1 00:00:02,919 --> 00:00:06,297 《辛普森家庭》 2 00:00:06,297 --> 00:00:09,300 我要拿郵件,哈利路亞 3 00:00:09,300 --> 00:00:12,595 {\an8}我要拿郵件,找點事來做 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,473 這是什麼東東? 5 00:00:16,933 --> 00:00:18,476 振興支票? 6 00:00:18,476 --> 00:00:21,479 {\an8}我們本該在疫情時拿去兌現 7 00:00:21,479 --> 00:00:24,399 {\an8}要現在花掉,還是等下一次疫情時用? 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,068 {\an8}我們要爆買什麼? 水上摩托車還是摩托車? 9 00:00:27,068 --> 00:00:28,611 {\an8}衝啊...衝啊 10 00:00:29,487 --> 00:00:32,490 {\an8}媽,我一直想為我們家花一筆錢 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,492 {\an8}但不是買東西... 12 00:00:34,492 --> 00:00:35,577 {\an8}不衝嗎? 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,579 {\an8}而是一種體驗 14 00:00:37,579 --> 00:00:40,915 {\an8}能讓我們珍藏在心裡,回味無窮 15 00:00:40,915 --> 00:00:42,625 {\an8}天啊 16 00:00:42,625 --> 00:00:44,502 {\an8}也許我們就該這麼做 17 00:00:44,502 --> 00:00:45,754 {\an8}等一下,妳用這招喔? 18 00:00:45,754 --> 00:00:48,339 {\an8}真情流露?真噁 19 00:00:48,339 --> 00:00:50,425 {\an8}衝啊...衝啊 20 00:00:50,425 --> 00:00:52,510 {\an8}只是有個小問題 21 00:00:52,510 --> 00:00:56,014 {\an8}要用點小手段說服老爸 22 00:00:57,265 --> 00:00:59,184 {\an8}天啊,我的老天爺 23 00:00:59,184 --> 00:01:04,939 {\an8}意外撿到錢,竟然還能搭郵輪? 雙喜臨門,可喜可賀 24 00:01:04,939 --> 00:01:06,524 {\an8}沒錯,爸 25 00:01:06,524 --> 00:01:08,318 {\an8}我們要坐一般的郵輪 26 00:01:08,318 --> 00:01:11,279 {\an8}你絕對不會討厭 27 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 {\an8}這艘船是怎樣? 28 00:01:14,449 --> 00:01:16,534 {\an8}(太平洋莉亞公主號) 29 00:01:16,534 --> 00:01:18,745 {\an8}「太平洋莉亞公主號 30 00:01:18,745 --> 00:01:24,542 {\an8}是由科幻與奇幻漫畫、動畫和電玩迷 為同好所打造的郵輪」 31 00:01:24,542 --> 00:01:28,088 {\an8}但...但那些美其名的稱號其實代表... 32 00:01:28,088 --> 00:01:29,923 怪咖 33 00:01:32,133 --> 00:01:35,428 令人振奮又新奇 34 00:01:35,929 --> 00:01:39,516 玩匹克球 35 00:01:40,100 --> 00:01:43,394 和超時空奇俠一起 36 00:01:43,978 --> 00:01:47,065 怪咖船 37 00:01:47,065 --> 00:01:51,820 金剛狼上衣就像燕尾服 38 00:01:51,820 --> 00:01:54,989 怪咖船 39 00:01:54,989 --> 00:01:59,994 大家都知道新版《星際大戰》超爛 40 00:01:59,994 --> 00:02:02,038 {\an8}無酒精飲品「性」趣缺缺... 41 00:02:02,038 --> 00:02:03,373 {\an8}(奈德弗蘭德扮演藍道卡利森) 42 00:02:03,373 --> 00:02:06,292 {\an8}就像船上所有賓客 43 00:02:06,292 --> 00:02:07,877 {\an8}發狂地研究... 44 00:02:07,877 --> 00:02:10,296 {\an8}(凡哈頓一家扮演《怪奇物語》卡司) 45 00:02:10,296 --> 00:02:12,549 {\an8}米勒和洛德製作的電影 46 00:02:12,549 --> 00:02:14,634 {\an8}(雜耍家梅爾扮演小咖名人) 47 00:02:14,634 --> 00:02:19,222 {\an8}怪咖已經無傷大雅 48 00:02:19,222 --> 00:02:21,391 {\an8}(老莫希斯拉克扮演你的酒保) 49 00:02:21,975 --> 00:02:25,770 這是船員許下的承諾 50 00:02:25,770 --> 00:02:29,899 驚奇四超人 51 00:02:29,899 --> 00:02:34,320 你這怪咖 52 00:02:34,320 --> 00:02:40,285 歡迎登船,你這怪咖 53 00:02:40,285 --> 00:02:41,911 別再唱深情的致敬歌曲了 54 00:02:41,911 --> 00:02:43,371 我知道你們的詭計 55 00:02:43,371 --> 00:02:48,084 宣揚以前被排斥的邊緣人文化,我不喜歡 56 00:02:48,084 --> 00:02:51,421 你們這群怪咖,別再玩換裝了 不然我就拉你們的內褲 57 00:02:51,421 --> 00:02:54,632 把你們塞進馬桶 再把你們的乳頭捏到烏青... 58 00:02:56,926 --> 00:02:59,679 快看那場《阿凡達》排球比賽 59 00:02:59,679 --> 00:03:02,265 是納美人對上最後的氣宗 60 00:03:04,767 --> 00:03:06,769 我要過去哈維甲板 61 00:03:08,104 --> 00:03:10,773 看看坎伯利家族的人 62 00:03:12,358 --> 00:03:15,028 天啊,那是塔伊加維迪提嗎? 63 00:03:16,571 --> 00:03:18,364 我好愛你所有的作品 64 00:03:18,364 --> 00:03:20,992 你拍的《索爾》系列電影 《吸血鬼家庭屍篇》 65 00:03:21,743 --> 00:03:25,455 你演的希特勒版本也是我目前的最愛 66 00:03:25,455 --> 00:03:27,373 入土為安吧,布魯諾甘茲 67 00:03:27,373 --> 00:03:29,918 如果妳喜歡,那妳一定會愛上 68 00:03:29,918 --> 00:03:34,923 我最新飾演的角色 中古世紀偵探,達里斯達維昂 69 00:03:34,923 --> 00:03:39,510 一切盡在斥資三億的最新串流戲劇 《男偵探與謀殺案》 70 00:03:40,720 --> 00:03:44,432 再一次,凶手就是黑死病 71 00:03:46,142 --> 00:03:49,562 這是根據現有的智慧財產權改編 所以一定很讚 72 00:03:49,562 --> 00:03:52,607 - 智慧財產權,智慧財產權 - 智慧財產權,智慧財產權 73 00:03:53,733 --> 00:03:56,319 請歡迎這場怪咖舞會的國王和王后 74 00:03:56,319 --> 00:03:59,197 漫畫男和久美子 75 00:04:00,281 --> 00:04:02,575 退下,一群無名小卒 76 00:04:02,575 --> 00:04:05,036 景仰偉人,暗自啜泣吧 77 00:04:05,870 --> 00:04:06,955 注意 78 00:04:06,955 --> 00:04:09,749 我帶來了我最寶貴的收藏品 79 00:04:09,749 --> 00:04:12,543 怪咖界的絕世珍寶 80 00:04:12,543 --> 00:04:14,754 輻射超人模型 81 00:04:14,754 --> 00:04:18,258 製作時不小心加裝了金鋼狼利爪 82 00:04:18,258 --> 00:04:20,551 睜大眼看看,為之瘋狂吧 83 00:04:20,551 --> 00:04:21,636 (輻射超人) 84 00:04:24,055 --> 00:04:27,600 他們發現製作出錯前 只做了兩個有瑕疵的模型 85 00:04:27,600 --> 00:04:31,729 你記得這種事 但每年結婚紀念日都記不得 86 00:04:31,729 --> 00:04:34,023 不要讓我在其他刀鋒戰士面前丟臉 87 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 「嘔畫男」也在船上? 88 00:04:38,736 --> 00:04:40,238 郵輪之旅沒救了 89 00:04:40,238 --> 00:04:42,782 你和漫畫男有什麼過節? 90 00:04:42,782 --> 00:04:45,285 我兩週前去過他的店 91 00:04:45,994 --> 00:04:49,664 我知道這很怪,但我親手畫了自己的漫畫 92 00:04:50,373 --> 00:04:52,417 (《長短吻鱷》,晚餐就吃斯金納) 93 00:04:52,417 --> 00:04:55,461 {\an8}聽好了,他是長吻鱷和短吻鱷混種 還是惡作劇大師 94 00:04:56,379 --> 00:04:59,007 天啊,其實我覺得很厲害耶 95 00:04:59,007 --> 00:05:03,803 我要馬上把這個傳真給 我在「老兄你好遜出版社」的朋友 96 00:05:07,932 --> 00:05:09,392 你好遜 97 00:05:11,352 --> 00:05:15,315 我發誓有朝一日我會向漫畫男復仇 98 00:05:20,862 --> 00:05:23,489 我討厭這愚蠢的小鬼裝扮郵輪 99 00:05:23,489 --> 00:05:25,491 我為什麼不能當費斯特叔叔? 100 00:05:25,491 --> 00:05:28,578 我禿頭,還有好幾件黑色長袍 101 00:05:30,371 --> 00:05:32,957 等等,這東西沒有雙關名吧? 102 00:05:32,957 --> 00:05:34,709 沒有,就像其他郵輪 103 00:05:34,709 --> 00:05:37,503 為貪吃老百姓無限量供應的食物 104 00:05:38,921 --> 00:05:41,549 塔伊加,你怎麼會一個人吃飯? 105 00:05:41,549 --> 00:05:46,596 為了保留精力 好好寫作、當導演、演戲和俏皮地傻笑 106 00:05:46,596 --> 00:05:48,056 這都包含在我的郵輪合約附加條款 107 00:05:48,056 --> 00:05:51,059 我也有看得到日出和日落的艙房 108 00:05:51,059 --> 00:05:55,104 能無限量取用維吉麥 和任何海鮮塔的最上層 109 00:05:56,314 --> 00:05:58,149 {\an8}(維吉麥) 110 00:06:01,402 --> 00:06:06,908 現在展出有瑕疵最美的輻射X戰警 111 00:06:06,908 --> 00:06:11,287 又稱金輻射超人、金剛輻射狼 112 00:06:15,416 --> 00:06:16,417 借過 113 00:06:16,918 --> 00:06:18,169 不要給這傢伙錢 114 00:06:18,169 --> 00:06:21,672 他是摧毀別人夢想的混蛋 根本不值得拿一毛錢 115 00:06:21,672 --> 00:06:25,426 真希望哪天有人能摧毀你最愛的東西 116 00:06:27,720 --> 00:06:29,555 有人把燈關了 117 00:06:33,059 --> 00:06:35,061 模型的頭不見了 118 00:06:35,061 --> 00:06:38,606 說話啊,無頭輻射收藏品 119 00:06:38,606 --> 00:06:43,069 我悲傷的親愛伴侶,讓我分擔你的痛苦吧 120 00:06:46,989 --> 00:06:49,325 誰會做出這種事?誰... 121 00:06:51,077 --> 00:06:53,413 我好痛苦 122 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 我敢說是霸子辛普森做的 123 00:06:55,415 --> 00:06:59,419 他有動機和方法,而且他出了名地討人厭 124 00:06:59,419 --> 00:07:02,839 這種人最可能犯下謀殺案 125 00:07:02,839 --> 00:07:06,801 再看看霸子的臉頰上有三道整齊的抓痕 126 00:07:08,010 --> 00:07:10,304 誰都別想在我的船上殺模型 127 00:07:10,304 --> 00:07:11,431 去禁閉室 128 00:07:14,225 --> 00:07:15,309 該死,該死 129 00:07:18,479 --> 00:07:20,565 我發誓我沒有殺了那個模型 130 00:07:20,565 --> 00:07:21,858 別再騙人了,兒子 131 00:07:21,858 --> 00:07:24,819 真不敢相信你毀了我的夢幻郵輪之旅 132 00:07:24,819 --> 00:07:26,487 你明明討厭這艘郵輪 133 00:07:26,487 --> 00:07:31,409 沒有,我討厭主題、其他賓客和這艘船 但我愛死了這裡的食物 134 00:07:33,536 --> 00:07:35,830 辛普森夫婦,我知道你們一定不忍心 135 00:07:35,830 --> 00:07:38,791 看到兒子被關押在這間狹窄的郵輪監獄 136 00:07:38,791 --> 00:07:40,042 確實是 137 00:07:40,042 --> 00:07:41,419 別擔心 138 00:07:41,419 --> 00:07:45,631 明天他會被送上岸 關進全都是成年人的拘留所 139 00:07:45,631 --> 00:07:48,801 - 不 - 但生活設施一應俱全 140 00:07:48,801 --> 00:07:49,969 好吧 141 00:07:49,969 --> 00:07:52,346 「生活設施」是臭名昭彰的監獄黑幫 142 00:07:52,346 --> 00:07:54,223 他們超討厭小孩 143 00:07:54,223 --> 00:07:55,725 - 不 - 慘了 144 00:07:58,728 --> 00:08:01,814 花枝,我知道我看起來很可疑 但我真的很害怕 145 00:08:01,814 --> 00:08:03,983 我發誓不是我做的 146 00:08:03,983 --> 00:08:05,151 這很難說 147 00:08:05,151 --> 00:08:10,072 你弄斷我一大堆娃娃的頭 包含馬里布史黛希和火島法蘭克 148 00:08:10,072 --> 00:08:12,575 不,那些又不值錢,那是妳的娃娃 149 00:08:12,575 --> 00:08:15,203 霸子,你騙過我那麼多次 150 00:08:15,203 --> 00:08:16,913 我怎麼能相信你? 151 00:08:16,913 --> 00:08:19,207 好吧,但我這次說的是實話 152 00:08:19,207 --> 00:08:23,211 為了證明清白,我願意承認我說過的謊言 153 00:08:24,337 --> 00:08:26,672 狗狗把妳的薩克斯風埋在花園裡那次 154 00:08:26,672 --> 00:08:27,757 我幫了一把 155 00:08:27,757 --> 00:08:31,260 馬拉拉在妳生日時打來 叫妳去吃檸檬,那其實是我 156 00:08:31,260 --> 00:08:33,471 有一次妳在裝滿大蒜麵包的浴缸裡醒來... 157 00:08:33,471 --> 00:08:35,515 我懂了,我明白,你很過分 158 00:08:35,515 --> 00:08:41,187 好,我猜我只有一次機會告訴妳 花枝,不管如何,妳都要相信我 159 00:08:41,187 --> 00:08:43,689 我只求妳相信我一次 160 00:08:43,689 --> 00:08:46,484 我沒有毀了那個模型 161 00:08:47,193 --> 00:08:49,403 天啊,我相信你 162 00:08:51,697 --> 00:08:54,200 (屁孩必須付出代價) (以頭還頭,讓他關到死) 163 00:08:54,200 --> 00:08:57,662 只有查出真凶,才能證明霸子的清白 164 00:08:57,662 --> 00:09:00,331 但我自己做不到,我需要協助 165 00:09:00,331 --> 00:09:03,167 我來幫妳,等等,我再試一次 166 00:09:03,167 --> 00:09:05,753 我來幫妳,真帥 167 00:09:05,753 --> 00:09:08,506 塔伊加維迪提?真的嗎? 168 00:09:08,506 --> 00:09:10,716 你要幫我洗刷我哥的冤屈嗎? 169 00:09:10,716 --> 00:09:12,552 當然,為什麼呢?我告訴妳 170 00:09:12,552 --> 00:09:16,389 因為我有病,必須一直多工處理事情 171 00:09:16,389 --> 00:09:20,851 我哥絕對不是船上 唯一對漫畫男懷恨在心的人 172 00:09:20,851 --> 00:09:24,855 看來我們得逐一問過所有乘客 173 00:09:24,855 --> 00:09:27,316 要不要從塔伊加宇宙的影迷開始? 174 00:09:27,316 --> 00:09:28,943 糟糕,那就是所有人 175 00:09:31,237 --> 00:09:32,280 走吧 176 00:09:32,280 --> 00:09:35,032 我恨漫畫男,也恨那個模型 177 00:09:35,032 --> 00:09:37,618 因為那個原本是我的 178 00:09:42,665 --> 00:09:44,542 (所有寶貴的回憶都該送走) 179 00:09:44,542 --> 00:09:46,210 (輻射超人) (可調整姿勢的模型) 180 00:09:49,297 --> 00:09:53,050 嗨,不好意思,我要用十一元 181 00:09:53,050 --> 00:09:59,307 買下這個不足為奇又毫無價值的垃圾 182 00:09:59,307 --> 00:10:03,227 但是老爸,我覺得這應該值更多 183 00:10:03,227 --> 00:10:04,729 誰在乎啊,米爾豪斯? 184 00:10:04,729 --> 00:10:07,982 這筆錢能買兩個五元的一呎潛艇堡 和奇怪的餅乾 185 00:10:07,982 --> 00:10:11,986 露安,結婚紀念日晚餐又有著落了,寶貝 186 00:10:13,696 --> 00:10:17,408 我沒有毀了那個模型,但我確實有動機 187 00:10:17,408 --> 00:10:19,660 很明確的動機 188 00:10:20,661 --> 00:10:23,080 我不懂為什麼你們要審問我 189 00:10:23,080 --> 00:10:26,083 我對那個漫畫人沒有任何意圖 190 00:10:27,126 --> 00:10:28,127 真的嗎? 191 00:10:28,127 --> 00:10:31,339 就算漫畫男曾經帶領酸民網軍 192 00:10:31,339 --> 00:10:34,925 要求這部片換角,把你踢掉? 193 00:10:34,925 --> 00:10:37,303 《瘋狂麥斯》製片群 194 00:10:37,303 --> 00:10:41,891 推出了極度黑暗 絕對暴力且古怪至極的最新力作 195 00:10:42,933 --> 00:10:44,560 雜耍家梅爾... 196 00:10:44,560 --> 00:10:49,273 把他們殺個精光 不然我就不叫迪克達斯塔德利 197 00:10:49,273 --> 00:10:52,902 提摩西夏勒梅飾演麥德利 198 00:10:54,487 --> 00:10:56,572 (《古怪飆速:憤怒道》) 199 00:10:56,572 --> 00:10:58,658 叫那個白痴漫畫男去死 200 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 他動員了漢納巴伯拉動畫影迷 201 00:11:00,868 --> 00:11:05,081 和爆砸怪發起了驚天動地的網路請願活動 202 00:11:05,081 --> 00:11:06,791 {\an8}(保護《古怪飆速》 不要讓雜耍家梅爾玷污了) 203 00:11:08,918 --> 00:11:12,338 首先,電影看起來好讚 竟然不是我執導的 204 00:11:12,338 --> 00:11:14,757 是我嗎?我十月太忙了 205 00:11:14,757 --> 00:11:17,802 但是梅爾,你內心的熊熊怒火 206 00:11:17,802 --> 00:11:21,347 是否導致你毀了漫畫男最重要的收藏? 207 00:11:21,347 --> 00:11:22,431 是有可能 208 00:11:22,431 --> 00:11:23,599 但我沒有 209 00:11:23,599 --> 00:11:24,684 但我確實可以 210 00:11:24,684 --> 00:11:28,354 如果是我幹的,我現在就會說謊 211 00:11:28,354 --> 00:11:29,605 但我沒說謊 212 00:11:29,605 --> 00:11:31,273 但我大可說謊 213 00:11:34,110 --> 00:11:36,320 為什麼要把時間浪費在我身上? 214 00:11:36,320 --> 00:11:41,450 我愛我的肥胖雪人老公 還有他悲慘的模型憾事 215 00:11:41,450 --> 00:11:44,453 從監視畫面看起來並非如此 216 00:11:46,330 --> 00:11:48,207 {\an8}(慢動作) 217 00:11:49,125 --> 00:11:54,046 是沒錯,我恨死了那個噴射成型的怪物 218 00:11:54,046 --> 00:11:58,342 我剛認識漫畫男時,我是他最寶貴的收藏 219 00:11:58,342 --> 00:12:00,094 但我們現在做愛時 220 00:12:00,094 --> 00:12:03,222 我老公都會喊出模型的編號 221 00:12:03,222 --> 00:12:07,393 我只希望我的寶貝漫畫洋男回來 222 00:12:12,314 --> 00:12:15,317 太多乘客都可能犯下模型謀殺案 223 00:12:15,317 --> 00:12:16,902 (嫌犯,動機) 224 00:12:16,902 --> 00:12:20,823 霸子真可憐,但拜託喔 他竟然把我們的房間弄這麼亂 225 00:12:24,660 --> 00:12:27,329 我的老天啊 226 00:12:27,830 --> 00:12:29,331 我本來不覺得是霸子做的 227 00:12:29,331 --> 00:12:34,170 但之後我在霸子的東西當中 發現了輻射超人斷掉的頭 228 00:12:34,170 --> 00:12:38,591 他看著我的雙眼說不是他做的 229 00:12:38,591 --> 00:12:40,509 我沒辦法再相信他了 230 00:12:41,385 --> 00:12:45,473 親愛的,妳只是學到了 人生中最慘重的教訓 231 00:12:45,473 --> 00:12:48,350 有時候無論妳多愛一個人 232 00:12:48,350 --> 00:12:50,728 他們還是會讓妳失望 233 00:12:50,728 --> 00:12:52,521 讓妳媽失望的就是我 234 00:12:52,521 --> 00:12:54,648 好好休息吧,親愛的 235 00:12:54,648 --> 00:12:58,611 明早霸子還是背負著重罪 236 00:13:06,452 --> 00:13:08,204 瑞尼沃夫卡索? 237 00:13:08,204 --> 00:13:11,499 關於那晚的影迷晚宴和隨後的玩具謀殺案 238 00:13:11,499 --> 00:13:13,459 我必須告訴妳一件事 239 00:13:13,459 --> 00:13:17,421 燈光熄滅時,我戴著夜視鏡 240 00:13:17,421 --> 00:13:20,049 那是我即將推出的《夜視鏡俠》中的道具 241 00:13:20,049 --> 00:13:21,884 你有看到是誰做的嗎? 242 00:13:21,884 --> 00:13:23,302 別著急,小女孩 243 00:13:23,302 --> 00:13:29,058 我看到了罪魁禍首,我來告訴妳究竟是誰 244 00:13:29,058 --> 00:13:32,019 靜靜等候我說話吧 245 00:13:32,019 --> 00:13:35,481 殺了模型的人就是... 246 00:13:35,981 --> 00:13:36,982 好痛 247 00:13:36,982 --> 00:13:40,611 我要昏倒了 248 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 可惡 249 00:14:02,091 --> 00:14:04,593 花枝,妳也要熬夜「找指紋」嗎? 250 00:14:04,593 --> 00:14:07,596 我是指吃掉別人的客房服務餐盤上 沒吃完的食物 251 00:14:10,015 --> 00:14:11,475 我不在乎 252 00:14:12,685 --> 00:14:17,022 如果再出事,我就要崩潰了 253 00:14:18,566 --> 00:14:22,987 我親愛的漫畫男不見了 254 00:14:23,571 --> 00:14:25,906 我想也是 255 00:14:25,906 --> 00:14:27,199 我是說... 256 00:14:32,162 --> 00:14:35,457 霸子被關 我們唯一可靠的目擊證人被盾牌襲擊 257 00:14:35,457 --> 00:14:36,917 漫畫男失蹤 258 00:14:36,917 --> 00:14:39,336 案情還陷入膠著 259 00:14:39,336 --> 00:14:40,921 真是高潮迭起 260 00:14:40,921 --> 00:14:42,965 這算什麼謀殺謎團? 261 00:14:42,965 --> 00:14:45,342 不要說了,塔伊加維迪提 262 00:14:45,926 --> 00:14:50,264 就是這個,我知道是誰殺了模型 但我需要一個東西 263 00:14:50,264 --> 00:14:53,767 聽我揭發真凶的觀眾 264 00:14:53,767 --> 00:14:56,604 漫畫男模型的謀殺案 265 00:14:56,604 --> 00:15:00,024 是漫畫男自己幹的 266 00:15:00,024 --> 00:15:02,318 我跟著直覺,寫信給勞合社保險 267 00:15:02,318 --> 00:15:05,779 勞埃德親自回信給我,真是好傢伙 268 00:15:05,779 --> 00:15:11,619 漫畫男把模型拿去估價 並買了93萬5千英鎊的保險 269 00:15:13,287 --> 00:15:14,580 於是他把燈關掉 270 00:15:14,580 --> 00:15:18,626 謀殺了塑膠公仔,想詐取保險金 271 00:15:18,626 --> 00:15:20,669 但他知道我們在追查他 272 00:15:20,669 --> 00:15:22,796 老實說,應該說是我盯上了他 273 00:15:22,796 --> 00:15:24,632 因此他摸黑逃跑 274 00:15:24,632 --> 00:15:26,967 但先把模型的頭放進霸子的艙房 275 00:15:26,967 --> 00:15:28,969 還擊昏唯一的目擊證人 276 00:15:28,969 --> 00:15:31,805 過氣的電影明星瑞尼沃夫卡索 277 00:15:31,805 --> 00:15:33,265 說得有理 278 00:15:34,975 --> 00:15:37,853 現在漫畫男大概在某個熱帶海灘 279 00:15:37,853 --> 00:15:38,979 喝著邁泰雞尾酒 280 00:15:38,979 --> 00:15:43,776 渾然不知我已經揭穿了他的滔天大罪 281 00:15:43,776 --> 00:15:44,860 我是一流業餘偵探 282 00:15:44,860 --> 00:15:51,158 也是即將上映的重拍版 《奇異鳥大冒險》的主角塔伊加維迪提 283 00:15:51,158 --> 00:15:52,576 - 萬歲 - 好耶 284 00:15:52,576 --> 00:15:55,037 天啊,他真的破案了 285 00:15:55,537 --> 00:15:57,122 {\an8}(六種超讚伽瑪射線顏色供應中) 286 00:15:58,749 --> 00:16:02,002 天啊,我怎麼會這麼笨? 287 00:16:03,087 --> 00:16:05,714 真是精彩的推理,塔伊加維迪提 288 00:16:05,714 --> 00:16:09,969 我知道你剛偵破案件,但我自己有個推論 289 00:16:09,969 --> 00:16:11,720 大家想聽聽看嗎? 290 00:16:11,720 --> 00:16:12,846 - 不想 - 不想 291 00:16:12,846 --> 00:16:14,848 拜託,各位,聽聽無妨嘛 292 00:16:15,516 --> 00:16:16,684 謝謝,塔伊加 293 00:16:16,684 --> 00:16:22,022 大家應該記得全世界只有兩個 294 00:16:22,022 --> 00:16:24,191 不正常的輻射超人模型 295 00:16:24,191 --> 00:16:25,526 我記得 296 00:16:26,276 --> 00:16:29,989 會不會是另一個擁有模型的人 得知了壞消息 297 00:16:29,989 --> 00:16:32,700 一氣之下弄壞了模型 298 00:16:32,700 --> 00:16:36,537 然後特地來到這次的郵輪之旅 299 00:16:36,537 --> 00:16:40,290 把自己壞掉的模型 和漫畫男完好如初的模型掉包 300 00:16:40,290 --> 00:16:43,085 這樣就能偷偷保留 301 00:16:43,085 --> 00:16:45,546 世上唯一有金剛狼爪的輻射超人 302 00:16:45,546 --> 00:16:48,882 我剛發現了很有趣的事 303 00:16:48,882 --> 00:16:53,679 多虧船上爛到不行的無線網路 304 00:16:55,222 --> 00:16:56,932 根據這個網站 305 00:16:56,932 --> 00:16:59,643 第二個模型是在紐西蘭威靈頓賣出 306 00:16:59,643 --> 00:17:00,728 (怪胎模型追蹤) 307 00:17:00,728 --> 00:17:04,064 {\an8}那裡「顏色」的拼法多了一個U 308 00:17:04,064 --> 00:17:08,152 {\an8}我們都知道,這艘船上誰是紐西蘭人? 309 00:17:08,777 --> 00:17:10,446 {\an8}這個推論非常聰明 310 00:17:10,446 --> 00:17:12,364 {\an8}但如果是紐西蘭人幹的 311 00:17:12,364 --> 00:17:15,617 {\an8}你們就得逮捕痞客二人組那兩個人 312 00:17:15,617 --> 00:17:17,995 {\an8}他們叫什麼名字?佛萊德和吉姆西 313 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 這麼說也沒錯 314 00:17:20,497 --> 00:17:22,041 但讓命案的唯一目擊證人 315 00:17:22,041 --> 00:17:25,044 失去意識的盾牌 316 00:17:25,044 --> 00:17:27,838 似乎布滿了黏液 317 00:17:27,838 --> 00:17:30,132 是什麼樣的黏液? 318 00:17:31,383 --> 00:17:35,220 爸,我知道這麼問很怪,但你能不能舔... 319 00:17:37,347 --> 00:17:38,640 鹹鹹的 320 00:17:38,640 --> 00:17:39,725 有發酵味 321 00:17:40,684 --> 00:17:42,728 還有一點麥芽的噁心味道 322 00:17:44,354 --> 00:17:45,481 維吉麥 323 00:17:45,481 --> 00:17:48,358 塔伊加維迪提最愛的食物 324 00:17:48,358 --> 00:17:52,780 還是應該加個U? 325 00:17:55,032 --> 00:17:58,452 等一下,那霸子辛普森 臉上的抓痕怎麼解釋? 326 00:17:58,452 --> 00:18:01,121 那一定是他弄壞模型時 被模型的小爪子刮傷的 327 00:18:01,121 --> 00:18:05,292 {\an8}是嗎?說不定是海鮮叉劃到的 328 00:18:05,292 --> 00:18:09,254 我爸很自私 一直插起去殼鮮蝦並塞下肚... 329 00:18:09,254 --> 00:18:10,464 竟然沒唸錯 330 00:18:10,464 --> 00:18:13,467 結果不小心劃傷了霸子的臉頰 331 00:18:14,051 --> 00:18:17,971 那個多重頭銜的銀髮哥就是凶手 332 00:18:19,056 --> 00:18:22,309 {\an8}沒找到最關鍵的證據就不是 333 00:18:22,976 --> 00:18:24,770 你們不能掀翻我的艙房 334 00:18:24,770 --> 00:18:26,146 你們需要搜索令 335 00:18:26,146 --> 00:18:29,650 不需要,我們現在在國際公海 336 00:18:29,650 --> 00:18:31,610 我們在春田湖正中央 337 00:18:31,610 --> 00:18:34,071 我從這裡就看得到奶油小子雕像 338 00:18:34,071 --> 00:18:38,075 在這裡,漫畫男原本的模型毫無破損 339 00:18:38,075 --> 00:18:40,369 該死,沒錯,藍尼 340 00:18:40,369 --> 00:18:41,453 是我做的 341 00:18:41,453 --> 00:18:44,248 我之所以怒丟我的紐西蘭輻射超人 342 00:18:44,248 --> 00:18:47,876 是因為我發現串流平臺 冷藏我製作的第二季戲劇 343 00:18:47,876 --> 00:18:49,002 不打算公播 344 00:18:49,002 --> 00:18:50,838 因為稅務問題? 345 00:18:50,838 --> 00:18:52,297 對,就因為稅務問題 346 00:18:52,297 --> 00:18:55,092 所以我想到了這個計畫 因為我需要把這筆錢 347 00:18:55,092 --> 00:18:58,595 丟進我現有的海量資金裡 348 00:18:59,888 --> 00:19:01,932 我們之間還沒完呢 349 00:19:01,932 --> 00:19:04,351 我認識紐西蘭的權貴朋友 350 00:19:04,351 --> 00:19:09,022 哈比人、半獸人、蘿兒 樹人、梅蘭妮林斯基 351 00:19:09,022 --> 00:19:10,566 唱《好詭異》的那傢伙 352 00:19:10,566 --> 00:19:12,442 我們是強權大國 353 00:19:14,945 --> 00:19:19,324 花枝,妳的推理相當詳盡且有說服力 354 00:19:19,324 --> 00:19:23,162 但我剛才要去冰箱拿柳橙汽水 355 00:19:23,162 --> 00:19:26,582 某個問題讓我百思不得其解,就是... 356 00:19:26,582 --> 00:19:29,084 不行,不能再抽絲剝繭了 357 00:19:29,084 --> 00:19:31,170 偵探片不是這樣運作的 358 00:19:31,170 --> 00:19:33,714 等夏洛克福爾摩斯或花枝等聰明的角色 359 00:19:33,714 --> 00:19:36,592 針對你太笨所以沒注意到的細節 360 00:19:36,592 --> 00:19:40,220 講出一大串推理後 你就只能相信,不要糾結了 361 00:19:42,431 --> 00:19:44,766 我想不通一件事 362 00:19:44,766 --> 00:19:46,435 漫畫男怎麼了? 363 00:19:46,435 --> 00:19:48,812 我們到處都找過了 364 00:19:49,396 --> 00:19:52,107 除了他絕對不會去的地方 365 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 (健身房) 366 00:19:55,694 --> 00:19:57,571 我愛諷刺的愛人 367 00:19:58,071 --> 00:19:59,531 你怎麼了? 368 00:19:59,531 --> 00:20:01,074 容我解釋 369 00:20:01,783 --> 00:20:03,493 還要解釋嗎? 370 00:20:04,244 --> 00:20:07,706 花枝和塔伊加維迪提開始對嫌犯問話後 371 00:20:07,706 --> 00:20:09,541 我設置了一個監視設備 372 00:20:09,541 --> 00:20:13,462 因為我想要嘲笑他們無能的審問方式 373 00:20:13,462 --> 00:20:15,797 我恨漫畫男 374 00:20:15,797 --> 00:20:17,799 但話說回來,大家都恨他 375 00:20:17,799 --> 00:20:21,428 他聞起來像被曬壞的焗豆 376 00:20:21,428 --> 00:20:23,222 我厭惡他的聲音 377 00:20:23,222 --> 00:20:26,558 誰講話會這麼裝模作樣? 378 00:20:26,558 --> 00:20:29,561 沒人該聽到大家對自己真實的看法 379 00:20:29,561 --> 00:20:33,440 很顯然,我不像克萊默 這個討人喜愛的古怪角色 380 00:20:33,440 --> 00:20:37,236 而是像飾演克萊默的演員人人喊打 381 00:20:37,236 --> 00:20:42,908 所以我躲在這個充斥著恥辱 和這些金屬東西的地方 382 00:20:45,744 --> 00:20:49,373 {\an8}我不想要真情流露,但謝謝,花枝 妳始終相信著我 383 00:20:49,373 --> 00:20:50,582 {\an8}(謝謝長吻鱷妹妹) 384 00:20:50,582 --> 00:20:53,669 如果真的要我說實話... 385 00:20:54,920 --> 00:20:56,421 我一直都相信你 386 00:21:00,342 --> 00:21:04,304 我只希望我的漫畫洋男回來 387 00:21:06,848 --> 00:21:10,060 我們再度透過全像投影學到了重要的一課 388 00:21:10,060 --> 00:21:12,688 我真蠢 389 00:21:34,710 --> 00:21:37,170 你是史上最棒的老公 390 00:22:15,459 --> 00:22:17,669 快出來睡覺了 391 00:22:18,754 --> 00:22:20,714 我絕不會放棄 392 00:23:01,338 --> 00:23:03,340 字幕翻譯:劉晏汝