1 00:00:02,919 --> 00:00:06,297 LOS SIMPSON 2 00:00:06,297 --> 00:00:09,300 Voy a por el correo Albricias 3 00:00:09,300 --> 00:00:12,595 {\an8}Voy a por el correo Espero primicias 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,473 ¿Qué diantres? 5 00:00:16,933 --> 00:00:18,476 ¿Cheques de compensación? 6 00:00:18,476 --> 00:00:21,479 {\an8}Debíamos haberlos cobrado durante la pandemia. 7 00:00:21,479 --> 00:00:24,399 {\an8}¿Nos gastamos el dinero o esperamos a la siguiente? 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,068 {\an8}¿En qué nos lo pulimos? ¿Una moto acuática, una normal...? 9 00:00:29,487 --> 00:00:32,490 {\an8}Hay algo que siempre he querido para esta familia. 10 00:00:32,490 --> 00:00:34,492 {\an8}Pero no es algo material. 11 00:00:35,660 --> 00:00:37,579 {\an8}Sino más bien una experiencia. 12 00:00:37,579 --> 00:00:40,915 {\an8}Algo que podremos atesorar y comentar durante años. 13 00:00:42,709 --> 00:00:44,502 {\an8}Quizá deberíamos hacerlo. 14 00:00:44,502 --> 00:00:45,754 {\an8}¿Ese es el truco? 15 00:00:45,754 --> 00:00:48,339 {\an8}¿Ponerte sincera y sentimental? Qué asco. 16 00:00:50,508 --> 00:00:52,510 {\an8}Pero hay un problemilla. 17 00:00:52,510 --> 00:00:56,014 {\an8}Habrá que venderle mi idea a papá. 18 00:00:57,265 --> 00:00:59,184 {\an8}Qué guay, qué guay, qué guay. 19 00:00:59,184 --> 00:01:04,939 {\an8}¿Dinero sorpresa y un crucero sorpresa? Dos son el número de sorpresas perfectas. 20 00:01:04,939 --> 00:01:06,524 {\an8}Claro que sí, papá. 21 00:01:06,524 --> 00:01:11,279 {\an8}Es un crucero normal y no habrá nada que odies. 22 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 {\an8}¿Qué carajo le pasa a este barco? 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,534 {\an8}PRINCESA LEIA DEL PACÍFICO 24 00:01:16,534 --> 00:01:18,745 {\an8}"El Princesa Leia es un crucero 25 00:01:18,745 --> 00:01:24,542 {\an8}por y para fans de la ciencia ficción, los cómics, el anime y los videojuegos". 26 00:01:24,542 --> 00:01:28,088 {\an8}Eso son todo formas de llamar a los... 27 00:01:28,088 --> 00:01:29,923 Frikis 28 00:01:32,133 --> 00:01:35,428 Emocionante y nuevo 29 00:01:35,929 --> 00:01:39,516 Juega al pickleball 30 00:01:40,100 --> 00:01:43,394 Con Doctor Who 31 00:01:43,978 --> 00:01:47,065 Vacaciones con los frikis 32 00:01:47,065 --> 00:01:51,820 Tu camiseta de Lobezno es como un esmoquin 33 00:01:51,820 --> 00:01:54,989 Vacaciones con los frikis 34 00:01:54,989 --> 00:01:59,994 Donde todos saben Que la última de Star Wars es malísima 35 00:01:59,994 --> 00:02:02,038 {\an8}Las bebidas son vírgenes 36 00:02:02,038 --> 00:02:03,373 {\an8}Flando Calrissian 37 00:02:03,373 --> 00:02:06,292 {\an8}Igual que los invitados 38 00:02:06,292 --> 00:02:07,877 {\an8}Están muy entretenidos... 39 00:02:07,877 --> 00:02:10,296 {\an8}Como el reparto de Stranger Things 40 00:02:10,296 --> 00:02:12,549 {\an8}...con las películas de Miller y Lord. 41 00:02:12,549 --> 00:02:14,634 {\an8}Actor secundario Mel Como Famoso Serie B 42 00:02:14,634 --> 00:02:19,222 {\an8}Los frikis no te harán daño más 43 00:02:19,222 --> 00:02:21,391 {\an8}Como su camarero 44 00:02:21,975 --> 00:02:25,770 Os lo promete la tripulación 45 00:02:25,770 --> 00:02:29,899 Los Cuatro Fantásticos 46 00:02:29,899 --> 00:02:34,320 Sois frikis 47 00:02:34,320 --> 00:02:40,285 Bienvenidos a bordo, frikis 48 00:02:40,285 --> 00:02:41,911 ¡Basta de homenajes cariñosos! 49 00:02:41,911 --> 00:02:43,371 Veo lo que hacéis. 50 00:02:43,371 --> 00:02:48,084 Celebráis la cultura de los que estuvieron marginados. ¡Y no me gusta! 51 00:02:48,084 --> 00:02:51,421 Dejad de disfrazaros, que os voy a tirar de los calzones, 52 00:02:51,421 --> 00:02:54,632 meteros la cabeza en el váter y daros capones hasta... 53 00:02:56,926 --> 00:02:59,679 Mirad, un torneo de voleibol de Avatar. 54 00:02:59,679 --> 00:03:02,265 Son los Na'vi contra los Maestros del Aire. 55 00:03:04,767 --> 00:03:06,769 Yo voy a la cubierta de los tebeos. 56 00:03:08,104 --> 00:03:10,773 Qué mayores están los lectores de tebeos. 57 00:03:12,358 --> 00:03:15,028 Ay, ¿ese es Taika Waititi? 58 00:03:16,571 --> 00:03:18,364 Me encanta todo lo que haces. 59 00:03:18,364 --> 00:03:20,992 Tus pelis de Thor, Lo que hacemos en las sombras... 60 00:03:21,743 --> 00:03:25,455 Y eres mi Hitler preferido en el cine. 61 00:03:25,455 --> 00:03:27,373 Entérate, difunto Bruno Ganz. 62 00:03:27,373 --> 00:03:29,918 Si te gusta eso, te arrebatará 63 00:03:29,918 --> 00:03:34,923 mi nuevo papel como Daerius D'Avignon, detective medieval, 64 00:03:34,923 --> 00:03:39,510 en la nueva serie de 300 millones Se ha escrito un asesinato. 65 00:03:40,720 --> 00:03:44,432 El asesino vuelve a ser la peste negra. 66 00:03:46,142 --> 00:03:49,562 Será buena porque se basa en propiedad intelectual ya existente. 67 00:03:49,562 --> 00:03:52,607 Propiedad intelectual. 68 00:03:53,733 --> 00:03:56,319 Recibamos al rey y la reina de este baile de frikis, 69 00:03:56,319 --> 00:03:59,197 el tío y la tía de los cómics. 70 00:04:00,281 --> 00:04:02,575 Abrid paso, liga de no leyendas. 71 00:04:02,575 --> 00:04:05,036 Ved a vuestros superiores y llorad. 72 00:04:05,870 --> 00:04:06,955 ¡Contemplad! 73 00:04:06,955 --> 00:04:09,749 He aquí la joya de mi colección de coleccionables, 74 00:04:09,749 --> 00:04:12,543 el tesoro más raro de toda la frikinidad, 75 00:04:12,543 --> 00:04:18,258 una figura del Hombre Radioactivo fabricada con garras de Lobezno por error. 76 00:04:18,258 --> 00:04:20,551 Contempladla y volveos locos. 77 00:04:20,551 --> 00:04:21,636 HOMBRE RADIOACTIVO 78 00:04:24,055 --> 00:04:27,600 Solo hicieron dos juguetes defectuosos antes de ver el error. 79 00:04:27,600 --> 00:04:31,729 De eso te acuerdas, pero siempre olvidas nuestro aniversario. 80 00:04:31,729 --> 00:04:34,023 No me avergüences ante los demás Blades. 81 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 ¿El tío de los vómitos está en el barco? 82 00:04:38,736 --> 00:04:40,238 Crucero arruinado. 83 00:04:40,238 --> 00:04:42,782 ¿Qué tienes en contra del tío de los cómics? 84 00:04:42,782 --> 00:04:45,285 Hace dos semanas fui a su tienda. 85 00:04:45,994 --> 00:04:49,664 Sé que suena raro, pero he dibujado un cómic. 86 00:04:50,373 --> 00:04:52,417 CAIMANDRILO SKINNER EN BANDEJA 87 00:04:52,417 --> 00:04:55,461 {\an8}Es medio caimán, medio cocodrilo y todo bromista. 88 00:04:56,379 --> 00:04:59,007 Vaya. ¿Sabes? Me has impresionado. 89 00:04:59,007 --> 00:05:03,803 Lo mandaré por fax a mis amigos en Editorial Qué Cutre. 90 00:05:07,932 --> 00:05:09,392 Qué cutre. 91 00:05:11,352 --> 00:05:15,315 Juro por Dios que un día me vengaré del tío de los cómics. 92 00:05:20,862 --> 00:05:23,489 Odio este estúpido crucero de disfraces para niñatos. 93 00:05:23,489 --> 00:05:25,491 ¿Por qué no soy el tío Fétido? 94 00:05:25,491 --> 00:05:28,578 Estoy calvo y tengo varias túnicas negras. 95 00:05:30,371 --> 00:05:32,957 Esto no tendrá un nombre graciosillo, ¿verdad? 96 00:05:32,957 --> 00:05:37,503 No, es como en cualquier crucero. Comida infinita para gorrinos glotones. 97 00:05:38,921 --> 00:05:41,549 Taika, ¿qué haces comiendo solo? 98 00:05:41,549 --> 00:05:46,596 Quiero conservar energía para escribir, dirigir, actuar y sonreír como un pillo. 99 00:05:46,596 --> 00:05:48,056 Está en mi contrato: 100 00:05:48,056 --> 00:05:51,059 camarote con salida y puesta de sol, 101 00:05:51,059 --> 00:05:55,104 Vegemite ilimitado y la primera capa de cualquier torre de marisco. 102 00:06:01,402 --> 00:06:06,908 Ya se puede ver el exquisitamente defectuoso Caballero X Radioactivo, 103 00:06:06,908 --> 00:06:11,287 alias Hombre Lobeznoactivo, alias Radiobezno. 104 00:06:15,416 --> 00:06:16,417 Apartad. 105 00:06:16,918 --> 00:06:18,169 No deis dinero a este. 106 00:06:18,169 --> 00:06:21,672 Es un imbécil aplastasueños y no se merece un solo dólar. 107 00:06:21,672 --> 00:06:25,426 Espero que algún día alguien destruya lo que más quieres. 108 00:06:27,720 --> 00:06:29,555 Han apagado la luz. 109 00:06:33,059 --> 00:06:35,061 La cabeza del muñeco. No está. 110 00:06:35,061 --> 00:06:38,606 Háblame, coleccionable Radioactivo descabezado. 111 00:06:38,606 --> 00:06:43,069 Dulce compañero que sufre, deja que comparta tu dolor. 112 00:06:46,989 --> 00:06:49,325 ¿Quién ha podido hacer algo así? ¿Quién...? 113 00:06:51,077 --> 00:06:53,413 ¡Insufrible agonía! 114 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 Apuesto a que fue Bart Simpson. 115 00:06:55,415 --> 00:06:59,419 Tenía el motivo, los medios y sabemos que es un cabroncete. 116 00:06:59,419 --> 00:07:02,839 La receta perfecta para el asesinato. 117 00:07:02,839 --> 00:07:06,801 Fijaos en los tres arañazos que tiene en la mejilla. 118 00:07:08,010 --> 00:07:10,304 Nadie asesina a un muñeco en mi barco. 119 00:07:10,304 --> 00:07:11,431 Al calabozo. 120 00:07:18,479 --> 00:07:20,565 Os juro que no maté al muñeco. 121 00:07:20,565 --> 00:07:21,858 Deja de mentir, chico. 122 00:07:21,858 --> 00:07:24,819 Es increíble, has arruinado mi crucero de ensueño. 123 00:07:24,819 --> 00:07:26,487 Si odias este crucero. 124 00:07:26,487 --> 00:07:31,409 No, odio el tema, la gente y el barco, pero me pirra la comida. 125 00:07:33,536 --> 00:07:35,830 Señores Simpson, sé que les duele 126 00:07:35,830 --> 00:07:38,791 ver a su hijo en esta celda diminuta de crucero. 127 00:07:38,791 --> 00:07:40,042 Sí que duele. 128 00:07:40,042 --> 00:07:41,419 Pues no se preocupen. 129 00:07:41,419 --> 00:07:45,631 Mañana lo llevarán a tierra a encerrarlo en una cárcel de verdad. 130 00:07:45,631 --> 00:07:48,801 - No. - Con todas las Comodidades. 131 00:07:48,801 --> 00:07:49,969 Vale. 132 00:07:49,969 --> 00:07:54,223 Las Comodidades son una banda carcelaria. Odian a los niños. 133 00:07:54,223 --> 00:07:55,725 - No. - No. 134 00:07:58,728 --> 00:08:01,814 Lis, sé que pinta mal, pero tengo mucho miedo, 135 00:08:01,814 --> 00:08:03,983 te juro que no fui yo. 136 00:08:03,983 --> 00:08:05,151 No sé. 137 00:08:05,151 --> 00:08:10,072 Has decapitado a muchas de mis muñecas, desde Stacy Malibú a Frank O'Hara. 138 00:08:10,072 --> 00:08:12,575 Pero esas no son valiosas. Son tuyas. 139 00:08:12,575 --> 00:08:15,203 Bart, me has mentido muchísimas veces. 140 00:08:15,203 --> 00:08:16,913 ¿Cómo quieres que te crea? 141 00:08:16,913 --> 00:08:19,207 Vale, pero esta vez es la verdad. 142 00:08:19,207 --> 00:08:23,211 Para demostrarlo, reconoceré todas mis mentiras anteriores. 143 00:08:24,337 --> 00:08:27,757 Cuando el perro enterró tu saxo en el jardín, tuvo ayuda. 144 00:08:27,757 --> 00:08:31,260 Cuando te llamó Malala en tu cumple para insultarte, era yo. 145 00:08:31,260 --> 00:08:33,471 Cuando despertaste en una bañera de ajos... 146 00:08:33,471 --> 00:08:35,515 Entendido. Eres terrible. 147 00:08:35,515 --> 00:08:41,187 Supongo que solo tengo una oportunidad de decirte que me tienes que creer. 148 00:08:41,187 --> 00:08:43,689 Elijo que esta sea esa oportunidad. 149 00:08:43,689 --> 00:08:46,484 Yo no me cargué ese muñeco. 150 00:08:47,193 --> 00:08:49,403 Ay, Dios mío. Te creo. 151 00:08:51,697 --> 00:08:54,200 EL CHICO DEBE PAGAR CABEZA POR CABEZA 152 00:08:54,200 --> 00:08:57,662 Solo podré salvar a Bart descubriendo quién lo hizo. 153 00:08:57,662 --> 00:09:00,331 Pero no puedo hacerlo sola. Necesito ayuda. 154 00:09:00,331 --> 00:09:03,167 Yo te ayudaré. No, espera, que repito. 155 00:09:03,167 --> 00:09:05,753 ¡Yo te ayudaré! Lo he bordado. 156 00:09:05,753 --> 00:09:08,506 ¿Taika Waititi? ¿En serio? 157 00:09:08,506 --> 00:09:10,716 ¿Me ayudarás a exonerar a mi hermano? 158 00:09:10,716 --> 00:09:12,552 Claro. ¿Por qué? Te lo diré. 159 00:09:12,552 --> 00:09:16,389 Porque tengo una enfermedad que me obliga a trabajar en múltiples cosas. 160 00:09:16,389 --> 00:09:20,851 Mi hermano no puede ser el único pasajero que odia al tío de los cómics. 161 00:09:20,851 --> 00:09:24,855 Supongo que habrá que interrogarlos a todos. 162 00:09:24,855 --> 00:09:27,316 ¿Empezamos con los fans del Taikaverso? 163 00:09:27,316 --> 00:09:28,943 ¡Anda! Son todos. 164 00:09:31,237 --> 00:09:32,280 Vamos. 165 00:09:32,280 --> 00:09:35,032 Odio al tío de los cómics y odiaba ese muñeco 166 00:09:35,032 --> 00:09:37,618 porque originalmente era mío. 167 00:09:42,665 --> 00:09:44,542 VENDO TODOS MIS RECUERDOS 168 00:09:44,542 --> 00:09:46,210 HOMBRE RADIOACTIVO ARTICULADO 169 00:09:49,297 --> 00:09:53,050 Perdone, quiero ayudarle a deshacerse de esta basurilla 170 00:09:53,050 --> 00:09:59,307 sin un ápice de valor por 11 dólares. 171 00:09:59,307 --> 00:10:03,227 Papá, creo que vale mucho más. 172 00:10:03,227 --> 00:10:04,729 ¿A quién le importa? 173 00:10:04,729 --> 00:10:07,982 Nos dan dos papelitos y una galletita rara. 174 00:10:07,982 --> 00:10:11,986 Luann, ¡ya podemos ir de cena de aniversario! 175 00:10:13,696 --> 00:10:17,408 Yo no destruí la figura, pero tenía un motivo. 176 00:10:17,408 --> 00:10:19,660 Un motivo claro. 177 00:10:20,661 --> 00:10:23,080 No sé por qué me interrogáis. 178 00:10:23,080 --> 00:10:26,083 No tengo huesos pendientes con el tipo de los cómics. 179 00:10:27,126 --> 00:10:28,127 ¿En serio? 180 00:10:28,127 --> 00:10:31,339 ¿Ni siquiera después de que encabezara un ejército de troles 181 00:10:31,339 --> 00:10:34,925 que exigía tu despido y sustitución en esto? 182 00:10:34,925 --> 00:10:37,303 De los productores de Mad Max 183 00:10:37,303 --> 00:10:41,891 llega una visión muy oscura, muy violenta y muy loca. 184 00:10:42,933 --> 00:10:44,560 El actor secundario Mel... 185 00:10:44,560 --> 00:10:49,273 Los mataremos a todos como que me llamo Pierre Nodoyuna. 186 00:10:49,273 --> 00:10:52,902 ...y Timothée Chalamet como Patán. 187 00:10:54,487 --> 00:10:56,572 LOS AUTOS LOCOS: FURIA PELUDA 188 00:10:56,572 --> 00:10:58,658 Condenado fanático de las historietas. 189 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 Movilizó a los Hanna-Bárbaros 190 00:11:00,868 --> 00:11:05,081 y a los autoloqueros en una campaña online devastadora. 191 00:11:05,081 --> 00:11:06,791 {\an8}PROTEGEDNOS DEL ACTOR FUNERARIO 192 00:11:08,918 --> 00:11:12,338 Primero, tiene muy buena pinta. Me sorprende que no sea mía. 193 00:11:12,338 --> 00:11:14,757 ¿Lo es? Octubre fue una locura. 194 00:11:14,757 --> 00:11:17,802 Pero Mel, ¿tu ira desbocada pudo conducirte 195 00:11:17,802 --> 00:11:21,347 a destruir la posesión más preciada del tío de los cómics? 196 00:11:21,347 --> 00:11:22,431 ¡Pudo! 197 00:11:22,431 --> 00:11:23,599 Pero no lo hizo. 198 00:11:23,599 --> 00:11:24,684 ¡Pero podría! 199 00:11:24,684 --> 00:11:28,354 Y, si lo hubiera hecho, ¡ahora os estaría mintiendo! 200 00:11:28,354 --> 00:11:29,605 Pero no os miento. 201 00:11:29,605 --> 00:11:31,273 ¡Pero lo haría! 202 00:11:34,110 --> 00:11:36,320 ¿Por qué perdéis el tiempo conmigo? 203 00:11:36,320 --> 00:11:41,450 Adoro a mi grasiento bollito de nata y su trágica figura fallida. 204 00:11:41,450 --> 00:11:44,453 Tenemos imágenes que lo contradicen. 205 00:11:46,330 --> 00:11:48,207 {\an8}CÁMARA LENTA 206 00:11:49,125 --> 00:11:54,046 Es cierto. Odiaba esa monstruosidad plasticosa. 207 00:11:54,046 --> 00:11:58,342 Cuando conocí al tío de los cómics, yo era su coleccionable más preciado. 208 00:11:58,342 --> 00:12:00,094 Pero ahora, al hacer el amor, 209 00:12:00,094 --> 00:12:03,222 mi marido recita el número de serie de ese muñeco. 210 00:12:03,222 --> 00:12:07,393 Quiero recuperar a mi dulce gaijin de los cómics. 211 00:12:12,314 --> 00:12:15,317 Hay muchos pasajeros sospechosos de muñequicidio. 212 00:12:15,317 --> 00:12:16,902 SOSPECHOSOS - MOTIVOS 213 00:12:16,902 --> 00:12:20,823 Pobre Bart. Pero mira cómo ha dejado el camarote. 214 00:12:24,660 --> 00:12:27,329 Qué barbaridad. 215 00:12:27,830 --> 00:12:29,331 No creía que fuera Bart 216 00:12:29,331 --> 00:12:34,170 hasta que encontré la cabeza del muñeco decapitado entre sus cosas. 217 00:12:34,170 --> 00:12:38,591 Me miró a los ojos y dijo que no había sido él. 218 00:12:38,591 --> 00:12:40,509 Ya no puedo fiarme de él. 219 00:12:41,385 --> 00:12:45,473 Cariño. Acabas de aprender una de las lecciones más duras. 220 00:12:45,473 --> 00:12:48,350 A veces, por mucho que quieras a alguien, 221 00:12:48,350 --> 00:12:50,728 te decepcionará. 222 00:12:50,728 --> 00:12:52,521 En el caso de tu madre, soy yo. 223 00:12:52,521 --> 00:12:54,648 Intenta dormir, cariño. 224 00:12:54,648 --> 00:12:58,611 Bart seguirá siendo atrozmente culpable por la mañana. 225 00:13:06,452 --> 00:13:08,204 ¿Rainier Wolfcastle? 226 00:13:08,204 --> 00:13:11,499 Debo contarte una cosa sobre la noche del banquete 227 00:13:11,499 --> 00:13:13,459 y posterior asesinato del juguete. 228 00:13:13,459 --> 00:13:17,421 Cuando nos quedamos a oscuras, llevaba las gafas de visión nocturna 229 00:13:17,421 --> 00:13:20,049 de mi próxima película, El mirón nocturno. 230 00:13:20,049 --> 00:13:21,884 ¿Viste quién lo hizo? 231 00:13:21,884 --> 00:13:23,302 Paciencia, fraulein. 232 00:13:23,302 --> 00:13:29,058 Vi al culpable y estoy a punto de decirte quién fue él o ella. 233 00:13:29,058 --> 00:13:32,019 Mira cómo me salen las palabras de la boca. 234 00:13:32,019 --> 00:13:35,481 El asesino del muñeco no es ni más ni menos que... 235 00:13:35,981 --> 00:13:36,982 Ay. 236 00:13:36,982 --> 00:13:40,611 Ahora me desmayaré y todo ese rollo. 237 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 Maldita sea. 238 00:14:02,091 --> 00:14:04,593 ¿También estás buscando huellas? 239 00:14:04,593 --> 00:14:07,596 O sea, comer las sobras del servicio de habitaciones. 240 00:14:10,015 --> 00:14:11,475 ¡Me da igual! 241 00:14:12,685 --> 00:14:17,022 ¡Si pasa una sola desgracia más, se me irá la pinza! 242 00:14:18,566 --> 00:14:22,987 Mi dulce tío de los cómics ha desaparecido. 243 00:14:23,571 --> 00:14:25,906 Claro que sí. 244 00:14:25,906 --> 00:14:27,199 Quiero decir... 245 00:14:32,162 --> 00:14:35,457 Bart está en la cárcel, han noqueado a nuestro único testigo, 246 00:14:35,457 --> 00:14:39,336 el tío de los cómics ha desaparecido y no estamos ni cerca de resolver el caso. 247 00:14:39,336 --> 00:14:40,921 Cuántos giros. 248 00:14:40,921 --> 00:14:42,965 ¿Qué clase de misterio es este? 249 00:14:42,965 --> 00:14:45,342 ¡Cállate ya, Taika Waititi! 250 00:14:45,926 --> 00:14:50,264 Ya está. Sé quién asesinó al juguete, pero solo necesito una cosa más. 251 00:14:50,264 --> 00:14:53,767 Que haya público admirándome mientras lo revelo. 252 00:14:53,767 --> 00:14:56,604 El asesino de la figura del tío de los cómics 253 00:14:56,604 --> 00:15:00,024 fue el propio tío de los cómics. 254 00:15:00,024 --> 00:15:02,318 Por intuición, escribí a Lloyd's de Londres 255 00:15:02,318 --> 00:15:05,779 y recibí una respuesta del propio Lloyd. Un buen tipo. 256 00:15:05,779 --> 00:15:11,619 El tío de los cómics tasó y aseguró la figura por 935 000 libras esterlinas. 257 00:15:13,287 --> 00:15:14,580 Apagó las luces 258 00:15:14,580 --> 00:15:18,626 y asesinó a la figura de plástico para conseguir el dinero del seguro. 259 00:15:18,626 --> 00:15:20,669 Pero vio que le habíamos pillado. 260 00:15:20,669 --> 00:15:22,796 En realidad, que yo le había pillado. 261 00:15:22,796 --> 00:15:26,967 Huyó en mitad de la noche tras dejar la cabeza en el camarote de Bart 262 00:15:26,967 --> 00:15:28,969 y noquear al único testigo, 263 00:15:28,969 --> 00:15:31,805 la ajada estrella de acción Rainier Wolfcastle. 264 00:15:31,805 --> 00:15:33,265 No te lo discuto. 265 00:15:34,975 --> 00:15:38,979 Ahora el tío de los cómics estará en una playa, bebiendo mai tais. 266 00:15:38,979 --> 00:15:43,776 Sin saber que su despiadado crimen ha quedado expuesto por mí, 267 00:15:43,776 --> 00:15:44,860 gran investigador 268 00:15:44,860 --> 00:15:51,158 y estrella de una nueva versión de los Guardianes Rescatadores. 269 00:15:52,660 --> 00:15:55,037 Vaya. Lo ha conseguido. 270 00:15:55,537 --> 00:15:57,122 {\an8}AHORA EN SEIS INCREÍBLES COLORES 271 00:15:58,749 --> 00:16:02,002 Dios. ¿Cómo he podido ser tan estúpida? 272 00:16:03,087 --> 00:16:05,714 Muy bien hecho, Taika Waititi. 273 00:16:05,714 --> 00:16:09,969 Sé que acabas de resolver el caso, pero yo tengo mi propia teoría. 274 00:16:09,969 --> 00:16:11,720 ¿Alguien quiere escucharla? 275 00:16:11,720 --> 00:16:12,846 - No. - No. 276 00:16:12,846 --> 00:16:14,848 Vamos, gente. ¿Qué os importa? 277 00:16:15,516 --> 00:16:16,684 Gracias, Taika. 278 00:16:16,684 --> 00:16:22,022 Como recordaréis, solo había dos de estos muñecos defectuosos 279 00:16:22,022 --> 00:16:24,191 en todo el mundo. 280 00:16:24,191 --> 00:16:25,526 Yo lo recuerdo. 281 00:16:26,276 --> 00:16:29,989 ¿Y si el dueño del otro muñeco hubiera recibido malas noticias 282 00:16:29,989 --> 00:16:32,700 y roto su figura de acción en un ataque de ira? 283 00:16:32,700 --> 00:16:36,537 ¿Y si luego ese dueño hubiera venido a este crucero 284 00:16:36,537 --> 00:16:40,290 para cambiar su figura rota por la intacta del tío de los cómics 285 00:16:40,290 --> 00:16:43,085 y ser dueño del único Hombre Radioactivo 286 00:16:43,085 --> 00:16:45,546 con garras de Lobezno que existe? 287 00:16:45,546 --> 00:16:48,882 Y acabo de descubrir algo muy interesante 288 00:16:48,882 --> 00:16:53,679 gracias al wifi del barco, que deja mucho que desear. 289 00:16:55,222 --> 00:16:56,932 Según esta web, 290 00:16:56,932 --> 00:16:59,643 el otro muñeco se vendió en Wellington, Nueva Zelanda. 291 00:16:59,643 --> 00:17:00,728 RASTREADOR DE FIGURAS 292 00:17:00,728 --> 00:17:04,064 {\an8}Donde escriben "color" con "u". 293 00:17:04,064 --> 00:17:08,152 {\an8}¿A quién conocemos en este barco que sea de Nueva Zelanda? 294 00:17:08,777 --> 00:17:12,364 {\an8}Es una teoría muy ingeniosa. Pero si ser neozelandés es un crimen, 295 00:17:12,364 --> 00:17:15,617 {\an8}tendríais que detener a los dos de Flight of the Conchords. 296 00:17:15,617 --> 00:17:17,995 {\an8}¿Cómo se llamaban? Fred y Jimothy. 297 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 Quizá tengas razón. 298 00:17:20,497 --> 00:17:25,044 Pero pensad que el escudo que incapacitó al único testigo del crimen 299 00:17:25,044 --> 00:17:27,838 está cubierto de pringue. 300 00:17:27,838 --> 00:17:30,132 ¿Qué clase de pringue? 301 00:17:31,383 --> 00:17:35,220 Papá, sé que te pido algo raro, pero ¿podrías...? 302 00:17:37,347 --> 00:17:38,640 Salado. 303 00:17:38,640 --> 00:17:39,725 Levadura. 304 00:17:40,684 --> 00:17:42,728 Toques de asquerosidad malteada. 305 00:17:44,354 --> 00:17:45,481 Vegemite. 306 00:17:45,481 --> 00:17:48,358 La comida favorita de Taika Waititi. 307 00:17:48,358 --> 00:17:52,780 ¿O debería decir "fa-vou-ri-ta"? 308 00:17:55,032 --> 00:17:58,452 Espera. ¿Qué pasa con los arañazos de la cara de Bart? 309 00:17:58,452 --> 00:18:01,121 Eran de las garras del muñeco que rompió. 310 00:18:01,121 --> 00:18:05,292 {\an8}¿Sí? ¿O eran de este tenedorcito para marisco? 311 00:18:05,292 --> 00:18:09,254 Mi zafio padre zampaba glotonamente gambas previamente peladas... 312 00:18:09,254 --> 00:18:10,464 Lo he dicho de corrido. 313 00:18:10,464 --> 00:18:13,467 Y arañó a Bart en la mejilla sin querer. 314 00:18:14,051 --> 00:18:17,971 Ese pluriempleado de pelo plateado es más que culpable. 315 00:18:19,056 --> 00:18:22,309 {\an8}No sin una prueba condenatoria. 316 00:18:22,976 --> 00:18:26,146 No podéis registrar mi camarote. Necesitáis una orden. 317 00:18:26,146 --> 00:18:29,650 No. Estamos en aguas internacionales. 318 00:18:29,650 --> 00:18:31,610 Estamos en el lago Springfield. 319 00:18:31,610 --> 00:18:34,071 Se ve la estatua del Mozo Mantecoso. 320 00:18:34,071 --> 00:18:38,075 Aquí está. El muñeco original del tío de los cómics, intacto. 321 00:18:38,075 --> 00:18:40,369 Maldita sea. Sí, es cierto, Lenny. 322 00:18:40,369 --> 00:18:41,453 Fui yo. 323 00:18:41,453 --> 00:18:44,248 ¡Lancé mi Hombre Radioactivo neozelandés 324 00:18:44,248 --> 00:18:49,002 cuando supe que la plataforma no emitiría la segunda temporada de mi serie! 325 00:18:49,002 --> 00:18:50,838 ¿Por motivos fiscales? 326 00:18:50,838 --> 00:18:52,297 ¡Claro que sí! 327 00:18:52,297 --> 00:18:55,092 Pensé este plan porque necesitaba el dinero 328 00:18:55,092 --> 00:18:58,595 para añadirlo a mi pila enorme de dinero. 329 00:18:59,888 --> 00:19:01,932 ¡Volveréis a saber de mí! 330 00:19:01,932 --> 00:19:04,351 Tengo amigos poderosos en Nueva Zelanda. 331 00:19:04,351 --> 00:19:09,022 Hobbits, orcos, Lorde, ents, Melanie Lynskey. 332 00:19:09,022 --> 00:19:12,442 El que canta "How Bizarre". Somos un país muy potente. 333 00:19:14,945 --> 00:19:19,324 Lisa, tu explicación ha sido completa y muy convincente. 334 00:19:19,324 --> 00:19:23,162 Pero mientras iba a buscar un refresco de naranja, 335 00:19:23,162 --> 00:19:26,582 se me ocurrió una pequeña inconsistencia. Verás... 336 00:19:26,582 --> 00:19:29,084 No. No empieces a tirar del hilo. 337 00:19:29,084 --> 00:19:31,170 Los misterios no funcionan así. 338 00:19:31,170 --> 00:19:33,714 Cuando el personaje listo como Sherlock Holmes o Lisa 339 00:19:33,714 --> 00:19:36,592 da una explicación larguísima sobre lo que no habías visto 340 00:19:36,592 --> 00:19:40,220 porque eres idiota, te lo crees y no preguntas más. 341 00:19:42,431 --> 00:19:46,435 Sí hay algo que no cuadra. ¿Qué ha pasado con el tío de los cómics? 342 00:19:46,435 --> 00:19:48,812 Lo hemos buscado por todas partes. 343 00:19:49,396 --> 00:19:52,107 Menos en el único sitio al que nunca iría. 344 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 GIMNASIO 345 00:19:55,694 --> 00:19:57,571 Mi sarcástico cariñín. 346 00:19:58,071 --> 00:19:59,531 ¿Qué te ha pasado? 347 00:19:59,531 --> 00:20:01,074 Permíteme que te lo explique. 348 00:20:01,783 --> 00:20:03,493 ¿Más explicaciones? 349 00:20:04,244 --> 00:20:07,706 Cuando Lisa y Taika Waititi empezaron los interrogatorios, 350 00:20:07,706 --> 00:20:09,541 coloqué vigilancia 351 00:20:09,541 --> 00:20:13,462 para poder burlarme de sus ineptos métodos de investigación. 352 00:20:13,462 --> 00:20:15,797 Odio al tío de los cómics. 353 00:20:15,797 --> 00:20:17,799 Pero como todos. 354 00:20:17,799 --> 00:20:21,428 Huele a fabada que se ha quedado al sol. 355 00:20:21,428 --> 00:20:23,222 Aborrezco su voz. 356 00:20:23,222 --> 00:20:26,558 ¿Quién habla con ese tono exageradamente afectado? 357 00:20:26,558 --> 00:20:29,561 Nadie debería tener que escuchar lo que piensan de él. 358 00:20:29,561 --> 00:20:33,440 Aparentemente, no soy un personaje rarito y querido como Kramer. 359 00:20:33,440 --> 00:20:37,236 Soy un personaje universalmente odiado como el actor de Kramer. 360 00:20:37,236 --> 00:20:42,908 Me escondí aquí, rodeado por mi vergüenza y lo que sean estas cosas metálicas. 361 00:20:45,744 --> 00:20:49,373 {\an8}No seré sincero y sentimental, pero gracias. Siempre creíste en mí. 362 00:20:49,373 --> 00:20:50,582 {\an8}GRACIAS, COCO-HERMANA 363 00:20:50,582 --> 00:20:53,669 Bueno, la verdad es que... 364 00:20:54,920 --> 00:20:56,421 siempre creí. 365 00:21:00,342 --> 00:21:04,304 Quiero recuperar a mi dulce gaijin de los cómics. 366 00:21:06,848 --> 00:21:10,060 Otra lección clave que se aprende a través de un holograma. 367 00:21:10,060 --> 00:21:12,688 He sido un idiota. 368 00:21:34,710 --> 00:21:37,170 El mejor marido del mundo. 369 00:22:15,459 --> 00:22:17,669 Sal de ahí y ven a la cama. 370 00:22:18,754 --> 00:22:20,714 No te soltaré jamás. 371 00:23:01,338 --> 00:23:03,340 Subtítulos: Lía Moya