1
00:00:02,919 --> 00:00:06,297
《辛普森家庭》
2
00:00:06,297 --> 00:00:09,300
我要拿郵件,哈利路亞
3
00:00:09,300 --> 00:00:12,595
{\an8}我要拿郵件,找點事來做
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,473
這是什麼東東?
5
00:00:16,933 --> 00:00:18,476
振興支票?
6
00:00:18,476 --> 00:00:21,479
{\an8}我們本該在疫情時拿去兌現
7
00:00:21,479 --> 00:00:24,399
{\an8}要現在花掉,還是等下一次疫情時用?
8
00:00:24,399 --> 00:00:27,068
{\an8}我們要爆買什麼?
水上摩托車還是摩托車?
9
00:00:27,068 --> 00:00:28,611
{\an8}衝啊...衝啊
10
00:00:29,487 --> 00:00:32,490
{\an8}媽,我一直想為我們家花一筆錢
11
00:00:32,490 --> 00:00:34,492
{\an8}但不是買東西...
12
00:00:34,492 --> 00:00:35,577
{\an8}不衝嗎?
13
00:00:35,577 --> 00:00:37,579
{\an8}而是一種體驗
14
00:00:37,579 --> 00:00:40,915
{\an8}能讓我們珍藏在心裡,回味無窮
15
00:00:40,915 --> 00:00:42,625
{\an8}天啊
16
00:00:42,625 --> 00:00:44,502
{\an8}也許我們就該這麼做
17
00:00:44,502 --> 00:00:45,754
{\an8}等一下,妳用這招喔?
18
00:00:45,754 --> 00:00:48,339
{\an8}真情流露?真噁
19
00:00:48,339 --> 00:00:50,425
{\an8}衝啊...衝啊
20
00:00:50,425 --> 00:00:52,510
{\an8}只是有個小問題
21
00:00:52,510 --> 00:00:56,014
{\an8}要用點小手段說服老爸
22
00:00:57,265 --> 00:00:59,184
{\an8}天啊,我的老天爺
23
00:00:59,184 --> 00:01:04,939
{\an8}意外撿到錢,竟然還能搭郵輪?
雙喜臨門,可喜可賀
24
00:01:04,939 --> 00:01:06,524
{\an8}沒錯,爸
25
00:01:06,524 --> 00:01:08,318
{\an8}我們要坐一般的郵輪
26
00:01:08,318 --> 00:01:11,279
{\an8}你絕對不會討厭
27
00:01:11,988 --> 00:01:14,449
{\an8}這艘船是怎樣?
28
00:01:14,449 --> 00:01:16,534
{\an8}(太平洋莉亞公主號)
29
00:01:16,534 --> 00:01:18,745
{\an8}「太平洋莉亞公主號
30
00:01:18,745 --> 00:01:24,542
{\an8}是由科幻與奇幻漫畫、動畫和電玩迷
為同好所打造的郵輪」
31
00:01:24,542 --> 00:01:28,088
{\an8}但...但那些美其名的稱號其實代表...
32
00:01:28,088 --> 00:01:29,923
怪咖
33
00:01:32,133 --> 00:01:35,428
令人振奮又新奇
34
00:01:35,929 --> 00:01:39,516
玩匹克球
35
00:01:40,100 --> 00:01:43,394
和超時空奇俠一起
36
00:01:43,978 --> 00:01:47,065
怪咖船
37
00:01:47,065 --> 00:01:51,820
金剛狼上衣就像燕尾服
38
00:01:51,820 --> 00:01:54,989
怪咖船
39
00:01:54,989 --> 00:01:59,994
大家都知道新版《星際大戰》超爛
40
00:01:59,994 --> 00:02:02,038
{\an8}無酒精飲品「性」趣缺缺...
41
00:02:02,038 --> 00:02:03,373
{\an8}(奈德弗蘭德扮演藍道卡利森)
42
00:02:03,373 --> 00:02:06,292
{\an8}就像船上所有賓客
43
00:02:06,292 --> 00:02:07,877
{\an8}發狂地研究...
44
00:02:07,877 --> 00:02:10,296
{\an8}(凡哈頓一家扮演《怪奇物語》卡司)
45
00:02:10,296 --> 00:02:12,549
{\an8}米勒和洛德製作的電影
46
00:02:12,549 --> 00:02:14,634
{\an8}(雜耍家梅爾扮演小咖名人)
47
00:02:14,634 --> 00:02:19,222
{\an8}怪咖已經無傷大雅
48
00:02:19,222 --> 00:02:21,391
{\an8}(老莫希斯拉克扮演你的酒保)
49
00:02:21,975 --> 00:02:25,770
這是船員許下的承諾
50
00:02:25,770 --> 00:02:29,899
驚奇四超人
51
00:02:29,899 --> 00:02:34,320
你這怪咖
52
00:02:34,320 --> 00:02:40,285
歡迎登船,你這怪咖
53
00:02:40,285 --> 00:02:41,911
別再唱深情的致敬歌曲了
54
00:02:41,911 --> 00:02:43,371
我知道你們的詭計
55
00:02:43,371 --> 00:02:48,084
宣揚以前被排斥的邊緣人文化,我不喜歡
56
00:02:48,084 --> 00:02:51,421
你們這群怪咖,別再玩換裝了
不然我就拉你們的內褲
57
00:02:51,421 --> 00:02:54,632
把你們塞進馬桶
再把你們的乳頭捏到烏青...
58
00:02:56,926 --> 00:02:59,679
快看那場《阿凡達》排球比賽
59
00:02:59,679 --> 00:03:02,265
是納美人對上最後的氣宗
60
00:03:04,767 --> 00:03:06,769
我要過去哈維甲板
61
00:03:08,104 --> 00:03:10,773
看看坎伯利家族的人
62
00:03:12,358 --> 00:03:15,028
天啊,那是塔伊加維迪提嗎?
63
00:03:16,571 --> 00:03:18,364
我好愛你所有的作品
64
00:03:18,364 --> 00:03:20,992
你拍的《索爾》系列電影
《吸血鬼家庭屍篇》
65
00:03:21,743 --> 00:03:25,455
你演的希特勒版本也是我目前的最愛
66
00:03:25,455 --> 00:03:27,373
入土為安吧,布魯諾甘茲
67
00:03:27,373 --> 00:03:29,918
如果妳喜歡,那妳一定會愛上
68
00:03:29,918 --> 00:03:34,923
我最新飾演的角色
中古世紀偵探,達里斯達維昂
69
00:03:34,923 --> 00:03:39,510
一切盡在斥資三億的最新串流戲劇
《男偵探與謀殺案》
70
00:03:40,720 --> 00:03:44,432
再一次,凶手就是黑死病
71
00:03:46,142 --> 00:03:49,562
這是根據現有的智慧財產權改編
所以一定很讚
72
00:03:49,562 --> 00:03:52,607
- 智慧財產權,智慧財產權
- 智慧財產權,智慧財產權
73
00:03:53,733 --> 00:03:56,319
請歡迎這場怪咖舞會的國王和王后
74
00:03:56,319 --> 00:03:59,197
漫畫男和久美子
75
00:04:00,281 --> 00:04:02,575
退下,一群無名小卒
76
00:04:02,575 --> 00:04:05,036
景仰偉人,暗自啜泣吧
77
00:04:05,870 --> 00:04:06,955
注意
78
00:04:06,955 --> 00:04:09,749
我帶來了我最寶貴的收藏品
79
00:04:09,749 --> 00:04:12,543
怪咖界的絕世珍寶
80
00:04:12,543 --> 00:04:14,754
輻射超人模型
81
00:04:14,754 --> 00:04:18,258
製作時不小心加裝了金鋼狼利爪
82
00:04:18,258 --> 00:04:20,551
睜大眼看看,為之瘋狂吧
83
00:04:20,551 --> 00:04:21,636
(輻射超人)
84
00:04:24,055 --> 00:04:27,600
他們發現製作出錯前
只做了兩個有瑕疵的模型
85
00:04:27,600 --> 00:04:31,729
你記得這種事
但每年結婚紀念日都記不得
86
00:04:31,729 --> 00:04:34,023
不要讓我在其他刀鋒戰士面前丟臉
87
00:04:35,650 --> 00:04:37,944
「嘔畫男」也在船上?
88
00:04:38,736 --> 00:04:40,238
郵輪之旅沒救了
89
00:04:40,238 --> 00:04:42,782
你和漫畫男有什麼過節?
90
00:04:42,782 --> 00:04:45,285
我兩週前去過他的店
91
00:04:45,994 --> 00:04:49,664
我知道這很怪,但我親手畫了自己的漫畫
92
00:04:50,373 --> 00:04:52,417
(《長短吻鱷》,晚餐就吃斯金納)
93
00:04:52,417 --> 00:04:55,461
{\an8}聽好了,他是長吻鱷和短吻鱷混種
還是惡作劇大師
94
00:04:56,379 --> 00:04:59,007
天啊,其實我覺得很厲害耶
95
00:04:59,007 --> 00:05:03,803
我要馬上把這個傳真給
我在「老兄你好遜出版社」的朋友
96
00:05:07,932 --> 00:05:09,392
你好遜
97
00:05:11,352 --> 00:05:15,315
我發誓有朝一日我會向漫畫男復仇
98
00:05:20,862 --> 00:05:23,489
我討厭這愚蠢的小鬼裝扮郵輪
99
00:05:23,489 --> 00:05:25,491
我為什麼不能當費斯特叔叔?
100
00:05:25,491 --> 00:05:28,578
我禿頭,還有好幾件黑色長袍
101
00:05:30,371 --> 00:05:32,957
等等,這東西沒有雙關名吧?
102
00:05:32,957 --> 00:05:34,709
沒有,就像其他郵輪
103
00:05:34,709 --> 00:05:37,503
為貪吃老百姓無限量供應的食物
104
00:05:38,921 --> 00:05:41,549
塔伊加,你怎麼會一個人吃飯?
105
00:05:41,549 --> 00:05:46,596
為了保留精力
好好寫作、當導演、演戲和俏皮地傻笑
106
00:05:46,596 --> 00:05:48,056
這都包含在我的郵輪合約附加條款
107
00:05:48,056 --> 00:05:51,059
我也有看得到日出和日落的艙房
108
00:05:51,059 --> 00:05:55,104
能無限量取用維吉麥
和任何海鮮塔的最上層
109
00:05:56,314 --> 00:05:58,149
{\an8}(維吉麥)
110
00:06:01,402 --> 00:06:06,908
現在展出有瑕疵最美的輻射X戰警
111
00:06:06,908 --> 00:06:11,287
又稱金輻射超人、金剛輻射狼
112
00:06:15,416 --> 00:06:16,417
借過
113
00:06:16,918 --> 00:06:18,169
不要給這傢伙錢
114
00:06:18,169 --> 00:06:21,672
他是摧毀別人夢想的混蛋
根本不值得拿一毛錢
115
00:06:21,672 --> 00:06:25,426
真希望哪天有人能摧毀你最愛的東西
116
00:06:27,720 --> 00:06:29,555
有人把燈關了
117
00:06:33,059 --> 00:06:35,061
模型的頭不見了
118
00:06:35,061 --> 00:06:38,606
說話啊,無頭輻射收藏品
119
00:06:38,606 --> 00:06:43,069
我悲傷的親愛伴侶,讓我分擔你的痛苦吧
120
00:06:46,989 --> 00:06:49,325
誰會做出這種事?誰...
121
00:06:51,077 --> 00:06:53,413
我好痛苦
122
00:06:53,413 --> 00:06:55,415
我敢說是霸子辛普森做的
123
00:06:55,415 --> 00:06:59,419
他有動機和方法,而且他出了名地討人厭
124
00:06:59,419 --> 00:07:02,839
這種人最可能犯下謀殺案
125
00:07:02,839 --> 00:07:06,801
再看看霸子的臉頰上有三道整齊的抓痕
126
00:07:08,010 --> 00:07:10,304
誰都別想在我的船上殺模型
127
00:07:10,304 --> 00:07:11,431
去禁閉室
128
00:07:14,225 --> 00:07:15,309
該死,該死
129
00:07:18,479 --> 00:07:20,565
我發誓我沒有殺了那個模型
130
00:07:20,565 --> 00:07:21,858
別再騙人了,兒子
131
00:07:21,858 --> 00:07:24,819
真不敢相信你毀了我的夢幻郵輪之旅
132
00:07:24,819 --> 00:07:26,487
你明明討厭這艘郵輪
133
00:07:26,487 --> 00:07:31,409
沒有,我討厭主題、其他賓客和這艘船
但我愛死了這裡的食物
134
00:07:33,536 --> 00:07:35,830
辛普森夫婦,我知道你們一定不忍心
135
00:07:35,830 --> 00:07:38,791
看到兒子被關押在這間狹窄的郵輪監獄
136
00:07:38,791 --> 00:07:40,042
確實是
137
00:07:40,042 --> 00:07:41,419
別擔心
138
00:07:41,419 --> 00:07:45,631
明天他會被送上岸
關進全都是成年人的拘留所
139
00:07:45,631 --> 00:07:48,801
- 不
- 但生活設施一應俱全
140
00:07:48,801 --> 00:07:49,969
好吧
141
00:07:49,969 --> 00:07:52,346
「生活設施」是臭名昭彰的監獄黑幫
142
00:07:52,346 --> 00:07:54,223
他們超討厭小孩
143
00:07:54,223 --> 00:07:55,725
- 不
- 慘了
144
00:07:58,728 --> 00:08:01,814
花枝,我知道我看起來很可疑
但我真的很害怕
145
00:08:01,814 --> 00:08:03,983
我發誓不是我做的
146
00:08:03,983 --> 00:08:05,151
這很難說
147
00:08:05,151 --> 00:08:10,072
你弄斷我一大堆娃娃的頭
包含馬里布史黛希和火島法蘭克
148
00:08:10,072 --> 00:08:12,575
不,那些又不值錢,那是妳的娃娃
149
00:08:12,575 --> 00:08:15,203
霸子,你騙過我那麼多次
150
00:08:15,203 --> 00:08:16,913
我怎麼能相信你?
151
00:08:16,913 --> 00:08:19,207
好吧,但我這次說的是實話
152
00:08:19,207 --> 00:08:23,211
為了證明清白,我願意承認我說過的謊言
153
00:08:24,337 --> 00:08:26,672
狗狗把妳的薩克斯風埋在花園裡那次
154
00:08:26,672 --> 00:08:27,757
我幫了一把
155
00:08:27,757 --> 00:08:31,260
馬拉拉在妳生日時打來
叫妳去吃檸檬,那其實是我
156
00:08:31,260 --> 00:08:33,471
有一次妳在裝滿大蒜麵包的浴缸裡醒來...
157
00:08:33,471 --> 00:08:35,515
我懂了,我明白,你很過分
158
00:08:35,515 --> 00:08:41,187
好,我猜我只有一次機會告訴妳
花枝,不管如何,妳都要相信我
159
00:08:41,187 --> 00:08:43,689
我只求妳相信我一次
160
00:08:43,689 --> 00:08:46,484
我沒有毀了那個模型
161
00:08:47,193 --> 00:08:49,403
天啊,我相信你
162
00:08:51,697 --> 00:08:54,200
(屁孩必須付出代價)
(以頭還頭,讓他關到死)
163
00:08:54,200 --> 00:08:57,662
只有查出真凶,才能證明霸子的清白
164
00:08:57,662 --> 00:09:00,331
但我自己做不到,我需要協助
165
00:09:00,331 --> 00:09:03,167
我來幫妳,等等,我再試一次
166
00:09:03,167 --> 00:09:05,753
我來幫妳,真帥
167
00:09:05,753 --> 00:09:08,506
塔伊加維迪提?真的嗎?
168
00:09:08,506 --> 00:09:10,716
你要幫我洗刷我哥的冤屈嗎?
169
00:09:10,716 --> 00:09:12,552
當然,為什麼呢?我告訴妳
170
00:09:12,552 --> 00:09:16,389
因為我有病,必須一直多工處理事情
171
00:09:16,389 --> 00:09:20,851
我哥絕對不是船上
唯一對漫畫男懷恨在心的人
172
00:09:20,851 --> 00:09:24,855
看來我們得逐一問過所有乘客
173
00:09:24,855 --> 00:09:27,316
要不要從塔伊加宇宙的影迷開始?
174
00:09:27,316 --> 00:09:28,943
糟糕,那就是所有人
175
00:09:31,237 --> 00:09:32,280
走吧
176
00:09:32,280 --> 00:09:35,032
我恨漫畫男,也恨那個模型
177
00:09:35,032 --> 00:09:37,618
因為那個原本是我的
178
00:09:42,665 --> 00:09:44,542
(所有寶貴的回憶都該送走)
179
00:09:44,542 --> 00:09:46,210
(輻射超人)
(可調整姿勢的模型)
180
00:09:49,297 --> 00:09:53,050
嗨,不好意思,我要用十一元
181
00:09:53,050 --> 00:09:59,307
買下這個不足為奇又毫無價值的垃圾
182
00:09:59,307 --> 00:10:03,227
但是老爸,我覺得這應該值更多
183
00:10:03,227 --> 00:10:04,729
誰在乎啊,米爾豪斯?
184
00:10:04,729 --> 00:10:07,982
這筆錢能買兩個五元的一呎潛艇堡
和奇怪的餅乾
185
00:10:07,982 --> 00:10:11,986
露安,結婚紀念日晚餐又有著落了,寶貝
186
00:10:13,696 --> 00:10:17,408
我沒有毀了那個模型,但我確實有動機
187
00:10:17,408 --> 00:10:19,660
很明確的動機
188
00:10:20,661 --> 00:10:23,080
我不懂為什麼你們要審問我
189
00:10:23,080 --> 00:10:26,083
我對那個漫畫人沒有任何意圖
190
00:10:27,126 --> 00:10:28,127
真的嗎?
191
00:10:28,127 --> 00:10:31,339
就算漫畫男曾經帶領酸民網軍
192
00:10:31,339 --> 00:10:34,925
要求這部片換角,把你踢掉?
193
00:10:34,925 --> 00:10:37,303
《瘋狂麥斯》製片群
194
00:10:37,303 --> 00:10:41,891
推出了極度黑暗
絕對暴力且古怪至極的最新力作
195
00:10:42,933 --> 00:10:44,560
雜耍家梅爾...
196
00:10:44,560 --> 00:10:49,273
把他們殺個精光
不然我就不叫迪克達斯塔德利
197
00:10:49,273 --> 00:10:52,902
提摩西夏勒梅飾演麥德利
198
00:10:54,487 --> 00:10:56,572
(《古怪飆速:憤怒道》)
199
00:10:56,572 --> 00:10:58,658
叫那個白痴漫畫男去死
200
00:10:58,658 --> 00:11:00,868
他動員了漢納巴伯拉動畫影迷
201
00:11:00,868 --> 00:11:05,081
和爆砸怪發起了驚天動地的網路請願活動
202
00:11:05,081 --> 00:11:06,791
{\an8}(保護《古怪飆速》
不要讓雜耍家梅爾玷污了)
203
00:11:08,918 --> 00:11:12,338
首先,電影看起來好讚
竟然不是我執導的
204
00:11:12,338 --> 00:11:14,757
是我嗎?我十月太忙了
205
00:11:14,757 --> 00:11:17,802
但是梅爾,你內心的熊熊怒火
206
00:11:17,802 --> 00:11:21,347
是否導致你毀了漫畫男最重要的收藏?
207
00:11:21,347 --> 00:11:22,431
是有可能
208
00:11:22,431 --> 00:11:23,599
但我沒有
209
00:11:23,599 --> 00:11:24,684
但我確實可以
210
00:11:24,684 --> 00:11:28,354
如果是我幹的,我現在就會說謊
211
00:11:28,354 --> 00:11:29,605
但我沒說謊
212
00:11:29,605 --> 00:11:31,273
但我大可說謊
213
00:11:34,110 --> 00:11:36,320
為什麼要把時間浪費在我身上?
214
00:11:36,320 --> 00:11:41,450
我愛我的肥胖雪人老公
還有他悲慘的模型憾事
215
00:11:41,450 --> 00:11:44,453
從監視畫面看起來並非如此
216
00:11:46,330 --> 00:11:48,207
{\an8}(慢動作)
217
00:11:49,125 --> 00:11:54,046
是沒錯,我恨死了那個噴射成型的怪物
218
00:11:54,046 --> 00:11:58,342
我剛認識漫畫男時,我是他最寶貴的收藏
219
00:11:58,342 --> 00:12:00,094
但我們現在做愛時
220
00:12:00,094 --> 00:12:03,222
我老公都會喊出模型的編號
221
00:12:03,222 --> 00:12:07,393
我只希望我的寶貝漫畫洋男回來
222
00:12:12,314 --> 00:12:15,317
太多乘客都可能犯下模型謀殺案
223
00:12:15,317 --> 00:12:16,902
(嫌犯,動機)
224
00:12:16,902 --> 00:12:20,823
霸子真可憐,但拜託喔
他竟然把我們的房間弄這麼亂
225
00:12:24,660 --> 00:12:27,329
我的老天啊
226
00:12:27,830 --> 00:12:29,331
我本來不覺得是霸子做的
227
00:12:29,331 --> 00:12:34,170
但之後我在霸子的東西當中
發現了輻射超人斷掉的頭
228
00:12:34,170 --> 00:12:38,591
他看著我的雙眼說不是他做的
229
00:12:38,591 --> 00:12:40,509
我沒辦法再相信他了
230
00:12:41,385 --> 00:12:45,473
親愛的,妳只是學到了
人生中最慘重的教訓
231
00:12:45,473 --> 00:12:48,350
有時候無論妳多愛一個人
232
00:12:48,350 --> 00:12:50,728
他們還是會讓妳失望
233
00:12:50,728 --> 00:12:52,521
讓妳媽失望的就是我
234
00:12:52,521 --> 00:12:54,648
好好休息吧,親愛的
235
00:12:54,648 --> 00:12:58,611
明早霸子還是背負著重罪
236
00:13:06,452 --> 00:13:08,204
瑞尼沃夫卡索?
237
00:13:08,204 --> 00:13:11,499
關於那晚的影迷晚宴和隨後的玩具謀殺案
238
00:13:11,499 --> 00:13:13,459
我必須告訴妳一件事
239
00:13:13,459 --> 00:13:17,421
燈光熄滅時,我戴著夜視鏡
240
00:13:17,421 --> 00:13:20,049
那是我即將推出的《夜視鏡俠》中的道具
241
00:13:20,049 --> 00:13:21,884
你有看到是誰做的嗎?
242
00:13:21,884 --> 00:13:23,302
別著急,小女孩
243
00:13:23,302 --> 00:13:29,058
我看到了罪魁禍首,我來告訴妳究竟是誰
244
00:13:29,058 --> 00:13:32,019
靜靜等候我說話吧
245
00:13:32,019 --> 00:13:35,481
殺了模型的人就是...
246
00:13:35,981 --> 00:13:36,982
好痛
247
00:13:36,982 --> 00:13:40,611
我要昏倒了
248
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
可惡
249
00:14:02,091 --> 00:14:04,593
花枝,妳也要熬夜「找指紋」嗎?
250
00:14:04,593 --> 00:14:07,596
我是指吃掉別人的客房服務餐盤上
沒吃完的食物
251
00:14:10,015 --> 00:14:11,475
我不在乎
252
00:14:12,685 --> 00:14:17,022
如果再出事,我就要崩潰了
253
00:14:18,566 --> 00:14:22,987
我親愛的漫畫男不見了
254
00:14:23,571 --> 00:14:25,906
我想也是
255
00:14:25,906 --> 00:14:27,199
我是說...
256
00:14:32,162 --> 00:14:35,457
霸子被關
我們唯一可靠的目擊證人被盾牌襲擊
257
00:14:35,457 --> 00:14:36,917
漫畫男失蹤
258
00:14:36,917 --> 00:14:39,336
案情還陷入膠著
259
00:14:39,336 --> 00:14:40,921
真是高潮迭起
260
00:14:40,921 --> 00:14:42,965
這算什麼謀殺謎團?
261
00:14:42,965 --> 00:14:45,342
不要說了,塔伊加維迪提
262
00:14:45,926 --> 00:14:50,264
就是這個,我知道是誰殺了模型
但我需要一個東西
263
00:14:50,264 --> 00:14:53,767
聽我揭發真凶的觀眾
264
00:14:53,767 --> 00:14:56,604
漫畫男模型的謀殺案
265
00:14:56,604 --> 00:15:00,024
是漫畫男自己幹的
266
00:15:00,024 --> 00:15:02,318
我跟著直覺,寫信給勞合社保險
267
00:15:02,318 --> 00:15:05,779
勞埃德親自回信給我,真是好傢伙
268
00:15:05,779 --> 00:15:11,619
漫畫男把模型拿去估價
並買了93萬5千英鎊的保險
269
00:15:13,287 --> 00:15:14,580
於是他把燈關掉
270
00:15:14,580 --> 00:15:18,626
謀殺了塑膠公仔,想詐取保險金
271
00:15:18,626 --> 00:15:20,669
但他知道我們在追查他
272
00:15:20,669 --> 00:15:22,796
老實說,應該說是我盯上了他
273
00:15:22,796 --> 00:15:24,632
因此他摸黑逃跑
274
00:15:24,632 --> 00:15:26,967
但先把模型的頭放進霸子的艙房
275
00:15:26,967 --> 00:15:28,969
還擊昏唯一的目擊證人
276
00:15:28,969 --> 00:15:31,805
過氣的電影明星瑞尼沃夫卡索
277
00:15:31,805 --> 00:15:33,265
說得有理
278
00:15:34,975 --> 00:15:37,853
現在漫畫男大概在某個熱帶海灘
279
00:15:37,853 --> 00:15:38,979
喝著邁泰雞尾酒
280
00:15:38,979 --> 00:15:43,776
渾然不知我已經揭穿了他的滔天大罪
281
00:15:43,776 --> 00:15:44,860
我是一流業餘偵探
282
00:15:44,860 --> 00:15:51,158
也是即將上映的重拍版
《奇異鳥大冒險》的主角塔伊加維迪提
283
00:15:51,158 --> 00:15:52,576
- 萬歲
- 好耶
284
00:15:52,576 --> 00:15:55,037
天啊,他真的破案了
285
00:15:55,537 --> 00:15:57,122
{\an8}(六種超讚伽瑪射線顏色供應中)
286
00:15:58,749 --> 00:16:02,002
天啊,我怎麼會這麼笨?
287
00:16:03,087 --> 00:16:05,714
真是精彩的推理,塔伊加維迪提
288
00:16:05,714 --> 00:16:09,969
我知道你剛偵破案件,但我自己有個推論
289
00:16:09,969 --> 00:16:11,720
大家想聽聽看嗎?
290
00:16:11,720 --> 00:16:12,846
- 不想
- 不想
291
00:16:12,846 --> 00:16:14,848
拜託,各位,聽聽無妨嘛
292
00:16:15,516 --> 00:16:16,684
謝謝,塔伊加
293
00:16:16,684 --> 00:16:22,022
大家應該記得全世界只有兩個
294
00:16:22,022 --> 00:16:24,191
不正常的輻射超人模型
295
00:16:24,191 --> 00:16:25,526
我記得
296
00:16:26,276 --> 00:16:29,989
會不會是另一個擁有模型的人
得知了壞消息
297
00:16:29,989 --> 00:16:32,700
一氣之下弄壞了模型
298
00:16:32,700 --> 00:16:36,537
然後特地來到這次的郵輪之旅
299
00:16:36,537 --> 00:16:40,290
把自己壞掉的模型
和漫畫男完好如初的模型掉包
300
00:16:40,290 --> 00:16:43,085
這樣就能偷偷保留
301
00:16:43,085 --> 00:16:45,546
世上唯一有金剛狼爪的輻射超人
302
00:16:45,546 --> 00:16:48,882
我剛發現了很有趣的事
303
00:16:48,882 --> 00:16:53,679
多虧船上爛到不行的無線網路
304
00:16:55,222 --> 00:16:56,932
根據這個網站
305
00:16:56,932 --> 00:16:59,643
第二個模型是在紐西蘭威靈頓賣出
306
00:16:59,643 --> 00:17:00,728
(怪胎模型追蹤)
307
00:17:00,728 --> 00:17:04,064
{\an8}那裡「顏色」的拼法多了一個U
308
00:17:04,064 --> 00:17:08,152
{\an8}我們都知道,這艘船上誰是紐西蘭人?
309
00:17:08,777 --> 00:17:10,446
{\an8}這個推論非常聰明
310
00:17:10,446 --> 00:17:12,364
{\an8}但如果是紐西蘭人幹的
311
00:17:12,364 --> 00:17:15,617
{\an8}你們就得逮捕痞客二人組那兩個人
312
00:17:15,617 --> 00:17:17,995
{\an8}他們叫什麼名字?佛萊德和吉姆西
313
00:17:19,329 --> 00:17:20,497
這麼說也沒錯
314
00:17:20,497 --> 00:17:22,041
但讓命案的唯一目擊證人
315
00:17:22,041 --> 00:17:25,044
失去意識的盾牌
316
00:17:25,044 --> 00:17:27,838
似乎布滿了黏液
317
00:17:27,838 --> 00:17:30,132
是什麼樣的黏液?
318
00:17:31,383 --> 00:17:35,220
爸,我知道這麼問很怪,但你能不能舔...
319
00:17:37,347 --> 00:17:38,640
鹹鹹的
320
00:17:38,640 --> 00:17:39,725
有發酵味
321
00:17:40,684 --> 00:17:42,728
還有一點麥芽的噁心味道
322
00:17:44,354 --> 00:17:45,481
維吉麥
323
00:17:45,481 --> 00:17:48,358
塔伊加維迪提最愛的食物
324
00:17:48,358 --> 00:17:52,780
還是應該加個U?
325
00:17:55,032 --> 00:17:58,452
等一下,那霸子辛普森
臉上的抓痕怎麼解釋?
326
00:17:58,452 --> 00:18:01,121
那一定是他弄壞模型時
被模型的小爪子刮傷的
327
00:18:01,121 --> 00:18:05,292
{\an8}是嗎?說不定是海鮮叉劃到的
328
00:18:05,292 --> 00:18:09,254
我爸很自私
一直插起去殼鮮蝦並塞下肚...
329
00:18:09,254 --> 00:18:10,464
竟然沒唸錯
330
00:18:10,464 --> 00:18:13,467
結果不小心劃傷了霸子的臉頰
331
00:18:14,051 --> 00:18:17,971
那個多重頭銜的銀髮哥就是凶手
332
00:18:19,056 --> 00:18:22,309
{\an8}沒找到最關鍵的證據就不是
333
00:18:22,976 --> 00:18:24,770
你們不能掀翻我的艙房
334
00:18:24,770 --> 00:18:26,146
你們需要搜索令
335
00:18:26,146 --> 00:18:29,650
不需要,我們現在在國際公海
336
00:18:29,650 --> 00:18:31,610
我們在春田湖正中央
337
00:18:31,610 --> 00:18:34,071
我從這裡就看得到奶油小子雕像
338
00:18:34,071 --> 00:18:38,075
在這裡,漫畫男原本的模型毫無破損
339
00:18:38,075 --> 00:18:40,369
該死,沒錯,藍尼
340
00:18:40,369 --> 00:18:41,453
是我做的
341
00:18:41,453 --> 00:18:44,248
我之所以怒丟我的紐西蘭輻射超人
342
00:18:44,248 --> 00:18:47,876
是因為我發現串流平臺
冷藏我製作的第二季戲劇
343
00:18:47,876 --> 00:18:49,002
不打算公播
344
00:18:49,002 --> 00:18:50,838
因為稅務問題?
345
00:18:50,838 --> 00:18:52,297
對,就因為稅務問題
346
00:18:52,297 --> 00:18:55,092
所以我想到了這個計畫
因為我需要把這筆錢
347
00:18:55,092 --> 00:18:58,595
丟進我現有的海量資金裡
348
00:18:59,888 --> 00:19:01,932
我們之間還沒完呢
349
00:19:01,932 --> 00:19:04,351
我認識紐西蘭的權貴朋友
350
00:19:04,351 --> 00:19:09,022
哈比人、半獸人、蘿兒
樹人、梅蘭妮林斯基
351
00:19:09,022 --> 00:19:10,566
唱《好詭異》的那傢伙
352
00:19:10,566 --> 00:19:12,442
我們是強權大國
353
00:19:14,945 --> 00:19:19,324
花枝,妳的推理相當詳盡且有說服力
354
00:19:19,324 --> 00:19:23,162
但我剛才要去冰箱拿柳橙汽水
355
00:19:23,162 --> 00:19:26,582
某個問題讓我百思不得其解,就是...
356
00:19:26,582 --> 00:19:29,084
不行,不能再抽絲剝繭了
357
00:19:29,084 --> 00:19:31,170
偵探片不是這樣運作的
358
00:19:31,170 --> 00:19:33,714
等夏洛克福爾摩斯或花枝等聰明的角色
359
00:19:33,714 --> 00:19:36,592
針對你太笨所以沒注意到的細節
360
00:19:36,592 --> 00:19:40,220
講出一大串推理後
你就只能相信,不要糾結了
361
00:19:42,431 --> 00:19:44,766
我想不通一件事
362
00:19:44,766 --> 00:19:46,435
漫畫男怎麼了?
363
00:19:46,435 --> 00:19:48,812
我們到處都找過了
364
00:19:49,396 --> 00:19:52,107
除了他絕對不會去的地方
365
00:19:52,107 --> 00:19:53,192
(健身房)
366
00:19:55,694 --> 00:19:57,571
我愛諷刺的愛人
367
00:19:58,071 --> 00:19:59,531
你怎麼了?
368
00:19:59,531 --> 00:20:01,074
容我解釋
369
00:20:01,783 --> 00:20:03,493
還要解釋嗎?
370
00:20:04,244 --> 00:20:07,706
花枝和塔伊加維迪提開始對嫌犯問話後
371
00:20:07,706 --> 00:20:09,541
我設置了一個監視設備
372
00:20:09,541 --> 00:20:13,462
因為我想要嘲笑他們無能的審問方式
373
00:20:13,462 --> 00:20:15,797
我恨漫畫男
374
00:20:15,797 --> 00:20:17,799
但話說回來,大家都恨他
375
00:20:17,799 --> 00:20:21,428
他聞起來像被曬壞的焗豆
376
00:20:21,428 --> 00:20:23,222
我厭惡他的聲音
377
00:20:23,222 --> 00:20:26,558
誰講話會這麼裝模作樣?
378
00:20:26,558 --> 00:20:29,561
沒人該聽到大家對自己真實的看法
379
00:20:29,561 --> 00:20:33,440
很顯然,我不像克萊默
這個討人喜愛的古怪角色
380
00:20:33,440 --> 00:20:37,236
而是像飾演克萊默的演員人人喊打
381
00:20:37,236 --> 00:20:42,908
所以我躲在這個充斥著恥辱
和這些金屬東西的地方
382
00:20:45,744 --> 00:20:49,373
{\an8}我不想要真情流露,但謝謝,花枝
妳始終相信著我
383
00:20:49,373 --> 00:20:50,582
{\an8}(謝謝長吻鱷妹妹)
384
00:20:50,582 --> 00:20:53,669
如果真的要我說實話...
385
00:20:54,920 --> 00:20:56,421
我一直都相信你
386
00:21:00,342 --> 00:21:04,304
我只希望我的漫畫洋男回來
387
00:21:06,848 --> 00:21:10,060
我們再度透過全像投影學到了重要的一課
388
00:21:10,060 --> 00:21:12,688
我真蠢
389
00:21:34,710 --> 00:21:37,170
你是史上最棒的老公
390
00:22:15,459 --> 00:22:17,669
快出來睡覺了
391
00:22:18,754 --> 00:22:20,714
我絕不會放棄
392
00:23:01,338 --> 00:23:03,340
字幕翻譯:劉晏汝