1 00:00:18,893 --> 00:00:20,812 この話は事実に基づく 2 00:00:20,937 --> 00:00:22,856 今までは全部ウソ 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,566 {\an8}15年前... 4 00:00:26,484 --> 00:00:27,944 {\an8}月曜日 最高 5 00:00:28,069 --> 00:00:31,740 {\an8}今日も将来のために 頑張って働こう 6 00:00:33,700 --> 00:00:36,911 {\an8}休憩室に ドーナツがあるぞ 7 00:00:37,037 --> 00:00:40,331 {\an8}遠慮するよ それより仕事だ 8 00:00:40,457 --> 00:00:44,502 {\an8}ワーカーホリックって 彼のためにある言葉だ 9 00:00:44,627 --> 00:00:48,423 “組織図〟 10 00:00:46,379 --> 00:00:48,423 {\an8}所長まであと2人 11 00:00:49,257 --> 00:00:51,885 {\an8}すぐにトップへ 上り詰める 12 00:00:54,095 --> 00:00:55,472 {\an8}「成功術」 13 00:00:55,597 --> 00:00:58,183 {\an8}「月刊ステーキソース」 14 00:00:58,808 --> 00:01:00,185 退勤だ 15 00:01:00,310 --> 00:01:03,021 おい 怠け者 あと40分ある 16 00:01:05,065 --> 00:01:06,191 {\an8}何してる 17 00:01:06,316 --> 00:01:09,903 {\an8}自分をだませてこそ 一人前だ 18 00:01:10,403 --> 00:01:12,197 {\an8}残業手当ゲット 19 00:01:19,954 --> 00:01:22,624 {\an8}三角コーンに抜かれた 20 00:01:22,874 --> 00:01:25,960 {\an8}昔の俺は期待の星だった 21 00:01:26,086 --> 00:01:29,297 {\an8}今では 他人の酒を横取りしてる 22 00:01:29,422 --> 00:01:31,299 {\an8}誰か飲んだな? 23 00:01:31,424 --> 00:01:32,342 {\an8}妖精だよ 24 00:01:32,467 --> 00:01:33,426 {\an8}またかよ 25 00:01:34,260 --> 00:01:37,764 {\an8}あの頃のやる気は 一体どこに? 26 00:01:37,889 --> 00:01:41,101 {\an8}さあな こういう時はもっと飲め 27 00:01:42,352 --> 00:01:44,771 {\an8}元気づけてくれるのか? 28 00:01:44,896 --> 00:01:46,606 {\an8}それが仕事だからな 29 00:01:46,606 --> 00:01:48,525 {\an8}“洗ったフリしたやつ〟 30 00:01:48,650 --> 00:01:52,904 {\an8}20年 働いて 出した成果と言ったら 31 00:01:53,029 --> 00:01:55,782 {\an8}このデカい ゴムボールだけ 32 00:01:55,907 --> 00:01:57,992 {\an8}20年にしては小さい 33 00:01:58,118 --> 00:02:01,704 {\an8}俺だって もっと 大きくなると思ってた 34 00:02:01,830 --> 00:02:04,624 だが現実はこれっぽち 35 00:02:04,749 --> 00:02:06,668 心中 お察しする 36 00:02:07,794 --> 00:02:11,047 よいしょ よいしょっと おや 失礼 37 00:02:11,172 --> 00:02:14,175 私も かつては 自分の研究が—— 38 00:02:14,300 --> 00:02:17,220 世間に認められると 思ってた 39 00:02:17,345 --> 00:02:22,517 だが そんなもの幻想で 友達もいない人生だ 40 00:02:22,642 --> 00:02:23,852 “連絡先〟 41 00:02:23,977 --> 00:02:26,771 賢い奴も苦労してるんだな 42 00:02:27,188 --> 00:02:29,774 おや 涙が出るとは 43 00:02:29,899 --> 00:02:35,029 “私は人間だ〟という仮説が これで証明できる 44 00:02:36,406 --> 00:02:37,615 はいよ 45 00:02:37,740 --> 00:02:42,954 もしもし シンプソンさん 転職に興味ないかしら? 46 00:02:43,079 --> 00:02:47,208 若手やレニーじゃなくて どうして俺に? 47 00:02:47,333 --> 00:02:50,962 職歴を見たけど すばらしいわ 48 00:02:51,087 --> 00:02:53,548 刑務所での仕事もある 49 00:02:53,673 --> 00:02:55,758 公的機関とも仕事を? 50 00:02:55,884 --> 00:02:58,469 面接はオンラインよ リンクを送る 51 00:02:59,345 --> 00:03:02,599 買っておいたライトの 出番だな 52 00:03:02,724 --> 00:03:07,270 人生を巻き返す チャンスかもしれないぞ 53 00:03:15,236 --> 00:03:17,572 これも家族を放置して—— 54 00:03:17,697 --> 00:03:21,075 酒場で 飲んだくれてたおかげね 55 00:03:23,077 --> 00:03:26,706 やめとけよ うまくいく自信もないくせに 56 00:03:26,831 --> 00:03:30,001 やめたほうがいい きっと失敗する 57 00:03:30,126 --> 00:03:30,835 無理だ 58 00:03:30,960 --> 00:03:31,669 失敗よ 59 00:03:31,794 --> 00:03:32,503 役立たず 60 00:03:32,629 --> 00:03:33,504 不可能 61 00:03:34,672 --> 00:03:36,633 誰も期待しない 62 00:03:37,133 --> 00:03:41,095 想像してみたけど きっと俺には無理だ 63 00:03:41,221 --> 00:03:44,849 私が力になろう 科学の力でね 64 00:03:44,974 --> 00:03:48,811 どうして君が 俺なんかに協力する? 65 00:03:48,937 --> 00:03:50,438 深い意味はない 66 00:03:50,563 --> 00:03:54,025 EGNOTではないが 力になりたい 67 00:03:54,150 --> 00:03:55,568 EGNOTって? 68 00:03:55,693 --> 00:03:58,696 エミー グラミー ノーベル アカデミー賞オスカーを—— 69 00:03:58,821 --> 00:04:02,075 すべて網羅した タ•イ•ム•誌•の読者のこと 70 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 私はエミー賞のみ 71 00:04:04,369 --> 00:04:05,495 俺も 72 00:04:06,037 --> 00:04:08,331 支えに ちょうどいい 73 00:04:09,791 --> 00:04:13,419 転勤すれば 給料も上がって金持ちだ 74 00:04:13,544 --> 00:04:16,506 今のままでも十分 暮らせる 75 00:04:16,631 --> 00:04:20,260 掃除機の袋さえ 新調できないのに—— 76 00:04:20,385 --> 00:04:22,387 何を言ってるんだ 77 00:04:22,512 --> 00:04:26,266 きっと掃除機だって 新調できるぞ 78 00:04:34,065 --> 00:04:35,275 これでよし 79 00:04:36,943 --> 00:04:38,611 パパ 何してるの? 80 00:04:38,736 --> 00:04:40,363 会社の面接だ 81 00:04:40,488 --> 00:04:44,367 フリンク教授も一緒に 受けるの? 82 00:04:44,492 --> 00:04:47,453 俺の心の支えだからな 83 00:04:47,996 --> 00:04:50,540 娘の私じゃなくて? 84 00:04:50,665 --> 00:04:53,584 お前は 条件を出してくるからな 85 00:04:53,710 --> 00:04:58,756 “娘の卒業を見届けるために 酒を控えろ〟とかな 86 00:04:58,881 --> 00:05:00,717 できるわけないだろ 87 00:05:00,967 --> 00:05:02,093 無理だ 88 00:05:02,218 --> 00:05:03,303 分かった 89 00:05:07,890 --> 00:05:12,020 主に衝突型加速器を 担当していました 90 00:05:12,145 --> 00:05:13,479 早いな 91 00:05:13,604 --> 00:05:16,983 前の面接が長引いていて すまないね 92 00:05:17,108 --> 00:05:20,236 比べられたほうが 魅力が伝わる 93 00:05:20,361 --> 00:05:24,115 ホーマーの面接が 終わったら再開しよう 94 00:05:24,240 --> 00:05:27,410 5秒で終わるから 待ってて 95 00:05:28,328 --> 00:05:32,040 早速だが NRCに関して 教えてくれ 96 00:05:32,165 --> 00:05:34,834 NRC? NRC... 97 00:05:35,251 --> 00:05:37,462 全米ライフル協会NRAか 98 00:05:38,004 --> 00:05:42,133 助けてやりたいが 倫理に反する行いだ 99 00:05:42,258 --> 00:05:47,305 だが私は知識を 披露せずにはいられない性格 100 00:05:47,430 --> 00:05:50,141 原子力規制委員会の略だ 101 00:05:50,433 --> 00:05:52,560 原子力規制委員会のこと 102 00:05:52,685 --> 00:05:55,063 重要な存在だ なぜなら... 103 00:05:55,188 --> 00:05:58,858 国内の原子力の安全を 担っている 104 00:05:58,983 --> 00:06:03,738 1974年の再編法に伴って 設立された 105 00:06:03,863 --> 00:06:06,616 “国内の原子力の安全を 担っている〟 106 00:06:06,741 --> 00:06:10,995 “1974年の再編法に伴って 設立された〟 107 00:06:11,120 --> 00:06:12,580 初めて知った 108 00:06:12,705 --> 00:06:15,583 君の知識は氷山アイスバーグの一角? 109 00:06:15,708 --> 00:06:19,253 薄情者アイスバーグは嫌われそうだし 否定しよう 110 00:06:20,171 --> 00:06:22,256 ユーモアのセンスもいいね 111 00:06:22,590 --> 00:06:27,261 回折格子かいせつこうしに光を通すと 分光させることができる 112 00:06:27,387 --> 00:06:30,181 簡単な物理の話だよ 113 00:06:30,306 --> 00:06:35,144 序盤は緊張していたようだが よく持ち直したね 114 00:06:35,269 --> 00:06:39,190 君の冷静さに感心した 合格だよ 115 00:06:41,150 --> 00:06:42,443 同意する 116 00:06:43,778 --> 00:06:47,198 {\an8}“面接終了 キャリア形成 失敗〟 117 00:06:47,323 --> 00:06:49,033 {\an8}“殺す〟 118 00:06:49,033 --> 00:06:51,536 私のパソコンなんだけど 119 00:06:51,661 --> 00:06:52,453 返すわ 120 00:06:54,705 --> 00:06:59,043 面接に合格したぞ 俺たち最強コンビだな 121 00:06:59,168 --> 00:07:00,169 ハイタッチだ 122 00:07:00,711 --> 00:07:02,505 ズレちゃった 123 00:07:02,630 --> 00:07:05,007 合格なんて夢みたいだ 124 00:07:05,133 --> 00:07:09,011 よかったね もう私の助けは要らないな 125 00:07:09,137 --> 00:07:10,179 頑張って 126 00:07:10,304 --> 00:07:11,431 待ってよ 127 00:07:11,889 --> 00:07:15,101 面接に合格したんだ 十分だろ 128 00:07:15,226 --> 00:07:19,439 報酬は結構だよ 見返りは望まない 129 00:07:19,564 --> 00:07:21,816 ダメだ よく言うだろ 130 00:07:21,941 --> 00:07:24,652 “魚を与えるより 釣りを教えよ〟 131 00:07:24,777 --> 00:07:27,530 “さすれば 一生 食べていける〟 132 00:07:27,655 --> 00:07:32,118 太ったナメクジみたいな 君のために働けと? 133 00:07:33,327 --> 00:07:34,203 頼む 134 00:07:36,289 --> 00:07:39,542 分かったよ 全部やればいいんだろ 135 00:07:39,667 --> 00:07:44,881 全部押しつける気はない 少しなら手伝ってやる 136 00:07:45,006 --> 00:07:49,135 君に任せたら 大変なことになりそう 137 00:07:49,260 --> 00:07:50,887 おとなしくしてて 138 00:07:54,348 --> 00:07:55,683 それで... 139 00:07:55,808 --> 00:08:00,021 691回目の休職申請を 受けたわけだが 140 00:08:00,146 --> 00:08:02,982 休職すると思うと心が軽い 141 00:08:03,107 --> 00:08:07,028 何事にも書類が必要でね 質問させて 142 00:08:07,153 --> 00:08:09,697 {\an8}休職期間はどのくらい? 143 00:08:09,822 --> 00:08:11,824 いつもどおり 永遠に 144 00:08:11,949 --> 00:08:14,035 “永遠〟っと 145 00:08:14,160 --> 00:08:16,621 {\an8}“人間関係は? 送金先は?〟 146 00:08:16,746 --> 00:08:18,623 {\an8}“PCは? 冷蔵庫の私物は?〟 147 00:08:18,748 --> 00:08:23,211 君の仕事を押しつける先は どこがいい? 148 00:08:23,336 --> 00:08:24,212 任せるよ 149 00:08:24,337 --> 00:08:27,131 {\an8}“尻 耳 鼻 カバのケツ〟 150 00:08:27,256 --> 00:08:30,134 最後だ 大げさに腹を立てて 151 00:08:30,259 --> 00:08:33,137 聞き捨てならない 辞めてやる! 152 00:08:34,597 --> 00:08:36,974 君に指示する方法だが—— 153 00:08:37,099 --> 00:08:39,769 一緒に 行動するのは無理だろ 154 00:08:39,894 --> 00:08:41,979 これが その解決策だ 155 00:08:42,104 --> 00:08:43,314 その名も... 156 00:08:43,439 --> 00:08:46,025 “フリンクなりすまし器〟 157 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 どうだ? 158 00:08:47,652 --> 00:08:52,865 装置から聞こえた私の言葉を 君は繰り返せばいい 159 00:08:52,990 --> 00:08:56,202 私のペットの インコみたいにな 160 00:08:56,327 --> 00:08:59,914 飼い主は 鳥よりもつまらない男 161 00:09:00,623 --> 00:09:03,251 もう1匹はどうした? 162 00:09:03,960 --> 00:09:05,628 共食いしたの 163 00:09:06,754 --> 00:09:09,382 “原子力の町へようこそ〟 164 00:09:09,507 --> 00:09:13,386 優秀な従業員は 休息も怠らない 165 00:09:13,511 --> 00:09:18,432 そのため 我が社では 昼寝制度を導入している 166 00:09:18,558 --> 00:09:20,184 おや 早速か 167 00:09:21,727 --> 00:09:23,145 使用中だぞ 168 00:09:23,271 --> 00:09:25,648 アメリカ人は よく寝るね 169 00:09:25,773 --> 00:09:28,359 次は カフェテリアへ案内するよ 170 00:09:31,862 --> 00:09:33,781 すごい でも高そう 171 00:09:33,906 --> 00:09:35,199 すべてタダだ 172 00:09:35,324 --> 00:09:38,035 フィンランド人は 正気なのか? 173 00:09:38,160 --> 00:09:42,665 原子力開発が 最先端なだけの国じゃない 174 00:09:42,790 --> 00:09:45,084 国の幸福度も1位だ 175 00:09:45,209 --> 00:09:48,254 サンタクロース村が あるからだな 176 00:09:48,379 --> 00:09:51,465 幸福の秘訣ひけつは 期待しないことだ 177 00:09:51,591 --> 00:09:54,844 それから 意志を強く持つんだ 178 00:09:54,969 --> 00:09:55,803 なるほど 179 00:09:55,928 --> 00:09:57,221 あとは酒 180 00:09:57,346 --> 00:09:58,180 だね 181 00:09:58,306 --> 00:10:00,182 下着姿で酔っ払う 182 00:10:02,560 --> 00:10:05,771 これなら 流行はやる前から実践してた 183 00:10:05,896 --> 00:10:09,358 休日やアメフト観戦中 リモートワーク中も 184 00:10:09,483 --> 00:10:10,693 すばらしい 185 00:10:10,818 --> 00:10:14,739 託児所は無料だし ドリンクは飲み放題 186 00:10:14,864 --> 00:10:17,700 マッサージ師が 常に歩き回ってる 187 00:10:19,660 --> 00:10:22,330 突然出てくるのはやめて 188 00:10:22,455 --> 00:10:23,914 襲撃が得意でね 189 00:10:24,582 --> 00:10:26,667 ここが君の部屋だ 190 00:10:26,792 --> 00:10:29,211 覚えてる? スパイヴァク博士だ 191 00:10:29,503 --> 00:10:31,380 あなたの助手になった 192 00:10:31,505 --> 00:10:34,759 自信満々だった もう1人の応募者か 193 00:10:34,884 --> 00:10:36,052 恨んでない? 194 00:10:36,177 --> 00:10:38,304 顔には出さない 195 00:10:38,721 --> 00:10:41,557 つまり内心では恨んでる? 196 00:10:41,682 --> 00:10:44,518 あなたに話すことは 何もないわ 197 00:10:44,644 --> 00:10:48,773 過去の同僚たちと同じく 冷たい声だ 198 00:10:48,898 --> 00:10:49,899 当たり前よ 199 00:10:50,024 --> 00:10:52,985 俺たち いい相性だと思うよ 200 00:10:58,949 --> 00:11:00,368 初日どうだった? 201 00:11:00,493 --> 00:11:05,539 キャリアで成功したことを 実感する1日だった 202 00:11:05,665 --> 00:11:07,875 あなたに務まるの? 203 00:11:08,918 --> 00:11:11,128 すべて問題なかった 204 00:11:11,379 --> 00:11:14,048 “すべて問題なかった〟 205 00:11:14,173 --> 00:11:16,801 そういえば コーンフ•レ•ー•ク•が... 206 00:11:16,926 --> 00:11:20,221 今“フ•リ•ン•ク•〟と言ったか? なぜ知ってる 207 00:11:20,346 --> 00:11:23,057 様子が変ね でも どうでもいい 208 00:11:23,182 --> 00:11:25,434 託児所が 利用できるんだもの 209 00:11:25,559 --> 00:11:28,979 昼から長時間 お風呂に入れるし 210 00:11:29,105 --> 00:11:33,317 デンタルフロスだって 1回使って捨てられる 211 00:11:33,442 --> 00:11:36,737 オリーブオイルを 買う余裕もある 212 00:11:36,862 --> 00:11:39,782 職場で余りをもらってきた 213 00:11:39,907 --> 00:11:43,703 ミートボールだ シカのキンタマみたいな 214 00:11:44,787 --> 00:11:49,208 私たち ついに 中流階級を抜け出せたのね 215 00:11:49,333 --> 00:11:52,712 督促状を 2度まで無視できる 216 00:11:55,339 --> 00:11:58,718 そろそろ 耐震診断を行うべきよ 217 00:11:59,593 --> 00:12:03,139 計算モデルを作成し 分析から始めよう 218 00:12:03,264 --> 00:12:08,644 驚いた 即座に内容を理解し 複雑な回答を導いてる 219 00:12:08,769 --> 00:12:11,063 外見はバカっぽいのに 220 00:12:11,188 --> 00:12:14,567 けなしてる? それとも褒めてる? 221 00:12:14,984 --> 00:12:16,944 ねえ AIを使ってる? 222 00:12:17,069 --> 00:12:19,655 失礼な詩を読みたい時にね 223 00:12:19,780 --> 00:12:24,160 {\an8}“工科大の生•徒• 初めて髪をセ•ッ•ト•〟 224 00:12:30,624 --> 00:12:32,334 下世話な詩だ 225 00:12:34,211 --> 00:12:35,921 最高の仕事だよ 226 00:12:36,046 --> 00:12:39,049 みんな俺のことを... 村•営•してる 227 00:12:39,175 --> 00:12:41,177 “尊•敬•〟だろ デカケツ 228 00:12:41,302 --> 00:12:42,720 よかったね 229 00:12:42,845 --> 00:12:46,807 でも どうやって仕事を? だってパパは... 230 00:12:46,932 --> 00:12:49,351 あなたのおかげよ! 231 00:12:49,477 --> 00:12:52,605 1日3回も お風呂に入れるのはね 232 00:12:52,730 --> 00:12:57,651 言葉を制限するなら 歌って表現するからいい 233 00:12:57,777 --> 00:13:01,864 小さな女の子が部屋で1人 234 00:13:01,989 --> 00:13:05,618 歌って 嘆き悲しんでる 235 00:13:07,036 --> 00:13:11,457 今までの日常が ガラリと変わり 236 00:13:11,707 --> 00:13:15,836 夢のような生活を 送っている 237 00:13:16,378 --> 00:13:20,841 退屈な日々の流れと共に 238 00:13:20,966 --> 00:13:25,179 コロコロ変わるパパの仕事 239 00:13:26,013 --> 00:13:30,059 科学の知識がないくせに 240 00:13:30,351 --> 00:13:33,854 原子力発電所で働いてる 241 00:13:35,481 --> 00:13:39,735 虹のふもとに お宝があるのはなぜ? 242 00:13:41,237 --> 00:13:44,907 この歌が悲しいのはなぜ? 243 00:13:45,783 --> 00:13:47,493 様子を見てくるわ 244 00:13:47,618 --> 00:13:50,287 これがリサの幸せなんだ 245 00:13:50,913 --> 00:13:53,916 わざわざ来てくれて ありがとう 246 00:13:54,041 --> 00:13:56,460 同業者と話せてうれしい 247 00:13:56,585 --> 00:13:58,003 こちらこそ 248 00:13:58,128 --> 00:14:01,257 ホーマーは? 久しぶりに顔が見たい 249 00:14:01,382 --> 00:14:03,300 先に質問させて 250 00:14:03,425 --> 00:14:07,096 前の職場でも 彼は優秀だった? 251 00:14:09,765 --> 00:14:11,100 ウイスキーをどうぞ 252 00:14:12,268 --> 00:14:14,603 ぶれない奴だよ 253 00:14:14,728 --> 00:14:17,523 あら探しか? 俺は言わないぞ 254 00:14:21,235 --> 00:14:25,155 ホーマーの居眠りを 注意してもムダだよ 255 00:14:25,281 --> 00:14:28,617 原子炉の稼働音が子守歌だ 256 00:14:28,742 --> 00:14:31,161 彼にA~Fで評価を... 257 00:14:31,287 --> 00:14:33,497 Fだ! いや Zか 258 00:14:33,622 --> 00:14:35,541 Zより もっと悪い 259 00:14:39,169 --> 00:14:41,672 町がドームに 覆われたことも 260 00:14:41,797 --> 00:14:43,799 あの時は大変だった 261 00:14:50,931 --> 00:14:55,144 ホーマー ウランの原子量が いくつか分かる? 262 00:14:55,269 --> 00:14:59,440 初歩的な質問だな 238.02891だよ 263 00:14:59,565 --> 00:15:01,692 誰だか知らないけど—— 264 00:15:01,817 --> 00:15:04,653 ホーマーに協力してたのは あなたね 265 00:15:04,778 --> 00:15:06,363 恥を知りなさい 266 00:15:06,488 --> 00:15:08,699 一線を越えてしまった 267 00:15:08,824 --> 00:15:11,076 人の道を外れたも同然だ 268 00:15:11,201 --> 00:15:15,205 お前さんは とっくの昔からそうだぞ 269 00:15:18,959 --> 00:15:20,044 やあ フランダース 270 00:15:20,628 --> 00:15:24,214 君から挨拶なんて どういう風の吹き回し? 271 00:15:25,049 --> 00:15:28,552 機嫌のいい挨拶は 成功者の証しだよ 272 00:15:29,136 --> 00:15:32,014 ホーマー 契約の解消に来た 273 00:15:32,139 --> 00:15:34,516 そんなの俺が許さない 274 00:15:34,642 --> 00:15:38,187 君がいないと 俺は自分じゃなくなる 275 00:15:38,312 --> 00:15:41,190 さっさと俺の頭脳に戻れ 276 00:15:41,315 --> 00:15:43,108 どうやって頭の中に? 277 00:15:43,233 --> 00:15:47,363 そうだ お前がいないと分からない 278 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 どうやるのか教えてくれ 279 00:15:49,907 --> 00:15:51,784 隣まで聞こえてるよ 280 00:15:51,909 --> 00:15:54,244 少し落ち着いたらどう? 281 00:15:54,370 --> 00:15:55,788 口を挟むな 282 00:15:56,205 --> 00:15:57,289 それいいね 283 00:15:57,414 --> 00:15:58,916 “口を挟むな〟 284 00:16:01,502 --> 00:16:03,462 話があるって? 285 00:16:03,587 --> 00:16:06,382 深刻な話になるが 聞いてくれ 286 00:16:06,507 --> 00:16:09,551 君を見ていて気づいたよ 287 00:16:10,511 --> 00:16:13,055 見事な働きぶりだ 288 00:16:13,180 --> 00:16:15,766 我が社の別荘へ招待しよう 289 00:16:15,891 --> 00:16:17,726 スキーと科学漬けだ 290 00:16:21,522 --> 00:16:23,399 Zoomズームで参加したい 291 00:16:23,732 --> 00:16:27,319 3700メートルを あっという間に下るぞズーム 292 00:16:33,784 --> 00:16:38,163 “喜び〟って 一体どんな感情? 293 00:16:38,288 --> 00:16:41,917 私には“悲しみ〟ばかり 294 00:16:43,002 --> 00:16:47,423 {\an8}長年一緒にいるから もう分かるの 295 00:16:47,548 --> 00:16:51,468 {\an8}パパとは 分かり合えない 296 00:16:52,845 --> 00:16:54,680 ひどい父親だな 297 00:16:55,222 --> 00:16:58,600 耳•に残る歌詞と メロディーよね 298 00:16:58,726 --> 00:17:01,020 耳には何もない 何言ってる 299 00:17:01,145 --> 00:17:04,314 別荘までの道を 案内してくれ 300 00:17:04,440 --> 00:17:05,441 フリンク? 301 00:17:06,108 --> 00:17:07,693 見捨てるのか? 302 00:17:07,818 --> 00:17:09,153 そうするよ 303 00:17:09,278 --> 00:17:14,366 科学者たちとの交流会が スキー後にあるんだって? 304 00:17:14,491 --> 00:17:15,492 じゃあな 305 00:17:20,873 --> 00:17:23,292 {\an8}“社員の皆さん ようこそ〟 306 00:17:23,292 --> 00:17:25,127 仕事の話をしても? 307 00:17:25,252 --> 00:17:28,672 タービンの効率性分析を 行いたい 308 00:17:30,132 --> 00:17:32,885 頼むよ 助けてくれ 309 00:17:33,469 --> 00:17:34,928 いい子 いい子 310 00:17:36,305 --> 00:17:37,973 “いい子 いい子〟 311 00:17:38,891 --> 00:17:41,226 褒めてもらえて光栄だ 312 00:17:41,351 --> 00:17:43,437 だがまずはタービンだ 313 00:17:43,562 --> 00:17:44,730 クラッカー くれ 314 00:17:45,439 --> 00:17:47,316 “クラッカー くれ〟 315 00:17:47,441 --> 00:17:48,734 もちろんだ 316 00:17:49,276 --> 00:17:51,945 タービンの話を する気になった? 317 00:17:52,071 --> 00:17:54,573 頼むよ 誰か助けて 318 00:17:54,698 --> 00:17:57,409 私なら もっとやれるのに 319 00:17:57,951 --> 00:17:59,411 一体誰だ? 320 00:17:59,536 --> 00:18:01,872 あなたの秘密を知る者よ 321 00:18:01,997 --> 00:18:04,666 これからは 私があなたの頭脳に 322 00:18:04,792 --> 00:18:06,502 ちょっと もしもし? 323 00:18:06,627 --> 00:18:10,756 日記を見つけたの つらい青春を送ってたのね 324 00:18:10,881 --> 00:18:11,673 あとにして 325 00:18:11,799 --> 00:18:13,342 フリンク どうしよう 326 00:18:13,467 --> 00:18:14,093 まだ私 327 00:18:14,218 --> 00:18:16,178 オウムにつないでくれ 328 00:18:16,303 --> 00:18:17,971 インコだよ マヌケ 329 00:18:26,605 --> 00:18:28,273 装置を外してもムダ 330 00:18:28,398 --> 00:18:29,566 なんで? 331 00:18:29,691 --> 00:18:31,610 はじめまして マージ 332 00:18:31,735 --> 00:18:34,822 率直に言って ホーマーは力不足よ 333 00:18:34,947 --> 00:18:37,241 詳しく聞かせてみなさい 334 00:18:40,327 --> 00:18:43,455 彼は常に イヤホンを着けてる 335 00:18:43,580 --> 00:18:46,750 スパイでも ライブの演者でもないのに 336 00:18:46,875 --> 00:18:48,252 なぜかしら 337 00:18:48,377 --> 00:18:49,545 えっと それは... 338 00:18:49,670 --> 00:18:50,754 あなたは黙って 339 00:18:50,879 --> 00:18:54,508 女性の活躍の場が 男性に奪われた 340 00:18:54,633 --> 00:18:57,177 同じ女性として どう思う? 341 00:18:57,302 --> 00:19:02,349 女性として昼のバスタイムが なくなるのは勘弁よ 342 00:19:02,474 --> 00:19:06,270 考えてみて 1人のキャリアが潰れるのよ 343 00:19:06,895 --> 00:19:08,564 そうね... 344 00:19:10,399 --> 00:19:13,443 唯一 頼れる同性同士で—— 345 00:19:13,569 --> 00:19:16,572 足を引っ張ってたら終わりよ 346 00:19:16,989 --> 00:19:19,283 分かったわよ 347 00:19:21,535 --> 00:19:23,954 みんなに白状して 348 00:19:25,164 --> 00:19:27,708 俺はウソをついてた 349 00:19:28,667 --> 00:19:32,588 俺も国籍を偽ってた 本当はデンマーク人だ 350 00:19:32,713 --> 00:19:35,174 デンマーク人はクビだ 351 00:19:35,299 --> 00:19:36,216 私もウソを 352 00:19:36,341 --> 00:19:37,259 俺もだ 353 00:19:37,384 --> 00:19:41,346 マッチングアプリで 9年前の写真を使ってる 354 00:19:41,471 --> 00:19:43,140 一番の重罪ね 355 00:19:43,432 --> 00:19:46,268 今日であなたとお別れだ 356 00:19:46,393 --> 00:19:47,269 ダメだ 357 00:19:47,394 --> 00:19:49,771 説得したってムダだよ 358 00:19:49,897 --> 00:19:55,194 崖から飛び降りようだなんて どうか思いとどまってくれ 359 00:19:56,570 --> 00:19:57,946 {\an8}“この先 崖〟 360 00:19:58,572 --> 00:20:00,782 まだ保険が利く? 361 00:20:00,908 --> 00:20:03,202 さっき解約してしまった 362 00:20:03,327 --> 00:20:05,120 救急車を呼ぶなよ! 363 00:20:08,165 --> 00:20:08,999 また崖 364 00:20:14,171 --> 00:20:17,132 どんだけ高さがあるんだ 365 00:20:17,591 --> 00:20:20,802 こんなに上った記憶はないぞ 366 00:20:25,015 --> 00:20:27,935 復帰する際の態度は “丁寧〟? 367 00:20:28,060 --> 00:20:30,979 “開き直る〟“懇願する〟? 368 00:20:31,104 --> 00:20:35,484 “ムチャなウソで 痛い目を見た〟はある? 369 00:20:35,609 --> 00:20:36,610 あるよ 370 00:20:36,735 --> 00:20:39,154 懲りて反省したか? 371 00:20:39,279 --> 00:20:41,490 多分 すぐ忘れる 372 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 これで復帰だ 373 00:20:45,244 --> 00:20:46,995 休憩時間に入った 374 00:21:27,035 --> 00:21:29,037 {\an8}日本版字幕 續木 空