1 00:00:02,919 --> 00:00:06,297 LOS SIMPSON 2 00:00:06,297 --> 00:00:09,300 Voy a recoger el correo Aleluya 3 00:00:09,300 --> 00:00:12,595 {\an8}Voy a recoger el correo Es algo que hacer 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,473 ¿Qué cara... coles es esto? 5 00:00:16,933 --> 00:00:18,476 ¿Cheques de estímulo? 6 00:00:18,476 --> 00:00:21,479 {\an8}Eran para cobrarse durante la pandemia. 7 00:00:21,479 --> 00:00:24,399 {\an8}¿Usamos el dinero o esperamos la próxima pandemia? 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,068 {\an8}¿Compramos una moto acuática o una normal? 9 00:00:27,068 --> 00:00:28,611 {\an8}Brum, brum. 10 00:00:29,487 --> 00:00:34,492 {\an8}Hay algo que siempre he querido para esta familia, pero no es una cosa. 11 00:00:34,492 --> 00:00:35,577 {\an8}¿Brum? 12 00:00:35,577 --> 00:00:37,579 {\an8}Más bien es una experiencia 13 00:00:37,579 --> 00:00:40,915 {\an8}que atesoraremos y de la que hablaremos durante años. 14 00:00:40,915 --> 00:00:42,625 {\an8}Guau. 15 00:00:42,625 --> 00:00:44,502 {\an8}Quizá deberíamos hacer eso. 16 00:00:44,502 --> 00:00:48,339 {\an8}¿Así la convenciste? ¿Con sinceridad y sensiblería? Qué asco. 17 00:00:48,339 --> 00:00:50,425 {\an8}Brum. 18 00:00:50,425 --> 00:00:52,510 {\an8}Pero hay un detallito. 19 00:00:52,510 --> 00:00:56,014 {\an8}Necesitaremos manipular a papá para que acepte mi idea. 20 00:00:57,265 --> 00:00:59,184 {\an8}Ay, cielos. 21 00:00:59,184 --> 00:01:04,939 {\an8}¿Recibimos dinero de sorpresa y un crucero de sorpresa? Son las sorpresas perfectas. 22 00:01:04,939 --> 00:01:06,524 {\an8}Sí que lo son, papá. 23 00:01:06,524 --> 00:01:08,318 {\an8}Iremos en un crucero normal 24 00:01:08,318 --> 00:01:11,279 {\an8}y no habrá absolutamente nada que odiarías. 25 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 {\an8}¿Qué diablos le pasa a ese barco? 26 00:01:14,449 --> 00:01:16,534 {\an8}PRINCESA LEIA DEL PACÍFICO 27 00:01:16,534 --> 00:01:18,745 {\an8}La Princesa Leia del Pacífico 28 00:01:18,745 --> 00:01:24,542 {\an8}es para fanes de la ciencia ficción, los cómics, el animé y los videojuegos. 29 00:01:24,542 --> 00:01:28,088 {\an8}Pero... Pero todas esas palabras son sinónimos de... 30 00:01:28,088 --> 00:01:29,923 Nerds 31 00:01:32,133 --> 00:01:35,428 Emoción y novedad 32 00:01:35,929 --> 00:01:39,516 Juega al pickleball 33 00:01:40,100 --> 00:01:43,394 Con el Doctor Who 34 00:01:43,978 --> 00:01:47,065 El crucero de los nerds 35 00:01:47,065 --> 00:01:51,820 La camiseta de Wolverine Es como un esmoquin 36 00:01:51,820 --> 00:01:54,989 El crucero de los nerds 37 00:01:54,989 --> 00:01:59,994 Donde todos saben Que la nueva Star Wars es nefasta 38 00:01:59,994 --> 00:02:02,038 {\an8}Las bebidas no contienen alcohol 39 00:02:02,038 --> 00:02:03,373 {\an8}Ned es Flando Calrissian 40 00:02:03,373 --> 00:02:06,292 {\an8}Y todos los pasajeros son vírgenes 41 00:02:06,292 --> 00:02:07,877 {\an8}Se la pasan viendo... 42 00:02:07,877 --> 00:02:10,296 {\an8}Los Van Houten son el elenco de Stranger Things 43 00:02:10,296 --> 00:02:12,549 {\an8}...películas de Miller y Lord 44 00:02:12,549 --> 00:02:14,634 {\an8}Mel Patiño es un famoso de segunda categoría 45 00:02:14,634 --> 00:02:19,222 {\an8}Y los nerds Ya no sufrirán más 46 00:02:19,222 --> 00:02:21,391 {\an8}Moe Szyslak es el barman 47 00:02:21,975 --> 00:02:25,770 Eso lo promete la tripulación 48 00:02:25,770 --> 00:02:29,899 Los Cuatro Fantásticos 49 00:02:29,899 --> 00:02:34,320 Sus nerds 50 00:02:34,320 --> 00:02:40,285 Bienvenidos a bordo, nerds 51 00:02:40,285 --> 00:02:43,371 ¡Detengan ese encantador homenaje! Sé qué hacen. 52 00:02:43,371 --> 00:02:48,084 Celebran la cultura de los marginados que fueron radicales. No me gusta. 53 00:02:48,084 --> 00:02:51,421 Nerds, dejen de disfrazarse o les haré calzón chino, 54 00:02:51,421 --> 00:02:54,632 los ahogaré en el retrete y les torceré los pezones... 55 00:02:56,926 --> 00:02:59,679 Miren ese torneo de vóleibol de Avatar. 56 00:02:59,679 --> 00:03:02,265 Los Na'vi contra Los Últimos Maestros del Aire. 57 00:03:04,767 --> 00:03:06,769 Yo estaré en la cubierta Harvey. 58 00:03:08,104 --> 00:03:10,773 Mira todos esos hombres disfrazados de Cadbury. 59 00:03:12,358 --> 00:03:15,028 Ay, Dios mío. ¿Es Taika Waititi? 60 00:03:16,571 --> 00:03:20,992 Amo su trabajo. Sus películas de Thor y Lo que hacemos en las sombras. 61 00:03:21,743 --> 00:03:25,455 Y ha representado a Hitler en cine mejor que todos los demás. 62 00:03:25,455 --> 00:03:27,373 ¿Oíste, difunto Bruno Ganz? 63 00:03:27,373 --> 00:03:29,918 Si eso te gustó, va a encantarte 64 00:03:29,918 --> 00:03:34,923 mi último papel como Daerius D'Avignon, investigador medieval, 65 00:03:34,923 --> 00:03:39,510 en La espada del crimen, el nuevo programa de 300 millones transmitido en continuo. 66 00:03:40,720 --> 00:03:44,432 El asesino es... la peste negra, otra vez. 67 00:03:46,142 --> 00:03:49,562 Será bueno porque es de una propiedad intelectual existente. 68 00:03:49,562 --> 00:03:52,607 - P. I. - P. I. 69 00:03:53,733 --> 00:03:56,319 Recibamos a los reyes de este baile de nerds: 70 00:03:56,319 --> 00:03:59,197 Kumiko y el Sujeto de los Cómics. 71 00:04:00,281 --> 00:04:02,575 Apártense, liga de no leyendas. 72 00:04:02,575 --> 00:04:05,036 Miren a sus superiores y lloren. 73 00:04:05,870 --> 00:04:06,955 Mirad. 74 00:04:06,955 --> 00:04:09,749 Traje la joya de mis artículos de colección, 75 00:04:09,749 --> 00:04:14,754 el tesoro más raro del reino de los geeks: una figura de acción del Hombre Radiactivo 76 00:04:14,754 --> 00:04:18,258 que fabricaron accidentalmente con las garras de Wolverine. 77 00:04:18,258 --> 00:04:20,551 Mírenlo y enloquezcan. 78 00:04:20,551 --> 00:04:21,636 HOMBRE RADIACTIVO 79 00:04:24,055 --> 00:04:27,600 Solo fabricaron dos como ese antes de encontrar el error. 80 00:04:27,600 --> 00:04:31,729 Eso lo recuerdas, pero cada año olvidas nuestro aniversario. 81 00:04:31,729 --> 00:04:34,023 Me avergüenzas frente a los otros Blades. 82 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 ¿Vino el Sujeto de los "Vómitos"? 83 00:04:38,736 --> 00:04:40,238 Se arruinó el crucero. 84 00:04:40,238 --> 00:04:42,782 ¿Qué tienes contra el Sujeto de los Cómics? 85 00:04:42,782 --> 00:04:45,285 Hace dos semanas entré a su tienda. 86 00:04:45,994 --> 00:04:49,664 Sé que es raro, pero dibujé mi propio cómic. 87 00:04:50,373 --> 00:04:52,417 ES HORA DE COMER A SKINNER 88 00:04:52,417 --> 00:04:55,461 {\an8}Es mitad cocodrilo, mitad caimán y un gran bromista. 89 00:04:56,379 --> 00:04:59,007 Guau. ¿Sabes? Estoy impresionado. 90 00:04:59,007 --> 00:05:03,803 Les enviaré esto enseguida a mis amigos de Editorial Oye, Eres Nefasto. 91 00:05:07,932 --> 00:05:09,392 Eres nefasto. 92 00:05:11,352 --> 00:05:15,315 Juro por Dios que un día me vengaré del Sujeto de los Cómics. 93 00:05:20,862 --> 00:05:23,489 Odio este crucero para bebés que se disfrazan. 94 00:05:23,489 --> 00:05:25,491 ¿Por qué no soy el tío Lucas? 95 00:05:25,491 --> 00:05:28,578 Soy calvo y tengo varios muumuus negros. 96 00:05:30,371 --> 00:05:32,957 ¿Esto no tiene nombres de juegos de palabras? 97 00:05:32,957 --> 00:05:34,709 No. Es un crucero normal. 98 00:05:34,709 --> 00:05:37,503 Hay comida infinita para los cerdos glotones. 99 00:05:38,921 --> 00:05:41,549 Taika, ¿por qué come solo? 100 00:05:41,549 --> 00:05:46,596 Debo conservar mi energía para dirigir, actuar y hacer sonrisas elegantes. 101 00:05:46,596 --> 00:05:51,059 Y por mi contrato. Como mi camarote con vista al amanecer y al atardecer, 102 00:05:51,059 --> 00:05:55,104 el Vegemite ilimitado y lo mejor de cualquier torre de mariscos. 103 00:06:01,402 --> 00:06:06,908 Ahora exhibiremos al hermosamente imperfecto Caballero Radiactivo X, 104 00:06:06,908 --> 00:06:11,287 también llamado Hombre Wolveractivo y también llamado Radiverine. 105 00:06:15,416 --> 00:06:16,417 Cuidado. 106 00:06:16,918 --> 00:06:18,169 No le den dinero. 107 00:06:18,169 --> 00:06:21,672 Es un imbécil que destruye sueños. No merece ni un dólar. 108 00:06:21,672 --> 00:06:25,426 Ojalá que un día alguien destruya lo que más amas. 109 00:06:27,720 --> 00:06:29,555 Alguien apagó las luces. 110 00:06:33,059 --> 00:06:35,061 ¡La cabeza del muñeco! Desapareció. 111 00:06:35,061 --> 00:06:38,606 Dime quién fue, Radiactivo coleccionable decapitado. 112 00:06:38,606 --> 00:06:43,069 Ay, mi dulce amor que sufre, permíteme compartir tu aflicción. 113 00:06:46,989 --> 00:06:49,325 ¿Quién pudo haber hecho algo así? 114 00:06:51,077 --> 00:06:53,413 ¡Ay, qué agonía! 115 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 Apuesto que fue Bart Simpson. 116 00:06:55,415 --> 00:06:59,419 Tenía el motivo, los medios y es un canalla infame. 117 00:06:59,419 --> 00:07:02,839 Esa es la fórmula de un homicidio. 118 00:07:02,839 --> 00:07:06,801 Y miren los tres rasguños diminutos en la mejilla de Bart. 119 00:07:08,010 --> 00:07:10,304 Nadie mata a un muñeco en mi barco. 120 00:07:10,304 --> 00:07:11,431 Al calabozo. 121 00:07:14,225 --> 00:07:15,309 ¡D'oh! ¡D'oh! 122 00:07:18,479 --> 00:07:20,565 Juro que no maté a ese muñeco. 123 00:07:20,565 --> 00:07:21,858 Deja de mentir, niño. 124 00:07:21,858 --> 00:07:24,819 Es increíble que arruinaras mi crucero de ensueño. 125 00:07:24,819 --> 00:07:26,487 Odias este crucero. 126 00:07:26,487 --> 00:07:31,409 No. Odio a los pasajeros, el tema y el barco, pero amo la comida. 127 00:07:33,536 --> 00:07:35,830 Sé que es difícil para ustedes 128 00:07:35,830 --> 00:07:38,791 ver encerrado a su hijo en esta pequeña celda. 129 00:07:38,791 --> 00:07:40,042 Sí es difícil. 130 00:07:40,042 --> 00:07:41,419 No se preocupen. 131 00:07:41,419 --> 00:07:45,631 Mañana irá a tierra y lo encerrarán en una prisión para adultos. 132 00:07:45,631 --> 00:07:48,801 - ¡No! - Pero con todas las comodidades. 133 00:07:48,801 --> 00:07:49,969 Bueno. 134 00:07:49,969 --> 00:07:52,346 "Las Comodidades" son una pandilla. 135 00:07:52,346 --> 00:07:54,223 Odian a los niños. 136 00:07:54,223 --> 00:07:55,725 - No. - Ay, no. 137 00:07:58,728 --> 00:08:01,814 Lis, sé que parezco culpable, pero estoy muy asustado. 138 00:08:01,814 --> 00:08:03,983 Juro que no fui yo. 139 00:08:03,983 --> 00:08:05,151 No lo sé. 140 00:08:05,151 --> 00:08:10,072 Decapitaste a muchos de mis muñecos, como Stacy Malibú y Frank de Fire Island. 141 00:08:10,072 --> 00:08:12,575 Esos no eran valiosos. Eran tuyos. 142 00:08:12,575 --> 00:08:15,203 Bart, me has mentido muchísimas veces. 143 00:08:15,203 --> 00:08:16,913 ¿Cómo puedo creerte? 144 00:08:16,913 --> 00:08:19,207 Cierto, pero esta vez digo la verdad. 145 00:08:19,207 --> 00:08:23,211 Y para demostrártelo, confesaré todas mis mentiras. 146 00:08:24,337 --> 00:08:27,757 El perro enterró tu saxofón en el jardín, pero lo ayudé. 147 00:08:27,757 --> 00:08:31,260 No fue Malala quien te llamó en tu cumpleaños, fui yo. 148 00:08:31,260 --> 00:08:33,471 Cuando despertaste en una bañera con ajo... 149 00:08:33,471 --> 00:08:35,515 Ya entendí. Eres horrible. 150 00:08:35,515 --> 00:08:41,187 Supongo que puedo decirlo una vez en la vida: Lis, créeme a pesar de todo. 151 00:08:41,187 --> 00:08:43,689 Sí, voy a usar ese recurso. 152 00:08:43,689 --> 00:08:46,484 No destruí ese muñeco. 153 00:08:47,193 --> 00:08:49,403 Ay, Dios mío. Te creo. 154 00:08:51,697 --> 00:08:54,200 QUE PAGUE - DECAPÍTENLO ENCIÉRRENLO - MÁTENLO 155 00:08:54,200 --> 00:08:57,662 Solo demostraré su inocencia si encuentro al culpable. 156 00:08:57,662 --> 00:09:00,331 Pero no puedo hacerlo sola. Necesito ayuda. 157 00:09:00,331 --> 00:09:03,167 Yo te ayudaré. No, espera. De nuevo. 158 00:09:03,167 --> 00:09:05,753 Yo te ayudaré. Me salió perfecto. 159 00:09:05,753 --> 00:09:10,716 ¿Taika Waititi? ¿En serio? ¿Tú me ayudarás a exonerar a mi hermano? 160 00:09:10,716 --> 00:09:12,552 Claro. ¿Por qué? Te lo diré. 161 00:09:12,552 --> 00:09:16,389 Porque mi enfermedad me obliga a hacer varias cosas a la vez. 162 00:09:16,389 --> 00:09:20,851 Mi hermano no es el único pasajero que odia al Sujeto de los Cómics. 163 00:09:20,851 --> 00:09:24,855 Tendremos que interrogar a todos los pasajeros. 164 00:09:24,855 --> 00:09:28,943 ¿Empezamos con los fanes del Taikaverso? Uy. O sea, todos. 165 00:09:31,237 --> 00:09:32,280 Andando. 166 00:09:32,280 --> 00:09:35,032 Odio al Sujeto de los Cómics y su muñeco 167 00:09:35,032 --> 00:09:37,618 ¡porque originalmente era mío! 168 00:09:42,665 --> 00:09:44,542 SE VENDEN RECUERDOS PRECIADOS 169 00:09:44,542 --> 00:09:46,210 HOMBRE RADIACTIVO 170 00:09:49,297 --> 00:09:53,050 Hola. Disculpe. Me llevaré esta cosa que no es invaluable. 171 00:09:53,050 --> 00:09:59,307 Le compraré esta basura que no tiene absolutamente ningún valor por 11 dólares. 172 00:09:59,307 --> 00:10:04,729 - Papá, creo que podría valer mucho más. - ¿A quién le importa, Milhouse? 173 00:10:04,729 --> 00:10:07,982 Con esto compramos dos sándwiches y una galleta. 174 00:10:07,982 --> 00:10:11,986 Oye, Luann, sí tendremos cena de aniversario, nena. 175 00:10:13,696 --> 00:10:17,408 Yo no destruí esa figura de acción, pero sí tenía motivo. 176 00:10:17,408 --> 00:10:19,660 Un motivo claro. 177 00:10:20,661 --> 00:10:23,080 No sé por qué me interrogan. 178 00:10:23,080 --> 00:10:26,083 No me interesa en absoluto el Sujeto de los Cómics. 179 00:10:27,126 --> 00:10:28,127 ¿En serio? 180 00:10:28,127 --> 00:10:31,339 ¿Aunque él dirigió a un ejército de troles 181 00:10:31,339 --> 00:10:34,925 para exigir que te despidieran y te remplazaran en esto...? 182 00:10:34,925 --> 00:10:37,303 De los productores de Mad Max 183 00:10:37,303 --> 00:10:41,891 viene una visión muy oscura, muy violenta y muy extravagante. 184 00:10:42,933 --> 00:10:44,560 Mel Patiño... 185 00:10:44,560 --> 00:10:49,273 ¡Los mataremos a todos o no me llamo Pierre Nodoyuna! 186 00:10:49,273 --> 00:10:52,902 ...y Timothée Chalamet como Patán. 187 00:10:54,487 --> 00:10:56,572 LOS AUTOS LOCOS: FURIA EN EL CAMINO 188 00:10:56,572 --> 00:10:58,658 Muerte al desalmado de los cómics. 189 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 Movilizó a los fanes de Hanna-Barbera 190 00:11:00,868 --> 00:11:05,081 y a los whackolytes para que peticionaran en mi contra. 191 00:11:05,081 --> 00:11:06,791 {\an8}PROTEJAN EL LEGADO DE LOS AUTOS LOCOS 192 00:11:08,918 --> 00:11:12,338 Eso se ve genial, me sorprende que yo no sea el director. 193 00:11:12,338 --> 00:11:14,757 ¿O sí dirigí? Octubre estuvo de locos. 194 00:11:14,757 --> 00:11:17,802 Mel, ¿esa ira que hace temblar tu hueso haría 195 00:11:17,802 --> 00:11:21,347 que destruyeras el objeto más amado del Sujeto de los Cómics? 196 00:11:21,347 --> 00:11:23,599 ¡Lo haría! Pero no lo hice. 197 00:11:23,599 --> 00:11:24,684 ¡Pero podría! 198 00:11:24,684 --> 00:11:28,354 ¡Y si hubiera sido yo, les mentiría en este instante! 199 00:11:28,354 --> 00:11:29,605 Pero no miento. 200 00:11:29,605 --> 00:11:31,273 ¡Pero lo haría! 201 00:11:34,110 --> 00:11:36,320 ¿Por qué pierden el tiempo conmigo? 202 00:11:36,320 --> 00:11:41,450 Amo a mi esposo que es un muñeco de nieve grasoso y a su figura de acción. 203 00:11:41,450 --> 00:11:44,453 Tenemos un video que indica lo contrario. 204 00:11:46,330 --> 00:11:48,207 {\an8}CÁMARA LENTA 205 00:11:49,125 --> 00:11:54,046 Es verdad. Odiaba a esa monstruosidad hecha con molde por inyección. 206 00:11:54,046 --> 00:11:58,342 Cuando conocí al Sujeto de los Cómics, yo era su artículo más preciado. 207 00:11:58,342 --> 00:12:03,222 Y ahora, cuando hacemos el amor, mi esposo recita el número de serie del muñeco. 208 00:12:03,222 --> 00:12:07,393 Solo quiero recuperar a mi gaijin de los Cómics. 209 00:12:12,314 --> 00:12:15,317 Muchos pudieron haber cometido el "muñecocidio". 210 00:12:15,317 --> 00:12:16,902 SOSPECHOSOS - MOTIVOS 211 00:12:16,902 --> 00:12:20,823 Pobre Bart, pero rayos, qué desastre que dejó en el camarote. 212 00:12:24,660 --> 00:12:27,329 Ay, santo Dios. 213 00:12:27,830 --> 00:12:29,331 No creí que fuera Bart, 214 00:12:29,331 --> 00:12:34,170 pero encontré la cabeza radiactiva del muñeco decapitado entre sus cosas. 215 00:12:34,170 --> 00:12:38,591 Me miró directo a la cara y me dijo que no había sido él. 216 00:12:38,591 --> 00:12:40,509 Nunca volveré a confiar en él. 217 00:12:41,385 --> 00:12:45,473 Ay, amor. Acabas de aprender una de las lecciones más duras de la vida: 218 00:12:45,473 --> 00:12:50,728 a veces alguien te decepcionará sin importar cuánto ames a esa persona. 219 00:12:50,728 --> 00:12:54,648 - Para tu madre, yo soy esa persona. - Intenta dormir, cariño. 220 00:12:54,648 --> 00:12:58,611 Bart seguirá siendo espantosamente culpable por la mañana. 221 00:13:06,452 --> 00:13:08,204 ¿Rainier Wolfcastle? 222 00:13:08,204 --> 00:13:11,499 Tengo que decirte algo sobre la noche del "fanquete" 223 00:13:11,499 --> 00:13:13,459 y del homicidio del muñeco. 224 00:13:13,459 --> 00:13:17,421 Cuando apagaron las luces, yo tenía mis lentes de visión nocturna 225 00:13:17,421 --> 00:13:20,049 de mi próxima película El mirón de visión nocturna. 226 00:13:20,049 --> 00:13:21,884 ¿Viste quién fue? 227 00:13:21,884 --> 00:13:23,302 Paciencia, fräulein. 228 00:13:23,302 --> 00:13:29,058 Sí vi al culpable y estoy a punto de decirte quién es él o ella. 229 00:13:29,058 --> 00:13:32,019 Observa cómo me salen las palabras de la boca. 230 00:13:32,019 --> 00:13:35,481 El asesino del muñeco es nada más y nada menos que... 231 00:13:35,981 --> 00:13:36,982 Ay. 232 00:13:36,982 --> 00:13:40,611 Ahora voy a desmayarme y todo eso. 233 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 Maldición. 234 00:14:02,091 --> 00:14:04,593 Lisa, ¿tú también estás buscando huellas? 235 00:14:04,593 --> 00:14:07,596 A eso llamo comerse las sobras de los demás. 236 00:14:10,015 --> 00:14:11,475 ¡No me importa! 237 00:14:12,685 --> 00:14:17,022 Si pasa alguna otra cosa espantosa, voy a enloquecer. 238 00:14:18,566 --> 00:14:22,987 Mi encantador Sujeto de los Cómics desapareció. 239 00:14:23,571 --> 00:14:25,906 Por supuesto que desapareció. 240 00:14:25,906 --> 00:14:27,199 Quiero decir... 241 00:14:32,162 --> 00:14:35,457 Bart está en prisión, noquearon a nuestro único testigo, 242 00:14:35,457 --> 00:14:39,336 el Sujeto de los Cómics desapareció y no estamos por resolver el caso. 243 00:14:39,336 --> 00:14:42,965 Cuántos giros. ¿Qué clase de novela de misterio es esta? 244 00:14:42,965 --> 00:14:45,342 ¡Deja de hablar, Taika Waititi! 245 00:14:45,926 --> 00:14:50,264 Claro. Ya sé quién asesinó al juguete, pero necesito una cosa: 246 00:14:50,264 --> 00:14:53,767 a un público que me vea sacarle jugo a la gran revelación. 247 00:14:53,767 --> 00:14:56,604 El asesinato del muñeco del Sujeto de los Cómics 248 00:14:56,604 --> 00:15:00,024 lo cometió... el Sujeto de los Cómics. 249 00:15:00,024 --> 00:15:02,318 Tuve una sospecha y escribí a Lloyd's. 250 00:15:02,318 --> 00:15:05,779 Y el mismísimo Lloyd me respondió. Es un buen tipo. 251 00:15:05,779 --> 00:15:11,619 El Sujeto de los Cómics valuó y aseguró el muñeco por 935 000 libras. 252 00:15:13,287 --> 00:15:14,580 Apagó las luces 253 00:15:14,580 --> 00:15:18,626 y mató a la figura de acción de plástico para cobrar el seguro. 254 00:15:18,626 --> 00:15:20,669 Pero supo que lo descubriríamos. 255 00:15:20,669 --> 00:15:22,796 O, más bien, que yo lo descubriría. 256 00:15:22,796 --> 00:15:26,967 Así que puso la cabeza del muñeco en el camarote de Bart y huyó 257 00:15:26,967 --> 00:15:28,969 luego de noquear al único testigo, 258 00:15:28,969 --> 00:15:31,805 Rainier Wolfcastle, ex estrella de cine de acción. 259 00:15:31,805 --> 00:15:33,265 Eso soy. 260 00:15:34,975 --> 00:15:38,979 El Sujeto de los Cómics debe estar en alguna playa bebiendo mai tais. 261 00:15:38,979 --> 00:15:44,860 Él ignora que este detective experto acaba de exponer su despreciable crimen. 262 00:15:44,860 --> 00:15:51,158 Soy Taika Waititi, estrella de la nueva versión de La gran aventura de los kiwi. 263 00:15:51,158 --> 00:15:52,576 - ¡Yupi! - ¡Sí! 264 00:15:52,576 --> 00:15:55,037 Guau. Sí lo logró. 265 00:15:55,537 --> 00:15:57,122 {\an8}SEIS COLOURES DE RAYOS GAMMA 266 00:15:58,749 --> 00:16:02,002 Ay, Dios mío. ¿Cómo pude ser tan tonta? 267 00:16:03,087 --> 00:16:05,714 Qué fantástico trabajo, Taika Waititi. 268 00:16:05,714 --> 00:16:09,969 Sé que acabas de resolver el caso, pero yo tengo mi propia teoría. 269 00:16:09,969 --> 00:16:11,720 ¿Alguien quiere oírla? 270 00:16:11,720 --> 00:16:12,846 - No. - No. 271 00:16:12,846 --> 00:16:14,848 Por favor, gente. ¿Por qué no? 272 00:16:15,516 --> 00:16:16,684 Gracias, Taika. 273 00:16:16,684 --> 00:16:22,022 Como recuerdan, solo hay dos muñecos defectuosos del Hombre Radiactivo 274 00:16:22,022 --> 00:16:24,191 en todo el mundo. 275 00:16:24,191 --> 00:16:25,526 Lo recuerdo. 276 00:16:26,276 --> 00:16:29,989 ¿Y si el dueño del otro muñeco recibió malas noticias 277 00:16:29,989 --> 00:16:32,700 y lo rompió en un ataque de ira? 278 00:16:32,700 --> 00:16:36,537 ¿Y si esa persona tomó este crucero específicamente 279 00:16:36,537 --> 00:16:40,290 para intercambiar su muñeco roto por el del Sujeto de los Cómics 280 00:16:40,290 --> 00:16:45,546 para tener el único Hombre Radiactivo con garras de Wolverine que existe? 281 00:16:45,546 --> 00:16:48,882 Y acabo de descubrir algo muy interesante, 282 00:16:48,882 --> 00:16:53,679 gracias al wifi del crucero que es bastante inconsistente. 283 00:16:55,222 --> 00:16:56,932 Según este sitio web, 284 00:16:56,932 --> 00:16:59,643 el segundo muñeco lo vendieron en Wellington, Nueva Zelanda... 285 00:16:59,643 --> 00:17:00,728 RASTREADOR DE MUÑECOS 286 00:17:00,728 --> 00:17:04,064 {\an8}...donde la palabra "color" se escribe "colour". 287 00:17:04,064 --> 00:17:08,152 {\an8}¿A quién conocemos en este barco que sea de Nueva Zelanda? 288 00:17:08,777 --> 00:17:12,364 {\an8}Qué ingeniosa teoría, pero si es delito ser neozelandés, 289 00:17:12,364 --> 00:17:15,617 {\an8}deberías arrestar a los dos de Flight of the Conchords. 290 00:17:15,617 --> 00:17:17,995 {\an8}¿Cómo se llaman? Fred y Jimothy. 291 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 Quizá tienes razón. 292 00:17:20,497 --> 00:17:25,044 Pero considera que el escudo que incapacitó al único testigo del delito 293 00:17:25,044 --> 00:17:27,838 está cubierto con una sustancia viscosa. 294 00:17:27,838 --> 00:17:30,132 ¿Qué tipo de sustancia viscosa? 295 00:17:31,383 --> 00:17:35,220 Papá, sonará extraño que te pida esto, pero ¿te importaría lamer...? 296 00:17:37,347 --> 00:17:38,640 Salado. 297 00:17:38,640 --> 00:17:39,725 Tiene levadura. 298 00:17:40,684 --> 00:17:42,728 Y un desagradable dejo de malta. 299 00:17:44,354 --> 00:17:45,481 Vegemite. 300 00:17:45,481 --> 00:17:48,358 La comida favorita de Taika Waititi. 301 00:17:48,358 --> 00:17:52,780 ¿O debería decir "favourita"? 302 00:17:55,032 --> 00:17:58,452 Un momento. ¿Y los rasguños en la cara de Bart? 303 00:17:58,452 --> 00:18:01,121 Son de las garritas del muñeco que rompió. 304 00:18:01,121 --> 00:18:05,292 {\an8}¿Fueron las garritas? O quizá fue este tenedor para mariscos. 305 00:18:05,292 --> 00:18:09,254 Mi papá egoístamente engullía mariscos por su garganta gigantesca... 306 00:18:09,254 --> 00:18:13,467 Lo dije bien a la primera. Ja. Y accidentalmente arañó a Bart. 307 00:18:14,051 --> 00:18:17,971 Ese todólogo canoso es rotundamente culpable. 308 00:18:19,056 --> 00:18:22,309 {\an8}No lo soy si no tienen otra prueba condenatoria. 309 00:18:22,976 --> 00:18:26,146 No pueden revisar mi camarote sin una orden judicial. 310 00:18:26,146 --> 00:18:29,650 No la necesitamos. Estamos en aguas internacionales. 311 00:18:29,650 --> 00:18:31,610 Estamos en el lago Springfield. 312 00:18:31,610 --> 00:18:34,071 Puedo ver la estatua del Chico Manteca. 313 00:18:34,071 --> 00:18:38,075 Aquí está. El muñeco original del Sujeto de los Cómics. Intacto. 314 00:18:38,075 --> 00:18:40,369 ¡Maldición! Sí, es cierto, Lenny. 315 00:18:40,369 --> 00:18:41,453 Fui yo. 316 00:18:41,453 --> 00:18:44,248 Lancé mi Hombre Radiactivo neozelandés 317 00:18:44,248 --> 00:18:49,002 cuando supe que le darían el carpetazo a la segunda temporada de mi serie. 318 00:18:49,002 --> 00:18:52,297 - ¿Por una cuestión fiscal? - Sí, una cuestión fiscal. 319 00:18:52,297 --> 00:18:55,092 Llevé a cabo este plan porque necesitaba dinero 320 00:18:55,092 --> 00:18:58,595 para agregárselo a mi ya enorme montón de dinero. 321 00:18:59,888 --> 00:19:01,932 ¡Volverán a verme! 322 00:19:01,932 --> 00:19:04,351 Tengo amigos poderosos en Nueva Zelanda. 323 00:19:04,351 --> 00:19:09,022 Hobbits, orcos, Lorde, ents, Melanie Lynskey 324 00:19:09,022 --> 00:19:12,442 y el que canta "How Bizarre". Somos una nación poderosa. 325 00:19:14,945 --> 00:19:19,324 Lisa, tu explicación fue completa y muy convincente. 326 00:19:19,324 --> 00:19:23,162 Pero cuando fui al refrigerador por un refresco de naranja, 327 00:19:23,162 --> 00:19:26,582 se me ocurrió que había un pequeño problema. Verás... 328 00:19:26,582 --> 00:19:29,084 Ay, no. No vayas a ponerte a indagar. 329 00:19:29,084 --> 00:19:31,170 Los misterios no funcionan así. 330 00:19:31,170 --> 00:19:33,714 Cuando un listo como Sherlock Holmes o Lisa 331 00:19:33,714 --> 00:19:36,592 explica extensamente todo lo que no notaste 332 00:19:36,592 --> 00:19:40,220 porque eres tonto, solo debes creerlo y seguir con tu vida. 333 00:19:42,431 --> 00:19:44,766 Hay una cosa que no puedo explicar. 334 00:19:44,766 --> 00:19:46,435 ¿Y el Sujeto de los Cómics? 335 00:19:46,435 --> 00:19:48,812 Lo buscamos en todas partes. 336 00:19:49,396 --> 00:19:52,107 Excepto en el lugar al que nunca iría. 337 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 GIMNASIO 338 00:19:55,694 --> 00:19:57,571 Mi sarcástico amor. 339 00:19:58,071 --> 00:19:59,531 ¿Qué te pasó? 340 00:19:59,531 --> 00:20:03,493 - Permíteme explicártelo. - ¿Otra escena retrospectiva? 341 00:20:04,244 --> 00:20:07,706 Cuando Lisa y Taika Waititi interrogaban a los sospechosos, 342 00:20:07,706 --> 00:20:09,541 instalé una grabadora 343 00:20:09,541 --> 00:20:13,462 porque quería burlarme de sus métodos ineptos de interrogación. 344 00:20:13,462 --> 00:20:15,797 Odio al Sujeto de los Cómics. 345 00:20:15,797 --> 00:20:17,799 Pero toda la gente lo odia. 346 00:20:17,799 --> 00:20:21,428 Huele a frijoles entomatados dulces fermentados por el sol. 347 00:20:21,428 --> 00:20:23,222 Detesto su voz. 348 00:20:23,222 --> 00:20:26,558 ¿Quién habla con esa falta de naturalidad tan exagerada? 349 00:20:26,558 --> 00:20:29,561 Nadie debería oír lo que la gente piensa de ellos. 350 00:20:29,561 --> 00:20:33,440 Ahora veo que no soy alguien extravagante y muy querido como Kramer, 351 00:20:33,440 --> 00:20:37,236 sino alguien al que insultan mucho como al actor de Kramer. 352 00:20:37,236 --> 00:20:42,908 Así que, avergonzado, me escondí aquí rodeado de estas cosas que no sé qué sean. 353 00:20:45,744 --> 00:20:49,373 {\an8}No quiero ser emotivo, pero gracias, no perdiste la fe en mí. 354 00:20:49,373 --> 00:20:50,582 {\an8}¡GRACIAS, COCO-HERMANA! 355 00:20:50,582 --> 00:20:53,669 Bueno, si quieres que sea totalmente sincera... 356 00:20:54,920 --> 00:20:56,421 nunca perdí la fe en ti. 357 00:21:00,342 --> 00:21:04,304 Solo quiero recuperar a mi gaijin de los Cómics. 358 00:21:06,848 --> 00:21:10,060 Nuevamente aprendo una lección crucial vía holograma. 359 00:21:10,060 --> 00:21:12,688 Qué tonto he sido. 360 00:21:34,710 --> 00:21:37,170 Eres el mejor esposo que ha existido. 361 00:22:15,459 --> 00:22:17,669 Sal de ahí y ven a la cama. 362 00:22:18,754 --> 00:22:20,714 Nunca te dejaré ir. 363 00:23:01,338 --> 00:23:03,340 Subtítulos: Hans Santos