que desapareció.
240
00:14:25,906 --> 00:14:27,199
Quiero decir...
241
00:14:32,162 --> 00:14:35,457
Bart está en prisión,
noquearon a nuestro único testigo,
242
00:14:35,457 --> 00:14:39,336
el Sujeto de los Cómics desapareció
y no estamos por resolver el caso.
243
00:14:39,336 --> 00:14:42,965
Cuántos giros.
¿Qué clase de novela de misterio es esta?
244
00:14:42,965 --> 00:14:45,342
¡Deja de hablar, Taika Waititi!
245
00:14:45,926 --> 00:14:50,264
Claro. Ya sé quién asesinó al juguete,
pero necesito una cosa:
246
00:14:50,264 --> 00:14:53,767
a un público que me vea sacarle jugo
a la gran revelación.
247
00:14:53,767 --> 00:14:56,604
El asesinato del muñeco
del Sujeto de los Cómics
248
00:14:56,604 --> 00:15:00,024
lo cometió... el Sujeto de los Cómics.
249
00:15:00,024 --> 00:15:02,318
Tuve una sospecha y escribí a Lloyd's.
250
00:15:02,318 --> 00:15:05,779
Y el mismísimo Lloyd me respondió.
Es un buen tipo.
251
00:15:05,779 --> 00:15:11,619
El Sujeto de los Cómics valuó
y aseguró el muñeco por 935 000 libras.
252
00:15:13,287 --> 00:15:14,580
Apagó las luces
253
00:15:14,580 --> 00:15:18,626
y mató a la figura de acción de plástico
para cobrar el seguro.
254
00:15:18,626 --> 00:15:20,669
Pero supo que lo descubriríamos.
255
00:15:20,669 --> 00:15:22,796
O, más bien, que yo lo descubriría.
256
00:15:22,796 --> 00:15:26,967
Así que puso la cabeza del muñeco
en el camarote de Bart y huyó
257
00:15:26,967 --> 00:15:28,969
luego de noquear al único testigo,
258
00:15:28,969 --> 00:15:31,805
Rainier Wolfcastle,
ex estrella de cine de acción.
259
00:15:31,805 --> 00:15:33,265
Eso soy.
260
00:15:34,975 --> 00:15:38,979
El Sujeto de los Cómics debe estar
en alguna playa bebiendo mai tais.
261
00:15:38,979 --> 00:15:44,860
Él ignora que este detective experto
acaba de exponer su despreciable crimen.
262
00:15:44,860 --> 00:15:51,158
Soy Taika Waititi, estrella de la nueva
versión de La gran aventura de los kiwi.
263
00:15:51,158 --> 00:15:52,576
- ¡Yupi!
- ¡Sí!
264
00:15:52,576 --> 00:15:55,037
Guau. Sí lo logró.
265
00:15:55,537 --> 00:15:57,122
{\an8}SEIS COLOURES
DE RAYOS GAMMA
266
00:15:58,749 --> 00:16:02,002
Ay, Dios mío. ¿Cómo pude ser tan tonta?
267
00:16:03,087 --> 00:16:05,714
Qué fantástico trabajo, Taika Waititi.
268
00:16:05,714 --> 00:16:09,969
Sé que acabas de resolver el caso,
pero yo tengo mi propia teoría.
269
00:16:09,969 --> 00:16:11,720
¿Alguien quiere oírla?
270
00:16:11,720 --> 00:16:12,846
- No.
- No.
271
00:16:12,846 --> 00:16:14,848
Por favor, gente. ¿Por qué no?
272
00:16:15,516 --> 00:16:16,684
Gracias, Taika.
273
00:16:16,684 --> 00:16:22,022
Como recuerdan, solo hay dos muñecos
defectuosos del Hombre Radiactivo
274
00:16:22,022 --> 00:16:24,191
en todo el mundo.
275
00:16:24,191 --> 00:16:25,526
Lo recuerdo.
276
00:16:26,276 --> 00:16:29,989
¿Y si el dueño del otro muñeco
recibió malas noticias
277
00:16:29,989 --> 00:16:32,700
y lo rompió en un ataque de ira?
278
00:16:32,700 --> 00:16:36,537
¿Y si esa persona
tomó este crucero específicamente
279
00:16:36,537 --> 00:16:40,290
para intercambiar su muñeco roto
por el del Sujeto de los Cómics
280
00:16:40,290 --> 00:16:45,546
para tener el único Hombre Radiactivo
con garras de Wolverine que existe?
281
00:16:45,546 --> 00:16:48,882
Y acabo de descubrir algo muy interesante,
282
00:16:48,882 --> 00:16:53,679
gracias al wifi del crucero
que es bastante inconsistente.
283
00:16:55,222 --> 00:16:56,932
Según este sitio web,
284
00:16:56,932 --> 00:16:59,643
el segundo muñeco lo vendieron
en Wellington, Nueva Zelanda...
285
00:16:59,643 --> 00:17:00,728
RASTREADOR DE MUÑECOS
286
00:17:00,728 --> 00:17:04,064
{\an8}...donde la palabra "color"
se escribe "colour".
287
00:17:04,064 --> 00:17:08,152
{\an8}¿A quién conocemos en este barco
que sea de Nueva Zelanda?
288
00:17:08,777 --> 00:17:12,364
{\an8}Qué ingeniosa teoría,
pero si es delito ser neozelandés,
289
00:17:12,364 --> 00:17:15,617
{\an8}deberías arrestar
a los dos de Flight of the Conchords.
290
00:17:15,617 --> 00:17:17,995
{\an8}¿Cómo se llaman? Fred y Jimothy.
291
00:17:19,329 --> 00:17:20,497
Quizá tienes razón.
292
00:17:20,497 --> 00:17:25,044
Pero considera que el escudo
que incapacitó al único testigo del delito
293
00:17:25,044 --> 00:17:27,838
está cubierto con una sustancia viscosa.
294
00:17:27,838 --> 00:17:30,132
¿Qué tipo de sustancia viscosa?
295
00:17:31,383 --> 00:17:35,220
Papá, sonará extraño que te pida esto,
pero ¿te importaría lamer...?
296
00:17:37,347 --> 00:17:38,640
Salado.
297
00:17:38,640 --> 00:17:39,725
Tiene levadura.
298
00:17:40,684 --> 00:17:42,728
Y un desagradable dejo de malta.
299
00:17:44,354 --> 00:17:45,481
Vegemite.
300
00:17:45,481 --> 00:17:48,358
La comida favorita de Taika Waititi.
301
00:17:48,358 --> 00:17:52,780
¿O debería decir "favourita"?
302
00:17:55,032 --> 00:17:58,452
Un momento.
¿Y los rasguños en la cara de Bart?
303
00:17:58,452 --> 00:18:01,121
Son de las garritas del muñeco que rompió.
304
00:18:01,121 --> 00:18:05,292
{\an8}¿Fueron las garritas?
O quizá fue este tenedor para mariscos.
305
00:18:05,292 --> 00:18:09,254
Mi papá egoístamente engullía mariscos
por su garganta gigantesca...
306
00:18:09,254 --> 00:18:13,467
Lo dije bien a la primera. Ja.
Y accidentalmente arañó a Bart.
307
00:18:14,051 --> 00:18:17,971
Ese todólogo canoso
es rotundamente culpable.
308
00:18:19,056 --> 00:18:22,309
{\an8}No lo soy
si no tienen otra prueba condenatoria.
309
00:18:22,976 --> 00:18:26,146
No pueden revisar mi camarote
sin una orden judicial.
310
00:18:26,146 --> 00:18:29,650
No la necesitamos.
Estamos en aguas internacionales.
311
00:18:29,650 --> 00:18:31,610
Estamos en el lago Springfield.
312
00:18:31,610 --> 00:18:34,071
Puedo ver la estatua del Chico Manteca.
313
00:18:34,071 --> 00:18:38,075
Aquí está. El muñeco original
del Sujeto de los Cómics. Intacto.
314
00:18:38,075 --> 00:18:40,369
¡Maldición! Sí, es cierto, Lenny.
315
00:18:40,369 --> 00:18:41,453
Fui yo.
316
00:18:41,453 --> 00:18:44,248
Lancé mi Hombre Radiactivo neozelandés
317
00:18:44,248 --> 00:18:49,002
cuando supe que le darían el carpetazo
a la segunda temporada de mi serie.
318
00:18:49,002 --> 00:18:52,297
- ¿Por una cuestión fiscal?
- Sí, una cuestión fiscal.
319
00:18:52,297 --> 00:18:55,092
Llevé a cabo este plan
porque necesitaba dinero
320
00:18:55,092 --> 00:18:58,595
para agregárselo
a mi ya enorme montón de dinero.
321
00:18:59,888 --> 00:19:01,932
¡Volverán a verme!
322
00:19:01,932 --> 00:19:04,351
Tengo amigos poderosos en Nueva Zelanda.
323
00:19:04,351 --> 00:19:09,022
Hobbits, orcos, Lorde,
ents, Melanie Lynskey
324
00:19:09,022 --> 00:19:12,442
y el que canta "How Bizarre".
Somos una nación poderosa.
325
00:19:14,945 --> 00:19:19,324
Lisa, tu explicación fue completa
y muy convincente.
326
00:19:19,324 --> 00:19:23,162
Pero cuando fui al refrigerador
por un refresco de naranja,
327
00:19:23,162 --> 00:19:26,582
se me ocurrió que había
un pequeño problema. Verás...
328
00:19:26,582 --> 00:19:29,084
Ay, no. No vayas a ponerte a indagar.
329
00:19:29,084 --> 00:19:31,170
Los misterios no funcionan así.
330
00:19:31,170 --> 00:19:33,714
Cuando un listo
como Sherlock Holmes o Lisa
331
00:19:33,714 --> 00:19:36,592
explica extensamente
todo lo que no notaste
332
00:19:36,592 --> 00:19:40,220
porque eres tonto,
solo debes creerlo y seguir con tu vida.
333
00:19:42,431 --> 00:19:44,766
Hay una cosa que no puedo explicar.
334
00:19:44,766 --> 00:19:46,435
¿Y el Sujeto de los Cómics?
335
00:19:46,435 --> 00:19:48,812
Lo buscamos en todas partes.
336
00:19:49,396 --> 00:19:52,107
Excepto en el lugar al que nunca iría.
337
00:19:52,107 --> 00:19:53,192
GIMNASIO
338
00:19:55,694 --> 00:19:57,571
Mi sarcástico amor.
339
00:19:58,071 --> 00:19:59,531
¿Qué te pasó?
340
00:19:59,531 --> 00:20:03,493
- Permíteme explicártelo.
- ¿Otra escena retrospectiva?
341
00:20:04,244 --> 00:20:07,706
Cuando Lisa y Taika Waititi
interrogaban a los sospechosos,
342
00:20:07,706 --> 00:20:09,541
instalé una grabadora
343
00:20:09,541 --> 00:20:13,462
porque quería burlarme
de sus métodos ineptos de interrogación.
344
00:20:13,462 --> 00:20:15,797
Odio al Sujeto de los Cómics.
345
00:20:15,797 --> 00:20:17,799
Pero toda la gente lo odia.
346
00:20:17,799 --> 00:20:21,428
Huele a frijoles entomatados dulces
fermentados por el sol.
347
00:20:21,428 --> 00:20:23,222
Detesto su voz.
348
00:20:23,222 --> 00:20:26,558
¿Quién habla con esa falta de naturalidad
tan exagerada?
349
00:20:26,558 --> 00:20:29,561
Nadie debería oír
lo que la gente piensa de ellos.
350
00:20:29,561 --> 00:20:33,440
Ahora veo que no soy alguien extravagante
y muy querido como Kramer,
351
00:20:33,440 --> 00:20:37,236
sino alguien al que insultan mucho
como al actor de Kramer.
352
00:20:37,236 --> 00:20:42,908
Así que, avergonzado, me escondí aquí
rodeado de estas cosas que no sé qué sean.
353
00:20:45,744 --> 00:20:49,373
{\an8}No quiero ser emotivo, pero gracias,
no perdiste la fe en mí.
354
00:20:49,373 --> 00:20:50,582
{\an8}¡GRACIAS, COCO-HERMANA!
355
00:20:50,582 --> 00:20:53,669
Bueno, si quieres
que sea totalmente sincera...
356
00:20:54,920 --> 00:20:56,421
nunca perdí la fe en ti.
357
00:21:00,342 --> 00:21:04,304
Solo quiero recuperar
a mi gaijin de los Cómics.
358
00:21:06,848 --> 00:21:10,060
Nuevamente aprendo una lección crucial
vía holograma.
359
00:21:10,060 --> 00:21:12,688
Qué tonto he sido.
360
00:21:34,710 --> 00:21:37,170
Eres el mejor esposo que ha existido.
361
00:22:15,459 --> 00:22:17,669
Sal de ahí y ven a la cama.
362
00:22:18,754 --> 00:22:20,714
Nunca te dejaré ir.
363
00:23:01,338 --> 00:23:03,340
Subtítulos: Hans Santos