1
00:00:06,381 --> 00:00:09,300
Am ieșit după corespondență
Aleluia!
2
00:00:09,300 --> 00:00:12,595
{\an8}Am ieșit după corespondență
Ca să fac ceva
3
00:00:13,555 --> 00:00:15,473
Ce mama lui Helen Mirren?
4
00:00:16,933 --> 00:00:18,476
Cecuri cu compensații?
5
00:00:18,476 --> 00:00:21,479
{\an8}Trebuia să le încasăm în pandemie.
6
00:00:21,479 --> 00:00:24,399
{\an8}Cheltuim banii acum
sau o așteptăm pe următoarea?
7
00:00:24,399 --> 00:00:27,068
{\an8}Pe ce-i spargem?
Un ski-jet sau o motocicletă?
8
00:00:29,487 --> 00:00:34,492
{\an8}Mi-am dorit mereu ceva pentru noi,
dar nu e vorba de un obiect.
9
00:00:35,660 --> 00:00:37,579
{\an8}E mai degrabă o aventură
10
00:00:37,579 --> 00:00:40,915
{\an8}pe care să o prețuim
și de care să ne amintim peste ani.
11
00:00:42,709 --> 00:00:44,502
{\an8}Atunci asta ar trebui să facem!
12
00:00:44,502 --> 00:00:48,339
{\an8}Ăsta-i șpilul?
Să fii sincer și sentimental? Oribil!
13
00:00:50,508 --> 00:00:52,510
{\an8}Există o mică problemă.
14
00:00:52,510 --> 00:00:56,014
{\an8}E nevoie de tact
ca să-l convingem pe tata.
15
00:00:57,265 --> 00:00:59,184
{\an8}Măiculiță!
16
00:00:59,184 --> 00:01:04,939
{\an8}Bani-surpriză, apoi croazieră-surpriză?
E ideal să ai parte de două surprize!
17
00:01:04,939 --> 00:01:06,524
{\an8}Într-adevăr, tată.
18
00:01:06,524 --> 00:01:11,279
{\an8}Mergem într-o croazieră oarecare,
din care n-o să detești nimic.
19
00:01:11,988 --> 00:01:14,449
{\an8}Ce naiba e cu vaporul ăsta?
20
00:01:14,449 --> 00:01:16,534
{\an8}PRINȚESA LEIA DIN PACIFIC
21
00:01:16,534 --> 00:01:18,745
{\an8}„Prințesa Leia din Pacific e o croazieră
22
00:01:18,745 --> 00:01:24,542
{\an8}destinată fanilor genurilor SF, fantastic,
benzilor desenate și jocurilor video.”
23
00:01:24,542 --> 00:01:28,088
{\an8}Dar astea-s toate sinonime pentru...
24
00:01:28,088 --> 00:01:29,923
Tocilarii
25
00:01:32,133 --> 00:01:35,428
Totul e palpitant și nou
26
00:01:35,929 --> 00:01:39,516
Poți să joci pickleball
27
00:01:40,100 --> 00:01:43,394
Cu doctorul Who
28
00:01:43,978 --> 00:01:47,065
Vaporul tocilarilor
29
00:01:47,065 --> 00:01:51,820
Cu costumul lui Wolverine nu dai rasol
30
00:01:51,820 --> 00:01:54,989
Vaporul tocilarilor
31
00:01:54,989 --> 00:01:59,994
Unde toată lumea știe
Că noul film Războiul stelelor e nasol
32
00:01:59,994 --> 00:02:06,292
{\an8}Cocktailurile-s fără alcool, inocente
Ca toți pasagerii de la bord
33
00:02:06,292 --> 00:02:12,549
{\an8}Prea ocupați să analizeze
Filmele lui Miller și Lord
34
00:02:12,549 --> 00:02:14,634
{\an8}Mel Circarul e Celebritatea Obscură
35
00:02:14,634 --> 00:02:19,222
{\an8}Tocilarii nu mai sunt jalnici
36
00:02:19,222 --> 00:02:21,391
{\an8}Moe Szyslak e Barmanul Dv.
37
00:02:21,975 --> 00:02:25,770
Vă promite echipajul nostru
38
00:02:25,770 --> 00:02:29,899
Cei patru fantastici
39
00:02:29,899 --> 00:02:34,320
Sunteți cu toții tocilari
40
00:02:34,320 --> 00:02:40,285
Bun-venit la bord, tocilari!
41
00:02:40,285 --> 00:02:43,371
Încetați cu omagiul ăsta duios!
M-am prins ce faceți.
42
00:02:43,371 --> 00:02:48,084
Ridicați în slăvi cultura respinsă,
care era odată la periferie. Nu-mi place!
43
00:02:48,084 --> 00:02:51,421
Dacă nu lăsați costumațiile astea,
vă trag chiloții-n fund,
44
00:02:51,421 --> 00:02:54,632
vă bag cu capul în WC
și vă învinețesc sfârcurile până...
45
00:02:56,926 --> 00:02:59,679
Ia uitați! Un campionat de volei Avatar!
46
00:02:59,679 --> 00:03:02,265
Na'vi contra războinicilor aerului.
47
00:03:04,767 --> 00:03:06,769
Mă găsiți pe puntea Harvey.
48
00:03:08,104 --> 00:03:10,773
Ce de majordomi Cadbury!
49
00:03:12,358 --> 00:03:15,028
Doamne! Ăla e Taika Waititi?
50
00:03:16,571 --> 00:03:18,364
Ador tot ce faci!
51
00:03:18,364 --> 00:03:20,992
Filmele din seria Thor,
Ce facem în umbră!
52
00:03:21,743 --> 00:03:25,455
Și ești de departe actorul meu preferat
în rolul lui Hitler.
53
00:03:25,455 --> 00:03:27,373
Ai auzit, răposatule Bruno Ganz?
54
00:03:27,373 --> 00:03:29,918
Atunci o să-ți placă cu furie
55
00:03:29,918 --> 00:03:34,923
și cel mai recent rol al meu,
detectivul medieval Daerius D'Avignon,
56
00:03:34,923 --> 00:03:39,510
din noul serial Sabie: Crimă,
în valoare de 300 de milioane de dolari.
57
00:03:40,720 --> 00:03:44,432
Ucigașul e ciuma bubonică, din nou.
58
00:03:46,142 --> 00:03:49,562
E bun deoarece se bazează
pe drepturi de autor preexistente.
59
00:03:49,562 --> 00:03:52,607
- Drepturi de autor.
- Drepturi de autor.
60
00:03:53,733 --> 00:03:56,319
Primiți-i pe regele și regina
acestui bal de tocilari,
61
00:03:56,319 --> 00:03:59,197
Tipul și Kumiko cu Benzile Desenate.
62
00:04:00,281 --> 00:04:02,575
La o parte, șleahtă de nelegendari!
63
00:04:02,575 --> 00:04:05,036
Priviți-vă superiorii
și plângeți în pumni!
64
00:04:05,870 --> 00:04:09,749
Iată cel mai de preț obiect de colecție
din colecția mea,
65
00:04:09,749 --> 00:04:12,543
cea mai rară comoară
din regatul tocilarilor,
66
00:04:12,543 --> 00:04:18,258
o jucărie Omul Radioactiv fabricată
din greșeală cu ghearele lui Wolverine.
67
00:04:18,258 --> 00:04:20,551
Priviți și turbați!
68
00:04:20,551 --> 00:04:21,636
OMUL RADIOACTIV
69
00:04:24,055 --> 00:04:27,600
S-au fabricat doar două rebuturi
până s-au prins de greșeală.
70
00:04:27,600 --> 00:04:31,729
Asta ții minte, dar uiți mereu
aniversarea căsătoriei noastre.
71
00:04:31,729 --> 00:04:34,023
Nu mă umili de față cu ceilalți Blade!
72
00:04:35,650 --> 00:04:37,944
E aici antipaticul cu benzile desenate?
73
00:04:38,736 --> 00:04:40,238
Mi-a stricat croaziera!
74
00:04:40,238 --> 00:04:45,285
- Ce ai cu el?
- Am fost recent la magazinul lui.
75
00:04:45,994 --> 00:04:49,664
Pare ciudat,
dar am scris o poveste din benzi desenate.
76
00:04:50,373 --> 00:04:52,417
CROCOGATORUL
ÎL ÎNFULEC PE SKINNER
77
00:04:52,417 --> 00:04:55,461
{\an8}E pe jumătate crocodil,
pe jumătate aligator și farsor.
78
00:04:56,379 --> 00:04:59,007
Sunt chiar impresionat!
79
00:04:59,007 --> 00:05:03,803
Le-o trimit imediat prin fax amicilor mei
de la editura De Toată Jena.
80
00:05:07,932 --> 00:05:09,392
Ești de toată jena!
81
00:05:11,352 --> 00:05:15,315
Mă jur că o să mă răzbun într-o zi
pe Tipul cu Benzile Desenate!
82
00:05:20,862 --> 00:05:23,489
Detest croaziera asta cretină
cu costumații!
83
00:05:23,489 --> 00:05:25,491
Nu puteam fi unchiul Fester?
84
00:05:25,491 --> 00:05:28,578
Sunt chel și am deja
mai multe rochii largi și negre.
85
00:05:30,371 --> 00:05:32,957
Sper că astea n-au nume caraghioase.
86
00:05:32,957 --> 00:05:37,503
Nu, e ca în orice croazieră,
mâncare pe săturate pentru fomiști.
87
00:05:38,921 --> 00:05:41,549
Taika, de ce mănânci singur?
88
00:05:41,549 --> 00:05:46,596
Ca să am energie pentru scris,
regizat, actorie și zâmbet larg.
89
00:05:46,596 --> 00:05:51,059
E trecut și în contract, ca și cabina
cu vedere la răsărit și la apus,
90
00:05:51,059 --> 00:05:55,104
vegemite la discreție și platoul de sus
al turnurilor cu fructe de mare.
91
00:06:01,402 --> 00:06:06,908
Expunem acum minunatul rebut
X-Gentlemanul Radioactiv,
92
00:06:06,908 --> 00:06:11,287
zis și Omul Wolveractiv,
zis și Radio-verine.
93
00:06:15,416 --> 00:06:16,417
Păzea!
94
00:06:16,918 --> 00:06:18,169
Nu-i dați bani!
95
00:06:18,169 --> 00:06:21,672
E un nesimțit care spulberă visuri
și nu merită un sfanț!
96
00:06:21,672 --> 00:06:25,426
Sper ca într-o zi să-ți distrugă cineva
lucrul cel mai drag!
97
00:06:27,720 --> 00:06:29,555
Cineva a stins lumina!
98
00:06:33,059 --> 00:06:35,061
A dispărut capul jucăriei!
99
00:06:35,061 --> 00:06:38,606
Spune ceva,
Omule Radioactiv de colecție fără cap!
100
00:06:38,606 --> 00:06:43,069
Scumpul meu partener în suferință,
dă-mi voie să-ți împărtășesc durerea.
101
00:06:46,989 --> 00:06:49,325
Cine putea face așa ceva? Cine...
102
00:06:51,077 --> 00:06:53,413
E sfâșietor!
103
00:06:53,413 --> 00:06:55,415
Precis e mâna lui Bart Simpson!
104
00:06:55,415 --> 00:06:59,419
Avea mobilul și mijloacele necesare
și mai e și nesuferit.
105
00:06:59,419 --> 00:07:02,839
E calea sigură către omor!
106
00:07:02,839 --> 00:07:06,801
Priviți! Bart are pe obraz
trei zgârieturi mici.
107
00:07:08,010 --> 00:07:11,431
Nimeni nu ucide o jucărie pe vaporul meu!
În arest cu tine!
108
00:07:18,479 --> 00:07:20,565
Mă jur că n-am decapitat eu jucăria!
109
00:07:20,565 --> 00:07:24,819
Nu mai minți!
Mi-ai distrus croaziera de vis!
110
00:07:24,819 --> 00:07:26,487
Detești croaziera asta!
111
00:07:26,487 --> 00:07:31,409
Ba nu! Detest tema, participanții
și vaporul, dar ador mâncarea.
112
00:07:33,536 --> 00:07:38,791
Știu că vă e greu să vă vedeți băiatul
în această celulă strâmtă de pe vapor.
113
00:07:38,791 --> 00:07:40,042
Așa e!
114
00:07:40,042 --> 00:07:45,631
Fiți pe pace! Mâine o să-l debarcăm
și o să ajungă în arestul adulților.
115
00:07:45,631 --> 00:07:48,801
- Nu!
- Dotările n-o să lipsească.
116
00:07:48,801 --> 00:07:49,969
Bine.
117
00:07:49,969 --> 00:07:52,346
Dotările e o bandă celebră de deținuți.
118
00:07:52,346 --> 00:07:55,725
- Detestă din răsputeri copiii.
- Nu!
119
00:07:58,728 --> 00:08:03,983
Lis, știu că nu dă bine, dar mor de frică.
Mă jur că n-a fost mâna mea.
120
00:08:03,983 --> 00:08:05,151
Știu și eu?
121
00:08:05,151 --> 00:08:10,072
Mi-ai decapitat multe păpuși, de la
Malibu Stacy la Frank de pe Fire Island.
122
00:08:10,072 --> 00:08:12,575
Alea sunt păpușile tale, nu-s valoroase.
123
00:08:12,575 --> 00:08:16,913
M-ai mințit de multe ori.
Cum aș putea să te mai cred?
124
00:08:16,913 --> 00:08:19,207
Așa e, dar acum nu mint.
125
00:08:19,207 --> 00:08:23,211
Ca să-ți dovedesc,
îmi recunosc toate minciunile anterioare.
126
00:08:24,337 --> 00:08:27,757
Când ți-a îngropat saxofonul în curte,
câinele a fost ajutat.
127
00:08:27,757 --> 00:08:31,260
Eu te-am sunat de ziua ta
și te-am înjurat, nu Malala.
128
00:08:31,260 --> 00:08:33,471
Când te-ai trezit
în cada cu chifle cu usturoi...
129
00:08:33,471 --> 00:08:35,515
Am înțeles! Ești odios!
130
00:08:35,515 --> 00:08:41,187
Am voie o singură dată să-ți cer
să ai încredere orbește în mine.
131
00:08:41,187 --> 00:08:43,689
Acum e momentul să profit de asta.
132
00:08:43,689 --> 00:08:46,484
Nu am distrus eu jucăria!
133
00:08:47,193 --> 00:08:49,403
Doamne! Te cred.
134
00:08:51,697 --> 00:08:54,200
SĂ PLĂTEASCĂ!
CAP PENTRU CAP!
135
00:08:54,200 --> 00:08:57,662
Pentru a-l disculpa pe Bart
trebuie să aflu cine e făptașul.
136
00:08:57,662 --> 00:09:00,331
Dar am nevoie de ajutor.
137
00:09:00,331 --> 00:09:03,167
Te ajut eu.
Stai așa! Să mai încerc o dată.
138
00:09:03,167 --> 00:09:05,753
Te ajut eu! Mi-a ieșit.
139
00:09:05,753 --> 00:09:10,716
Taika Waititi? Pe bune?
Mă ajuți să-l disculp pe frate-meu?
140
00:09:10,716 --> 00:09:12,552
Desigur! Îți spun și de ce!
141
00:09:12,552 --> 00:09:16,389
Sufăr de o boală care mă forțează
să fiu tot timpul ocupat.
142
00:09:16,389 --> 00:09:20,851
Fratele meu nu e singurul care-l detestă
pe Tipul cu Benzile Desenate.
143
00:09:20,851 --> 00:09:24,855
Trebuie să-i luăm la întrebări
pe toți pasagerii.
144
00:09:24,855 --> 00:09:27,316
Începem cu cei din universul lui Taika!
145
00:09:27,316 --> 00:09:28,943
Pardon! Asta înseamnă toți.
146
00:09:31,237 --> 00:09:32,280
Să mergem!
147
00:09:32,280 --> 00:09:37,618
Îl detest pe Tip și jucăria aia,
pentru că a fost a mea.
148
00:09:42,665 --> 00:09:44,542
VINDEM AMINTIRI NEPREȚUITE
149
00:09:44,542 --> 00:09:46,210
OMUL RADIOACTIV MOBIL
150
00:09:49,297 --> 00:09:53,050
Bună! Scuză-mă, dar vreau
să cumpăr această jucărie banală,
151
00:09:53,050 --> 00:09:59,307
care n-are nicio valoare, cu 11 dolari.
152
00:09:59,307 --> 00:10:03,227
Tată, cred că valorează mult mai mult.
153
00:10:03,227 --> 00:10:04,729
Cui îi pasă, Milhouse?
154
00:10:04,729 --> 00:10:07,982
Cu ăștia îți iei două sendvișuri
și un fursec storcit.
155
00:10:07,982 --> 00:10:11,986
Luann, o să putem lua masa în oraș
cu ocazia aniversării noastre!
156
00:10:13,696 --> 00:10:17,408
N-am distrus eu jucăria,
dar sigur am avut un mobil.
157
00:10:17,408 --> 00:10:19,660
Un mobil evident!
158
00:10:20,661 --> 00:10:23,080
De ce mă luați la întrebări?
159
00:10:23,080 --> 00:10:26,083
Eu n-am nimic
cu amicul cu benzile desenate.
160
00:10:27,126 --> 00:10:31,339
Serios? Nici după ce a instigat lumea
la o campanie online
161
00:10:31,339 --> 00:10:34,925
prin care s-a cerut înlocuirea ta
din filmul ăsta?
162
00:10:34,925 --> 00:10:41,891
Producătorii Mad Max au creat
un film întunecat, violent și dement.
163
00:10:42,933 --> 00:10:44,560
Mel Circarul...
164
00:10:44,560 --> 00:10:49,273
Dacă nu-i omorâm pe toți,
să nu-mi spuneți mie Dick Dastardly!
165
00:10:49,273 --> 00:10:52,902
...și Timothée Chalamet,
în rolul lui Muttley.
166
00:10:54,487 --> 00:10:56,572
CURSELE NEBUNE: DRUMUL BLĂNOȘILOR
167
00:10:56,572 --> 00:10:58,658
La naiba cu nesuferitul ăla!
168
00:10:58,658 --> 00:11:05,081
I-a incitat la o petiție online contra mea
pe fanii Hanna-Barbera și Dragon Quest.
169
00:11:05,081 --> 00:11:06,791
{\an8}APĂRAȚI CURSELE NEBUNE DE ÎMPUȚIT
170
00:11:08,918 --> 00:11:12,338
Filmul ăla e așa tare,
că mă mir că n-am fost eu regizorul.
171
00:11:12,338 --> 00:11:14,757
Sau am fost? Octombrie a fost o lună grea.
172
00:11:14,757 --> 00:11:17,802
Mel, furia ta extremă chiar te-a făcut
173
00:11:17,802 --> 00:11:21,347
să-i distrugi Tipului cu Benzile Desenate
cel mai de preț bun?
174
00:11:21,347 --> 00:11:24,684
De bună seamă! Dar m-am abținut.
Dar ar fi fost posibil.
175
00:11:24,684 --> 00:11:28,354
Și, dacă am distrus-o,
v-aș minți cu nerușinare!
176
00:11:28,354 --> 00:11:31,273
Dar nu vă mint. Dar aș putea!
177
00:11:34,110 --> 00:11:36,320
De ce pierdeți timpul cu mine?
178
00:11:36,320 --> 00:11:41,450
Îmi ador soțul durduliu
și ridicolul distrugerii jucăriei lui.
179
00:11:41,450 --> 00:11:44,453
Camerele de supraveghere te contrazic.
180
00:11:46,330 --> 00:11:48,207
{\an8}RALANTI
181
00:11:49,125 --> 00:11:54,046
Așa e. Îl detestam pe monstrul ăla
turnat prin extrudare.
182
00:11:54,046 --> 00:11:58,342
Când ne-am cunoscut,
eu eram jucăria neprețuită a Tipului.
183
00:11:58,342 --> 00:12:00,094
Dar acum, când facem amor,
184
00:12:00,094 --> 00:12:03,222
soțul meu șoptește
numărul de serie al jucăriei.
185
00:12:03,222 --> 00:12:07,393
Îl vreau înapoi pe scumpul meu gaijin
cu benzile desenate.
186
00:12:12,314 --> 00:12:15,317
Mulți pasageri puteau să distrugă jucăria!
187
00:12:15,317 --> 00:12:16,902
SUSPECȚI - MOBILURI
188
00:12:16,902 --> 00:12:20,823
Bietul Bart... Dar uite ce dezordine
a lăsat în cabina noastră!
189
00:12:24,660 --> 00:12:27,329
Vai de mine!
190
00:12:27,830 --> 00:12:29,331
Credeam că Bart e nevinovat,
191
00:12:29,331 --> 00:12:34,170
dar am găsit printre lucrurile lui
capul jucăriei decapitate.
192
00:12:34,170 --> 00:12:38,591
M-a privit în ochi
și mi-a spus că e nevinovat.
193
00:12:38,591 --> 00:12:40,509
Mi-am pierdut încrederea în el.
194
00:12:41,385 --> 00:12:45,473
Scumpo, ai învățat una dintre
cele mai grele lecții din viață.
195
00:12:45,473 --> 00:12:50,728
Uneori, oricât ai iubi un om,
o să te dezamăgească.
196
00:12:50,728 --> 00:12:54,648
- În cazul mamei tale, eu sunt ăla.
- Încearcă să dormi, scumpo.
197
00:12:54,648 --> 00:12:58,611
Bart o să fie la fel de vinovat
și mâine-dimineață.
198
00:13:06,452 --> 00:13:08,204
Rainier Wolfcastle?
199
00:13:08,204 --> 00:13:13,459
Am ceva să-ți spun despre seara balului,
când a fost distrusă jucăria.
200
00:13:13,459 --> 00:13:17,421
Când s-a stins lumina,
purtam ochelarii de vedere în infraroșu
201
00:13:17,421 --> 00:13:20,049
din următorul meu film,
Cel care vede în infraroșu.
202
00:13:20,049 --> 00:13:23,302
- Ai văzut cine a decapitat-o?
- Răbdare, Fräulein!
203
00:13:23,302 --> 00:13:29,058
Știu cine a fost făptașul
și am de gând să-ți spun.
204
00:13:29,058 --> 00:13:32,019
Ascultă-mă cu mare atenție!
205
00:13:32,019 --> 00:13:35,481
Ucigașul jucăriei e nein altul decât...
206
00:13:35,981 --> 00:13:40,611
Au! Acum o să-mi pierd cunoștința
și așa mai departe.
207
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
Fir-ar să fie!
208
00:14:02,091 --> 00:14:04,593
Lisa, nici tu n-ai somn și cauți amprente?
209
00:14:04,593 --> 00:14:07,596
Așa am poreclit eu
înfulecatul resturilor altora.
210
00:14:10,015 --> 00:14:11,475
Nu-mi pasă!
211
00:14:12,685 --> 00:14:17,022
Dacă se mai întâmplă vreo tragedie,
o să-mi pierd cumpătul!
212
00:14:18,566 --> 00:14:22,987
A dispărut iubitul meu,
Tipul cu Benzile Desenate!
213
00:14:23,571 --> 00:14:27,199
Mi se pare normal. Adică...
214
00:14:32,162 --> 00:14:35,457
Bart e arestat, unicul martor
a fost lovit prin surprindere,
215
00:14:35,457 --> 00:14:39,336
Tipul cu Benzile Desenate a dispărut
și noi tot n-am elucidat cazul.
216
00:14:39,336 --> 00:14:42,965
Atâtea răsturnări de situație!
Ce poveste polițistă e și asta?
217
00:14:42,965 --> 00:14:45,342
Taci odată, Taika Waititi!
218
00:14:45,926 --> 00:14:50,264
Știu cine a decapitat jucăria,
dar mai am nevoie de un singur lucru.
219
00:14:50,264 --> 00:14:53,767
Un public în fața căruia
să dezvălui făptașul cu suspans!
220
00:14:53,767 --> 00:15:00,024
Jucăria Tipului cu Benzile Desenate
a fost distrusă chiar de proprietarul ei.
221
00:15:00,024 --> 00:15:05,779
Intuiția m-a mânat să scriu firmei Lloyd's
și mi-a răspuns chiar Lloyd. Bun băiat!
222
00:15:05,779 --> 00:15:11,619
Tipul a cerut evaluarea jucăriei
și a asigurat-o cu 935.000 de lire.
223
00:15:13,287 --> 00:15:18,626
A stins lumina și a distrus jucăria,
ca să încaseze polița de asigurare.
224
00:15:18,626 --> 00:15:22,796
Dar s-a prins că știm ce-a făcut
sau, mai precis, că eu știu ce-a făcut.
225
00:15:22,796 --> 00:15:26,967
A fugit noaptea, după ce a strecurat
capul jucăriei în cabina lui Bart
226
00:15:26,967 --> 00:15:31,805
și l-a scos din circulație pe martor,
fosta vedetă de film Rainier Wolfcastle.
227
00:15:31,805 --> 00:15:33,265
Mi se pare corect.
228
00:15:34,975 --> 00:15:38,979
Tipul o fi deja pe o plajă tropicală,
savurând cocktailuri.
229
00:15:38,979 --> 00:15:44,860
Habar n-are că crima lui odioasă a fost
dată în vileag de mine, detectiv genial
230
00:15:44,860 --> 00:15:51,158
și vedeta viitoarei reluări
după „Aventura unui kiwi”, Taika Waititi.
231
00:15:52,660 --> 00:15:55,037
Chiar a elucidat cazul.
232
00:15:55,537 --> 00:15:57,122
{\an8}OMUL RADIOACTIV ÎN ȘASE CULORI
233
00:15:58,749 --> 00:16:02,002
Doamne! Cum am putut
să fiu atât de proastă?
234
00:16:03,087 --> 00:16:05,714
Excelentă treabă, Taika Waititi!
235
00:16:05,714 --> 00:16:09,969
Știu că ai elucidat cazul,
dar am și eu o ipoteză.
236
00:16:09,969 --> 00:16:11,720
Sunteți curioși s-o aflați?
237
00:16:11,720 --> 00:16:12,846
- Nu!
- Nu!
238
00:16:12,846 --> 00:16:14,848
Zău așa! Cu ce-ar strica?
239
00:16:15,516 --> 00:16:16,684
Mulțumesc, Taika.
240
00:16:16,684 --> 00:16:22,022
Dacă vă amintiți, numai două rebuturi
ale jucăriei Omul Radioactiv
241
00:16:22,022 --> 00:16:24,191
au fost fabricate.
242
00:16:24,191 --> 00:16:25,526
Eu mi-amintesc!
243
00:16:26,276 --> 00:16:29,989
Poate că proprietarul celeilalte jucării
a primit o veste proastă
244
00:16:29,989 --> 00:16:32,700
și și-a distrus-o într-un acces de furie.
245
00:16:32,700 --> 00:16:36,537
Poate că respectivul a venit
în această croazieră
246
00:16:36,537 --> 00:16:40,290
ca să o schimbe cu cea intactă
a Tipului cu Benzile Desenate
247
00:16:40,290 --> 00:16:45,546
și să aibă el singurul Om Radioactiv
cu gheare de Wolverine din lume.
248
00:16:45,546 --> 00:16:48,882
Tocmai am descoperit ceva interesant,
249
00:16:48,882 --> 00:16:53,679
datorită Wi Fi-ului de pe vapor,
care lasă mult de dorit.
250
00:16:55,222 --> 00:17:00,728
Conform unui site, a doua jucărie a fost
vândută în Wellington, Noua Zeelandă,
251
00:17:00,728 --> 00:17:04,064
{\an8}unde se folosește ortografia britanică.
252
00:17:04,064 --> 00:17:08,152
{\an8}Care pasager de pe vapor
este din Noua Zeelandă?
253
00:17:08,777 --> 00:17:12,364
{\an8}Ingenioasă ipoteză,
dar, dacă e un delict să fii neozeelandez,
254
00:17:12,364 --> 00:17:15,617
{\an8}ar trebui arestați și tipii
din trupa Flight of the Conchords.
255
00:17:15,617 --> 00:17:17,995
{\an8}Cum îi cheamă? Fred și Jimothy.
256
00:17:19,329 --> 00:17:22,041
Poate că da,
dar să luăm în calcul și că scutul
257
00:17:22,041 --> 00:17:27,838
care l-a scos din circulație pe martor
pare mânjit cu ceva lipicios.
258
00:17:27,838 --> 00:17:30,132
Cu ce anume?
259
00:17:31,383 --> 00:17:35,220
Tată, știu că e ciudat,
dar te superi dacă lingi...
260
00:17:37,347 --> 00:17:38,640
Ceva sărat...
261
00:17:38,640 --> 00:17:39,725
Cu gust de drojdie...
262
00:17:40,684 --> 00:17:42,728
Și aromă scârboasă de orz.
263
00:17:44,354 --> 00:17:48,358
Vegemite, mâncarea preferată
a lui Taika Waititi!
264
00:17:48,358 --> 00:17:52,780
Sau să recurg la accentul britanic?
265
00:17:55,032 --> 00:17:58,452
Cum rămâne cu zgârieturile
de pe fața lui Bart Simpson?
266
00:17:58,452 --> 00:18:01,121
Sigur au fost făcute de ghearele jucăriei.
267
00:18:01,121 --> 00:18:05,292
{\an8}Așa să fie sau sunt urmele lăsate
de furculița pentru fructe-de-mare?
268
00:18:05,292 --> 00:18:09,254
Tata înfuleca creveți care crăpau
în clonțul lui ca o crevasă.
269
00:18:09,254 --> 00:18:10,464
Dintr-o suflare!
270
00:18:10,464 --> 00:18:13,467
L-a zgâriat din greșeală pe Bart pe față.
271
00:18:14,051 --> 00:18:17,971
Căruntul ăsta multilateral dezvoltat
e clar vinovat!
272
00:18:19,056 --> 00:18:22,309
{\an8}Fără alte probe, nicio șansă!
273
00:18:22,976 --> 00:18:26,146
Nu-mi puteți devasta cabina!
Aveți nevoie de mandat.
274
00:18:26,146 --> 00:18:29,650
Ba nu! Suntem în apele internaționale.
275
00:18:29,650 --> 00:18:34,071
Ba suntem în lacul Springfield!
Se vede Soiosu' de-aici!
276
00:18:34,071 --> 00:18:38,075
Aici era! Jucăria originală și intactă
a Tipului cu Benzile Desenate!
277
00:18:38,075 --> 00:18:41,453
La naiba! Da, așa e, Lenny!
Eu am stricat jucăria.
278
00:18:41,453 --> 00:18:44,248
L-am aruncat cât colo pe Omul Radioactiv
279
00:18:44,248 --> 00:18:49,002
când am aflat că nu se mai lansează
al doilea sezon al serialului meu.
280
00:18:49,002 --> 00:18:52,297
- Din rațiuni fiscale?
- Da, din rațiuni fiscale.
281
00:18:52,297 --> 00:18:55,092
Am pus la cale un plan
fiindcă îmi trebuiau bani
282
00:18:55,092 --> 00:18:58,595
ca să-i pun peste mormanul de bani
pe care îl am deja.
283
00:18:59,888 --> 00:19:04,351
Nu scăpați așa ușor de mine!
Am prieteni influenți în Noua Zeelandă.
284
00:19:04,351 --> 00:19:09,022
Hobbiți, căpcăuni, Lorde,
enți, Melanie Lynskey,
285
00:19:09,022 --> 00:19:10,566
tipul cu „How Bizarre”.
286
00:19:10,566 --> 00:19:12,442
Suntem un popor puternic.
287
00:19:14,945 --> 00:19:19,324
Lisa, explicația ta a fost
cuprinzătoare și convingătoare.
288
00:19:19,324 --> 00:19:23,162
Dar, când mergeam spre frigider
să-mi iau un suc de portocale,
289
00:19:23,162 --> 00:19:26,582
mi-am dat seama
că ipoteza ta are o hibă, și anume...
290
00:19:26,582 --> 00:19:31,170
Nu! Nu încerca să-i demontezi ipoteza!
Nu așa merge în romanele polițiste.
291
00:19:31,170 --> 00:19:36,592
După ce unul ca Sherlock Holmes sau Lisa
explică pe îndelete tot ce n-ai observat,
292
00:19:36,592 --> 00:19:40,220
fiindcă ești bătut în cap,
îl crezi și mergi mai departe.
293
00:19:42,431 --> 00:19:44,766
Nu m-am prins de un singur lucru.
294
00:19:44,766 --> 00:19:48,812
Unde-i Tipul cu Benzile Desenate?
L-am căutat peste tot.
295
00:19:49,396 --> 00:19:52,107
Dar nu și acolo unde nu s-ar duce în veci!
296
00:19:52,107 --> 00:19:53,192
SALA DE FITNESS
297
00:19:55,694 --> 00:19:57,571
Iubitul meu sarcastic!
298
00:19:58,071 --> 00:20:01,074
- Ce-ai pățit?
- Dă-mi voie să-ți explic.
299
00:20:01,783 --> 00:20:03,493
Alte explicații?
300
00:20:04,244 --> 00:20:07,706
Când Lisa și Taika Waititi
au luat lumea la întrebări,
301
00:20:07,706 --> 00:20:09,541
am pus un dispozitiv de supraveghere,
302
00:20:09,541 --> 00:20:13,462
ca să fac mișto
de metodele lor stupide de interogare.
303
00:20:13,462 --> 00:20:17,799
Îl detest pe Tipul cu Benzile Desenate,
dar nu sunt singurul.
304
00:20:17,799 --> 00:20:21,428
Miroase a iahnie de fasole
lăsată la soare.
305
00:20:21,428 --> 00:20:26,558
Îi detest glasul!
Cine vorbește atât de afectat?
306
00:20:26,558 --> 00:20:29,561
Nimeni n-ar trebui să audă
ce cred alții despre el.
307
00:20:29,561 --> 00:20:33,440
Se pare că nu sunt un personaj bizar
și îndrăgit, precum Kramer,
308
00:20:33,440 --> 00:20:37,236
ci sunt înjurat de toți,
precum actorul care l-a jucat pe Kramer.
309
00:20:37,236 --> 00:20:42,908
M-am ascuns aici, cu rușinea mea
și chestiile astea de metal.
310
00:20:45,744 --> 00:20:50,582
{\an8}Nu vreau să fiu sincer și sentimental,
dar îți mulțumesc că m-ai crezut.
311
00:20:50,582 --> 00:20:53,669
Dacă e să fiu sinceră...
312
00:20:54,920 --> 00:20:56,421
Te-am crezut mereu.
313
00:21:00,342 --> 00:21:04,304
Îl vreau înapoi pe scumpul meu gaijin
cu benzile desenate.
314
00:21:06,848 --> 00:21:10,060
Încă o dată holograma mă învață
o lecție importantă.
315
00:21:10,060 --> 00:21:12,688
Am fost un prost.
316
00:21:34,710 --> 00:21:37,170
Cel mai minunat soț!
317
00:22:15,459 --> 00:22:17,669
Ieși de-acolo și vino la culcare!
318
00:22:18,754 --> 00:22:20,714
N-o să-ți dau drumul niciodată!
319
00:23:01,338 --> 00:23:03,340
Subtitrarea: Aurelia Ferencz