1
00:00:02,919 --> 00:00:06,297
LOS SIMPSON
2
00:00:06,297 --> 00:00:09,300
Voy a por el correo
Albricias
3
00:00:09,300 --> 00:00:12,595
{\an8}Voy a por el correo
Espero primicias
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,473
¿Qué diantres?
5
00:00:16,933 --> 00:00:18,476
¿Cheques de compensación?
6
00:00:18,476 --> 00:00:21,479
{\an8}Debíamos haberlos cobrado
durante la pandemia.
7
00:00:21,479 --> 00:00:24,399
{\an8}¿Nos gastamos el dinero
o esperamos a la siguiente?
8
00:00:24,399 --> 00:00:27,068
{\an8}¿En qué nos lo pulimos?
¿Una moto acuática, una normal...?
9
00:00:29,487 --> 00:00:32,490
{\an8}Hay algo
que siempre he querido para esta familia.
10
00:00:32,490 --> 00:00:34,492
{\an8}Pero no es algo material.
11
00:00:35,660 --> 00:00:37,579
{\an8}Sino más bien una experiencia.
12
00:00:37,579 --> 00:00:40,915
{\an8}Algo que podremos atesorar
y comentar durante años.
13
00:00:42,709 --> 00:00:44,502
{\an8}Quizá deberíamos hacerlo.
14
00:00:44,502 --> 00:00:45,754
{\an8}¿Ese es el truco?
15
00:00:45,754 --> 00:00:48,339
{\an8}¿Ponerte sincera y sentimental? Qué asco.
16
00:00:50,508 --> 00:00:52,510
{\an8}Pero hay un problemilla.
17
00:00:52,510 --> 00:00:56,014
{\an8}Habrá que venderle mi idea a papá.
18
00:00:57,265 --> 00:00:59,184
{\an8}Qué guay, qué guay, qué guay.
19
00:00:59,184 --> 00:01:04,939
{\an8}¿Dinero sorpresa y un crucero sorpresa?
Dos son el número de sorpresas perfectas.
20
00:01:04,939 --> 00:01:06,524
{\an8}Claro que sí, papá.
21
00:01:06,524 --> 00:01:11,279
{\an8}Es un crucero normal
y no habrá nada que odies.
22
00:01:11,988 --> 00:01:14,449
{\an8}¿Qué carajo le pasa a este barco?
23
00:01:14,449 --> 00:01:16,534
{\an8}PRINCESA LEIA DEL PACÍFICO
24
00:01:16,534 --> 00:01:18,745
{\an8}"El Princesa Leia es un crucero
25
00:01:18,745 --> 00:01:24,542
{\an8}por y para fans de la ciencia ficción,
los cómics, el anime y los videojuegos".
26
00:01:24,542 --> 00:01:28,088
{\an8}Eso son todo formas de llamar a los...
27
00:01:28,088 --> 00:01:29,923
Frikis
28
00:01:32,133 --> 00:01:35,428
Emocionante y nuevo
29
00:01:35,929 --> 00:01:39,516
Juega al pickleball
30
00:01:40,100 --> 00:01:43,394
Con Doctor Who
31
00:01:43,978 --> 00:01:47,065
Vacaciones con los frikis
32
00:01:47,065 --> 00:01:51,820
Tu camiseta de Lobezno es como un esmoquin
33
00:01:51,820 --> 00:01:54,989
Vacaciones con los frikis
34
00:01:54,989 --> 00:01:59,994
Donde todos saben
Que la última de Star Wars es malísima
35
00:01:59,994 --> 00:02:02,038
{\an8}Las bebidas son vírgenes
36
00:02:02,038 --> 00:02:03,373
{\an8}Flando Calrissian
37
00:02:03,373 --> 00:02:06,292
{\an8}Igual que los invitados
38
00:02:06,292 --> 00:02:07,877
{\an8}Están muy entretenidos...
39
00:02:07,877 --> 00:02:10,296
{\an8}Como el reparto de Stranger Things
40
00:02:10,296 --> 00:02:12,549
{\an8}...con las películas de Miller y Lord.
41
00:02:12,549 --> 00:02:14,634
{\an8}Actor secundario Mel
Como Famoso Serie B
42
00:02:14,634 --> 00:02:19,222
{\an8}Los frikis no te harán daño más
43
00:02:19,222 --> 00:02:21,391
{\an8}Como su camarero
44
00:02:21,975 --> 00:02:25,770
Os lo promete la tripulación
45
00:02:25,770 --> 00:02:29,899
Los Cuatro Fantásticos
46
00:02:29,899 --> 00:02:34,320
Sois frikis
47
00:02:34,320 --> 00:02:40,285
Bienvenidos a bordo, frikis
48
00:02:40,285 --> 00:02:41,911
¡Basta de homenajes cariñosos!
49
00:02:41,911 --> 00:02:43,371
Veo lo que hacéis.
50
00:02:43,371 --> 00:02:48,084
Celebráis la cultura de los que
estuvieron marginados. ¡Y no me gusta!
51
00:02:48,084 --> 00:02:51,421
Dejad de disfrazaros,
que os voy a tirar de los calzones,
52
00:02:51,421 --> 00:02:54,632
meteros la cabeza en el váter
y daros capones hasta...
53
00:02:56,926 --> 00:02:59,679
Mirad, un torneo de voleibol de Avatar.
54
00:02:59,679 --> 00:03:02,265
Son los Na'vi
contra los Maestros del Aire.
55
00:03:04,767 --> 00:03:06,769
Yo voy a la cubierta de los tebeos.
56
00:03:08,104 --> 00:03:10,773
Qué mayores están los lectores de tebeos.
57
00:03:12,358 --> 00:03:15,028
Ay, ¿ese es Taika Waititi?
58
00:03:16,571 --> 00:03:18,364
Me encanta todo lo que haces.
59
00:03:18,364 --> 00:03:20,992
Tus pelis de Thor,
Lo que hacemos en las sombras...
60
00:03:21,743 --> 00:03:25,455
Y eres mi Hitler preferido en el cine.
61
00:03:25,455 --> 00:03:27,373
Entérate, difunto Bruno Ganz.
62
00:03:27,373 --> 00:03:29,918
Si te gusta eso, te arrebatará
63
00:03:29,918 --> 00:03:34,923
mi nuevo papel como Daerius D'Avignon,
detective medieval,
64
00:03:34,923 --> 00:03:39,510
en la nueva serie de 300 millones
Se ha escrito un asesinato.
65
00:03:40,720 --> 00:03:44,432
El asesino vuelve a ser la peste negra.
66
00:03:46,142 --> 00:03:49,562
Será buena porque se basa
en propiedad intelectual ya existente.
67
00:03:49,562 --> 00:03:52,607
Propiedad intelectual.
68
00:03:53,733 --> 00:03:56,319
Recibamos al rey y la reina
de este baile de frikis,
69
00:03:56,319 --> 00:03:59,197
el tío y la tía de los cómics.
70
00:04:00,281 --> 00:04:02,575
Abrid paso, liga de no leyendas.
71
00:04:02,575 --> 00:04:05,036
Ved a vuestros superiores y llorad.
72
00:04:05,870 --> 00:04:06,955
¡Contemplad!
73
00:04:06,955 --> 00:04:09,749
He aquí la joya
de mi colección de coleccionables,
74
00:04:09,749 --> 00:04:12,543
el tesoro más raro de toda la frikinidad,
75
00:04:12,543 --> 00:04:18,258
una figura del Hombre Radioactivo
fabricada con garras de Lobezno por error.
76
00:04:18,258 --> 00:04:20,551
Contempladla y volveos locos.
77
00:04:20,551 --> 00:04:21,636
HOMBRE RADIOACTIVO
78
00:04:24,055 --> 00:04:27,600
Solo hicieron dos juguetes defectuosos
antes de ver el error.
79
00:04:27,600 --> 00:04:31,729
De eso te acuerdas,
pero siempre olvidas nuestro aniversario.
80
00:04:31,729 --> 00:04:34,023
No me avergüences ante los demás Blades.
81
00:04:35,650 --> 00:04:37,944
¿El tío de los vómitos está en el barco?
82
00:04:38,736 --> 00:04:40,238
Crucero arruinado.
83
00:04:40,238 --> 00:04:42,782
¿Qué tienes en contra
del tío de los cómics?
84
00:04:42,782 --> 00:04:45,285
Hace dos semanas fui a su tienda.
85
00:04:45,994 --> 00:04:49,664
Sé que suena raro,
pero he dibujado un cómic.
86
00:04:50,373 --> 00:04:52,417
CAIMANDRILO
SKINNER EN BANDEJA
87
00:04:52,417 --> 00:04:55,461
{\an8}Es medio caimán, medio cocodrilo
y todo bromista.
88
00:04:56,379 --> 00:04:59,007
Vaya. ¿Sabes? Me has impresionado.
89
00:04:59,007 --> 00:05:03,803
Lo mandaré por fax a mis amigos
en Editorial Qué Cutre.
90
00:05:07,932 --> 00:05:09,392
Qué cutre.
91
00:05:11,352 --> 00:05:15,315
Juro por Dios que un día me vengaré
del tío de los cómics.
92
00:05:20,862 --> 00:05:23,489
Odio este estúpido crucero
de disfraces para niñatos.
93
00:05:23,489 --> 00:05:25,491
¿Por qué no soy el tío Fétido?
94
00:05:25,491 --> 00:05:28,578
Estoy calvo y tengo varias túnicas negras.
95
00:05:30,371 --> 00:05:32,957
Esto no tendrá
un nombre graciosillo, ¿verdad?
96
00:05:32,957 --> 00:05:37,503
No, es como en cualquier crucero.
Comida infinita para gorrinos glotones.
97
00:05:38,921 --> 00:05:41,549
Taika, ¿qué haces comiendo solo?
98
00:05:41,549 --> 00:05:46,596
Quiero conservar energía para escribir,
dirigir, actuar y sonreír como un pillo.
99
00:05:46,596 --> 00:05:48,056
Está en mi contrato:
100
00:05:48,056 --> 00:05:51,059
camarote con salida y puesta de sol,
101
00:05:51,059 --> 00:05:55,104
Vegemite ilimitado y la primera capa
de cualquier torre de marisco.
102
00:06:01,402 --> 00:06:06,908
Ya se puede ver el exquisitamente
defectuoso Caballero X Radioactivo,
103
00:06:06,908 --> 00:06:11,287
alias Hombre Lobeznoactivo,
alias Radiobezno.
104
00:06:15,416 --> 00:06:16,417
Apartad.
105
00:06:16,918 --> 00:06:18,169
No deis dinero a este.
106
00:06:18,169 --> 00:06:21,672
Es un imbécil aplastasueños
y no se merece un solo dólar.
107
00:06:21,672 --> 00:06:25,426
Espero que algún día
alguien destruya lo que más quieres.
108
00:06:27,720 --> 00:06:29,555
Han apagado la luz.
109
00:06:33,059 --> 00:06:35,061
La cabeza del muñeco. No está.
110
00:06:35,061 --> 00:06:38,606
Háblame,
coleccionable Radioactivo descabezado.
111
00:06:38,606 --> 00:06:43,069
Dulce compañero que sufre,
deja que comparta tu dolor.
112
00:06:46,989 --> 00:06:49,325
¿Quién ha podido hacer algo así?
¿Quién...?
113
00:06:51,077 --> 00:06:53,413
¡Insufrible agonía!
114
00:06:53,413 --> 00:06:55,415
Apuesto a que fue Bart Simpson.
115
00:06:55,415 --> 00:06:59,419
Tenía el motivo, los medios
y sabemos que es un cabroncete.
116
00:06:59,419 --> 00:07:02,839
La receta perfecta para el asesinato.
117
00:07:02,839 --> 00:07:06,801
Fijaos en los tres arañazos
que tiene en la mejilla.
118
00:07:08,010 --> 00:07:10,304
Nadie asesina a un muñeco en mi barco.
119
00:07:10,304 --> 00:07:11,431
Al calabozo.
120
00:07:18,479 --> 00:07:20,565
Os juro que no maté al muñeco.
121
00:07:20,565 --> 00:07:21,858
Deja de mentir, chico.
122
00:07:21,858 --> 00:07:24,819
Es increíble, has arruinado
mi crucero de ensueño.
123
00:07:24,819 --> 00:07:26,487
Si odias este crucero.
124
00:07:26,487 --> 00:07:31,409
No, odio el tema, la gente
y el barco, pero me pirra la comida.
125
00:07:33,536 --> 00:07:35,830
Señores Simpson, sé que les duele
126
00:07:35,830 --> 00:07:38,791
ver a su hijo
en esta celda diminuta de crucero.
127
00:07:38,791 --> 00:07:40,042
Sí que duele.
128
00:07:40,042 --> 00:07:41,419
Pues no se preocupen.
129
00:07:41,419 --> 00:07:45,631
Mañana lo llevarán a tierra
a encerrarlo en una cárcel de verdad.
130
00:07:45,631 --> 00:07:48,801
- No.
- Con todas las Comodidades.
131
00:07:48,801 --> 00:07:49,969
Vale.
132
00:07:49,969 --> 00:07:54,223
Las Comodidades son una banda carcelaria.
Odian a los niños.
133
00:07:54,223 --> 00:07:55,725
- No.
- No.
134
00:07:58,728 --> 00:08:01,814
Lis, sé que pinta mal,
pero tengo mucho miedo,
135
00:08:01,814 --> 00:08:03,983
te juro que no fui yo.
136
00:08:03,983 --> 00:08:05,151
No sé.
137
00:08:05,151 --> 00:08:10,072
Has decapitado a muchas de mis muñecas,
desde Stacy Malibú a Frank O'Hara.
138
00:08:10,072 --> 00:08:12,575
Pero esas no son valiosas. Son tuyas.
139
00:08:12,575 --> 00:08:15,203
Bart, me has mentido muchísimas veces.
140
00:08:15,203 --> 00:08:16,913
¿Cómo quieres que te crea?
141
00:08:16,913 --> 00:08:19,207
Vale, pero esta vez es la verdad.
142
00:08:19,207 --> 00:08:23,211
Para demostrarlo,
reconoceré todas mis mentiras anteriores.
143
00:08:24,337 --> 00:08:27,757
Cuando el perro enterró
tu saxo en el jardín, tuvo ayuda.
144
00:08:27,757 --> 00:08:31,260
Cuando te llamó Malala en tu cumple
para insultarte, era yo.
145
00:08:31,260 --> 00:08:33,471
Cuando despertaste
en una bañera de ajos...
146
00:08:33,471 --> 00:08:35,515
Entendido. Eres terrible.
147
00:08:35,515 --> 00:08:41,187
Supongo que solo tengo una oportunidad
de decirte que me tienes que creer.
148
00:08:41,187 --> 00:08:43,689
Elijo que esta sea esa oportunidad.
149
00:08:43,689 --> 00:08:46,484
Yo no me cargué ese muñeco.
150
00:08:47,193 --> 00:08:49,403
Ay, Dios mío. Te creo.
151
00:08:51,697 --> 00:08:54,200
EL CHICO DEBE PAGAR
CABEZA POR CABEZA
152
00:08:54,200 --> 00:08:57,662
Solo podré salvar a Bart
descubriendo quién lo hizo.
153
00:08:57,662 --> 00:09:00,331
Pero no puedo hacerlo sola.
Necesito ayuda.
154
00:09:00,331 --> 00:09:03,167
Yo te ayudaré. No, espera, que repito.
155
00:09:03,167 --> 00:09:05,753
¡Yo te ayudaré! Lo he bordado.
156
00:09:05,753 --> 00:09:08,506
¿Taika Waititi? ¿En serio?
157
00:09:08,506 --> 00:09:10,716
¿Me ayudarás a exonerar a mi hermano?
158
00:09:10,716 --> 00:09:12,552
Claro. ¿Por qué? Te lo diré.
159
00:09:12,552 --> 00:09:16,389
Porque tengo una enfermedad que me obliga
a trabajar en múltiples cosas.
160
00:09:16,389 --> 00:09:20,851
Mi hermano no puede ser el único pasajero
que odia al tío de los cómics.
161
00:09:20,851 --> 00:09:24,855
Supongo que habrá
que interrogarlos a todos.
162
00:09:24,855 --> 00:09:27,316
¿Empezamos con los fans
del Taikaverso?
163
00:09:27,316 --> 00:09:28,943
¡Anda! Son todos.
164
00:09:31,237 --> 00:09:32,280
Vamos.
165
00:09:32,280 --> 00:09:35,032
Odio al tío de los cómics
y odiaba ese muñeco
166
00:09:35,032 --> 00:09:37,618
porque originalmente era mío.
167
00:09:42,665 --> 00:09:44,542
VENDO TODOS MIS RECUERDOS
168
00:09:44,542 --> 00:09:46,210
HOMBRE RADIOACTIVO
ARTICULADO
169
00:09:49,297 --> 00:09:53,050
Perdone, quiero ayudarle
a deshacerse de esta basurilla
170
00:09:53,050 --> 00:09:59,307
sin un ápice de valor por 11 dólares.
171
00:09:59,307 --> 00:10:03,227
Papá, creo que vale mucho más.
172
00:10:03,227 --> 00:10:04,729
¿A quién le importa?
173
00:10:04,729 --> 00:10:07,982
Nos dan dos papelitos
y una galletita rara.
174
00:10:07,982 --> 00:10:11,986
Luann, ¡ya podemos ir
de cena de aniversario!
175
00:10:13,696 --> 00:10:17,408
Yo no destruí la figura,
pero tenía un motivo.
176
00:10:17,408 --> 00:10:19,660
Un motivo claro.
177
00:10:20,661 --> 00:10:23,080
No sé por qué me interrogáis.
178
00:10:23,080 --> 00:10:26,083
No tengo huesos pendientes
con el tipo de los cómics.
179
00:10:27,126 --> 00:10:28,127
¿En serio?
180
00:10:28,127 --> 00:10:31,339
¿Ni siquiera después de que
encabezara un ejército de troles
181
00:10:31,339 --> 00:10:34,925
que exigía tu despido
y sustitución en esto?
182
00:10:34,925 --> 00:10:37,303
De los productores de Mad Max
183
00:10:37,303 --> 00:10:41,891
llega una visión muy oscura,
muy violenta y muy loca.
184
00:10:42,933 --> 00:10:44,560
El actor secundario Mel...
185
00:10:44,560 --> 00:10:49,273
Los mataremos a todos
como que me llamo Pierre Nodoyuna.
186
00:10:49,273 --> 00:10:52,902
...y Timothée Chalamet como Patán.
187
00:10:54,487 --> 00:10:56,572
LOS AUTOS LOCOS:
FURIA PELUDA
188
00:10:56,572 --> 00:10:58,658
Condenado fanático de las historietas.
189
00:10:58,658 --> 00:11:00,868
Movilizó a los Hanna-Bárbaros
190
00:11:00,868 --> 00:11:05,081
y a los autoloqueros
en una campaña online devastadora.
191
00:11:05,081 --> 00:11:06,791
{\an8}PROTEGEDNOS DEL ACTOR FUNERARIO
192
00:11:08,918 --> 00:11:12,338
Primero, tiene muy buena pinta.
Me sorprende que no sea mía.
193
00:11:12,338 --> 00:11:14,757
¿Lo es? Octubre fue una locura.
194
00:11:14,757 --> 00:11:17,802
Pero Mel,
¿tu ira desbocada pudo conducirte
195
00:11:17,802 --> 00:11:21,347
a destruir la posesión más preciada
del tío de los cómics?
196
00:11:21,347 --> 00:11:22,431
¡Pudo!
197
00:11:22,431 --> 00:11:23,599
Pero no lo hizo.
198
00:11:23,599 --> 00:11:24,684
¡Pero podría!
199
00:11:24,684 --> 00:11:28,354
Y, si lo hubiera hecho,
¡ahora os estaría mintiendo!
200
00:11:28,354 --> 00:11:29,605
Pero no os miento.
201
00:11:29,605 --> 00:11:31,273
¡Pero lo haría!
202
00:11:34,110 --> 00:11:36,320
¿Por qué perdéis el tiempo conmigo?
203
00:11:36,320 --> 00:11:41,450
Adoro a mi grasiento bollito de nata
y su trágica figura fallida.
204
00:11:41,450 --> 00:11:44,453
Tenemos imágenes que lo contradicen.
205
00:11:46,330 --> 00:11:48,207
{\an8}CÁMARA LENTA
206
00:11:49,125 --> 00:11:54,046
Es cierto.
Odiaba esa monstruosidad plasticosa.
207
00:11:54,046 --> 00:11:58,342
Cuando conocí al tío de los cómics,
yo era su coleccionable más preciado.
208
00:11:58,342 --> 00:12:00,094
Pero ahora, al hacer el amor,
209
00:12:00,094 --> 00:12:03,222
mi marido recita el número de serie
de ese muñeco.
210
00:12:03,222 --> 00:12:07,393
Quiero recuperar
a mi dulce gaijin de los cómics.
211
00:12:12,314 --> 00:12:15,317
Hay muchos pasajeros
sospechosos de muñequicidio.
212
00:12:15,317 --> 00:12:16,902
SOSPECHOSOS - MOTIVOS
213
00:12:16,902 --> 00:12:20,823
Pobre Bart.
Pero mira cómo ha dejado el camarote.
214
00:12:24,660 --> 00:12:27,329
Qué barbaridad.
215
00:12:27,830 --> 00:12:29,331
No creía que fuera Bart
216
00:12:29,331 --> 00:12:34,170
hasta que encontré la cabeza
del muñeco decapitado entre sus cosas.
217
00:12:34,170 --> 00:12:38,591
Me miró a los ojos
y dijo que no había sido él.
218
00:12:38,591 --> 00:12:40,509
Ya no puedo fiarme de él.
219
00:12:41,385 --> 00:12:45,473
Cariño. Acabas de aprender
una de las lecciones más duras.
220
00:12:45,473 --> 00:12:48,350
A veces,
por mucho que quieras a alguien,
221
00:12:48,350 --> 00:12:50,728
te decepcionará.
222
00:12:50,728 --> 00:12:52,521
En el caso de tu madre, soy yo.
223
00:12:52,521 --> 00:12:54,648
Intenta dormir, cariño.
224
00:12:54,648 --> 00:12:58,611
Bart seguirá siendo
atrozmente culpable por la mañana.
225
00:13:06,452 --> 00:13:08,204
¿Rainier Wolfcastle?
226
00:13:08,204 --> 00:13:11,499
Debo contarte una cosa
sobre la noche del banquete
227
00:13:11,499 --> 00:13:13,459
y posterior asesinato del juguete.
228
00:13:13,459 --> 00:13:17,421
Cuando nos quedamos a oscuras,
llevaba las gafas de visión nocturna
229
00:13:17,421 --> 00:13:20,049
de mi próxima película, El mirón nocturno.
230
00:13:20,049 --> 00:13:21,884
¿Viste quién lo hizo?
231
00:13:21,884 --> 00:13:23,302
Paciencia, fraulein.
232
00:13:23,302 --> 00:13:29,058
Vi al culpable y estoy a punto
de decirte quién fue él o ella.
233
00:13:29,058 --> 00:13:32,019
Mira cómo me salen
las palabras de la boca.
234
00:13:32,019 --> 00:13:35,481
El asesino del muñeco
no es ni más ni menos que...
235
00:13:35,981 --> 00:13:36,982
Ay.
236
00:13:36,982 --> 00:13:40,611
Ahora me desmayaré y todo ese rollo.
237
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
Maldita sea.
238
00:14:02,091 --> 00:14:04,593
¿También estás buscando huellas?
239
00:14:04,593 --> 00:14:07,596
O sea, comer las sobras
del servicio de habitaciones.
240
00:14:10,015 --> 00:14:11,475
¡Me da igual!
241
00:14:12,685 --> 00:14:17,022
¡Si pasa una sola desgracia más,
se me irá la pinza!
242
00:14:18,566 --> 00:14:22,987
Mi dulce tío de los cómics
ha desaparecido.
243
00:14:23,571 --> 00:14:25,906
Claro que sí.
244
00:14:25,906 --> 00:14:27,199
Quiero decir...
245
00:14:32,162 --> 00:14:35,457
Bart está en la cárcel,
han noqueado a nuestro único testigo,
246
00:14:35,457 --> 00:14:39,336
el tío de los cómics ha desaparecido
y no estamos ni cerca de resolver el caso.
247
00:14:39,336 --> 00:14:40,921
Cuántos giros.
248
00:14:40,921 --> 00:14:42,965
¿Qué clase de misterio es este?
249
00:14:42,965 --> 00:14:45,342
¡Cállate ya, Taika Waititi!
250
00:14:45,926 --> 00:14:50,264
Ya está. Sé quién asesinó al juguete,
pero solo necesito una cosa más.
251
00:14:50,264 --> 00:14:53,767
Que haya público admirándome
mientras lo revelo.
252
00:14:53,767 --> 00:14:56,604
El asesino de la figura
del tío de los cómics
253
00:14:56,604 --> 00:15:00,024
fue el propio tío de los cómics.
254
00:15:00,024 --> 00:15:02,318
Por intuición,
escribí a Lloyd's de Londres
255
00:15:02,318 --> 00:15:05,779
y recibí una respuesta del propio Lloyd.
Un buen tipo.
256
00:15:05,779 --> 00:15:11,619
El tío de los cómics tasó y aseguró
la figura por 935 000 libras esterlinas.
257
00:15:13,287 --> 00:15:14,580
Apagó las luces
258
00:15:14,580 --> 00:15:18,626
y asesinó a la figura de plástico
para conseguir el dinero del seguro.
259
00:15:18,626 --> 00:15:20,669
Pero vio que le habíamos pillado.
260
00:15:20,669 --> 00:15:22,796
En realidad, que yo le había pillado.
261
00:15:22,796 --> 00:15:26,967
Huyó en mitad de la noche tras dejar
la cabeza en el camarote de Bart
262
00:15:26,967 --> 00:15:28,969
y noquear al único testigo,
263
00:15:28,969 --> 00:15:31,805
la ajada estrella de acción
Rainier Wolfcastle.
264
00:15:31,805 --> 00:15:33,265
No te lo discuto.
265
00:15:34,975 --> 00:15:38,979
Ahora el tío de los cómics
estará en una playa, bebiendo mai tais.
266
00:15:38,979 --> 00:15:43,776
Sin saber que su despiadado crimen
ha quedado expuesto por mí,
267
00:15:43,776 --> 00:15:44,860
gran investigador
268
00:15:44,860 --> 00:15:51,158
y estrella de una nueva versión
de los Guardianes Rescatadores.
269
00:15:52,660 --> 00:15:55,037
Vaya. Lo ha conseguido.
270
00:15:55,537 --> 00:15:57,122
{\an8}AHORA EN SEIS INCREÍBLES COLORES
271
00:15:58,749 --> 00:16:02,002
Dios. ¿Cómo he podido ser tan estúpida?
272
00:16:03,087 --> 00:16:05,714
Muy bien hecho, Taika Waititi.
273
00:16:05,714 --> 00:16:09,969
Sé que acabas de resolver el caso,
pero yo tengo mi propia teoría.
274
00:16:09,969 --> 00:16:11,720
¿Alguien quiere escucharla?
275
00:16:11,720 --> 00:16:12,846
- No.
- No.
276
00:16:12,846 --> 00:16:14,848
Vamos, gente. ¿Qué os importa?
277
00:16:15,516 --> 00:16:16,684
Gracias, Taika.
278
00:16:16,684 --> 00:16:22,022
Como recordaréis, solo había
dos de estos muñecos defectuosos
279
00:16:22,022 --> 00:16:24,191
en todo el mundo.
280
00:16:24,191 --> 00:16:25,526
Yo lo recuerdo.
281
00:16:26,276 --> 00:16:29,989
¿Y si el dueño del otro muñeco
hubiera recibido malas noticias
282
00:16:29,989 --> 00:16:32,700
y roto su figura de acción
en un ataque de ira?
283
00:16:32,700 --> 00:16:36,537
¿Y si luego ese dueño
hubiera venido a este crucero
284
00:16:36,537 --> 00:16:40,290
para cambiar su figura rota
por la intacta del tío de los cómics
285
00:16:40,290 --> 00:16:43,085
y ser dueño del único
Hombre Radioactivo
286
00:16:43,085 --> 00:16:45,546
con garras de Lobezno que existe?
287
00:16:45,546 --> 00:16:48,882
Y acabo de descubrir algo muy interesante
288
00:16:48,882 --> 00:16:53,679
gracias al wifi del barco,
que deja mucho que desear.
289
00:16:55,222 --> 00:16:56,932
Según esta web,
290
00:16:56,932 --> 00:16:59,643
el otro muñeco se vendió
en Wellington, Nueva Zelanda.
291
00:16:59,643 --> 00:17:00,728
RASTREADOR DE FIGURAS
292
00:17:00,728 --> 00:17:04,064
{\an8}Donde escriben "color" con "u".
293
00:17:04,064 --> 00:17:08,152
{\an8}¿A quién conocemos en este barco
que sea de Nueva Zelanda?
294
00:17:08,777 --> 00:17:12,364
{\an8}Es una teoría muy ingeniosa.
Pero si ser neozelandés es un crimen,
295
00:17:12,364 --> 00:17:15,617
{\an8}tendríais que detener a los dos
de Flight of the Conchords.
296
00:17:15,617 --> 00:17:17,995
{\an8}¿Cómo se llamaban? Fred y Jimothy.
297
00:17:19,329 --> 00:17:20,497
Quizá tengas razón.
298
00:17:20,497 --> 00:17:25,044
Pero pensad que el escudo que incapacitó
al único testigo del crimen
299
00:17:25,044 --> 00:17:27,838
está cubierto de pringue.
300
00:17:27,838 --> 00:17:30,132
¿Qué clase de pringue?
301
00:17:31,383 --> 00:17:35,220
Papá, sé que te pido algo raro,
pero ¿podrías...?
302
00:17:37,347 --> 00:17:38,640
Salado.
303
00:17:38,640 --> 00:17:39,725
Levadura.
304
00:17:40,684 --> 00:17:42,728
Toques de asquerosidad malteada.
305
00:17:44,354 --> 00:17:45,481
Vegemite.
306
00:17:45,481 --> 00:17:48,358
La comida favorita de Taika Waititi.
307
00:17:48,358 --> 00:17:52,780
¿O debería decir "fa-vou-ri-ta"?
308
00:17:55,032 --> 00:17:58,452
Espera. ¿Qué pasa con los arañazos
de la cara de Bart?
309
00:17:58,452 --> 00:18:01,121
Eran de las garras del muñeco que rompió.
310
00:18:01,121 --> 00:18:05,292
{\an8}¿Sí? ¿O eran de este tenedorcito
para marisco?
311
00:18:05,292 --> 00:18:09,254
Mi zafio padre zampaba glotonamente
gambas previamente peladas...
312
00:18:09,254 --> 00:18:10,464
Lo he dicho de corrido.
313
00:18:10,464 --> 00:18:13,467
Y arañó a Bart en la mejilla sin querer.
314
00:18:14,051 --> 00:18:17,971
Ese pluriempleado de pelo plateado
es más que culpable.
315
00:18:19,056 --> 00:18:22,309
{\an8}No sin una prueba condenatoria.
316
00:18:22,976 --> 00:18:26,146
No podéis registrar mi camarote.
Necesitáis una orden.
317
00:18:26,146 --> 00:18:29,650
No. Estamos en aguas internacionales.
318
00:18:29,650 --> 00:18:31,610
Estamos en el lago Springfield.
319
00:18:31,610 --> 00:18:34,071
Se ve la estatua del Mozo Mantecoso.
320
00:18:34,071 --> 00:18:38,075
Aquí está. El muñeco original
del tío de los cómics, intacto.
321
00:18:38,075 --> 00:18:40,369
Maldita sea. Sí, es cierto, Lenny.
322
00:18:40,369 --> 00:18:41,453
Fui yo.
323
00:18:41,453 --> 00:18:44,248
¡Lancé mi Hombre Radioactivo neozelandés
324
00:18:44,248 --> 00:18:49,002
cuando supe que la plataforma no emitiría
la segunda temporada de mi serie!
325
00:18:49,002 --> 00:18:50,838
¿Por motivos fiscales?
326
00:18:50,838 --> 00:18:52,297
¡Claro que sí!
327
00:18:52,297 --> 00:18:55,092
Pensé este plan
porque necesitaba el dinero
328
00:18:55,092 --> 00:18:58,595
para añadirlo a mi pila enorme de dinero.
329
00:18:59,888 --> 00:19:01,932
¡Volveréis a saber de mí!
330
00:19:01,932 --> 00:19:04,351
Tengo amigos poderosos en Nueva Zelanda.
331
00:19:04,351 --> 00:19:09,022
Hobbits, orcos, Lorde,
ents, Melanie Lynskey.
332
00:19:09,022 --> 00:19:12,442
El que canta "How Bizarre".
Somos un país muy potente.
333
00:19:14,945 --> 00:19:19,324
Lisa, tu explicación ha sido completa
y muy convincente.
334
00:19:19,324 --> 00:19:23,162
Pero mientras iba a buscar
un refresco de naranja,
335
00:19:23,162 --> 00:19:26,582
se me ocurrió una pequeña inconsistencia.
Verás...
336
00:19:26,582 --> 00:19:29,084
No. No empieces a tirar del hilo.
337
00:19:29,084 --> 00:19:31,170
Los misterios no funcionan así.
338
00:19:31,170 --> 00:19:33,714
Cuando el personaje listo
como Sherlock Holmes o Lisa
339
00:19:33,714 --> 00:19:36,592
da una explicación larguísima
sobre lo que no habías visto
340
00:19:36,592 --> 00:19:40,220
porque eres idiota,
te lo crees y no preguntas más.
341
00:19:42,431 --> 00:19:46,435
Sí hay algo que no cuadra.
¿Qué ha pasado con el tío de los cómics?
342
00:19:46,435 --> 00:19:48,812
Lo hemos buscado por todas partes.
343
00:19:49,396 --> 00:19:52,107
Menos en el único sitio al que nunca iría.
344
00:19:52,107 --> 00:19:53,192
GIMNASIO
345
00:19:55,694 --> 00:19:57,571
Mi sarcástico cariñín.
346
00:19:58,071 --> 00:19:59,531
¿Qué te ha pasado?
347
00:19:59,531 --> 00:20:01,074
Permíteme que te lo explique.
348
00:20:01,783 --> 00:20:03,493
¿Más explicaciones?
349
00:20:04,244 --> 00:20:07,706
Cuando Lisa y Taika Waititi
empezaron los interrogatorios,
350
00:20:07,706 --> 00:20:09,541
coloqué vigilancia
351
00:20:09,541 --> 00:20:13,462
para poder burlarme
de sus ineptos métodos de investigación.
352
00:20:13,462 --> 00:20:15,797
Odio al tío de los cómics.
353
00:20:15,797 --> 00:20:17,799
Pero como todos.
354
00:20:17,799 --> 00:20:21,428
Huele a fabada que se ha quedado al sol.
355
00:20:21,428 --> 00:20:23,222
Aborrezco su voz.
356
00:20:23,222 --> 00:20:26,558
¿Quién habla con ese tono
exageradamente afectado?
357
00:20:26,558 --> 00:20:29,561
Nadie debería tener que escuchar
lo que piensan de él.
358
00:20:29,561 --> 00:20:33,440
Aparentemente, no soy un personaje
rarito y querido como Kramer.
359
00:20:33,440 --> 00:20:37,236
Soy un personaje universalmente odiado
como el actor de Kramer.
360
00:20:37,236 --> 00:20:42,908
Me escondí aquí, rodeado por mi vergüenza
y lo que sean estas cosas metálicas.
361
00:20:45,744 --> 00:20:49,373
{\an8}No seré sincero y sentimental,
pero gracias. Siempre creíste en mí.
362
00:20:49,373 --> 00:20:50,582
{\an8}GRACIAS, COCO-HERMANA
363
00:20:50,582 --> 00:20:53,669
Bueno, la verdad es que...
364
00:20:54,920 --> 00:20:56,421
siempre creí.
365
00:21:00,342 --> 00:21:04,304
Quiero recuperar
a mi dulce gaijin de los cómics.
366
00:21:06,848 --> 00:21:10,060
Otra lección clave
que se aprende a través de un holograma.
367
00:21:10,060 --> 00:21:12,688
He sido un idiota.
368
00:21:34,710 --> 00:21:37,170
El mejor marido del mundo.
369
00:22:15,459 --> 00:22:17,669
Sal de ahí y ven a la cama.
370
00:22:18,754 --> 00:22:20,714
No te soltaré jamás.
371
00:23:01,338 --> 00:23:03,340
Subtítulos: Lía Moya