1
00:00:02,919 --> 00:00:06,297
DIE SIMPSONS
2
00:00:06,297 --> 00:00:09,384
{\an8}Es läuft die letzte Runde
des Kleinen Grand Prix von Springfield,
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,303
{\an8}und die Karts fahren enger
als das Halsband eines adeligen Corgis
4
00:00:12,303 --> 00:00:14,431
{\an8}in die Lard-Lad-Kurve!
5
00:00:15,682 --> 00:00:16,599
{\an8}Kinderstärke
PARACETAMOL
6
00:00:17,934 --> 00:00:19,269
{\an8}Es gab eine Berührung!
7
00:00:19,269 --> 00:00:24,566
{\an8}Es sieht schlecht aus für den neuen Star
der KF-1, der Kinder-Formel-1,
8
00:00:24,566 --> 00:00:25,734
{\an8}Lisa Simpson.
9
00:00:26,484 --> 00:00:28,194
{\an8}Simpson dreht sich.
10
00:00:32,073 --> 00:00:33,783
{\an8}Sehen Sie sich diese eiserne Ruhe an.
11
00:00:33,783 --> 00:00:38,079
{\an8}Dieser Kinder-Dynamo hat eindeutig
noch nie in irgendeinem Fahrzeug
12
00:00:38,079 --> 00:00:41,041
{\an8}einen Funken Unruhe gespürt.
13
00:00:41,041 --> 00:00:43,043
{\an8}ZWEI MONATE ZUVOR
14
00:00:43,043 --> 00:00:44,794
{\an8}Dad, die Verkehrsinsel!
15
00:00:44,794 --> 00:00:46,337
{\an8}Gehört alles zum Plan.
16
00:00:50,341 --> 00:00:52,385
{\an8}STEINSCHLEUDER Fans
DER TOD EINER LEGENDE
17
00:00:52,385 --> 00:00:53,928
{\an8}VERKEHRSBEHÖRDE SPRINGFIELD
18
00:00:55,055 --> 00:00:56,973
{\an8}Bart, Fußballtraining! Los, los, los!
19
00:00:58,475 --> 00:01:02,062
{\an8}Tor!
20
00:01:02,062 --> 00:01:05,231
{\an8}Dad, bitte.
Du musst dich nicht so beeilen.
21
00:01:06,441 --> 00:01:08,693
{\an8}Du schneidest mir den Weg ab?
Dir zeig ich's!
22
00:01:08,693 --> 00:01:10,195
{\an8}Er hat nichts getan!
23
00:01:10,195 --> 00:01:11,780
{\an8}Er fährt nur!
24
00:01:12,572 --> 00:01:17,744
{\an8}Ich hoffe, du magst Bremsen,
denn heute heißt es All-you-can-eat, Baby!
25
00:01:20,080 --> 00:01:25,293
{\an8}Dad, hör auf, ihn auszubremsen.
26
00:01:25,293 --> 00:01:27,712
{\an8}Rüttelschwelle, Schätzchen.
Wir kriegen etwas Luft.
27
00:01:30,173 --> 00:01:32,675
KINDER-THERAPIEZENTRUM
EIN ORT FÜR GEHIRN-WEHWEHCHEN
28
00:01:33,718 --> 00:01:35,553
Ich hasse es, zu früh zu kommen.
29
00:01:35,553 --> 00:01:39,933
Mr. und Mrs. Simpson, wie Sie wissen,
verspürt Lisa einen Kontrollmangel,
30
00:01:39,933 --> 00:01:42,393
der ihre
generalisierte Angststörung verstärkt.
31
00:01:42,393 --> 00:01:44,854
Ich weiß. Ich weiß, es wird schlimmer.
32
00:01:44,854 --> 00:01:48,274
Jetzt zuckt ihr anderes Auge.
Vorher war es das rechte.
33
00:01:48,274 --> 00:01:50,026
Was zuckt als Nächstes?
34
00:01:51,277 --> 00:01:53,905
Mom, muss das jetzt sein?
35
00:01:54,531 --> 00:01:56,032
Ich stricke, wenn ich besorgt bin.
36
00:01:56,032 --> 00:02:01,412
Marge ist bei uns für Sorgen zuständig,
was mir mehr Zeit gibt, der Coole zu sein.
37
00:02:01,412 --> 00:02:04,082
Und ich kriege tolle Sorgen-Klamotten.
38
00:02:05,291 --> 00:02:07,877
Den strickte sie, als Bart
eine Batterie geschluckt hat,
39
00:02:07,877 --> 00:02:10,004
die ich mit einem Balkensucher
orten musste.
40
00:02:12,340 --> 00:02:15,176
Ich habe Sie beide heute hergebeten,
41
00:02:15,176 --> 00:02:19,681
weil Lisa in ihrer letzten Sitzung
ein großer Durchbruch gelungen ist.
42
00:02:20,265 --> 00:02:21,933
Großartig.
43
00:02:21,933 --> 00:02:26,604
Ich kann Ihnen nicht genug danken.
Was für eine Erleichterung.
44
00:02:26,604 --> 00:02:30,108
Lisa, was auch immer
deine Angst verursacht,
45
00:02:30,108 --> 00:02:32,944
wir werden durchs Fegefeuer gehen,
um es zu lösen.
46
00:02:32,944 --> 00:02:36,114
Mr. Simpson, es ist Ihr Fahrstil.
47
00:02:36,114 --> 00:02:40,201
Was haben Sie gerade zu mir gesagt?
48
00:02:42,120 --> 00:02:46,833
Dad, weißt du, du bist
am Steuer manchmal etwas aggressiv.
49
00:02:46,833 --> 00:02:49,252
Ich fahre dem Verkehr angepasst!
50
00:02:49,252 --> 00:02:51,546
Hör der Ärztin wenigstens zu ...
51
00:02:51,546 --> 00:02:53,214
Lenny findet meinen Fahrstil cool!
52
00:02:53,214 --> 00:02:56,885
Alles ist immer meine Schuld!
Dieses Spielchen kann ich auch.
53
00:02:56,885 --> 00:03:01,055
Ihr Fahrstil ist furchtbar!
Ich bin viel schneller als Sie!
54
00:03:04,559 --> 00:03:06,895
Das tut mir furchtbar ...
55
00:03:08,646 --> 00:03:12,400
Sie trauen sich was,
meiner Tochter solche Gedanken einzureden.
56
00:03:12,400 --> 00:03:16,738
Können wir das bitte besprechen,
wenn Sie nicht fahren?
57
00:03:18,364 --> 00:03:20,742
Fahr drum herum! Drum herum!
58
00:03:25,205 --> 00:03:26,956
Haben Sie sich überschlagen?
59
00:03:26,956 --> 00:03:29,167
Mir wird hier nicht der Prozess gemacht.
60
00:03:30,335 --> 00:03:32,045
Ihr Prozesstermin ist in zwei Wochen.
61
00:03:32,045 --> 00:03:34,714
Hallo, Frau Doktor.
Gute Arbeit mit Ralphie.
62
00:03:34,714 --> 00:03:37,759
Wir können jetzt wieder
Aluminiumfolie im Haus haben.
63
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
Wir reden später weiter.
64
00:03:42,680 --> 00:03:44,515
Was können wir tun?
65
00:03:44,515 --> 00:03:46,517
Ich habe eine Idee.
66
00:03:46,517 --> 00:03:48,728
KOGNITIVES VERHALTENSZENTRUM
EX-ELEKTROSCHOCK-A-TORIUM
67
00:03:48,728 --> 00:03:51,606
Hier praktizieren wir Immersionstherapie.
68
00:03:51,606 --> 00:03:53,691
Wir setzen Patienten ihren Phobien aus,
69
00:03:53,691 --> 00:03:56,736
damit ihre übliche Reaktion
mit der Zeit geringer wird.
70
00:03:59,530 --> 00:04:01,574
Monster. Alles Monster.
71
00:04:02,242 --> 00:04:05,161
Er hat also Angst vor Bakterien
auf WC-Brillen?
72
00:04:05,161 --> 00:04:07,622
Nein, er hat Angst vor Grillhähnchen.
73
00:04:08,289 --> 00:04:12,335
Lisa, wenn du dich mithilfe von Exposition
in Autos wohlfühlst,
74
00:04:12,335 --> 00:04:14,837
könnte das helfen,
deine anderen Ängste zu überwinden.
75
00:04:14,837 --> 00:04:17,215
Okay, ich bin zu allem bereit.
76
00:04:17,215 --> 00:04:20,134
Ich muss dich warnen, das wird kein Spaß.
77
00:04:20,134 --> 00:04:22,136
{\an8}FUNLAND FAMILIEN-SPASS-ZENTRUM
78
00:04:25,306 --> 00:04:26,766
Durch das Gokartfahren,
79
00:04:26,766 --> 00:04:30,478
spürst du die Kontrolle
in deiner Beziehung zu Kraftfahrzeugen.
80
00:04:30,478 --> 00:04:32,855
Ich will nicht fahren!
Geben Sie mir wieder Pillen.
81
00:04:32,855 --> 00:04:35,733
Nein, keine Pillen. Dann spüre ich nichts.
82
00:04:35,733 --> 00:04:37,402
Aber mein Zimmer war nie sauberer.
83
00:04:37,402 --> 00:04:40,029
Aber ich lache nie!
Aber das hat auch etwas.
84
00:04:40,029 --> 00:04:42,907
Aber es ist so laut,
wenn Grashalme wachsen!
85
00:04:42,907 --> 00:04:47,704
Lisa! Alles wird gut.
Atme tief durch und gib ein wenig Gas.
86
00:04:47,704 --> 00:04:51,332
Nein, ich mache das nicht.
Ich bestehe darauf.
87
00:04:53,918 --> 00:04:56,754
Sehen Sie?
Ich hätte einen Reifen umbringen können!
88
00:04:57,505 --> 00:04:58,923
Wir haben's versucht.
89
00:04:58,923 --> 00:05:00,133
Ich bin raus.
90
00:05:00,133 --> 00:05:02,593
Ich fahre nur zurück zum Start und ...
91
00:05:05,388 --> 00:05:07,307
Das war nicht so schlimm.
92
00:05:09,475 --> 00:05:10,601
Spritzig!
93
00:05:10,601 --> 00:05:12,895
Wir können andere Methoden versuchen.
94
00:05:12,895 --> 00:05:15,106
Es werden ständig neue Therapien erfunden.
95
00:05:15,648 --> 00:05:18,151
Ich hatte gehofft,
dass diese funktioniert!
96
00:05:18,151 --> 00:05:19,861
Es funktioniert!
97
00:05:19,861 --> 00:05:21,863
Endlich habe ich die Kontrolle.
98
00:05:21,863 --> 00:05:23,906
Sie haben Sie geheilt!
99
00:05:23,906 --> 00:05:25,700
Wir sagen ungerne "heilen".
100
00:05:28,202 --> 00:05:29,620
Aber "Wunder" wäre okay.
101
00:05:34,459 --> 00:05:37,462
{\an8}Johann Von Schwarzvalder III
schneidet die Kurve
102
00:05:37,462 --> 00:05:40,798
{\an8}schärfer als seine Mutter
die Rinde von seinen Eier-Kresse-Broten.
103
00:05:40,798 --> 00:05:42,300
DIE GESCHWINDIGKEIT
104
00:05:42,300 --> 00:05:45,303
{\an8}Er könnte 50 km/h erreichen!
105
00:05:45,303 --> 00:05:46,804
DAS DRAMA
106
00:05:46,804 --> 00:05:49,557
Ein kleiner Fehler bedeutet
ein Spiel mit dem Desaster.
107
00:05:49,557 --> 00:05:51,059
DER NEPOTISMUS
108
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
{\an8}Unbeaufsichtigt!
109
00:05:56,439 --> 00:05:59,901
Kinder-Formel-1: Donnerkarts!
110
00:06:00,485 --> 00:06:03,988
Folge fünf: "Bleifuß Lisa."
111
00:06:03,988 --> 00:06:08,659
{\an8}Lisa Simpson, die regionale Rennen
dominierte, tritt der KF-1 bei,
112
00:06:08,659 --> 00:06:10,745
{\an8}dem top internationalen Gokart-Zirkus.
113
00:06:10,745 --> 00:06:12,747
{\an8}CHESTER ARBORDAY
KINDER-GOKART-NACHRICHTEN
114
00:06:12,747 --> 00:06:16,542
Erstmals können Zuseher weltweit
115
00:06:16,542 --> 00:06:19,420
Lisas eisernes Selbstvertrauen
auf der Rennstrecke sehen.
116
00:06:19,420 --> 00:06:20,880
Ich kann's kaum erwarten.
117
00:06:20,880 --> 00:06:24,592
Es geht nicht um Sieg oder Niederlage,
sondern um Kontrolle.
118
00:06:24,592 --> 00:06:27,929
Ich war mal ein ängstliches Nervenbündel.
119
00:06:27,929 --> 00:06:30,848
Auf der Rennstrecke zieht die Welt
so schnell an einem vorbei,
120
00:06:30,848 --> 00:06:33,601
aber ich behalte die Kontrolle.
121
00:06:33,601 --> 00:06:36,437
Die Stille im Zentrum der Macht.
122
00:06:36,437 --> 00:06:37,647
Ich spüre es überall.
123
00:06:37,647 --> 00:06:41,818
Letztens habe ich
meine erste Eins minus bekommen.
124
00:06:41,818 --> 00:06:42,902
Kein Ding.
125
00:06:43,528 --> 00:06:47,198
Oh, darf ich das?
Verliere ich dann mehr Punkte?
126
00:06:47,198 --> 00:06:48,908
Hat jemand Klebeband?
127
00:06:48,908 --> 00:06:54,664
Lisa ist sehr gut in ihrem Job,
bei dem sie im Kreis fährt.
128
00:06:54,664 --> 00:06:57,792
Ihre unerschütterliche Haltung
lässt alle fragen:
129
00:06:57,792 --> 00:07:00,753
"Woher kommt dieses furchtlose Phänomen?"
130
00:07:00,753 --> 00:07:03,589
Stammt sie von einem
griechischen Schifffahrtsmagnaten ab?
131
00:07:03,589 --> 00:07:06,092
Oder von einem
niederländischen Schifffahrtsmagnaten?
132
00:07:06,092 --> 00:07:10,680
Welcher Nationalität von Magnat
entstammt sie bloß?
133
00:07:10,680 --> 00:07:14,934
Die Wahrheit ist, sie ist aus
einem unbekannten Rennsportort namens,
134
00:07:14,934 --> 00:07:18,688
und ich hoffe,
ich spreche das richtig aus, Amerika.
135
00:07:18,688 --> 00:07:23,651
Ihre Mutter ist Hausfrau ohne
Familienvermögen oder reichem toten Mann.
136
00:07:23,651 --> 00:07:29,407
Ihr erbärmliches Dasein
kennt nur kleinste Siege.
137
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
Gefunden!
138
00:07:30,616 --> 00:07:33,119
Ein vergeudetes Leben.
139
00:07:33,119 --> 00:07:39,250
Lisas Vater, eine glatzköpfige, alberne,
adipöse Belastung für die Gesellschaft,
140
00:07:39,250 --> 00:07:44,881
wurde wegen fahrlässigen Fahrens
zu gemeinnütziger Arbeit verurteilt.
141
00:07:44,881 --> 00:07:46,883
Werde ich in dieser Sendung okay aussehen?
142
00:07:46,883 --> 00:07:48,426
Ich wüsste nicht, wie.
143
00:07:50,094 --> 00:07:51,387
Süßes!
144
00:07:51,387 --> 00:07:52,472
Nein!
145
00:07:52,472 --> 00:07:54,640
Und trotz ihrer Discounter-Erziehung
146
00:07:54,640 --> 00:07:58,478
steht Lisa Simpson diesen Herbst
internationaler Ruhm
147
00:07:58,478 --> 00:08:01,772
bei der KF-1-Saison bevor,
148
00:08:01,772 --> 00:08:05,902
die zufällig in ihrer Heimatstadt
Springfield stattfinden wird.
149
00:08:05,902 --> 00:08:07,695
KLEINER GRAND PRIX VON SPRINGFIELD
150
00:08:07,695 --> 00:08:09,822
Wir begrüßen
diese wohlhabenden Kinder-Rennfahrer
151
00:08:09,822 --> 00:08:12,241
und deren heiße Trophäenmütter herzlich.
152
00:08:12,241 --> 00:08:13,743
Oh ja!
153
00:08:13,743 --> 00:08:17,413
Europäische Rennsportteams
haben sich in Springfield eingefunden,
154
00:08:17,413 --> 00:08:22,752
und wie immer gilt es
das italienische Team Dooshé zu schlagen.
155
00:08:23,336 --> 00:08:25,421
Dessen charismatischer Star
Paolo Paoletti ...
156
00:08:25,421 --> 00:08:26,506
{\an8}1.
157
00:08:26,506 --> 00:08:29,509
... Sohn des Trainingsanzugsmoguls
Fila Fendi Paoletti ...
158
00:08:29,509 --> 00:08:30,593
DER TÄGLICHE TRAININGSANZUG
159
00:08:30,593 --> 00:08:34,430
{\an8}... in der Nummer sieben,
dem Kart von Kinderstärke Paracetamol.
160
00:08:34,430 --> 00:08:39,685
Amerika ist so ein
großartig widerliches Land.
161
00:08:39,685 --> 00:08:42,939
Mit all den Waffen und den "Bill-hillies"
162
00:08:42,939 --> 00:08:49,153
und den Fernsehsendungen über Chicago,
das Feuer, die Polizei,
163
00:08:49,153 --> 00:08:53,407
der Mann-Bär mit dem Rindsandwich.
164
00:08:53,407 --> 00:08:56,494
Paolo liebt es! Boof!
165
00:08:56,494 --> 00:08:57,578
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
166
00:08:57,578 --> 00:08:59,247
Ein Rückschlag für die Jetsetter,
167
00:08:59,247 --> 00:09:04,210
denn Paolo und die anderen Europäer
müssen an eine öffentliche Schule gehen,
168
00:09:04,210 --> 00:09:08,381
überwacht von kaputten,
gesichtslosen Bürokraten.
169
00:09:08,381 --> 00:09:09,799
Ich habe ein Gesicht.
170
00:09:09,799 --> 00:09:13,219
Auch diese unsagbar reichen Kids
werden sich schnell einleben.
171
00:09:13,219 --> 00:09:14,345
Haben sie nicht.
172
00:09:14,345 --> 00:09:16,681
Woher wissen Sie das?
Es ist noch nicht passiert.
173
00:09:16,681 --> 00:09:18,891
Aber dann war es so.
174
00:09:19,475 --> 00:09:24,146
Hey, ich wollte vitello alla caper.
Was ist das?
175
00:09:24,939 --> 00:09:26,232
Beanie Weenies.
176
00:09:26,232 --> 00:09:31,821
Warum hassen Sie meinen Mund? Warum?
177
00:09:34,073 --> 00:09:36,993
Seht euch den traurigen Ausländer an.
178
00:09:36,993 --> 00:09:41,998
Er braucht einen normalen Amerikaner,
der ihm hilft und ihn ausnutzt.
179
00:09:41,998 --> 00:09:43,541
Gibt's ein Problem?
180
00:09:43,541 --> 00:09:48,087
Die Rechteck-Frau will Paolo vergiften!
181
00:09:48,087 --> 00:09:49,922
Wisch deine Tränen weg, Pinocchio.
182
00:09:49,922 --> 00:09:52,883
Ich bin der, der hier Dinge umsetzen kann.
183
00:09:52,883 --> 00:09:55,177
Es könnte dich aber etwas kosten.
184
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
Alles, was nötig ist.
185
00:09:56,345 --> 00:10:00,683
Einen in jeder Farbe.
Lila, blau, grün, wieder lila.
186
00:10:05,062 --> 00:10:08,858
Endlich jemand ohne Akzent!
187
00:10:10,484 --> 00:10:13,154
Bartolomeo, du machst Paolo so glücklich.
188
00:10:13,654 --> 00:10:16,073
Du gehörst jetzt zum Team Dooshé.
189
00:10:16,073 --> 00:10:19,035
Ich lasse es auf dich niederregnen!
190
00:10:19,035 --> 00:10:20,703
Boof! Boof! Boo-Boof! Boo-Boof!
191
00:10:22,121 --> 00:10:26,042
Sehr geehrte Kinder,
startet die Zweitaktmotoren.
192
00:10:26,042 --> 00:10:27,418
{\an8}Unglaublich.
193
00:10:27,418 --> 00:10:30,838
{\an8}Dein erstes internationales Gokartrennen.
194
00:10:30,838 --> 00:10:32,381
{\an8}Hast du Sonnencreme aufgetragen?
195
00:10:32,381 --> 00:10:34,175
{\an8}Ich trage einen feuerfesten Anzug.
196
00:10:34,175 --> 00:10:38,304
{\an8}Dein Vater ist da!
Seine gemeinnützige Arbeit ist vorbei.
197
00:10:38,304 --> 00:10:40,473
Endlich sieht er eines meiner Rennen!
198
00:10:40,473 --> 00:10:43,476
Ich verpasse doch nicht
meine kleine Danica Patrick.
199
00:10:43,476 --> 00:10:46,145
Nicht für all die Süßigkeiten
aus der Piñata.
200
00:10:47,313 --> 00:10:49,065
{\an8}Kinder vergessen immer die Beine.
201
00:10:49,065 --> 00:10:51,233
{\an8}HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH, MILHOUSE
202
00:10:54,028 --> 00:10:58,741
Schatz, ich weiß, sie fahren schnell,
aber Lisa ist bestimmt sicher.
203
00:10:58,741 --> 00:11:01,160
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen.
204
00:11:01,160 --> 00:11:02,370
Ich bin nicht besorgt.
205
00:11:02,912 --> 00:11:05,164
Komm schon. Ein kleines bisschen schon.
206
00:11:05,164 --> 00:11:07,833
Nein. Ich habe schon viele
von Lisas Rennen gesehen.
207
00:11:07,833 --> 00:11:10,753
Sie ist echt gut, und sie ist sicher.
208
00:11:10,753 --> 00:11:13,547
Aber du bist in unserer Familie
für Sorgen zuständig.
209
00:11:13,547 --> 00:11:16,509
Wenn du nicht besorgt bist,
muss ich das Sorgen-Vakuum füllen,
210
00:11:16,509 --> 00:11:19,929
und Dinge Auffüllen
ist doch auch dein Job.
211
00:11:21,764 --> 00:11:23,766
Meine Güte! Schau, wie schnell sie fährt.
212
00:11:23,766 --> 00:11:25,976
Ich bin überhaupt nicht besorgt.
213
00:11:25,976 --> 00:11:28,521
Dann bin ich überaus besorgt.
214
00:11:28,521 --> 00:11:30,189
Ich brauche das Stress-Garn.
215
00:11:30,189 --> 00:11:32,441
Entspann dich, Homie. Sie führt.
216
00:11:32,441 --> 00:11:35,277
{\an8}Also fährt sie schneller als alle anderen.
217
00:11:35,277 --> 00:11:36,821
Was stricke ich da?
218
00:11:36,821 --> 00:11:38,698
Golfschlägerabdeckungen.
219
00:11:46,580 --> 00:11:47,623
{\an8}Boof!
220
00:11:48,124 --> 00:11:49,291
{\an8}1. PLATZ
221
00:11:49,291 --> 00:11:52,086
Zeit für deine Schöne-Träume-Routine.
222
00:11:54,505 --> 00:11:56,340
Deine Albtraum-Teddybären.
223
00:11:56,340 --> 00:11:59,719
Ich stelle das Nachtlicht
auf "Butzemann verbannen."
224
00:12:02,388 --> 00:12:04,223
Dad, das brauche ich alles nicht.
225
00:12:04,223 --> 00:12:08,644
Meine Angststörung ist geheilt,
und das verdanke ich dir.
226
00:12:08,644 --> 00:12:10,187
- Mir?
- Ja.
227
00:12:10,187 --> 00:12:15,651
Wegen deiner Raserei musste ich mich
meinen Ängsten stellen und Gokart fahren.
228
00:12:15,651 --> 00:12:17,361
Dank dir.
229
00:12:20,823 --> 00:12:22,908
Meine Schuld. Nur meine.
230
00:12:24,660 --> 00:12:27,163
Ich bin's, Lisa-Mario.
231
00:12:34,754 --> 00:12:38,674
Dank meines Papas
setze ich mein Leben aufs Spiel!
232
00:12:38,674 --> 00:12:41,677
Ich bin eine Traumversion von Milhouse.
233
00:12:45,347 --> 00:12:47,641
Ich bin's, Wario.
234
00:12:47,641 --> 00:12:51,312
Mein schlechter Erziehungsstil
hat dich in dein Verderben geführt.
235
00:12:52,605 --> 00:12:53,773
Traumabombe!
236
00:12:56,609 --> 00:12:58,819
Ich bin's, Wario. Es ist meine Schuld.
237
00:13:02,031 --> 00:13:04,283
Paolo, gefällt dir der Vibe?
238
00:13:04,283 --> 00:13:05,451
Zu wenig Bass?
239
00:13:05,451 --> 00:13:06,827
Zu viel Bass?
240
00:13:06,827 --> 00:13:08,746
Weniger Bass wird dich was kosten.
241
00:13:11,874 --> 00:13:14,168
Ketchup-Service?
242
00:13:14,168 --> 00:13:18,798
Es ist wie in Mailand,
nur dass hier alle dick und hässlich sind.
243
00:13:18,798 --> 00:13:20,549
Bartolucci, ich liebe dich.
244
00:13:20,549 --> 00:13:21,884
Hier ist Geld.
245
00:13:22,384 --> 00:13:24,887
Verzeihung, Signor Spaghetti.
246
00:13:24,887 --> 00:13:26,347
Da ist jemand an der Tür.
247
00:13:26,347 --> 00:13:30,059
Er steht nicht auf der Liste
und behauptet, der Rektor zu sein?
248
00:13:30,059 --> 00:13:31,393
Ich bin der Rektor.
249
00:13:31,393 --> 00:13:34,480
Bart Simpson, ich muss dich
in meinem Büro sprechen. Also hier.
250
00:13:35,064 --> 00:13:39,735
Bartissimo, der Mann mit
der Polyester-Krawatte macht mich traurig.
251
00:13:39,735 --> 00:13:41,403
Überlass das mir.
252
00:13:41,403 --> 00:13:44,198
Seymour, warum nehmen Sie
nicht den Nachmittag frei?
253
00:13:44,198 --> 00:13:46,742
Da, lassen Sie die Reifen
Ihrer Mutter mal rotieren.
254
00:13:46,742 --> 00:13:49,829
Wehe, wenn das ein Euphemismus ist.
255
00:13:50,371 --> 00:13:54,291
Rektor Skinner, ich brauche Ihre Hilfe
beim Nachruf für den Klassenhamster.
256
00:13:54,291 --> 00:13:57,795
Heißt es "an Suizid sterben"
oder "durch Suizid sterben"?
257
00:13:59,713 --> 00:14:02,842
Seht mal, meine Erzrivalin.
258
00:14:03,676 --> 00:14:05,427
Genieß deinen einzigen Sieg.
259
00:14:05,427 --> 00:14:07,847
Du bist eine Eintagsfliege.
260
00:14:07,847 --> 00:14:10,766
Ich bin die Bienenkönigin.
261
00:14:10,766 --> 00:14:13,978
Paolo wird wieder ganz oben
auf dem Siegerpodest stehen.
262
00:14:13,978 --> 00:14:16,522
Aber klar. Du bist ein toller Fahrer.
263
00:14:18,274 --> 00:14:19,441
Sie verspottet mich.
264
00:14:19,441 --> 00:14:21,819
Bart, ich hasse sie
und ihre ganze Familie.
265
00:14:21,819 --> 00:14:25,322
Sag böse Dinge über sie,
damit ich zustimmen kann.
266
00:14:25,322 --> 00:14:27,157
Ich habe sie noch nie gesehen,
267
00:14:27,157 --> 00:14:30,286
aber wie ich sehe,
ist sie ein Tiere küssendes,
268
00:14:30,286 --> 00:14:33,747
Wikipedia bearbeitendes mittleres Kind,
das Brokkoli rülpst und Tofu furzt
269
00:14:33,747 --> 00:14:36,792
und die Hausaufgaben ihres Bruders
nicht mal für Euro macht.
270
00:14:38,377 --> 00:14:43,382
Und dennoch besiegt mich dieses Mädchen,
das du nicht kennst.
271
00:14:43,382 --> 00:14:48,637
Mein Daumen ist wund von dieser Bewegung.
272
00:14:48,637 --> 00:14:50,347
{\an8}NATIVES
OLIVENÖL
273
00:14:50,347 --> 00:14:51,640
{\an8}Das ist boof.
274
00:14:53,142 --> 00:14:54,143
Komme, Mom.
275
00:14:55,561 --> 00:14:58,731
Ich kann dich nicht gehen lassen.
Rennsport ist zu gefährlich.
276
00:14:58,731 --> 00:15:00,482
Dad, alles ist gut.
277
00:15:00,482 --> 00:15:02,776
Aber ich habe geträumt, dass ich Wario war
278
00:15:02,776 --> 00:15:05,738
und dich vom Regenbogen-Boulevard
ins Nichts geschossen habe.
279
00:15:05,738 --> 00:15:11,076
Ich bin nicht in Gefahr, nur weil du
einen verrückten Mario-Kart-Traumhattest.
280
00:15:11,577 --> 00:15:12,870
Was ist Mario Kart?
281
00:15:12,870 --> 00:15:15,372
Ich gehe zum Rennen.
282
00:15:15,372 --> 00:15:17,499
Es ist meine Aufgabe, dich zu beschützen.
283
00:15:17,499 --> 00:15:21,211
Das war dir immer egal,
als du wie verrückt gefahren bist.
284
00:15:21,211 --> 00:15:25,215
Durch eine wundersame Therapie
sitze ich jetzt am Steuer,
285
00:15:25,215 --> 00:15:26,800
und es gefällt mir.
286
00:15:26,800 --> 00:15:30,596
Und jetzt interessiert dich
plötzlich meine Sicherheit?
287
00:15:30,596 --> 00:15:32,348
Das hast du perfekt zusammengefasst.
288
00:15:32,348 --> 00:15:33,766
Also bleibst du zu Hause?
289
00:15:33,766 --> 00:15:36,101
Nein, ich habe die Kontrolle.
290
00:15:39,104 --> 00:15:42,483
Marge, halt sie auf.
Ich war noch nie so besorgt.
291
00:15:42,483 --> 00:15:44,652
Ich war noch nie so entspannt.
292
00:15:44,652 --> 00:15:46,195
Hey, Mom. Darf ich fahren?
293
00:15:46,195 --> 00:15:47,863
Klar. Probier's mal.
294
00:15:48,989 --> 00:15:51,200
Nein!
295
00:15:55,871 --> 00:16:01,293
Die KF-1-Gokart-Saison gipfelt heute
in einem 3-km-Rennen durch Springfield,
296
00:16:01,877 --> 00:16:05,506
der traurigen Ruine, die einst
die Nippelpflasterindustrie beheimatete.
297
00:16:05,506 --> 00:16:06,924
SPRINGFIELD
PFLASTERWERKE
298
00:16:06,924 --> 00:16:09,677
Der blöde Dad sorgt sich um mich.
299
00:16:09,677 --> 00:16:12,554
{\an8}Weißt du noch, wie er mich
beim Renaissance-Fest vergessen hat?
300
00:16:12,554 --> 00:16:15,015
{\an8}Ich musste
mit der Putenkeulen-Dame mitfahren.
301
00:16:15,015 --> 00:16:18,477
{\an8}Liebes, dein Dad ist es nicht gewohnt,
der Nervöse zu sein.
302
00:16:18,477 --> 00:16:21,146
{\an8}Er will nur, was für ihn am besten ist.
303
00:16:21,146 --> 00:16:22,773
Danke fürs Herkommen, Bippe.
304
00:16:22,773 --> 00:16:26,276
Paolo kann doch nicht
ohne seine Geheimwaffe fahren.
305
00:16:26,276 --> 00:16:27,236
{\an8}ZERBRECHLICH
306
00:16:31,156 --> 00:16:32,533
EISCREME
307
00:16:35,577 --> 00:16:39,456
{\an8}Bart. Du hast dir gemerkt,
dass Paolo gelato mag,
308
00:16:39,456 --> 00:16:44,795
{\an8}nachdem ich dir immer wieder
gesagt habe, dass ich gelato mag.
309
00:16:44,795 --> 00:16:49,133
{\an8}Du bist mein fratello
von einer anderen mamma mia.
310
00:16:49,633 --> 00:16:52,177
{\an8}Du musst Barts
neuer italienischer Freund sein.
311
00:16:52,177 --> 00:16:53,929
{\an8}Viel Glück beim Rennen.
312
00:16:53,929 --> 00:16:56,432
{\an8}Das wirst du brauchen,
um Barts Schwester zu schlagen.
313
00:16:58,017 --> 00:17:03,856
Bart Simpson.
Du bist Lisa Simpsons Bruder?
314
00:17:05,315 --> 00:17:07,359
Nur blutsverwandt.
315
00:17:25,335 --> 00:17:26,420
... "Euro-Müll" ...
316
00:17:35,179 --> 00:17:37,598
Montag, Dienstag, Donnerstag, Mittwoch ...
317
00:17:39,433 --> 00:17:43,771
Bart, du brichst mir das Herz
wie ein Grissino.
318
00:17:43,771 --> 00:17:44,980
Boof.
319
00:17:50,402 --> 00:17:52,029
Schaust du das Rennen nicht?
320
00:17:52,029 --> 00:17:53,864
Ich mache mir zu viele Sorgen.
321
00:17:53,864 --> 00:17:55,157
Meine einzige Tochter ...
322
00:17:55,157 --> 00:17:56,241
Und Maggie.
323
00:17:56,241 --> 00:17:59,078
... schießt auf
einem flammenden Todesgefährt herum.
324
00:17:59,078 --> 00:18:01,830
Warum ist niemand sonst
um Lisas Sicherheit besorgt?
325
00:18:01,830 --> 00:18:03,415
Ihr geht's gut. Siehst du?
326
00:18:03,415 --> 00:18:07,753
Von der Poleposition beginnend
ergreift Lisa Simpson sofort Initiative.
327
00:18:07,753 --> 00:18:11,215
Was heißt "Initiative"?
Warum ergreift sie sie? Ist das sicher?
328
00:18:12,466 --> 00:18:14,009
Blödes Team Dooshé.
329
00:18:14,009 --> 00:18:17,096
Ich bin noch im Gruppenchat
dieser Euro-Idioten.
330
00:18:22,017 --> 00:18:24,186
Ist das ein leckerer gewürzter Schinken?
331
00:18:24,186 --> 00:18:26,772
Das heißt,
sie haben Lisas Gokart sabotiert!
332
00:18:26,772 --> 00:18:28,774
Oh, Gott. Ich wusste, sie ist in Gefahr.
333
00:18:28,774 --> 00:18:32,945
Meine Überreaktion
ist also nur eine Reaktion.
334
00:18:32,945 --> 00:18:35,906
Es läuft die letzte Runde
des Kleinen Grand Prix von Springfield,
335
00:18:35,906 --> 00:18:38,826
und die Karts fahren enger
als das Halsband eines adeligen Corgis
336
00:18:38,826 --> 00:18:40,911
in die Lard-Lad-Kurve!
337
00:18:40,911 --> 00:18:42,955
Perfetto, Team Dooshé.
338
00:18:42,955 --> 00:18:45,666
Ihr habt alle Schrauben
in Lisas Gokart gelockert. Boof.
339
00:18:49,837 --> 00:18:51,296
{\an8}Es gab eine Berührung!
340
00:18:53,549 --> 00:18:56,385
Im Sturm bin ich die Ruhe im Zentrum.
341
00:18:59,763 --> 00:19:03,142
{\an8}Warum fällt ihr Reifen nicht ab?
342
00:19:07,980 --> 00:19:11,316
{\an8}Okay. Ein Reifen fehlt. Keine Bremsen.
343
00:19:11,316 --> 00:19:12,860
Ich habe noch die Kontrolle.
344
00:19:13,735 --> 00:19:17,447
Okay. Ich habe keine Kontrolle,
aber ich bin ruhig.
345
00:19:17,447 --> 00:19:20,450
Wow. Ich habe eine großartige Therapeutin.
346
00:19:20,450 --> 00:19:22,286
Sie wird sterben!
347
00:19:26,415 --> 00:19:29,668
Marge, ich habe daraus gelernt.
Ich hatte recht! Lisa ist nicht sicher!
348
00:19:39,970 --> 00:19:40,971
Dad!
349
00:19:40,971 --> 00:19:42,055
Keine Sorge, Liebes.
350
00:19:42,055 --> 00:19:45,058
Ich hole dich da raus,
so wie ich dich reingebracht habe.
351
00:19:45,058 --> 00:19:47,519
Indem ich fahre wie ein Verrückter!
352
00:19:50,898 --> 00:19:52,107
Bleib hinter mir!
353
00:19:55,194 --> 00:19:56,904
{\an8}Du bremst mich aus.
354
00:19:56,904 --> 00:20:00,240
Aber ich bremse dich liebevoll aus.
355
00:20:04,536 --> 00:20:08,248
{\an8}Ich habe verloren!
Dieser Sport ist stupido.
356
00:20:08,248 --> 00:20:14,838
{\an8}Jetzt werde ich auf Ibiza dahinwelken,
mit einem ruhigen Leben als Strand-DJ.
357
00:20:14,838 --> 00:20:15,964
{\an8}Boof.
358
00:20:18,800 --> 00:20:22,387
Dad, danke.
Du hast mir Sicherheit gegeben.
359
00:20:22,387 --> 00:20:25,224
Und das werde ich immer.
360
00:21:27,035 --> 00:21:29,037
Untertitel von: Christina Scharf