1 00:00:04,379 --> 00:00:06,339 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:10,969 --> 00:00:11,970 Ach! 3 00:00:25,817 --> 00:00:28,028 {\an8}Woo-hoo! TGI Monday. 4 00:00:28,028 --> 00:00:31,740 {\an8}Time to build my future with the power of work. 5 00:00:33,742 --> 00:00:36,911 {\an8}Hey, Simpson. They got fresh doughnuts in the break room. 6 00:00:36,911 --> 00:00:38,079 {\an8}No time for doughnuts. 7 00:00:38,079 --> 00:00:40,373 {\an8}I've gotta get to work. Work, work, work. 8 00:00:40,373 --> 00:00:41,875 {\an8}Look at that Homer Simpson. 9 00:00:41,875 --> 00:00:44,502 {\an8}He's the best kind of "holic": "worka." 10 00:00:45,712 --> 00:00:49,132 Hmm. Only two people ahead of me. Hmm. 11 00:00:49,132 --> 00:00:51,885 I'll be on top in no time. 12 00:00:54,137 --> 00:00:55,305 {\an8}Hmm. 13 00:00:58,725 --> 00:01:00,310 {\an8}Quitting time. 14 00:01:00,310 --> 00:01:01,644 {\an8}Whoa, whoa, lazy joe. 15 00:01:01,644 --> 00:01:03,021 {\an8}Not for 40 minutes. 16 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 {\an8}Uh, who do you think you're fooling? 17 00:01:06,232 --> 00:01:09,903 {\an8}Sometimes the most important person to fool is yourself. 18 00:01:10,403 --> 00:01:12,197 {\an8}Woo-hoo! Overtime. 19 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 Huh? 20 00:01:14,407 --> 00:01:18,787 Hmm. 21 00:01:19,871 --> 00:01:22,624 What the-- I hired that cone. 22 00:01:22,624 --> 00:01:24,042 {\an8}What happened, Moe? 23 00:01:24,042 --> 00:01:29,339 {\an8}When did I go from an up-and-comer to a guy who drinks other people's beer? 24 00:01:29,339 --> 00:01:31,424 {\an8}Hey, what happened to my beer? 25 00:01:31,424 --> 00:01:33,426 {\an8}- A leprechaun. - Again? 26 00:01:33,426 --> 00:01:36,304 I used to have ambition, Moe. 27 00:01:36,304 --> 00:01:37,764 {\an8}What took it away? 28 00:01:37,764 --> 00:01:39,224 {\an8}Ah, it's a real mystery. 29 00:01:39,224 --> 00:01:42,268 {\an8}Here, let me pour you another pitcher. 30 00:01:42,268 --> 00:01:44,896 {\an8}You're a good man, Moe Szyslak. 31 00:01:44,896 --> 00:01:46,606 {\an8}Just doing God's work. 32 00:01:48,525 --> 00:01:52,946 {\an8}You know, you start with huge dreams, but after 20 years at that plant, 33 00:01:52,946 --> 00:01:55,824 {\an8}all I've got is a big ball of rubber bands. 34 00:01:55,824 --> 00:01:58,034 {\an8}For 20 years, that ball ain't so big. 35 00:01:58,034 --> 00:02:01,746 {\an8}You start out, you think you're gonna have a big ball of rubber bands, 36 00:02:01,746 --> 00:02:04,624 then you realize you even failed at that. 37 00:02:04,624 --> 00:02:06,584 Oh, that's terribly sad. 38 00:02:06,584 --> 00:02:07,669 Hmm. 39 00:02:07,669 --> 00:02:10,171 Scooching over. Scooching, scooching. 40 00:02:10,171 --> 00:02:11,256 Too far. 41 00:02:11,256 --> 00:02:13,049 I share your disappointment, you see. 42 00:02:13,049 --> 00:02:17,512 Because by this point, I thought I'd have won a prestigious research grant. 43 00:02:17,512 --> 00:02:19,806 Ha! I've never even won in Words with Friends. 44 00:02:19,806 --> 00:02:23,268 I have the words but not the friends, you see. 45 00:02:23,268 --> 00:02:26,771 Wow. I never knew smart people could be unhappy. 46 00:02:27,272 --> 00:02:28,398 Oh, my. That's a tear. 47 00:02:28,398 --> 00:02:32,610 I have empathy which means that I am, in fact, human, 48 00:02:32,610 --> 00:02:34,946 as I have long hypothesized. 49 00:02:36,573 --> 00:02:37,615 Y'ello. 50 00:02:37,615 --> 00:02:40,326 Homer Simpson? I was wondering if you'd be interested in 51 00:02:40,326 --> 00:02:42,954 a job at the new nuclear plant in Shelbyville. 52 00:02:42,954 --> 00:02:47,208 Me? Are you sure you don't want somebody younger or more Lenny? 53 00:02:47,208 --> 00:02:50,962 No, you. I've never seen a résumé like this. 54 00:02:50,962 --> 00:02:53,548 Technically, several of those jobs were court-ordered. 55 00:02:53,548 --> 00:02:55,175 Works with law enforcement. 56 00:02:55,175 --> 00:02:57,552 Great. Texting you a link for the interview. 57 00:02:57,552 --> 00:02:59,345 - It's on Zoom. - Woo-hoo! 58 00:02:59,345 --> 00:03:02,640 Finally, a use for this ring light I've been lugging around. 59 00:03:02,640 --> 00:03:03,725 Could this be it? 60 00:03:03,725 --> 00:03:07,228 The moment my life finally changes for the better. 61 00:03:14,736 --> 00:03:17,614 Oh, Homie. This never would have happened 62 00:03:17,614 --> 00:03:20,992 if you hadn't been sitting in a bar without your family. 63 00:03:23,077 --> 00:03:26,831 I'm your self-doubt, and I say you're gonna screw it up. 64 00:03:26,831 --> 00:03:30,001 Well, I'm your ambition, and I say you're gonna blow it. 65 00:03:30,001 --> 00:03:33,504 - Screw it up. - Blow it. 66 00:03:34,589 --> 00:03:36,633 No one loves you. 67 00:03:37,217 --> 00:03:39,385 As usual, my imagination is right. 68 00:03:39,385 --> 00:03:41,095 I'll never get that job. 69 00:03:41,095 --> 00:03:44,849 Sir, I will help you with the power of science. 70 00:03:44,849 --> 00:03:47,727 What does science have to do with nuclear science? 71 00:03:47,727 --> 00:03:48,811 And why you? 72 00:03:48,811 --> 00:03:50,521 Well, as success stories go, 73 00:03:50,521 --> 00:03:52,607 I may not be an EGNOT... 74 00:03:52,607 --> 00:03:54,067 ...but I can certainly help you. 75 00:03:54,067 --> 00:03:55,610 EGNOT? What's that? 76 00:03:55,610 --> 00:04:00,448 That's Emmy, Grammy, Nobel, Oscar, Time Magazine subscriber. 77 00:04:00,448 --> 00:04:02,700 Although I do have the easy one, of course. 78 00:04:02,700 --> 00:04:03,910 I have an Emmy. 79 00:04:03,910 --> 00:04:04,994 Me too. 80 00:04:05,995 --> 00:04:08,081 I use mine as corn holders. 81 00:04:09,749 --> 00:04:13,419 Marge, baby, when I get this job, we're gonna be rich. Rich! 82 00:04:13,419 --> 00:04:15,380 It's okay, Homie. 83 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 We're fine. 84 00:04:16,506 --> 00:04:20,301 Are we? I won't have a wife of mine mending vacuum bags. 85 00:04:20,301 --> 00:04:26,266 You'll get new vacuum bags and someday, maybe, a new vacuum. 86 00:04:34,023 --> 00:04:35,275 And handsome. 87 00:04:37,026 --> 00:04:38,611 {\an8}Hey, Dad. What you doing? 88 00:04:38,611 --> 00:04:40,363 Getting ready for my job interview. 89 00:04:40,363 --> 00:04:42,115 {\an8}What's Professor Frink doing here? 90 00:04:42,115 --> 00:04:44,367 {\an8}Aren't they just supposed to interview you? 91 00:04:44,367 --> 00:04:45,868 Of course it's just me. 92 00:04:45,868 --> 00:04:47,870 Frink's here for moral support. 93 00:04:47,870 --> 00:04:50,540 {\an8}Well, why can't I give you moral support? 94 00:04:50,540 --> 00:04:53,626 Because your moral support always comes with conditions. 95 00:04:53,626 --> 00:04:55,461 I shouldn't drink so much. 96 00:04:55,461 --> 00:04:58,798 I should stay alive so I can see you graduate. 97 00:04:58,798 --> 00:05:00,717 Come on. Give up those dreams, kid. 98 00:05:00,717 --> 00:05:02,218 {\an8}- But-- - Give them up. 99 00:05:02,218 --> 00:05:04,095 {\an8}Okay. 100 00:05:04,971 --> 00:05:07,807 Mm-hmm. Mm-hmm. Hmm. 101 00:05:07,807 --> 00:05:12,145 {\an8}For 18 months, I led a team at the Large Hadron Collider in Geneva. 102 00:05:12,145 --> 00:05:13,604 Homer, you're early. 103 00:05:13,604 --> 00:05:17,025 I'm still interviewing another candidate, Dr. Spivak. 104 00:05:17,025 --> 00:05:20,361 I-I don't mind. I look even better in comparison to other people. 105 00:05:20,361 --> 00:05:24,240 Doctor, let me interview Homer, and, uh, I'll get back to you soon. 106 00:05:24,240 --> 00:05:25,408 Very soon. 107 00:05:25,408 --> 00:05:27,410 Maybe five seconds, that kind of soon. 108 00:05:28,328 --> 00:05:32,040 {\an8}Homer, let's start with what you know about the NRC. 109 00:05:32,040 --> 00:05:34,834 NRC, NRC. 110 00:05:34,834 --> 00:05:37,003 Those are the gun nuts, right? 111 00:05:37,962 --> 00:05:40,840 Oh, dear. As a fellow human, I want to help him, 112 00:05:40,840 --> 00:05:42,258 but that's unethical. 113 00:05:42,258 --> 00:05:47,347 But I am the kind of nerd that always must blurt out the answer. 114 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 Nuclear Regulatory Commission. 115 00:05:50,141 --> 00:05:52,602 - Yes. - The Nuclear Regulatory Commission. 116 00:05:52,602 --> 00:05:55,063 Yes. They're important because... 117 00:05:55,063 --> 00:05:58,983 They're the government agency for nuclear plants and materials, 118 00:05:58,983 --> 00:06:03,738 created by executive order in 1975. Gluhavic. 119 00:06:03,738 --> 00:06:06,783 ...they're the government agency for nuclear plants and materials, 120 00:06:06,783 --> 00:06:10,995 created by executive order in 1975. Gluhavic. 121 00:06:10,995 --> 00:06:12,663 Hmm. I didn't know that. 122 00:06:12,663 --> 00:06:15,583 Like an iceberg, there's more to you than meets the eye. 123 00:06:15,583 --> 00:06:19,253 And like an iceberg, you probably won't see me during the summer. 124 00:06:19,253 --> 00:06:22,507 Excellent. I love gentle humor. 125 00:06:22,507 --> 00:06:25,259 {\an8}And that's how a diffraction grating disperses light 126 00:06:25,259 --> 00:06:27,387 {\an8}into components by wavelength. 127 00:06:27,387 --> 00:06:30,181 {\an8}Hoyvin moyvin physics. 128 00:06:30,181 --> 00:06:35,269 Homer, I must tell you this interview, uh, was like my feet before glycerin cream, 129 00:06:35,269 --> 00:06:38,231 started rough but ended quite smooth. 130 00:06:38,231 --> 00:06:39,315 You have the job. 131 00:06:41,025 --> 00:06:42,443 Uh, ditto. 132 00:06:49,117 --> 00:06:51,536 You know that's my computer, right? 133 00:06:51,536 --> 00:06:52,829 Take it. 134 00:06:54,664 --> 00:06:55,748 - We did it! - Huh-- Oh. 135 00:06:55,748 --> 00:06:59,085 Your brains and my listening was the perfect combination. 136 00:06:59,085 --> 00:07:00,169 High four! 137 00:07:00,753 --> 00:07:02,505 And over, I go! 138 00:07:02,505 --> 00:07:06,008 - I can't believe I got the job. - Well, that's wonderful. 139 00:07:06,008 --> 00:07:08,845 And of course, you will not be needing my help any longer, 140 00:07:08,845 --> 00:07:10,179 so I wish you the best. 141 00:07:10,179 --> 00:07:11,431 Wait, wait, wait. 142 00:07:12,014 --> 00:07:15,101 Look, sir, the deal was I would help you get the job. That's it. 143 00:07:15,101 --> 00:07:16,561 I didn't even ask for anything. 144 00:07:16,561 --> 00:07:19,439 My quid was woefully un-pro quo'd. 145 00:07:19,439 --> 00:07:21,858 You can't walk out on me now. You know the saying, 146 00:07:21,858 --> 00:07:24,694 "If you get a man a job, you feed him for a day. 147 00:07:24,694 --> 00:07:27,530 If you do a man's job, you feed him for a lifetime." 148 00:07:27,530 --> 00:07:29,699 Now you want me to do your job for you? 149 00:07:29,699 --> 00:07:32,118 You're a fat, yellow banana slug, sir. 150 00:07:32,118 --> 00:07:34,203 Please. 151 00:07:35,496 --> 00:07:38,332 Fine, fine. I'll do your job. 152 00:07:38,332 --> 00:07:39,542 I'll do all of it. 153 00:07:39,542 --> 00:07:41,794 No, no, no, not all my job. 154 00:07:41,794 --> 00:07:44,881 Like my March Madness Bracket, I'll handle that. 155 00:07:44,881 --> 00:07:48,885 You can't be trusted with picking Baylor over Gonzaga. 156 00:07:49,385 --> 00:07:50,887 All right, I'll do that too. 157 00:07:54,223 --> 00:08:00,062 All right, Simpson, this is the 691st time you've left us for another job. 158 00:08:00,062 --> 00:08:02,982 Yeah. Well, I have a good feeling about this time. 159 00:08:02,982 --> 00:08:04,525 So, we finally said, "What the hell?" 160 00:08:04,525 --> 00:08:07,069 We have a form for everything else around here, so why not this? 161 00:08:07,069 --> 00:08:09,697 {\an8}First, how long do you think you'll be gone? 162 00:08:09,697 --> 00:08:11,866 As always, forever. 163 00:08:11,866 --> 00:08:14,035 "Forever." 164 00:08:14,035 --> 00:08:15,328 Mm-hmm. 165 00:08:15,828 --> 00:08:17,121 Mm-hmm. Mm-hmm. 166 00:08:17,121 --> 00:08:18,623 Hmm. Mmm. 167 00:08:18,623 --> 00:08:20,249 And finally in this instance, 168 00:08:20,249 --> 00:08:23,211 where would you like everyone here to take this job and shove it? 169 00:08:23,211 --> 00:08:24,795 I'll let you pick. 170 00:08:27,131 --> 00:08:30,176 Now, all that's left is, uh, for you to storm out dramatically. 171 00:08:30,176 --> 00:08:31,844 Don't tell me what to do! 172 00:08:31,844 --> 00:08:32,929 I quit! 173 00:08:34,472 --> 00:08:37,016 So, you need me to tell you what to do. 174 00:08:37,016 --> 00:08:39,936 But there's no way I can be with you at the new job. 175 00:08:39,936 --> 00:08:41,896 So, I have engineered this. 176 00:08:41,896 --> 00:08:43,314 Just get it out here. 177 00:08:43,314 --> 00:08:46,567 This is the "Ear-a-no De Frink-a-talk." 178 00:08:46,567 --> 00:08:47,652 I named it myself. 179 00:08:47,652 --> 00:08:50,655 You see, it transmits my voice right into your ear. 180 00:08:50,655 --> 00:08:56,202 So you can repeat my words like a parrot, or a macaw or even my pet budgie. 181 00:08:56,202 --> 00:08:57,787 I'm in a cage, Professor. 182 00:08:57,787 --> 00:09:00,540 And even I have more fun than you. 183 00:09:00,540 --> 00:09:03,251 Wait a minute. Weren't there two birds in that cage? 184 00:09:03,251 --> 00:09:06,629 I'm a cannibal. 185 00:09:09,465 --> 00:09:13,386 We Finns believe the best employee is a rested employee. 186 00:09:13,386 --> 00:09:18,474 Now, it takes months before an employee is comfortable sleeping at work. 187 00:09:18,474 --> 00:09:20,184 We-- Well, look at you. 188 00:09:20,184 --> 00:09:21,727 Huh? 189 00:09:21,727 --> 00:09:23,187 What? Occupied. 190 00:09:23,187 --> 00:09:25,690 There's that American can-sleep spirit. 191 00:09:25,690 --> 00:09:28,359 Now, let me show you the employee canteen. 192 00:09:31,821 --> 00:09:33,906 Oh, geez. I can't afford this. 193 00:09:33,906 --> 00:09:35,241 No, it's all free. 194 00:09:35,241 --> 00:09:38,035 Free? Who are you people? 195 00:09:38,035 --> 00:09:41,163 Well, in Finland, we're not only experts on nuclear power, 196 00:09:41,163 --> 00:09:42,707 but for six years in a row, 197 00:09:42,707 --> 00:09:45,084 we've been the happiest people in the world. 198 00:09:45,084 --> 00:09:46,335 Makes sense. 199 00:09:46,335 --> 00:09:48,379 You live so close to Santa Claus. 200 00:09:48,379 --> 00:09:53,134 Actually, our happiness is a combination of Jante, low expectations, 201 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 sisu, determination. 202 00:09:54,885 --> 00:09:55,970 Sisu? 203 00:09:55,970 --> 00:09:57,263 And kalsarikännit. 204 00:09:57,263 --> 00:09:58,347 Which is? 205 00:09:58,347 --> 00:10:00,099 Drinking at home in your underwear. 206 00:10:01,017 --> 00:10:02,435 Hmm. 207 00:10:02,435 --> 00:10:05,813 Oh, my God. I was kalsarikännit before it was cool. 208 00:10:05,813 --> 00:10:09,358 Holidays, Sundays, football Mondays, phone-it-in Fridays. 209 00:10:09,358 --> 00:10:10,693 Magnificent. 210 00:10:10,693 --> 00:10:14,780 We also offer free day care, bottomless hot chocolate 211 00:10:14,780 --> 00:10:17,700 and a roving squad of surprise masseuses. 212 00:10:17,700 --> 00:10:18,784 Oh! Oh! 213 00:10:18,784 --> 00:10:22,371 Oh, is there anything Vikings can't do? 214 00:10:22,371 --> 00:10:23,914 Win the Super Bowl. 215 00:10:24,665 --> 00:10:26,792 And this is where you'll be working. 216 00:10:26,792 --> 00:10:28,919 You remember Dr. Spivak, don't you? 217 00:10:29,462 --> 00:10:31,464 They hired me as your assistant. 218 00:10:31,464 --> 00:10:34,800 Hey, you're the lady who thought she was gonna get the job. 219 00:10:34,800 --> 00:10:36,052 No hard feelings? 220 00:10:36,052 --> 00:10:38,304 Well, certainly not to your face. 221 00:10:38,304 --> 00:10:41,599 Hmm. I'm sensing something beneath that remark. 222 00:10:41,599 --> 00:10:44,560 Nothing I'll share with you, until it's too late. 223 00:10:44,560 --> 00:10:48,814 That's cool. You'd be surprised how many people talk to me in that tone of voice. 224 00:10:48,814 --> 00:10:49,899 I'm sure I would. 225 00:10:49,899 --> 00:10:53,152 Is it just me, or are we getting along great? 226 00:10:58,866 --> 00:11:00,409 How was your first day? 227 00:11:00,409 --> 00:11:05,581 Marge, I tell you, for the first time in my career, I feel like I've made it. 228 00:11:05,581 --> 00:11:07,875 There was nothing you couldn't handle? 229 00:11:08,876 --> 00:11:11,128 There was nothing you couldn't handle. 230 00:11:11,128 --> 00:11:14,048 There was nothing I couldn't handle. 231 00:11:14,048 --> 00:11:16,801 Mmm, I like the way you think before you answer. 232 00:11:16,801 --> 00:11:18,719 Did you say "Frink" before I answer? 233 00:11:18,719 --> 00:11:20,221 Now, why would you "Frink" that? 234 00:11:20,221 --> 00:11:21,681 That's an odd way to put it, 235 00:11:21,681 --> 00:11:25,476 but I'll ignore it because we finally have day care! 236 00:11:25,476 --> 00:11:29,105 I can take a bath for as long as I want in the middle of the day. 237 00:11:29,105 --> 00:11:33,317 I can floss once, then throw it away like a movie star. 238 00:11:33,317 --> 00:11:36,821 We can afford extra-virgin olive oil. 239 00:11:36,821 --> 00:11:39,865 Maggie, I brought some food home from work. 240 00:11:39,865 --> 00:11:43,703 They're meatballs, although they call them reindeer balls. 241 00:11:44,787 --> 00:11:46,205 Homer, this is it. 242 00:11:46,205 --> 00:11:49,333 We're moving to the upper-middle class. 243 00:11:49,333 --> 00:11:52,753 We might be able to pay bills on the second notice. 244 00:11:55,381 --> 00:11:58,718 So I was thinking we should review aseismic measures. What do you say? 245 00:11:58,718 --> 00:12:03,139 Uh, I believe we should begin with analysis via computational models. 246 00:12:03,139 --> 00:12:06,892 Interesting. You alternate between grasping for basic English 247 00:12:06,892 --> 00:12:08,811 and incredibly complex answers. 248 00:12:08,811 --> 00:12:11,063 You're like an idiot that ate a genius. 249 00:12:11,063 --> 00:12:14,567 Are you insulting my brains or complimenting my appetite? 250 00:12:14,567 --> 00:12:17,027 Clever. Are you using a chatbot? 251 00:12:17,027 --> 00:12:19,655 Yes, but only for dirty limericks. 252 00:12:19,655 --> 00:12:21,782 "There once was a nerd from Caltech 253 00:12:21,782 --> 00:12:24,160 whose dating life was quite a wreck." 254 00:12:29,790 --> 00:12:33,586 Oh, that's dirty. 255 00:12:34,170 --> 00:12:35,921 I love this new job. 256 00:12:35,921 --> 00:12:39,091 People were looking at me with, um, what's that word? 257 00:12:39,091 --> 00:12:41,177 Respect, lard butt. 258 00:12:41,177 --> 00:12:42,803 I'm happy for you too, Dad. 259 00:12:42,803 --> 00:12:46,891 But I'm curious how you're doing so well at this job when, you know-- 260 00:12:46,891 --> 00:12:49,351 Let's focus on the positives. 261 00:12:49,351 --> 00:12:52,605 I had time for three baths today. 262 00:12:52,605 --> 00:12:57,234 Well, if I can't say how I feel, I'll just go to my room and sing a lament. 263 00:12:57,735 --> 00:13:01,906 ♪ In a room a young girl sits ♪ 264 00:13:01,906 --> 00:13:05,367 ♪ And sings her sad lament ♪ 265 00:13:07,077 --> 00:13:11,457 ♪ 'Cause things are not The same it seems ♪ 266 00:13:11,457 --> 00:13:15,503 ♪ As in such Simpson dreams ♪ 267 00:13:16,504 --> 00:13:20,841 ♪ Slowly passing days at school ♪ 268 00:13:20,841 --> 00:13:24,637 ♪ And Dad is changing jobs ♪ 269 00:13:25,805 --> 00:13:30,059 ♪ Working on the nukes with Finns ♪ 270 00:13:30,684 --> 00:13:33,854 ♪ Is not the place for him ♪ 271 00:13:35,439 --> 00:13:39,527 ♪ Why do these golden rainbows end? ♪ 272 00:13:41,362 --> 00:13:44,907 - ♪ Why is this song so sad? ♪ - ♪ So sad ♪ 273 00:13:44,907 --> 00:13:47,493 - ♪ Dreaming the dreams I dreamed alone... ♪ - Maybe I should go up to her. 274 00:13:47,493 --> 00:13:50,037 Marge, being sad makes her happy. 275 00:13:50,579 --> 00:13:53,999 Thank you both for... ...answering my email. 276 00:13:53,999 --> 00:13:56,502 It's always a pleasure to meet nuclear colleagues. 277 00:13:56,502 --> 00:13:58,003 Thanks for inviting us. 278 00:13:58,003 --> 00:14:01,257 Where's Homer? I was gonna say hi or maybe some other such greeting. 279 00:14:01,257 --> 00:14:07,096 First, could you tell me how was Homer's performance at his last job? 280 00:14:09,807 --> 00:14:11,141 {\an8}Have some whiskey. 281 00:14:11,141 --> 00:14:14,603 Well, he was consistent. 282 00:14:14,603 --> 00:14:17,231 Lady, I'm not here to bad-mouth Homer Simpson. 283 00:14:21,318 --> 00:14:22,736 Okay. To be fair, 284 00:14:22,736 --> 00:14:25,281 if they didn't want him to sleep at work, 285 00:14:25,281 --> 00:14:28,617 then they shouldn't have given reactors that soothing hum. 286 00:14:28,617 --> 00:14:31,370 Well, if you were to give him a letter grade from A to-- 287 00:14:31,370 --> 00:14:33,706 F! No, Z. 288 00:14:33,706 --> 00:14:35,541 You know, we're gonna need a bigger alphabet. 289 00:14:38,752 --> 00:14:41,714 Oh, did we mention the dome Homer put over the town? 290 00:14:41,714 --> 00:14:43,549 Oh, that was a Tuesday. 291 00:14:50,472 --> 00:14:55,185 Oh, Homer, do you happen to remember the atomic mass of uranium? 292 00:14:55,185 --> 00:14:59,481 Oh, that's frightfully easy. That's 238.02891 u. 293 00:14:59,481 --> 00:15:00,566 I don't know who you are, 294 00:15:00,566 --> 00:15:02,902 but your cheating enabled this doughnut-eating day-drunk 295 00:15:02,902 --> 00:15:04,737 to steal a job he can't do. 296 00:15:04,737 --> 00:15:06,363 Shame. Shame! 297 00:15:06,363 --> 00:15:08,741 Oh, dear God. I-- I've crossed a line. 298 00:15:08,741 --> 00:15:11,035 I've become a mad scientist. 299 00:15:11,035 --> 00:15:15,205 I, uh-- I think you crossed that line a while ago. 300 00:15:18,959 --> 00:15:20,044 Hey, Flanders. 301 00:15:20,044 --> 00:15:22,129 You said hello to me. 302 00:15:22,129 --> 00:15:24,214 Why the upside-down frown? 303 00:15:24,214 --> 00:15:28,552 It's funny the people you say hi to when your life is perfect. 304 00:15:29,136 --> 00:15:32,014 Look, Homer. I'm through. From now on, just think for yourself. 305 00:15:32,014 --> 00:15:34,099 Okay. My first thought is, never! 306 00:15:34,600 --> 00:15:38,187 You made me the me I was meant to be, which is you. 307 00:15:38,187 --> 00:15:41,190 Now, get back in my brain where you belong. 308 00:15:41,190 --> 00:15:43,108 You cannot tell me what to do. 309 00:15:43,108 --> 00:15:44,526 Yes, I can. 310 00:15:44,526 --> 00:15:47,488 As long as you tell me how to say it. 311 00:15:47,488 --> 00:15:49,823 Come on. Tell me how to say it. 312 00:15:49,823 --> 00:15:51,909 I hear raised voices. 313 00:15:51,909 --> 00:15:54,370 How about we raise a glass of lemonade instead? 314 00:15:54,370 --> 00:15:55,829 Oh, shut up, Flanders. 315 00:15:55,829 --> 00:15:57,331 Ooh, that's good. I like that. 316 00:15:57,331 --> 00:15:58,582 Shut up, Flanders! 317 00:16:01,377 --> 00:16:03,462 Hi. You wanted to talk to me? 318 00:16:03,462 --> 00:16:06,382 Yes. I'm afraid it's, uh, quite serious. 319 00:16:06,382 --> 00:16:09,551 It's about something I noticed watching you work. 320 00:16:09,551 --> 00:16:13,055 I've noticed you're doing quite well. 321 00:16:13,055 --> 00:16:15,808 I wanted to invite you on our corporate retreat. 322 00:16:15,808 --> 00:16:17,726 Skiing and science. 323 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 Can I just do it over Zoom? 324 00:16:23,399 --> 00:16:27,319 Oh, you will be zooming down a 12,000-foot slope. 325 00:16:33,659 --> 00:16:38,038 ♪ Fun is just a word I've heard ♪ 326 00:16:38,539 --> 00:16:41,917 ♪ When I'm feeling sad ♪ 327 00:16:43,252 --> 00:16:47,506 ♪ Stories eight hard years Have taught me ♪ 328 00:16:47,506 --> 00:16:51,427 ♪ I cannot share with Dad ♪ 329 00:16:51,927 --> 00:16:54,680 Oh, boy, I wouldn't wanna be that dad. 330 00:16:54,680 --> 00:16:58,600 Oh, for a lament, it's a real earworm. 331 00:16:58,600 --> 00:17:01,061 Earworm? What are you talking about? There's nothing in my ear. 332 00:17:01,061 --> 00:17:04,356 Professor, is the ski resort a left or a right at the exit? 333 00:17:04,356 --> 00:17:05,441 Professor? 334 00:17:06,108 --> 00:17:07,693 You can't abandon me now. 335 00:17:07,693 --> 00:17:09,278 I very well can. 336 00:17:09,278 --> 00:17:14,408 And I know that you'll have to make après-ski chatter. Not avant-après. 337 00:17:14,408 --> 00:17:15,492 Frink out. 338 00:17:23,375 --> 00:17:25,169 Homer, I hate to talk shop, 339 00:17:25,169 --> 00:17:28,672 but we need to run an efficiency analysis on the turbine. 340 00:17:30,340 --> 00:17:32,885 Come on. Come on. Say something. 341 00:17:33,469 --> 00:17:34,928 Pretty boy, pretty boy. 342 00:17:34,928 --> 00:17:38,891 Uh, pretty boy, pretty boy. 343 00:17:38,891 --> 00:17:41,310 Well, I appreciate the compliment, 344 00:17:41,310 --> 00:17:43,479 but I need to talk about the turbine. 345 00:17:43,479 --> 00:17:45,355 I want a cracker. 346 00:17:45,355 --> 00:17:47,357 I want a cracker. 347 00:17:47,357 --> 00:17:48,484 Here you go. 348 00:17:49,234 --> 00:17:52,071 Now, can we please talk turbines? 349 00:17:52,071 --> 00:17:54,615 Come on. I need your help. Please. 350 00:17:54,615 --> 00:17:57,242 Another job I'm overqualified for. 351 00:17:57,242 --> 00:17:59,411 How did you get in my ear? 352 00:17:59,411 --> 00:18:01,914 I've hacked into your frequency. I know your secret. 353 00:18:01,914 --> 00:18:04,708 And now I'm going to be the one living in your brain. 354 00:18:04,708 --> 00:18:06,502 Lori? Lori? 355 00:18:06,502 --> 00:18:08,420 {\an8}I just found your diary. 356 00:18:08,420 --> 00:18:11,673 {\an8}- You were such a sad little girl. - Not now, Mom. 357 00:18:11,673 --> 00:18:14,176 Frink, how do I stop her? Still me. 358 00:18:14,176 --> 00:18:16,178 Can you put the parrot back on? 359 00:18:16,178 --> 00:18:18,388 I'm a budgie, idiot. 360 00:18:26,522 --> 00:18:28,398 You're not getting rid of me that easily. 361 00:18:28,398 --> 00:18:29,566 What? Why not? 362 00:18:29,566 --> 00:18:31,652 Hello, Marge. I'm Dr. Spivak. 363 00:18:31,652 --> 00:18:34,822 The qualified person your husband took the job from. 364 00:18:34,822 --> 00:18:37,241 You'll have to be more specific. 365 00:18:40,285 --> 00:18:43,455 Ever ask yourself, Marge, why does he need an earpiece? 366 00:18:43,455 --> 00:18:44,748 He's not a secret agent. 367 00:18:44,748 --> 00:18:48,252 He's not a backup dancer for Rihanna, not with that ass. 368 00:18:48,252 --> 00:18:50,754 - Well, you see, I-- - I'm talking to Marge! 369 00:18:50,754 --> 00:18:54,550 As a woman, do you really want a more qualified woman, me, 370 00:18:54,550 --> 00:18:57,177 to be cheated out of the job she deserves? 371 00:18:57,177 --> 00:19:02,349 As a woman, don't you want me to be able to take a bath in the middle of the day? 372 00:19:02,349 --> 00:19:03,600 Marge, really? 373 00:19:03,600 --> 00:19:04,852 My career is ruined. 374 00:19:04,852 --> 00:19:06,270 Let that soak in. 375 00:19:06,937 --> 00:19:09,273 Well, uh-- I, uh-- Hmm. 376 00:19:09,273 --> 00:19:13,235 - ♪ In a room a young girl sits ♪ - We women have to stick together because 377 00:19:13,235 --> 00:19:16,947 - if we don't, no one will stick up for us! - ♪ And sings her sad lament ♪ 378 00:19:16,947 --> 00:19:19,283 All right! All right! 379 00:19:21,618 --> 00:19:23,662 Homer, tell the truth. 380 00:19:25,247 --> 00:19:27,457 I am a fraud. 381 00:19:28,584 --> 00:19:30,294 I am also a fraud. 382 00:19:30,294 --> 00:19:32,629 I'm not Finnish. I'm Danish. 383 00:19:32,629 --> 00:19:35,174 Get out of here, you southern scum. 384 00:19:35,174 --> 00:19:37,259 - I'm a fraud! - I'm a fraud! 385 00:19:37,259 --> 00:19:38,760 I'm also a fraud. 386 00:19:38,760 --> 00:19:41,388 My Tinder pic is from nine years ago. 387 00:19:41,388 --> 00:19:43,348 You're the worst of all. 388 00:19:43,348 --> 00:19:47,269 - I can't work for you another day. - Homer, no. 389 00:19:47,269 --> 00:19:49,771 Don't try to talk me out of it with your icy charm. 390 00:19:49,771 --> 00:19:52,524 I was saying no because you're skiing over a cliff. 391 00:19:52,524 --> 00:19:55,194 Stop. Go back. I'm begging you. 392 00:19:58,030 --> 00:20:00,782 Uh, do I still have health insurance? 393 00:20:00,782 --> 00:20:03,202 Canceled one minute ago. 394 00:20:03,202 --> 00:20:05,120 Nobody call an ambulance! 395 00:20:05,120 --> 00:20:08,081 D'oh! 396 00:20:08,081 --> 00:20:12,127 Not again! D'oh! D'oh! D'oh! 397 00:20:13,545 --> 00:20:17,174 Ow! How tall is this hill anyway? 398 00:20:17,174 --> 00:20:21,553 It didn't look so high going up. Ow! 399 00:20:24,890 --> 00:20:30,979 Are you coming back to work here "hat in hand, defiant, begging for mercy"? 400 00:20:30,979 --> 00:20:35,525 Um, is there a box for "preposterous scheme that blew up in my face"? 401 00:20:35,525 --> 00:20:36,652 Of course there is. 402 00:20:36,652 --> 00:20:39,154 Did you learn a lesson or not? 403 00:20:39,154 --> 00:20:41,490 I did, but I'll soon forget it. 404 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 {\an8}Welcome back, Simpson. 405 00:20:45,327 --> 00:20:46,787 Don't bug me. I'm on a break. 406 00:21:30,080 --> 00:21:31,081 Shh!