1 00:00:06,381 --> 00:00:09,300 Am ieșit după corespondență Aleluia! 2 00:00:09,300 --> 00:00:12,595 {\an8}Am ieșit după corespondență Ca să fac ceva 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,473 Ce mama lui Helen Mirren? 4 00:00:16,933 --> 00:00:18,476 Cecuri cu compensații? 5 00:00:18,476 --> 00:00:21,479 {\an8}Trebuia să le încasăm în pandemie. 6 00:00:21,479 --> 00:00:24,399 {\an8}Cheltuim banii acum sau o așteptăm pe următoarea? 7 00:00:24,399 --> 00:00:27,068 {\an8}Pe ce-i spargem? Un ski-jet sau o motocicletă? 8 00:00:29,487 --> 00:00:34,492 {\an8}Mi-am dorit mereu ceva pentru noi, dar nu e vorba de un obiect. 9 00:00:35,660 --> 00:00:37,579 {\an8}E mai degrabă o aventură 10 00:00:37,579 --> 00:00:40,915 {\an8}pe care să o prețuim și de care să ne amintim peste ani. 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,502 {\an8}Atunci asta ar trebui să facem! 12 00:00:44,502 --> 00:00:48,339 {\an8}Ăsta-i șpilul? Să fii sincer și sentimental? Oribil! 13 00:00:50,508 --> 00:00:52,510 {\an8}Există o mică problemă. 14 00:00:52,510 --> 00:00:56,014 {\an8}E nevoie de tact ca să-l convingem pe tata. 15 00:00:57,265 --> 00:00:59,184 {\an8}Măiculiță! 16 00:00:59,184 --> 00:01:04,939 {\an8}Bani-surpriză, apoi croazieră-surpriză? E ideal să ai parte de două surprize! 17 00:01:04,939 --> 00:01:06,524 {\an8}Într-adevăr, tată. 18 00:01:06,524 --> 00:01:11,279 {\an8}Mergem într-o croazieră oarecare, din care n-o să detești nimic. 19 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 {\an8}Ce naiba e cu vaporul ăsta? 20 00:01:14,449 --> 00:01:16,534 {\an8}PRINȚESA LEIA DIN PACIFIC 21 00:01:16,534 --> 00:01:18,745 {\an8}„Prințesa Leia din Pacific e o croazieră 22 00:01:18,745 --> 00:01:24,542 {\an8}destinată fanilor genurilor SF, fantastic, benzilor desenate și jocurilor video.” 23 00:01:24,542 --> 00:01:28,088 {\an8}Dar astea-s toate sinonime pentru... 24 00:01:28,088 --> 00:01:29,923 Tocilarii 25 00:01:32,133 --> 00:01:35,428 Totul e palpitant și nou 26 00:01:35,929 --> 00:01:39,516 Poți să joci pickleball 27 00:01:40,100 --> 00:01:43,394 Cu doctorul Who 28 00:01:43,978 --> 00:01:47,065 Vaporul tocilarilor 29 00:01:47,065 --> 00:01:51,820 Cu costumul lui Wolverine nu dai rasol 30 00:01:51,820 --> 00:01:54,989 Vaporul tocilarilor 31 00:01:54,989 --> 00:01:59,994 Unde toată lumea știe Că noul film Războiul stelelor e nasol 32 00:01:59,994 --> 00:02:06,292 {\an8}Cocktailurile-s fără alcool, inocente Ca toți pasagerii de la bord 33 00:02:06,292 --> 00:02:12,549 {\an8}Prea ocupați să analizeze Filmele lui Miller și Lord 34 00:02:12,549 --> 00:02:14,634 {\an8}Mel Circarul e Celebritatea Obscură 35 00:02:14,634 --> 00:02:19,222 {\an8}Tocilarii nu mai sunt jalnici 36 00:02:19,222 --> 00:02:21,391 {\an8}Moe Szyslak e Barmanul Dv. 37 00:02:21,975 --> 00:02:25,770 Vă promite echipajul nostru 38 00:02:25,770 --> 00:02:29,899 Cei patru fantastici 39 00:02:29,899 --> 00:02:34,320 Sunteți cu toții tocilari 40 00:02:34,320 --> 00:02:40,285 Bun-venit la bord, tocilari! 41 00:02:40,285 --> 00:02:43,371 Încetați cu omagiul ăsta duios! M-am prins ce faceți. 42 00:02:43,371 --> 00:02:48,084 Ridicați în slăvi cultura respinsă, care era odată la periferie. Nu-mi place! 43 00:02:48,084 --> 00:02:51,421 Dacă nu lăsați costumațiile astea, vă trag chiloții-n fund, 44 00:02:51,421 --> 00:02:54,632 vă bag cu capul în WC și vă învinețesc sfârcurile până... 45 00:02:56,926 --> 00:02:59,679 Ia uitați! Un campionat de volei Avatar! 46 00:02:59,679 --> 00:03:02,265 Na'vi contra războinicilor aerului. 47 00:03:04,767 --> 00:03:06,769 Mă găsiți pe puntea Harvey. 48 00:03:08,104 --> 00:03:10,773 Ce de majordomi Cadbury! 49 00:03:12,358 --> 00:03:15,028 Doamne! Ăla e Taika Waititi? 50 00:03:16,571 --> 00:03:18,364 Ador tot ce faci! 51 00:03:18,364 --> 00:03:20,992 Filmele din seria Thor, Ce facem în umbră! 52 00:03:21,743 --> 00:03:25,455 Și ești de departe actorul meu preferat în rolul lui Hitler. 53 00:03:25,455 --> 00:03:27,373 Ai auzit, răposatule Bruno Ganz? 54 00:03:27,373 --> 00:03:29,918 Atunci o să-ți placă cu furie 55 00:03:29,918 --> 00:03:34,923 și cel mai recent rol al meu, detectivul medieval Daerius D'Avignon, 56 00:03:34,923 --> 00:03:39,510 din noul serial Sabie: Crimă, în valoare de 300 de milioane de dolari. 57 00:03:40,720 --> 00:03:44,432 Ucigașul e ciuma bubonică, din nou. 58 00:03:46,142 --> 00:03:49,562 E bun deoarece se bazează pe drepturi de autor preexistente. 59 00:03:49,562 --> 00:03:52,607 - Drepturi de autor. - Drepturi de autor. 60 00:03:53,733 --> 00:03:56,319 Primiți-i pe regele și regina acestui bal de tocilari, 61 00:03:56,319 --> 00:03:59,197 Tipul și Kumiko cu Benzile Desenate. 62 00:04:00,281 --> 00:04:02,575 La o parte, șleahtă de nelegendari! 63 00:04:02,575 --> 00:04:05,036 Priviți-vă superiorii și plângeți în pumni! 64 00:04:05,870 --> 00:04:09,749 Iată cel mai de preț obiect de colecție din colecția mea, 65 00:04:09,749 --> 00:04:12,543 cea mai rară comoară din regatul tocilarilor, 66 00:04:12,543 --> 00:04:18,258 o jucărie Omul Radioactiv fabricată din greșeală cu ghearele lui Wolverine. 67 00:04:18,258 --> 00:04:20,551 Priviți și turbați! 68 00:04:20,551 --> 00:04:21,636 OMUL RADIOACTIV 69 00:04:24,055 --> 00:04:27,600 S-au fabricat doar două rebuturi până s-au prins de greșeală. 70 00:04:27,600 --> 00:04:31,729 Asta ții minte, dar uiți mereu aniversarea căsătoriei noastre. 71 00:04:31,729 --> 00:04:34,023 Nu mă umili de față cu ceilalți Blade! 72 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 E aici antipaticul cu benzile desenate? 73 00:04:38,736 --> 00:04:40,238 Mi-a stricat croaziera! 74 00:04:40,238 --> 00:04:45,285 - Ce ai cu el? - Am fost recent la magazinul lui. 75 00:04:45,994 --> 00:04:49,664 Pare ciudat, dar am scris o poveste din benzi desenate. 76 00:04:50,373 --> 00:04:52,417 CROCOGATORUL ÎL ÎNFULEC PE SKINNER 77 00:04:52,417 --> 00:04:55,461 {\an8}E pe jumătate crocodil, pe jumătate aligator și farsor. 78 00:04:56,379 --> 00:04:59,007 Sunt chiar impresionat! 79 00:04:59,007 --> 00:05:03,803 Le-o trimit imediat prin fax amicilor mei de la editura De Toată Jena. 80 00:05:07,932 --> 00:05:09,392 Ești de toată jena! 81 00:05:11,352 --> 00:05:15,315 Mă jur că o să mă răzbun într-o zi pe Tipul cu Benzile Desenate! 82 00:05:20,862 --> 00:05:23,489 Detest croaziera asta cretină cu costumații! 83 00:05:23,489 --> 00:05:25,491 Nu puteam fi unchiul Fester? 84 00:05:25,491 --> 00:05:28,578 Sunt chel și am deja mai multe rochii largi și negre. 85 00:05:30,371 --> 00:05:32,957 Sper că astea n-au nume caraghioase. 86 00:05:32,957 --> 00:05:37,503 Nu, e ca în orice croazieră, mâncare pe săturate pentru fomiști. 87 00:05:38,921 --> 00:05:41,549 Taika, de ce mănânci singur? 88 00:05:41,549 --> 00:05:46,596 Ca să am energie pentru scris, regizat, actorie și zâmbet larg. 89 00:05:46,596 --> 00:05:51,059 E trecut și în contract, ca și cabina cu vedere la răsărit și la apus, 90 00:05:51,059 --> 00:05:55,104 vegemite la discreție și platoul de sus al turnurilor cu fructe de mare. 91 00:06:01,402 --> 00:06:06,908 Expunem acum minunatul rebut X-Gentlemanul Radioactiv, 92 00:06:06,908 --> 00:06:11,287 zis și Omul Wolveractiv, zis și Radio-verine. 93 00:06:15,416 --> 00:06:16,417 Păzea! 94 00:06:16,918 --> 00:06:18,169 Nu-i dați bani! 95 00:06:18,169 --> 00:06:21,672 E un nesimțit care spulberă visuri și nu merită un sfanț! 96 00:06:21,672 --> 00:06:25,426 Sper ca într-o zi să-ți distrugă cineva lucrul cel mai drag! 97 00:06:27,720 --> 00:06:29,555 Cineva a stins lumina! 98 00:06:33,059 --> 00:06:35,061 A dispărut capul jucăriei! 99 00:06:35,061 --> 00:06:38,606 Spune ceva, Omule Radioactiv de colecție fără cap! 100 00:06:38,606 --> 00:06:43,069 Scumpul meu partener în suferință, dă-mi voie să-ți împărtășesc durerea. 101 00:06:46,989 --> 00:06:49,325 Cine putea face așa ceva? Cine... 102 00:06:51,077 --> 00:06:53,413 E sfâșietor! 103 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 Precis e mâna lui Bart Simpson! 104 00:06:55,415 --> 00:06:59,419 Avea mobilul și mijloacele necesare și mai e și nesuferit. 105 00:06:59,419 --> 00:07:02,839 E calea sigură către omor! 106 00:07:02,839 --> 00:07:06,801 Priviți! Bart are pe obraz trei zgârieturi mici. 107 00:07:08,010 --> 00:07:11,431 Nimeni nu ucide o jucărie pe vaporul meu! În arest cu tine! 108 00:07:18,479 --> 00:07:20,565 Mă jur că n-am decapitat eu jucăria! 109 00:07:20,565 --> 00:07:24,819 Nu mai minți! Mi-ai distrus croaziera de vis! 110 00:07:24,819 --> 00:07:26,487 Detești croaziera asta! 111 00:07:26,487 --> 00:07:31,409 Ba nu! Detest tema, participanții și vaporul, dar ador mâncarea. 112 00:07:33,536 --> 00:07:38,791 Știu că vă e greu să vă vedeți băiatul în această celulă strâmtă de pe vapor. 113 00:07:38,791 --> 00:07:40,042 Așa e! 114 00:07:40,042 --> 00:07:45,631 Fiți pe pace! Mâine o să-l debarcăm și o să ajungă în arestul adulților. 115 00:07:45,631 --> 00:07:48,801 - Nu! - Dotările n-o să lipsească. 116 00:07:48,801 --> 00:07:49,969 Bine. 117 00:07:49,969 --> 00:07:52,346 Dotările e o bandă celebră de deținuți. 118 00:07:52,346 --> 00:07:55,725 - Detestă din răsputeri copiii. - Nu! 119 00:07:58,728 --> 00:08:03,983 Lis, știu că nu dă bine, dar mor de frică. Mă jur că n-a fost mâna mea. 120 00:08:03,983 --> 00:08:05,151 Știu și eu? 121 00:08:05,151 --> 00:08:10,072 Mi-ai decapitat multe păpuși, de la Malibu Stacy la Frank de pe Fire Island. 122 00:08:10,072 --> 00:08:12,575 Alea sunt păpușile tale, nu-s valoroase. 123 00:08:12,575 --> 00:08:16,913 M-ai mințit de multe ori. Cum aș putea să te mai cred? 124 00:08:16,913 --> 00:08:19,207 Așa e, dar acum nu mint. 125 00:08:19,207 --> 00:08:23,211 Ca să-ți dovedesc, îmi recunosc toate minciunile anterioare. 126 00:08:24,337 --> 00:08:27,757 Când ți-a îngropat saxofonul în curte, câinele a fost ajutat. 127 00:08:27,757 --> 00:08:31,260 Eu te-am sunat de ziua ta și te-am înjurat, nu Malala. 128 00:08:31,260 --> 00:08:33,471 Când te-ai trezit în cada cu chifle cu usturoi... 129 00:08:33,471 --> 00:08:35,515 Am înțeles! Ești odios! 130 00:08:35,515 --> 00:08:41,187 Am voie o singură dată să-ți cer să ai încredere orbește în mine. 131 00:08:41,187 --> 00:08:43,689 Acum e momentul să profit de asta. 132 00:08:43,689 --> 00:08:46,484 Nu am distrus eu jucăria! 133 00:08:47,193 --> 00:08:49,403 Doamne! Te cred. 134 00:08:51,697 --> 00:08:54,200 SĂ PLĂTEASCĂ! CAP PENTRU CAP! 135 00:08:54,200 --> 00:08:57,662 Pentru a-l disculpa pe Bart trebuie să aflu cine e făptașul. 136 00:08:57,662 --> 00:09:00,331 Dar am nevoie de ajutor. 137 00:09:00,331 --> 00:09:03,167 Te ajut eu. Stai așa! Să mai încerc o dată. 138 00:09:03,167 --> 00:09:05,753 Te ajut eu! Mi-a ieșit. 139 00:09:05,753 --> 00:09:10,716 Taika Waititi? Pe bune? Mă ajuți să-l disculp pe frate-meu? 140 00:09:10,716 --> 00:09:12,552 Desigur! Îți spun și de ce! 141 00:09:12,552 --> 00:09:16,389 Sufăr de o boală care mă forțează să fiu tot timpul ocupat. 142 00:09:16,389 --> 00:09:20,851 Fratele meu nu e singurul care-l detestă pe Tipul cu Benzile Desenate. 143 00:09:20,851 --> 00:09:24,855 Trebuie să-i luăm la întrebări pe toți pasagerii. 144 00:09:24,855 --> 00:09:27,316 Începem cu cei din universul lui Taika! 145 00:09:27,316 --> 00:09:28,943 Pardon! Asta înseamnă toți. 146 00:09:31,237 --> 00:09:32,280 Să mergem! 147 00:09:32,280 --> 00:09:37,618 Îl detest pe Tip și jucăria aia, pentru că a fost a mea. 148 00:09:42,665 --> 00:09:44,542 VINDEM AMINTIRI NEPREȚUITE 149 00:09:44,542 --> 00:09:46,210 OMUL RADIOACTIV MOBIL 150 00:09:49,297 --> 00:09:53,050 Bună! Scuză-mă, dar vreau să cumpăr această jucărie banală, 151 00:09:53,050 --> 00:09:59,307 care n-are nicio valoare, cu 11 dolari. 152 00:09:59,307 --> 00:10:03,227 Tată, cred că valorează mult mai mult. 153 00:10:03,227 --> 00:10:04,729 Cui îi pasă, Milhouse? 154 00:10:04,729 --> 00:10:07,982 Cu ăștia îți iei două sendvișuri și un fursec storcit. 155 00:10:07,982 --> 00:10:11,986 Luann, o să putem lua masa în oraș cu ocazia aniversării noastre! 156 00:10:13,696 --> 00:10:17,408 N-am distrus eu jucăria, dar sigur am avut un mobil. 157 00:10:17,408 --> 00:10:19,660 Un mobil evident! 158 00:10:20,661 --> 00:10:23,080 De ce mă luați la întrebări? 159 00:10:23,080 --> 00:10:26,083 Eu n-am nimic cu amicul cu benzile desenate. 160 00:10:27,126 --> 00:10:31,339 Serios? Nici după ce a instigat lumea la o campanie online 161 00:10:31,339 --> 00:10:34,925 prin care s-a cerut înlocuirea ta din filmul ăsta? 162 00:10:34,925 --> 00:10:41,891 Producătorii Mad Max au creat un film întunecat, violent și dement. 163 00:10:42,933 --> 00:10:44,560 Mel Circarul... 164 00:10:44,560 --> 00:10:49,273 Dacă nu-i omorâm pe toți, să nu-mi spuneți mie Dick Dastardly! 165 00:10:49,273 --> 00:10:52,902 ...și Timothée Chalamet, în rolul lui Muttley. 166 00:10:54,487 --> 00:10:56,572 CURSELE NEBUNE: DRUMUL BLĂNOȘILOR 167 00:10:56,572 --> 00:10:58,658 La naiba cu nesuferitul ăla! 168 00:10:58,658 --> 00:11:05,081 I-a incitat la o petiție online contra mea pe fanii Hanna-Barbera și Dragon Quest. 169 00:11:05,081 --> 00:11:06,791 {\an8}APĂRAȚI CURSELE NEBUNE DE ÎMPUȚIT 170 00:11:08,918 --> 00:11:12,338 Filmul ăla e așa tare, că mă mir că n-am fost eu regizorul. 171 00:11:12,338 --> 00:11:14,757 Sau am fost? Octombrie a fost o lună grea. 172 00:11:14,757 --> 00:11:17,802 Mel, furia ta extremă chiar te-a făcut 173 00:11:17,802 --> 00:11:21,347 să-i distrugi Tipului cu Benzile Desenate cel mai de preț bun? 174 00:11:21,347 --> 00:11:24,684 De bună seamă! Dar m-am abținut. Dar ar fi fost posibil. 175 00:11:24,684 --> 00:11:28,354 Și, dacă am distrus-o, v-aș minți cu nerușinare! 176 00:11:28,354 --> 00:11:31,273 Dar nu vă mint. Dar aș putea! 177 00:11:34,110 --> 00:11:36,320 De ce pierdeți timpul cu mine? 178 00:11:36,320 --> 00:11:41,450 Îmi ador soțul durduliu și ridicolul distrugerii jucăriei lui. 179 00:11:41,450 --> 00:11:44,453 Camerele de supraveghere te contrazic. 180 00:11:46,330 --> 00:11:48,207 {\an8}RALANTI 181 00:11:49,125 --> 00:11:54,046 Așa e. Îl detestam pe monstrul ăla turnat prin extrudare. 182 00:11:54,046 --> 00:11:58,342 Când ne-am cunoscut, eu eram jucăria neprețuită a Tipului. 183 00:11:58,342 --> 00:12:00,094 Dar acum, când facem amor, 184 00:12:00,094 --> 00:12:03,222 soțul meu șoptește numărul de serie al jucăriei. 185 00:12:03,222 --> 00:12:07,393 Îl vreau înapoi pe scumpul meu gaijin cu benzile desenate. 186 00:12:12,314 --> 00:12:15,317 Mulți pasageri puteau să distrugă jucăria! 187 00:12:15,317 --> 00:12:16,902 SUSPECȚI - MOBILURI 188 00:12:16,902 --> 00:12:20,823 Bietul Bart... Dar uite ce dezordine a lăsat în cabina noastră! 189 00:12:24,660 --> 00:12:27,329 Vai de mine! 190 00:12:27,830 --> 00:12:29,331 Credeam că Bart e nevinovat, 191 00:12:29,331 --> 00:12:34,170 dar am găsit printre lucrurile lui capul jucăriei decapitate. 192 00:12:34,170 --> 00:12:38,591 M-a privit în ochi și mi-a spus că e nevinovat. 193 00:12:38,591 --> 00:12:40,509 Mi-am pierdut încrederea în el. 194 00:12:41,385 --> 00:12:45,473 Scumpo, ai învățat una dintre cele mai grele lecții din viață. 195 00:12:45,473 --> 00:12:50,728 Uneori, oricât ai iubi un om, o să te dezamăgească. 196 00:12:50,728 --> 00:12:54,648 - În cazul mamei tale, eu sunt ăla. - Încearcă să dormi, scumpo. 197 00:12:54,648 --> 00:12:58,611 Bart o să fie la fel de vinovat și mâine-dimineață. 198 00:13:06,452 --> 00:13:08,204 Rainier Wolfcastle? 199 00:13:08,204 --> 00:13:13,459 Am ceva să-ți spun despre seara balului, când a fost distrusă jucăria. 200 00:13:13,459 --> 00:13:17,421 Când s-a stins lumina, purtam ochelarii de vedere în infraroșu 201 00:13:17,421 --> 00:13:20,049 din următorul meu film, Cel care vede în infraroșu. 202 00:13:20,049 --> 00:13:23,302 - Ai văzut cine a decapitat-o? - Răbdare, Fräulein! 203 00:13:23,302 --> 00:13:29,058 Știu cine a fost făptașul și am de gând să-ți spun. 204 00:13:29,058 --> 00:13:32,019 Ascultă-mă cu mare atenție! 205 00:13:32,019 --> 00:13:35,481 Ucigașul jucăriei e nein altul decât... 206 00:13:35,981 --> 00:13:40,611 Au! Acum o să-mi pierd cunoștința și așa mai departe. 207 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 Fir-ar să fie! 208 00:14:02,091 --> 00:14:04,593 Lisa, nici tu n-ai somn și cauți amprente? 209 00:14:04,593 --> 00:14:07,596 Așa am poreclit eu înfulecatul resturilor altora. 210 00:14:10,015 --> 00:14:11,475 Nu-mi pasă! 211 00:14:12,685 --> 00:14:17,022 Dacă se mai întâmplă vreo tragedie, o să-mi pierd cumpătul! 212 00:14:18,566 --> 00:14:22,987 A dispărut iubitul meu, Tipul cu Benzile Desenate! 213 00:14:23,571 --> 00:14:27,199 Mi se pare normal. Adică... 214 00:14:32,162 --> 00:14:35,457 Bart e arestat, unicul martor a fost lovit prin surprindere, 215 00:14:35,457 --> 00:14:39,336 Tipul cu Benzile Desenate a dispărut și noi tot n-am elucidat cazul. 216 00:14:39,336 --> 00:14:42,965 Atâtea răsturnări de situație! Ce poveste polițistă e și asta? 217 00:14:42,965 --> 00:14:45,342 Taci odată, Taika Waititi! 218 00:14:45,926 --> 00:14:50,264 Știu cine a decapitat jucăria, dar mai am nevoie de un singur lucru. 219 00:14:50,264 --> 00:14:53,767 Un public în fața căruia să dezvălui făptașul cu suspans! 220 00:14:53,767 --> 00:15:00,024 Jucăria Tipului cu Benzile Desenate a fost distrusă chiar de proprietarul ei. 221 00:15:00,024 --> 00:15:05,779 Intuiția m-a mânat să scriu firmei Lloyd's și mi-a răspuns chiar Lloyd. Bun băiat! 222 00:15:05,779 --> 00:15:11,619 Tipul a cerut evaluarea jucăriei și a asigurat-o cu 935.000 de lire. 223 00:15:13,287 --> 00:15:18,626 A stins lumina și a distrus jucăria, ca să încaseze polița de asigurare. 224 00:15:18,626 --> 00:15:22,796 Dar s-a prins că știm ce-a făcut sau, mai precis, că eu știu ce-a făcut. 225 00:15:22,796 --> 00:15:26,967 A fugit noaptea, după ce a strecurat capul jucăriei în cabina lui Bart 226 00:15:26,967 --> 00:15:31,805 și l-a scos din circulație pe martor, fosta vedetă de film Rainier Wolfcastle. 227 00:15:31,805 --> 00:15:33,265 Mi se pare corect. 228 00:15:34,975 --> 00:15:38,979 Tipul o fi deja pe o plajă tropicală, savurând cocktailuri. 229 00:15:38,979 --> 00:15:44,860 Habar n-are că crima lui odioasă a fost dată în vileag de mine, detectiv genial 230 00:15:44,860 --> 00:15:51,158 și vedeta viitoarei reluări după „Aventura unui kiwi”, Taika Waititi. 231 00:15:52,660 --> 00:15:55,037 Chiar a elucidat cazul. 232 00:15:55,537 --> 00:15:57,122 {\an8}OMUL RADIOACTIV ÎN ȘASE CULORI 233 00:15:58,749 --> 00:16:02,002 Doamne! Cum am putut să fiu atât de proastă? 234 00:16:03,087 --> 00:16:05,714 Excelentă treabă, Taika Waititi! 235 00:16:05,714 --> 00:16:09,969 Știu că ai elucidat cazul, dar am și eu o ipoteză. 236 00:16:09,969 --> 00:16:11,720 Sunteți curioși s-o aflați? 237 00:16:11,720 --> 00:16:12,846 - Nu! - Nu! 238 00:16:12,846 --> 00:16:14,848 Zău așa! Cu ce-ar strica? 239 00:16:15,516 --> 00:16:16,684 Mulțumesc, Taika. 240 00:16:16,684 --> 00:16:22,022 Dacă vă amintiți, numai două rebuturi ale jucăriei Omul Radioactiv 241 00:16:22,022 --> 00:16:24,191 au fost fabricate. 242 00:16:24,191 --> 00:16:25,526 Eu mi-amintesc! 243 00:16:26,276 --> 00:16:29,989 Poate că proprietarul celeilalte jucării a primit o veste proastă 244 00:16:29,989 --> 00:16:32,700 și și-a distrus-o într-un acces de furie. 245 00:16:32,700 --> 00:16:36,537 Poate că respectivul a venit în această croazieră 246 00:16:36,537 --> 00:16:40,290 ca să o schimbe cu cea intactă a Tipului cu Benzile Desenate 247 00:16:40,290 --> 00:16:45,546 și să aibă el singurul Om Radioactiv cu gheare de Wolverine din lume. 248 00:16:45,546 --> 00:16:48,882 Tocmai am descoperit ceva interesant, 249 00:16:48,882 --> 00:16:53,679 datorită Wi Fi-ului de pe vapor, care lasă mult de dorit. 250 00:16:55,222 --> 00:17:00,728 Conform unui site, a doua jucărie a fost vândută în Wellington, Noua Zeelandă, 251 00:17:00,728 --> 00:17:04,064 {\an8}unde se folosește ortografia britanică. 252 00:17:04,064 --> 00:17:08,152 {\an8}Care pasager de pe vapor este din Noua Zeelandă? 253 00:17:08,777 --> 00:17:12,364 {\an8}Ingenioasă ipoteză, dar, dacă e un delict să fii neozeelandez, 254 00:17:12,364 --> 00:17:15,617 {\an8}ar trebui arestați și tipii din trupa Flight of the Conchords. 255 00:17:15,617 --> 00:17:17,995 {\an8}Cum îi cheamă? Fred și Jimothy. 256 00:17:19,329 --> 00:17:22,041 Poate că da, dar să luăm în calcul și că scutul 257 00:17:22,041 --> 00:17:27,838 care l-a scos din circulație pe martor pare mânjit cu ceva lipicios. 258 00:17:27,838 --> 00:17:30,132 Cu ce anume? 259 00:17:31,383 --> 00:17:35,220 Tată, știu că e ciudat, dar te superi dacă lingi... 260 00:17:37,347 --> 00:17:38,640 Ceva sărat... 261 00:17:38,640 --> 00:17:39,725 Cu gust de drojdie... 262 00:17:40,684 --> 00:17:42,728 Și aromă scârboasă de orz. 263 00:17:44,354 --> 00:17:48,358 Vegemite, mâncarea preferată a lui Taika Waititi! 264 00:17:48,358 --> 00:17:52,780 Sau să recurg la accentul britanic? 265 00:17:55,032 --> 00:17:58,452 Cum rămâne cu zgârieturile de pe fața lui Bart Simpson? 266 00:17:58,452 --> 00:18:01,121 Sigur au fost făcute de ghearele jucăriei. 267 00:18:01,121 --> 00:18:05,292 {\an8}Așa să fie sau sunt urmele lăsate de furculița pentru fructe-de-mare? 268 00:18:05,292 --> 00:18:09,254 Tata înfuleca creveți care crăpau în clonțul lui ca o crevasă. 269 00:18:09,254 --> 00:18:10,464 Dintr-o suflare! 270 00:18:10,464 --> 00:18:13,467 L-a zgâriat din greșeală pe Bart pe față. 271 00:18:14,051 --> 00:18:17,971 Căruntul ăsta multilateral dezvoltat e clar vinovat! 272 00:18:19,056 --> 00:18:22,309 {\an8}Fără alte probe, nicio șansă! 273 00:18:22,976 --> 00:18:26,146 Nu-mi puteți devasta cabina! Aveți nevoie de mandat. 274 00:18:26,146 --> 00:18:29,650 Ba nu! Suntem în apele internaționale. 275 00:18:29,650 --> 00:18:34,071 Ba suntem în lacul Springfield! Se vede Soiosu' de-aici! 276 00:18:34,071 --> 00:18:38,075 Aici era! Jucăria originală și intactă a Tipului cu Benzile Desenate! 277 00:18:38,075 --> 00:18:41,453 La naiba! Da, așa e, Lenny! Eu am stricat jucăria. 278 00:18:41,453 --> 00:18:44,248 L-am aruncat cât colo pe Omul Radioactiv 279 00:18:44,248 --> 00:18:49,002 când am aflat că nu se mai lansează al doilea sezon al serialului meu. 280 00:18:49,002 --> 00:18:52,297 - Din rațiuni fiscale? - Da, din rațiuni fiscale. 281 00:18:52,297 --> 00:18:55,092 Am pus la cale un plan fiindcă îmi trebuiau bani 282 00:18:55,092 --> 00:18:58,595 ca să-i pun peste mormanul de bani pe care îl am deja. 283 00:18:59,888 --> 00:19:04,351 Nu scăpați așa ușor de mine! Am prieteni influenți în Noua Zeelandă. 284 00:19:04,351 --> 00:19:09,022 Hobbiți, căpcăuni, Lorde, enți, Melanie Lynskey, 285 00:19:09,022 --> 00:19:10,566 tipul cu „How Bizarre”. 286 00:19:10,566 --> 00:19:12,442 Suntem un popor puternic. 287 00:19:14,945 --> 00:19:19,324 Lisa, explicația ta a fost cuprinzătoare și convingătoare. 288 00:19:19,324 --> 00:19:23,162 Dar, când mergeam spre frigider să-mi iau un suc de portocale, 289 00:19:23,162 --> 00:19:26,582 mi-am dat seama că ipoteza ta are o hibă, și anume... 290 00:19:26,582 --> 00:19:31,170 Nu! Nu încerca să-i demontezi ipoteza! Nu așa merge în romanele polițiste. 291 00:19:31,170 --> 00:19:36,592 După ce unul ca Sherlock Holmes sau Lisa explică pe îndelete tot ce n-ai observat, 292 00:19:36,592 --> 00:19:40,220 fiindcă ești bătut în cap, îl crezi și mergi mai departe. 293 00:19:42,431 --> 00:19:44,766 Nu m-am prins de un singur lucru. 294 00:19:44,766 --> 00:19:48,812 Unde-i Tipul cu Benzile Desenate? L-am căutat peste tot. 295 00:19:49,396 --> 00:19:52,107 Dar nu și acolo unde nu s-ar duce în veci! 296 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 SALA DE FITNESS 297 00:19:55,694 --> 00:19:57,571 Iubitul meu sarcastic! 298 00:19:58,071 --> 00:20:01,074 - Ce-ai pățit? - Dă-mi voie să-ți explic. 299 00:20:01,783 --> 00:20:03,493 Alte explicații? 300 00:20:04,244 --> 00:20:07,706 Când Lisa și Taika Waititi au luat lumea la întrebări, 301 00:20:07,706 --> 00:20:09,541 am pus un dispozitiv de supraveghere, 302 00:20:09,541 --> 00:20:13,462 ca să fac mișto de metodele lor stupide de interogare. 303 00:20:13,462 --> 00:20:17,799 Îl detest pe Tipul cu Benzile Desenate, dar nu sunt singurul. 304 00:20:17,799 --> 00:20:21,428 Miroase a iahnie de fasole lăsată la soare. 305 00:20:21,428 --> 00:20:26,558 Îi detest glasul! Cine vorbește atât de afectat? 306 00:20:26,558 --> 00:20:29,561 Nimeni n-ar trebui să audă ce cred alții despre el. 307 00:20:29,561 --> 00:20:33,440 Se pare că nu sunt un personaj bizar și îndrăgit, precum Kramer, 308 00:20:33,440 --> 00:20:37,236 ci sunt înjurat de toți, precum actorul care l-a jucat pe Kramer. 309 00:20:37,236 --> 00:20:42,908 M-am ascuns aici, cu rușinea mea și chestiile astea de metal. 310 00:20:45,744 --> 00:20:50,582 {\an8}Nu vreau să fiu sincer și sentimental, dar îți mulțumesc că m-ai crezut. 311 00:20:50,582 --> 00:20:53,669 Dacă e să fiu sinceră... 312 00:20:54,920 --> 00:20:56,421 Te-am crezut mereu. 313 00:21:00,342 --> 00:21:04,304 Îl vreau înapoi pe scumpul meu gaijin cu benzile desenate. 314 00:21:06,848 --> 00:21:10,060 Încă o dată holograma mă învață o lecție importantă. 315 00:21:10,060 --> 00:21:12,688 Am fost un prost. 316 00:21:34,710 --> 00:21:37,170 Cel mai minunat soț! 317 00:22:15,459 --> 00:22:17,669 Ieși de-acolo și vino la culcare! 318 00:22:18,754 --> 00:22:20,714 N-o să-ți dau drumul niciodată! 319 00:23:01,338 --> 00:23:03,340 Subtitrarea: Aurelia Ferencz