1 00:00:02,919 --> 00:00:06,297 DIE SIMPSONS 2 00:00:06,297 --> 00:00:09,384 {\an8}Es läuft die letzte Runde des Kleinen Grand Prix von Springfield, 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,303 {\an8}und die Karts fahren enger als das Halsband eines adeligen Corgis 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,431 {\an8}in die Lard-Lad-Kurve! 5 00:00:15,682 --> 00:00:16,599 {\an8}Kinderstärke PARACETAMOL 6 00:00:17,934 --> 00:00:19,269 {\an8}Es gab eine Berührung! 7 00:00:19,269 --> 00:00:24,566 {\an8}Es sieht schlecht aus für den neuen Star der KF-1, der Kinder-Formel-1, 8 00:00:24,566 --> 00:00:25,734 {\an8}Lisa Simpson. 9 00:00:26,484 --> 00:00:28,194 {\an8}Simpson dreht sich. 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,783 {\an8}Sehen Sie sich diese eiserne Ruhe an. 11 00:00:33,783 --> 00:00:38,079 {\an8}Dieser Kinder-Dynamo hat eindeutig noch nie in irgendeinem Fahrzeug 12 00:00:38,079 --> 00:00:41,041 {\an8}einen Funken Unruhe gespürt. 13 00:00:41,041 --> 00:00:43,043 {\an8}ZWEI MONATE ZUVOR 14 00:00:43,043 --> 00:00:44,794 {\an8}Dad, die Verkehrsinsel! 15 00:00:44,794 --> 00:00:46,337 {\an8}Gehört alles zum Plan. 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,385 {\an8}STEINSCHLEUDER Fans DER TOD EINER LEGENDE 17 00:00:52,385 --> 00:00:53,928 {\an8}VERKEHRSBEHÖRDE SPRINGFIELD 18 00:00:55,055 --> 00:00:56,973 {\an8}Bart, Fußballtraining! Los, los, los! 19 00:00:58,475 --> 00:01:02,062 {\an8}Tor! 20 00:01:02,062 --> 00:01:05,231 {\an8}Dad, bitte. Du musst dich nicht so beeilen. 21 00:01:06,441 --> 00:01:08,693 {\an8}Du schneidest mir den Weg ab? Dir zeig ich's! 22 00:01:08,693 --> 00:01:10,195 {\an8}Er hat nichts getan! 23 00:01:10,195 --> 00:01:11,780 {\an8}Er fährt nur! 24 00:01:12,572 --> 00:01:17,744 {\an8}Ich hoffe, du magst Bremsen, denn heute heißt es All-you-can-eat, Baby! 25 00:01:20,080 --> 00:01:25,293 {\an8}Dad, hör auf, ihn auszubremsen. 26 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 {\an8}Rüttelschwelle, Schätzchen. Wir kriegen etwas Luft. 27 00:01:30,173 --> 00:01:32,675 KINDER-THERAPIEZENTRUM EIN ORT FÜR GEHIRN-WEHWEHCHEN 28 00:01:33,718 --> 00:01:35,553 Ich hasse es, zu früh zu kommen. 29 00:01:35,553 --> 00:01:39,933 Mr. und Mrs. Simpson, wie Sie wissen, verspürt Lisa einen Kontrollmangel, 30 00:01:39,933 --> 00:01:42,393 der ihre generalisierte Angststörung verstärkt. 31 00:01:42,393 --> 00:01:44,854 Ich weiß. Ich weiß, es wird schlimmer. 32 00:01:44,854 --> 00:01:48,274 Jetzt zuckt ihr anderes Auge. Vorher war es das rechte. 33 00:01:48,274 --> 00:01:50,026 Was zuckt als Nächstes? 34 00:01:51,277 --> 00:01:53,905 Mom, muss das jetzt sein? 35 00:01:54,531 --> 00:01:56,032 Ich stricke, wenn ich besorgt bin. 36 00:01:56,032 --> 00:02:01,412 Marge ist bei uns für Sorgen zuständig, was mir mehr Zeit gibt, der Coole zu sein. 37 00:02:01,412 --> 00:02:04,082 Und ich kriege tolle Sorgen-Klamotten. 38 00:02:05,291 --> 00:02:07,877 Den strickte sie, als Bart eine Batterie geschluckt hat, 39 00:02:07,877 --> 00:02:10,004 die ich mit einem Balkensucher orten musste. 40 00:02:12,340 --> 00:02:15,176 Ich habe Sie beide heute hergebeten, 41 00:02:15,176 --> 00:02:19,681 weil Lisa in ihrer letzten Sitzung ein großer Durchbruch gelungen ist. 42 00:02:20,265 --> 00:02:21,933 Großartig. 43 00:02:21,933 --> 00:02:26,604 Ich kann Ihnen nicht genug danken. Was für eine Erleichterung. 44 00:02:26,604 --> 00:02:30,108 Lisa, was auch immer deine Angst verursacht, 45 00:02:30,108 --> 00:02:32,944 wir werden durchs Fegefeuer gehen, um es zu lösen. 46 00:02:32,944 --> 00:02:36,114 Mr. Simpson, es ist Ihr Fahrstil. 47 00:02:36,114 --> 00:02:40,201 Was haben Sie gerade zu mir gesagt? 48 00:02:42,120 --> 00:02:46,833 Dad, weißt du, du bist am Steuer manchmal etwas aggressiv. 49 00:02:46,833 --> 00:02:49,252 Ich fahre dem Verkehr angepasst! 50 00:02:49,252 --> 00:02:51,546 Hör der Ärztin wenigstens zu ... 51 00:02:51,546 --> 00:02:53,214 Lenny findet meinen Fahrstil cool! 52 00:02:53,214 --> 00:02:56,885 Alles ist immer meine Schuld! Dieses Spielchen kann ich auch. 53 00:02:56,885 --> 00:03:01,055 Ihr Fahrstil ist furchtbar! Ich bin viel schneller als Sie! 54 00:03:04,559 --> 00:03:06,895 Das tut mir furchtbar ... 55 00:03:08,646 --> 00:03:12,400 Sie trauen sich was, meiner Tochter solche Gedanken einzureden. 56 00:03:12,400 --> 00:03:16,738 Können wir das bitte besprechen, wenn Sie nicht fahren? 57 00:03:18,364 --> 00:03:20,742 Fahr drum herum! Drum herum! 58 00:03:25,205 --> 00:03:26,956 Haben Sie sich überschlagen? 59 00:03:26,956 --> 00:03:29,167 Mir wird hier nicht der Prozess gemacht. 60 00:03:30,335 --> 00:03:32,045 Ihr Prozesstermin ist in zwei Wochen. 61 00:03:32,045 --> 00:03:34,714 Hallo, Frau Doktor. Gute Arbeit mit Ralphie. 62 00:03:34,714 --> 00:03:37,759 Wir können jetzt wieder Aluminiumfolie im Haus haben. 63 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 Wir reden später weiter. 64 00:03:42,680 --> 00:03:44,515 Was können wir tun? 65 00:03:44,515 --> 00:03:46,517 Ich habe eine Idee. 66 00:03:46,517 --> 00:03:48,728 KOGNITIVES VERHALTENSZENTRUM EX-ELEKTROSCHOCK-A-TORIUM 67 00:03:48,728 --> 00:03:51,606 Hier praktizieren wir Immersionstherapie. 68 00:03:51,606 --> 00:03:53,691 Wir setzen Patienten ihren Phobien aus, 69 00:03:53,691 --> 00:03:56,736 damit ihre übliche Reaktion mit der Zeit geringer wird. 70 00:03:59,530 --> 00:04:01,574 Monster. Alles Monster. 71 00:04:02,242 --> 00:04:05,161 Er hat also Angst vor Bakterien auf WC-Brillen? 72 00:04:05,161 --> 00:04:07,622 Nein, er hat Angst vor Grillhähnchen. 73 00:04:08,289 --> 00:04:12,335 Lisa, wenn du dich mithilfe von Exposition in Autos wohlfühlst, 74 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 könnte das helfen, deine anderen Ängste zu überwinden. 75 00:04:14,837 --> 00:04:17,215 Okay, ich bin zu allem bereit. 76 00:04:17,215 --> 00:04:20,134 Ich muss dich warnen, das wird kein Spaß. 77 00:04:20,134 --> 00:04:22,136 {\an8}FUNLAND FAMILIEN-SPASS-ZENTRUM 78 00:04:25,306 --> 00:04:26,766 Durch das Gokartfahren, 79 00:04:26,766 --> 00:04:30,478 spürst du die Kontrolle in deiner Beziehung zu Kraftfahrzeugen. 80 00:04:30,478 --> 00:04:32,855 Ich will nicht fahren! Geben Sie mir wieder Pillen. 81 00:04:32,855 --> 00:04:35,733 Nein, keine Pillen. Dann spüre ich nichts. 82 00:04:35,733 --> 00:04:37,402 Aber mein Zimmer war nie sauberer. 83 00:04:37,402 --> 00:04:40,029 Aber ich lache nie! Aber das hat auch etwas. 84 00:04:40,029 --> 00:04:42,907 Aber es ist so laut, wenn Grashalme wachsen! 85 00:04:42,907 --> 00:04:47,704 Lisa! Alles wird gut. Atme tief durch und gib ein wenig Gas. 86 00:04:47,704 --> 00:04:51,332 Nein, ich mache das nicht. Ich bestehe darauf. 87 00:04:53,918 --> 00:04:56,754 Sehen Sie? Ich hätte einen Reifen umbringen können! 88 00:04:57,505 --> 00:04:58,923 Wir haben's versucht. 89 00:04:58,923 --> 00:05:00,133 Ich bin raus. 90 00:05:00,133 --> 00:05:02,593 Ich fahre nur zurück zum Start und ... 91 00:05:05,388 --> 00:05:07,307 Das war nicht so schlimm. 92 00:05:09,475 --> 00:05:10,601 Spritzig! 93 00:05:10,601 --> 00:05:12,895 Wir können andere Methoden versuchen. 94 00:05:12,895 --> 00:05:15,106 Es werden ständig neue Therapien erfunden. 95 00:05:15,648 --> 00:05:18,151 Ich hatte gehofft, dass diese funktioniert! 96 00:05:18,151 --> 00:05:19,861 Es funktioniert! 97 00:05:19,861 --> 00:05:21,863 Endlich habe ich die Kontrolle. 98 00:05:21,863 --> 00:05:23,906 Sie haben Sie geheilt! 99 00:05:23,906 --> 00:05:25,700 Wir sagen ungerne "heilen". 100 00:05:28,202 --> 00:05:29,620 Aber "Wunder" wäre okay. 101 00:05:34,459 --> 00:05:37,462 {\an8}Johann Von Schwarzvalder III schneidet die Kurve 102 00:05:37,462 --> 00:05:40,798 {\an8}schärfer als seine Mutter die Rinde von seinen Eier-Kresse-Broten. 103 00:05:40,798 --> 00:05:42,300 DIE GESCHWINDIGKEIT 104 00:05:42,300 --> 00:05:45,303 {\an8}Er könnte 50 km/h erreichen! 105 00:05:45,303 --> 00:05:46,804 DAS DRAMA 106 00:05:46,804 --> 00:05:49,557 Ein kleiner Fehler bedeutet ein Spiel mit dem Desaster. 107 00:05:49,557 --> 00:05:51,059 DER NEPOTISMUS 108 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 {\an8}Unbeaufsichtigt! 109 00:05:56,439 --> 00:05:59,901 Kinder-Formel-1: Donnerkarts! 110 00:06:00,485 --> 00:06:03,988 Folge fünf: "Bleifuß Lisa." 111 00:06:03,988 --> 00:06:08,659 {\an8}Lisa Simpson, die regionale Rennen dominierte, tritt der KF-1 bei, 112 00:06:08,659 --> 00:06:10,745 {\an8}dem top internationalen Gokart-Zirkus. 113 00:06:10,745 --> 00:06:12,747 {\an8}CHESTER ARBORDAY KINDER-GOKART-NACHRICHTEN 114 00:06:12,747 --> 00:06:16,542 Erstmals können Zuseher weltweit 115 00:06:16,542 --> 00:06:19,420 Lisas eisernes Selbstvertrauen auf der Rennstrecke sehen. 116 00:06:19,420 --> 00:06:20,880 Ich kann's kaum erwarten. 117 00:06:20,880 --> 00:06:24,592 Es geht nicht um Sieg oder Niederlage, sondern um Kontrolle. 118 00:06:24,592 --> 00:06:27,929 Ich war mal ein ängstliches Nervenbündel. 119 00:06:27,929 --> 00:06:30,848 Auf der Rennstrecke zieht die Welt so schnell an einem vorbei, 120 00:06:30,848 --> 00:06:33,601 aber ich behalte die Kontrolle. 121 00:06:33,601 --> 00:06:36,437 Die Stille im Zentrum der Macht. 122 00:06:36,437 --> 00:06:37,647 Ich spüre es überall. 123 00:06:37,647 --> 00:06:41,818 Letztens habe ich meine erste Eins minus bekommen. 124 00:06:41,818 --> 00:06:42,902 Kein Ding. 125 00:06:43,528 --> 00:06:47,198 Oh, darf ich das? Verliere ich dann mehr Punkte? 126 00:06:47,198 --> 00:06:48,908 Hat jemand Klebeband? 127 00:06:48,908 --> 00:06:54,664 Lisa ist sehr gut in ihrem Job, bei dem sie im Kreis fährt. 128 00:06:54,664 --> 00:06:57,792 Ihre unerschütterliche Haltung lässt alle fragen: 129 00:06:57,792 --> 00:07:00,753 "Woher kommt dieses furchtlose Phänomen?" 130 00:07:00,753 --> 00:07:03,589 Stammt sie von einem griechischen Schifffahrtsmagnaten ab? 131 00:07:03,589 --> 00:07:06,092 Oder von einem niederländischen Schifffahrtsmagnaten? 132 00:07:06,092 --> 00:07:10,680 Welcher Nationalität von Magnat entstammt sie bloß? 133 00:07:10,680 --> 00:07:14,934 Die Wahrheit ist, sie ist aus einem unbekannten Rennsportort namens, 134 00:07:14,934 --> 00:07:18,688 und ich hoffe, ich spreche das richtig aus, Amerika. 135 00:07:18,688 --> 00:07:23,651 Ihre Mutter ist Hausfrau ohne Familienvermögen oder reichem toten Mann. 136 00:07:23,651 --> 00:07:29,407 Ihr erbärmliches Dasein kennt nur kleinste Siege. 137 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Gefunden! 138 00:07:30,616 --> 00:07:33,119 Ein vergeudetes Leben. 139 00:07:33,119 --> 00:07:39,250 Lisas Vater, eine glatzköpfige, alberne, adipöse Belastung für die Gesellschaft, 140 00:07:39,250 --> 00:07:44,881 wurde wegen fahrlässigen Fahrens zu gemeinnütziger Arbeit verurteilt. 141 00:07:44,881 --> 00:07:46,883 Werde ich in dieser Sendung okay aussehen? 142 00:07:46,883 --> 00:07:48,426 Ich wüsste nicht, wie. 143 00:07:50,094 --> 00:07:51,387 Süßes! 144 00:07:51,387 --> 00:07:52,472 Nein! 145 00:07:52,472 --> 00:07:54,640 Und trotz ihrer Discounter-Erziehung 146 00:07:54,640 --> 00:07:58,478 steht Lisa Simpson diesen Herbst internationaler Ruhm 147 00:07:58,478 --> 00:08:01,772 bei der KF-1-Saison bevor, 148 00:08:01,772 --> 00:08:05,902 die zufällig in ihrer Heimatstadt Springfield stattfinden wird. 149 00:08:05,902 --> 00:08:07,695 KLEINER GRAND PRIX VON SPRINGFIELD 150 00:08:07,695 --> 00:08:09,822 Wir begrüßen diese wohlhabenden Kinder-Rennfahrer 151 00:08:09,822 --> 00:08:12,241 und deren heiße Trophäenmütter herzlich. 152 00:08:12,241 --> 00:08:13,743 Oh ja! 153 00:08:13,743 --> 00:08:17,413 Europäische Rennsportteams haben sich in Springfield eingefunden, 154 00:08:17,413 --> 00:08:22,752 und wie immer gilt es das italienische Team Dooshé zu schlagen. 155 00:08:23,336 --> 00:08:25,421 Dessen charismatischer Star Paolo Paoletti ... 156 00:08:25,421 --> 00:08:26,506 {\an8}1. 157 00:08:26,506 --> 00:08:29,509 ... Sohn des Trainingsanzugsmoguls Fila Fendi Paoletti ... 158 00:08:29,509 --> 00:08:30,593 DER TÄGLICHE TRAININGSANZUG 159 00:08:30,593 --> 00:08:34,430 {\an8}... in der Nummer sieben, dem Kart von Kinderstärke Paracetamol. 160 00:08:34,430 --> 00:08:39,685 Amerika ist so ein großartig widerliches Land. 161 00:08:39,685 --> 00:08:42,939 Mit all den Waffen und den "Bill-hillies" 162 00:08:42,939 --> 00:08:49,153 und den Fernsehsendungen über Chicago, das Feuer, die Polizei, 163 00:08:49,153 --> 00:08:53,407 der Mann-Bär mit dem Rindsandwich. 164 00:08:53,407 --> 00:08:56,494 Paolo liebt es! Boof! 165 00:08:56,494 --> 00:08:57,578 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 166 00:08:57,578 --> 00:08:59,247 Ein Rückschlag für die Jetsetter, 167 00:08:59,247 --> 00:09:04,210 denn Paolo und die anderen Europäer müssen an eine öffentliche Schule gehen, 168 00:09:04,210 --> 00:09:08,381 überwacht von kaputten, gesichtslosen Bürokraten. 169 00:09:08,381 --> 00:09:09,799 Ich habe ein Gesicht. 170 00:09:09,799 --> 00:09:13,219 Auch diese unsagbar reichen Kids werden sich schnell einleben. 171 00:09:13,219 --> 00:09:14,345 Haben sie nicht. 172 00:09:14,345 --> 00:09:16,681 Woher wissen Sie das? Es ist noch nicht passiert. 173 00:09:16,681 --> 00:09:18,891 Aber dann war es so. 174 00:09:19,475 --> 00:09:24,146 Hey, ich wollte vitello alla caper. Was ist das? 175 00:09:24,939 --> 00:09:26,232 Beanie Weenies. 176 00:09:26,232 --> 00:09:31,821 Warum hassen Sie meinen Mund? Warum? 177 00:09:34,073 --> 00:09:36,993 Seht euch den traurigen Ausländer an. 178 00:09:36,993 --> 00:09:41,998 Er braucht einen normalen Amerikaner, der ihm hilft und ihn ausnutzt. 179 00:09:41,998 --> 00:09:43,541 Gibt's ein Problem? 180 00:09:43,541 --> 00:09:48,087 Die Rechteck-Frau will Paolo vergiften! 181 00:09:48,087 --> 00:09:49,922 Wisch deine Tränen weg, Pinocchio. 182 00:09:49,922 --> 00:09:52,883 Ich bin der, der hier Dinge umsetzen kann. 183 00:09:52,883 --> 00:09:55,177 Es könnte dich aber etwas kosten. 184 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 Alles, was nötig ist. 185 00:09:56,345 --> 00:10:00,683 Einen in jeder Farbe. Lila, blau, grün, wieder lila. 186 00:10:05,062 --> 00:10:08,858 Endlich jemand ohne Akzent! 187 00:10:10,484 --> 00:10:13,154 Bartolomeo, du machst Paolo so glücklich. 188 00:10:13,654 --> 00:10:16,073 Du gehörst jetzt zum Team Dooshé. 189 00:10:16,073 --> 00:10:19,035 Ich lasse es auf dich niederregnen! 190 00:10:19,035 --> 00:10:20,703 Boof! Boof! Boo-Boof! Boo-Boof! 191 00:10:22,121 --> 00:10:26,042 Sehr geehrte Kinder, startet die Zweitaktmotoren. 192 00:10:26,042 --> 00:10:27,418 {\an8}Unglaublich. 193 00:10:27,418 --> 00:10:30,838 {\an8}Dein erstes internationales Gokartrennen. 194 00:10:30,838 --> 00:10:32,381 {\an8}Hast du Sonnencreme aufgetragen? 195 00:10:32,381 --> 00:10:34,175 {\an8}Ich trage einen feuerfesten Anzug. 196 00:10:34,175 --> 00:10:38,304 {\an8}Dein Vater ist da! Seine gemeinnützige Arbeit ist vorbei. 197 00:10:38,304 --> 00:10:40,473 Endlich sieht er eines meiner Rennen! 198 00:10:40,473 --> 00:10:43,476 Ich verpasse doch nicht meine kleine Danica Patrick. 199 00:10:43,476 --> 00:10:46,145 Nicht für all die Süßigkeiten aus der Piñata. 200 00:10:47,313 --> 00:10:49,065 {\an8}Kinder vergessen immer die Beine. 201 00:10:49,065 --> 00:10:51,233 {\an8}HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH, MILHOUSE 202 00:10:54,028 --> 00:10:58,741 Schatz, ich weiß, sie fahren schnell, aber Lisa ist bestimmt sicher. 203 00:10:58,741 --> 00:11:01,160 Du brauchst dir keine Sorgen zu machen. 204 00:11:01,160 --> 00:11:02,370 Ich bin nicht besorgt. 205 00:11:02,912 --> 00:11:05,164 Komm schon. Ein kleines bisschen schon. 206 00:11:05,164 --> 00:11:07,833 Nein. Ich habe schon viele von Lisas Rennen gesehen. 207 00:11:07,833 --> 00:11:10,753 Sie ist echt gut, und sie ist sicher. 208 00:11:10,753 --> 00:11:13,547 Aber du bist in unserer Familie für Sorgen zuständig. 209 00:11:13,547 --> 00:11:16,509 Wenn du nicht besorgt bist, muss ich das Sorgen-Vakuum füllen, 210 00:11:16,509 --> 00:11:19,929 und Dinge Auffüllen ist doch auch dein Job. 211 00:11:21,764 --> 00:11:23,766 Meine Güte! Schau, wie schnell sie fährt. 212 00:11:23,766 --> 00:11:25,976 Ich bin überhaupt nicht besorgt. 213 00:11:25,976 --> 00:11:28,521 Dann bin ich überaus besorgt. 214 00:11:28,521 --> 00:11:30,189 Ich brauche das Stress-Garn. 215 00:11:30,189 --> 00:11:32,441 Entspann dich, Homie. Sie führt. 216 00:11:32,441 --> 00:11:35,277 {\an8}Also fährt sie schneller als alle anderen. 217 00:11:35,277 --> 00:11:36,821 Was stricke ich da? 218 00:11:36,821 --> 00:11:38,698 Golfschlägerabdeckungen. 219 00:11:46,580 --> 00:11:47,623 {\an8}Boof! 220 00:11:48,124 --> 00:11:49,291 {\an8}1. PLATZ 221 00:11:49,291 --> 00:11:52,086 Zeit für deine Schöne-Träume-Routine. 222 00:11:54,505 --> 00:11:56,340 Deine Albtraum-Teddybären. 223 00:11:56,340 --> 00:11:59,719 Ich stelle das Nachtlicht auf "Butzemann verbannen." 224 00:12:02,388 --> 00:12:04,223 Dad, das brauche ich alles nicht. 225 00:12:04,223 --> 00:12:08,644 Meine Angststörung ist geheilt, und das verdanke ich dir. 226 00:12:08,644 --> 00:12:10,187 - Mir? - Ja. 227 00:12:10,187 --> 00:12:15,651 Wegen deiner Raserei musste ich mich meinen Ängsten stellen und Gokart fahren. 228 00:12:15,651 --> 00:12:17,361 Dank dir. 229 00:12:20,823 --> 00:12:22,908 Meine Schuld. Nur meine. 230 00:12:24,660 --> 00:12:27,163 Ich bin's, Lisa-Mario. 231 00:12:34,754 --> 00:12:38,674 Dank meines Papas setze ich mein Leben aufs Spiel! 232 00:12:38,674 --> 00:12:41,677 Ich bin eine Traumversion von Milhouse. 233 00:12:45,347 --> 00:12:47,641 Ich bin's, Wario. 234 00:12:47,641 --> 00:12:51,312 Mein schlechter Erziehungsstil hat dich in dein Verderben geführt. 235 00:12:52,605 --> 00:12:53,773 Traumabombe! 236 00:12:56,609 --> 00:12:58,819 Ich bin's, Wario. Es ist meine Schuld. 237 00:13:02,031 --> 00:13:04,283 Paolo, gefällt dir der Vibe? 238 00:13:04,283 --> 00:13:05,451 Zu wenig Bass? 239 00:13:05,451 --> 00:13:06,827 Zu viel Bass? 240 00:13:06,827 --> 00:13:08,746 Weniger Bass wird dich was kosten. 241 00:13:11,874 --> 00:13:14,168 Ketchup-Service? 242 00:13:14,168 --> 00:13:18,798 Es ist wie in Mailand, nur dass hier alle dick und hässlich sind. 243 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 Bartolucci, ich liebe dich. 244 00:13:20,549 --> 00:13:21,884 Hier ist Geld. 245 00:13:22,384 --> 00:13:24,887 Verzeihung, Signor Spaghetti. 246 00:13:24,887 --> 00:13:26,347 Da ist jemand an der Tür. 247 00:13:26,347 --> 00:13:30,059 Er steht nicht auf der Liste und behauptet, der Rektor zu sein? 248 00:13:30,059 --> 00:13:31,393 Ich bin der Rektor. 249 00:13:31,393 --> 00:13:34,480 Bart Simpson, ich muss dich in meinem Büro sprechen. Also hier. 250 00:13:35,064 --> 00:13:39,735 Bartissimo, der Mann mit der Polyester-Krawatte macht mich traurig. 251 00:13:39,735 --> 00:13:41,403 Überlass das mir. 252 00:13:41,403 --> 00:13:44,198 Seymour, warum nehmen Sie nicht den Nachmittag frei? 253 00:13:44,198 --> 00:13:46,742 Da, lassen Sie die Reifen Ihrer Mutter mal rotieren. 254 00:13:46,742 --> 00:13:49,829 Wehe, wenn das ein Euphemismus ist. 255 00:13:50,371 --> 00:13:54,291 Rektor Skinner, ich brauche Ihre Hilfe beim Nachruf für den Klassenhamster. 256 00:13:54,291 --> 00:13:57,795 Heißt es "an Suizid sterben" oder "durch Suizid sterben"? 257 00:13:59,713 --> 00:14:02,842 Seht mal, meine Erzrivalin. 258 00:14:03,676 --> 00:14:05,427 Genieß deinen einzigen Sieg. 259 00:14:05,427 --> 00:14:07,847 Du bist eine Eintagsfliege. 260 00:14:07,847 --> 00:14:10,766 Ich bin die Bienenkönigin. 261 00:14:10,766 --> 00:14:13,978 Paolo wird wieder ganz oben auf dem Siegerpodest stehen. 262 00:14:13,978 --> 00:14:16,522 Aber klar. Du bist ein toller Fahrer. 263 00:14:18,274 --> 00:14:19,441 Sie verspottet mich. 264 00:14:19,441 --> 00:14:21,819 Bart, ich hasse sie und ihre ganze Familie. 265 00:14:21,819 --> 00:14:25,322 Sag böse Dinge über sie, damit ich zustimmen kann. 266 00:14:25,322 --> 00:14:27,157 Ich habe sie noch nie gesehen, 267 00:14:27,157 --> 00:14:30,286 aber wie ich sehe, ist sie ein Tiere küssendes, 268 00:14:30,286 --> 00:14:33,747 Wikipedia bearbeitendes mittleres Kind, das Brokkoli rülpst und Tofu furzt 269 00:14:33,747 --> 00:14:36,792 und die Hausaufgaben ihres Bruders nicht mal für Euro macht. 270 00:14:38,377 --> 00:14:43,382 Und dennoch besiegt mich dieses Mädchen, das du nicht kennst. 271 00:14:43,382 --> 00:14:48,637 Mein Daumen ist wund von dieser Bewegung. 272 00:14:48,637 --> 00:14:50,347 {\an8}NATIVES OLIVENÖL 273 00:14:50,347 --> 00:14:51,640 {\an8}Das ist boof. 274 00:14:53,142 --> 00:14:54,143 Komme, Mom. 275 00:14:55,561 --> 00:14:58,731 Ich kann dich nicht gehen lassen. Rennsport ist zu gefährlich. 276 00:14:58,731 --> 00:15:00,482 Dad, alles ist gut. 277 00:15:00,482 --> 00:15:02,776 Aber ich habe geträumt, dass ich Wario war 278 00:15:02,776 --> 00:15:05,738 und dich vom Regenbogen-Boulevard ins Nichts geschossen habe. 279 00:15:05,738 --> 00:15:11,076 Ich bin nicht in Gefahr, nur weil du einen verrückten Mario-Kart-Traumhattest. 280 00:15:11,577 --> 00:15:12,870 Was ist Mario Kart? 281 00:15:12,870 --> 00:15:15,372 Ich gehe zum Rennen. 282 00:15:15,372 --> 00:15:17,499 Es ist meine Aufgabe, dich zu beschützen. 283 00:15:17,499 --> 00:15:21,211 Das war dir immer egal, als du wie verrückt gefahren bist. 284 00:15:21,211 --> 00:15:25,215 Durch eine wundersame Therapie sitze ich jetzt am Steuer, 285 00:15:25,215 --> 00:15:26,800 und es gefällt mir. 286 00:15:26,800 --> 00:15:30,596 Und jetzt interessiert dich plötzlich meine Sicherheit? 287 00:15:30,596 --> 00:15:32,348 Das hast du perfekt zusammengefasst. 288 00:15:32,348 --> 00:15:33,766 Also bleibst du zu Hause? 289 00:15:33,766 --> 00:15:36,101 Nein, ich habe die Kontrolle. 290 00:15:39,104 --> 00:15:42,483 Marge, halt sie auf. Ich war noch nie so besorgt. 291 00:15:42,483 --> 00:15:44,652 Ich war noch nie so entspannt. 292 00:15:44,652 --> 00:15:46,195 Hey, Mom. Darf ich fahren? 293 00:15:46,195 --> 00:15:47,863 Klar. Probier's mal. 294 00:15:48,989 --> 00:15:51,200 Nein! 295 00:15:55,871 --> 00:16:01,293 Die KF-1-Gokart-Saison gipfelt heute in einem 3-km-Rennen durch Springfield, 296 00:16:01,877 --> 00:16:05,506 der traurigen Ruine, die einst die Nippelpflasterindustrie beheimatete. 297 00:16:05,506 --> 00:16:06,924 SPRINGFIELD PFLASTERWERKE 298 00:16:06,924 --> 00:16:09,677 Der blöde Dad sorgt sich um mich. 299 00:16:09,677 --> 00:16:12,554 {\an8}Weißt du noch, wie er mich beim Renaissance-Fest vergessen hat? 300 00:16:12,554 --> 00:16:15,015 {\an8}Ich musste mit der Putenkeulen-Dame mitfahren. 301 00:16:15,015 --> 00:16:18,477 {\an8}Liebes, dein Dad ist es nicht gewohnt, der Nervöse zu sein. 302 00:16:18,477 --> 00:16:21,146 {\an8}Er will nur, was für ihn am besten ist. 303 00:16:21,146 --> 00:16:22,773 Danke fürs Herkommen, Bippe. 304 00:16:22,773 --> 00:16:26,276 Paolo kann doch nicht ohne seine Geheimwaffe fahren. 305 00:16:26,276 --> 00:16:27,236 {\an8}ZERBRECHLICH 306 00:16:31,156 --> 00:16:32,533 EISCREME 307 00:16:35,577 --> 00:16:39,456 {\an8}Bart. Du hast dir gemerkt, dass Paolo gelato mag, 308 00:16:39,456 --> 00:16:44,795 {\an8}nachdem ich dir immer wieder gesagt habe, dass ich gelato mag. 309 00:16:44,795 --> 00:16:49,133 {\an8}Du bist mein fratello von einer anderen mamma mia. 310 00:16:49,633 --> 00:16:52,177 {\an8}Du musst Barts neuer italienischer Freund sein. 311 00:16:52,177 --> 00:16:53,929 {\an8}Viel Glück beim Rennen. 312 00:16:53,929 --> 00:16:56,432 {\an8}Das wirst du brauchen, um Barts Schwester zu schlagen. 313 00:16:58,017 --> 00:17:03,856 Bart Simpson. Du bist Lisa Simpsons Bruder? 314 00:17:05,315 --> 00:17:07,359 Nur blutsverwandt. 315 00:17:25,335 --> 00:17:26,420 ... "Euro-Müll" ... 316 00:17:35,179 --> 00:17:37,598 Montag, Dienstag, Donnerstag, Mittwoch ... 317 00:17:39,433 --> 00:17:43,771 Bart, du brichst mir das Herz wie ein Grissino. 318 00:17:43,771 --> 00:17:44,980 Boof. 319 00:17:50,402 --> 00:17:52,029 Schaust du das Rennen nicht? 320 00:17:52,029 --> 00:17:53,864 Ich mache mir zu viele Sorgen. 321 00:17:53,864 --> 00:17:55,157 Meine einzige Tochter ... 322 00:17:55,157 --> 00:17:56,241 Und Maggie. 323 00:17:56,241 --> 00:17:59,078 ... schießt auf einem flammenden Todesgefährt herum. 324 00:17:59,078 --> 00:18:01,830 Warum ist niemand sonst um Lisas Sicherheit besorgt? 325 00:18:01,830 --> 00:18:03,415 Ihr geht's gut. Siehst du? 326 00:18:03,415 --> 00:18:07,753 Von der Poleposition beginnend ergreift Lisa Simpson sofort Initiative. 327 00:18:07,753 --> 00:18:11,215 Was heißt "Initiative"? Warum ergreift sie sie? Ist das sicher? 328 00:18:12,466 --> 00:18:14,009 Blödes Team Dooshé. 329 00:18:14,009 --> 00:18:17,096 Ich bin noch im Gruppenchat dieser Euro-Idioten. 330 00:18:22,017 --> 00:18:24,186 Ist das ein leckerer gewürzter Schinken? 331 00:18:24,186 --> 00:18:26,772 Das heißt, sie haben Lisas Gokart sabotiert! 332 00:18:26,772 --> 00:18:28,774 Oh, Gott. Ich wusste, sie ist in Gefahr. 333 00:18:28,774 --> 00:18:32,945 Meine Überreaktion ist also nur eine Reaktion. 334 00:18:32,945 --> 00:18:35,906 Es läuft die letzte Runde des Kleinen Grand Prix von Springfield, 335 00:18:35,906 --> 00:18:38,826 und die Karts fahren enger als das Halsband eines adeligen Corgis 336 00:18:38,826 --> 00:18:40,911 in die Lard-Lad-Kurve! 337 00:18:40,911 --> 00:18:42,955 Perfetto, Team Dooshé. 338 00:18:42,955 --> 00:18:45,666 Ihr habt alle Schrauben in Lisas Gokart gelockert. Boof. 339 00:18:49,837 --> 00:18:51,296 {\an8}Es gab eine Berührung! 340 00:18:53,549 --> 00:18:56,385 Im Sturm bin ich die Ruhe im Zentrum. 341 00:18:59,763 --> 00:19:03,142 {\an8}Warum fällt ihr Reifen nicht ab? 342 00:19:07,980 --> 00:19:11,316 {\an8}Okay. Ein Reifen fehlt. Keine Bremsen. 343 00:19:11,316 --> 00:19:12,860 Ich habe noch die Kontrolle. 344 00:19:13,735 --> 00:19:17,447 Okay. Ich habe keine Kontrolle, aber ich bin ruhig. 345 00:19:17,447 --> 00:19:20,450 Wow. Ich habe eine großartige Therapeutin. 346 00:19:20,450 --> 00:19:22,286 Sie wird sterben! 347 00:19:26,415 --> 00:19:29,668 Marge, ich habe daraus gelernt. Ich hatte recht! Lisa ist nicht sicher! 348 00:19:39,970 --> 00:19:40,971 Dad! 349 00:19:40,971 --> 00:19:42,055 Keine Sorge, Liebes. 350 00:19:42,055 --> 00:19:45,058 Ich hole dich da raus, so wie ich dich reingebracht habe. 351 00:19:45,058 --> 00:19:47,519 Indem ich fahre wie ein Verrückter! 352 00:19:50,898 --> 00:19:52,107 Bleib hinter mir! 353 00:19:55,194 --> 00:19:56,904 {\an8}Du bremst mich aus. 354 00:19:56,904 --> 00:20:00,240 Aber ich bremse dich liebevoll aus. 355 00:20:04,536 --> 00:20:08,248 {\an8}Ich habe verloren! Dieser Sport ist stupido. 356 00:20:08,248 --> 00:20:14,838 {\an8}Jetzt werde ich auf Ibiza dahinwelken, mit einem ruhigen Leben als Strand-DJ. 357 00:20:14,838 --> 00:20:15,964 {\an8}Boof. 358 00:20:18,800 --> 00:20:22,387 Dad, danke. Du hast mir Sicherheit gegeben. 359 00:20:22,387 --> 00:20:25,224 Und das werde ich immer. 360 00:21:27,035 --> 00:21:29,037 Untertitel von: Christina Scharf