1
00:00:02,919 --> 00:00:06,297
LES SIMPSON
2
00:00:06,297 --> 00:00:09,384
{\an8}Au dernier tour
du Petit Grand Prix de Springfield,
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,345
{\an8}c'est plus serré
que le collier d'un corgi royal,
4
00:00:12,345 --> 00:00:14,597
{\an8}à l'approche du virage Lard Lad !
5
00:00:17,934 --> 00:00:19,269
{\an8}Il y a eu contact !
6
00:00:19,269 --> 00:00:21,896
{\an8}Les choses se gâtent
pour l'étoile montante
7
00:00:21,896 --> 00:00:24,566
{\an8}de la KF-1, la Formule 1 pour les kids,
8
00:00:24,566 --> 00:00:25,734
{\an8}Lisa Simpson !
9
00:00:26,317 --> 00:00:27,610
{\an8}Elle part en vrille !
10
00:00:31,990 --> 00:00:33,700
{\an8}Voyez ce calme glacé !
11
00:00:33,700 --> 00:00:38,288
{\an8}Cette dynamo préado n'a jamais ressenti
le moindre malaise
12
00:00:38,288 --> 00:00:41,041
{\an8}dans aucune automobile !
13
00:00:41,041 --> 00:00:43,043
{\an8}DEUX MOIS PLUS TÔT
14
00:00:43,043 --> 00:00:44,794
{\an8}Papa ! Tu vas heurter le terre-plein !
15
00:00:44,794 --> 00:00:46,796
{\an8}Ça fait partie du plan.
16
00:00:55,055 --> 00:00:56,973
{\an8}Bart, le foot ! Saute !
17
00:00:58,475 --> 00:01:02,062
{\an8}But !
18
00:01:02,062 --> 00:01:05,231
{\an8}Papa, s'il te plaît,
tu n'es pas obligé d'aller si vite.
19
00:01:06,441 --> 00:01:08,693
{\an8}Une queue de poisson ?
Tu vas voir !
20
00:01:08,693 --> 00:01:11,780
{\an8}Il ne t'a pas fait de queue de poisson,
il roule !
21
00:01:12,572 --> 00:01:15,241
{\an8}J'espère que t'aimes freiner,
parce qu'aujourd'hui,
22
00:01:15,241 --> 00:01:17,744
{\an8}y a que ça au menu, ma poule !
23
00:01:20,080 --> 00:01:21,706
{\an8}Papa, arrête...
24
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
{\an8}de lui freiner...
25
00:01:23,917 --> 00:01:25,293
{\an8}au nez !
26
00:01:25,293 --> 00:01:27,712
{\an8}Un ralentisseur, on va prendre l'air !
27
00:01:30,173 --> 00:01:32,675
THÉRAPIE POUR ENFANTS
POUR LES BOBOS DU CERVEAU
28
00:01:33,760 --> 00:01:35,553
Je déteste être en avance.
29
00:01:35,553 --> 00:01:39,974
M. et Mme Simpson, comme vous le savez,
Lisa ressent un manque de contrôle,
30
00:01:39,974 --> 00:01:42,435
ce qui alimente son anxiété généralisée.
31
00:01:42,435 --> 00:01:44,854
Je sais, et c'est de pire en pire.
32
00:01:44,854 --> 00:01:46,648
Ses tics ont changé d'œil.
33
00:01:46,648 --> 00:01:48,316
Avant, c'était à droite.
34
00:01:48,316 --> 00:01:50,026
Où ça sera ensuite ?
35
00:01:51,319 --> 00:01:54,197
Maman, tu es obligée
de faire ça maintenant ?
36
00:01:54,197 --> 00:01:56,199
C'est que je m'inquiète.
37
00:01:56,199 --> 00:01:59,410
Marge est l'inquiète désignée
de la famille,
38
00:01:59,410 --> 00:02:01,412
ce qui fait de moi le père cool.
39
00:02:01,412 --> 00:02:04,249
En plus,
j'ai des super pulls d'inquiétude.
40
00:02:05,458 --> 00:02:07,919
Par exemple, quand Bart a avalé une pile
41
00:02:07,919 --> 00:02:10,004
que j'ai retrouvée
au détecteur de métaux.
42
00:02:12,340 --> 00:02:15,301
Eh bien, je vous ai demandé de venir
43
00:02:15,301 --> 00:02:19,681
parce que Lisa a fait une avancée
significative à sa dernière séance.
44
00:02:19,681 --> 00:02:22,016
C'est formidable !
45
00:02:22,016 --> 00:02:24,352
Docteur, comment vous remercier ?
46
00:02:24,352 --> 00:02:26,229
C'est un tel soulagement.
47
00:02:26,729 --> 00:02:30,108
Lisa, quelle que soit
la cause de tes angoisses,
48
00:02:30,108 --> 00:02:32,944
on traversera l'enfer pour y remédier.
49
00:02:32,944 --> 00:02:34,529
Eh bien, M. Simpson,
50
00:02:34,529 --> 00:02:36,114
c'est votre conduite.
51
00:02:36,114 --> 00:02:39,993
Qu'est-ce que vous venez de me dire ?
52
00:02:42,120 --> 00:02:43,371
Papa,
53
00:02:43,371 --> 00:02:46,791
tu sais que tu peux être
un peu agressif au volant.
54
00:02:46,791 --> 00:02:49,294
Je suis la vitesse de la circulation !
55
00:02:49,294 --> 00:02:53,214
- Écoute au moins le docteur...
- Lenny aime ma conduite !
56
00:02:53,214 --> 00:02:56,885
Tout est toujours de ma faute !
Je peux jouer à ça aussi.
57
00:02:56,885 --> 00:03:01,055
Vous êtes mauvaise conductrice !
Je vais bien plus vite que vous !
58
00:03:04,601 --> 00:03:06,728
Docteur, je suis navrée pour...
59
00:03:08,646 --> 00:03:12,400
Vous avez du culot de mettre ces idées
dans la tête de ma fille !
60
00:03:12,400 --> 00:03:16,738
M. Simpson, pourrait-on reprendre
quand vous ne conduirez plus ?
61
00:03:18,406 --> 00:03:19,532
Double !
62
00:03:19,532 --> 00:03:20,825
Vas-y !
63
00:03:25,205 --> 00:03:26,956
Vous avez fait un tonneau ?
64
00:03:26,956 --> 00:03:29,292
Ce n'est pas moi qui comparais ici !
65
00:03:30,418 --> 00:03:32,128
Comparution dans 2 semaines.
66
00:03:32,128 --> 00:03:34,797
Salut, docteur !
Beau travail avec Ralphie.
67
00:03:34,797 --> 00:03:37,967
On peut à nouveau avoir
du papier alu à la maison.
68
00:03:37,967 --> 00:03:39,969
On reprendra plus tard.
69
00:03:42,680 --> 00:03:44,557
Docteur, que peut-on faire ?
70
00:03:44,557 --> 00:03:46,517
Eh bien, j'ai une idée.
71
00:03:46,517 --> 00:03:48,728
CENTRE COMPORTEMENTAL
ÉLECTROCHOCS
72
00:03:48,728 --> 00:03:51,648
On pratique ici la thérapie
par immersion.
73
00:03:51,648 --> 00:03:53,733
On expose les patients à leurs phobies,
74
00:03:53,733 --> 00:03:56,736
pour que leur réaction
diminue avec le temps.
75
00:03:59,656 --> 00:04:01,449
Des monstres ! Tous !
76
00:04:02,659 --> 00:04:05,245
Donc, il a peur des microbes ?
77
00:04:05,245 --> 00:04:07,664
Non, il a peur du poulet rôti.
78
00:04:08,289 --> 00:04:12,418
Si on peut utiliser ce traitement
pour que tu sois à l'aise en voiture,
79
00:04:12,418 --> 00:04:14,879
tu pourrais surmonter
tes autres angoisses.
80
00:04:14,879 --> 00:04:17,215
D'accord, je ferai ce qu'il faut.
81
00:04:17,215 --> 00:04:20,134
Mais je te préviens,
ça ne sera pas drôle.
82
00:04:20,134 --> 00:04:22,136
{\an8}PARC RÉSERVÉ AUX ENFANTS AMUSANTS
83
00:04:25,306 --> 00:04:26,808
Au volant d'un kart,
84
00:04:26,808 --> 00:04:30,478
tu ressentiras un certain contrôle
dans ta relation avec les véhicules.
85
00:04:30,478 --> 00:04:32,939
Je ne veux pas conduire !
Plutôt des cachets.
86
00:04:32,939 --> 00:04:35,817
Non, pas de cachets,
je ne ressens plus rien !
87
00:04:35,817 --> 00:04:38,903
Mais ma chambre est propre.
Mais je ne ris jamais !
88
00:04:38,903 --> 00:04:40,113
Mais c'est calme.
89
00:04:40,113 --> 00:04:42,907
Mais l'herbe qui pousse
fait trop de bruit !
90
00:04:42,907 --> 00:04:45,243
Lisa, ça va bien se passer.
91
00:04:45,243 --> 00:04:47,787
Respire et appuie sur l'accélérateur.
92
00:04:47,787 --> 00:04:51,332
Non, je ne ferai pas ça !
Pas question de bouger d'ici !
93
00:04:54,002 --> 00:04:56,754
Vous voyez ?
J'aurais pu tuer un pneu !
94
00:04:57,630 --> 00:04:58,923
On aura essayé...
95
00:04:58,923 --> 00:05:00,258
Je m'en vais !
96
00:05:00,258 --> 00:05:02,802
Je retourne à la zone de départ et...
97
00:05:05,430 --> 00:05:07,432
C'était pas si mal.
98
00:05:09,600 --> 00:05:10,601
Génial !
99
00:05:10,601 --> 00:05:15,273
On peut essayer d'autres approches,
les nouvelles thérapies abondent !
100
00:05:15,773 --> 00:05:18,192
J'espérais que celle-ci marcherait.
101
00:05:18,192 --> 00:05:19,861
Ça marche !
102
00:05:19,861 --> 00:05:21,863
J'ai enfin le contrôle.
103
00:05:22,363 --> 00:05:25,700
- Docteur, vous l'avez guérie !
- On évite le mot "guérir".
104
00:05:28,244 --> 00:05:30,371
Mais j'emploie volontiers "miracle".
105
00:05:34,459 --> 00:05:36,586
{\an8}Johannes von Schwarzvalder III
106
00:05:36,586 --> 00:05:39,213
{\an8}coupe ce virage plus serré
que sa mère ne coupe
107
00:05:39,213 --> 00:05:40,798
{\an8}la croûte de ses sandwichs !
108
00:05:40,798 --> 00:05:42,300
LA VITESSE
109
00:05:42,759 --> 00:05:44,761
{\an8}Il pourrait atteindre 48 km/h !
110
00:05:45,386 --> 00:05:46,804
LE DRAME
111
00:05:46,804 --> 00:05:49,557
Le moindre dérapage
et c'est la catastrophe !
112
00:05:49,557 --> 00:05:51,059
LES HÉRITIERS
113
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
{\an8}Sans aucune aide !
114
00:05:56,397 --> 00:05:59,901
Formule 1 pour les kids,
les karts du tonnerre !
115
00:06:00,485 --> 00:06:03,988
5e épisode :
"Lisa Pied-au-Plancher".
116
00:06:03,988 --> 00:06:06,282
{\an8}Après avoir dominé les courses locales,
117
00:06:06,282 --> 00:06:09,660
{\an8}Lisa Simpson fera ses débuts en KF-1,
118
00:06:09,660 --> 00:06:12,747
{\an8}la meilleure compétition
internationale de karting.
119
00:06:12,747 --> 00:06:16,542
Pour la première fois, les amateurs
du monde entier seront témoins
120
00:06:16,542 --> 00:06:19,420
de l'assurance d'airain
de Lisa sur la piste.
121
00:06:19,420 --> 00:06:20,963
J'ai hâte d'y être.
122
00:06:20,963 --> 00:06:24,717
Pour moi, il ne s'agit pas de gagner
ou de perdre, mais de contrôle.
123
00:06:24,717 --> 00:06:27,929
Avant,
je n'étais qu'inquiétude et angoisse,
124
00:06:27,929 --> 00:06:30,848
mais sur le circuit,
le monde va si vite,
125
00:06:30,848 --> 00:06:33,601
et pourtant, j'ai le contrôle total.
126
00:06:33,601 --> 00:06:36,437
Je suis l'immobilité
au centre du pouvoir.
127
00:06:36,437 --> 00:06:37,730
Je le sens partout.
128
00:06:37,730 --> 00:06:41,943
L'autre jour, j'ai eu mon premier A-
à une évaluation.
129
00:06:41,943 --> 00:06:43,111
Pas grave !
130
00:06:44,153 --> 00:06:47,407
J'ai le droit de faire ça ?
Ça va baisser ma note ?
131
00:06:47,407 --> 00:06:48,908
Vous avez du scotch ?
132
00:06:48,908 --> 00:06:51,744
Lisa est très douée dans son art,
133
00:06:51,744 --> 00:06:54,664
qui consiste à faire des tours, infatigablement.
134
00:06:54,664 --> 00:06:57,875
Sa résistance inébranlable
suscite une seule question :
135
00:06:57,875 --> 00:07:00,753
"D'où vient ce phénomène intrépide ?"
136
00:07:00,753 --> 00:07:03,589
Est-elle l'héritière
d'un magnat de la mer grec ?
137
00:07:03,589 --> 00:07:06,092
Ou d'un magnat de la mer hollandais ?
138
00:07:06,092 --> 00:07:08,511
De quelle nationalité de magnat
139
00:07:08,511 --> 00:07:10,680
est-elle l'héritière ?
140
00:07:10,680 --> 00:07:14,934
En vérité, elle vient d'un trou perdu
de la course automobile appelé,
141
00:07:14,934 --> 00:07:17,186
et j'espère le prononcer correctement,
142
00:07:17,186 --> 00:07:18,688
l'Amérique.
143
00:07:18,688 --> 00:07:21,941
Sa mère est une femme au foyer
sans fortune familiale
144
00:07:21,941 --> 00:07:23,734
ni riche mari décédé.
145
00:07:23,734 --> 00:07:26,737
Son existence pathétique n'est pimentée
146
00:07:26,737 --> 00:07:29,490
que par des victoires sans saveur.
147
00:07:29,490 --> 00:07:30,658
Je l'ai trouvée !
148
00:07:30,658 --> 00:07:32,618
Une vie gâchée.
149
00:07:33,202 --> 00:07:34,412
Le père de Lisa,
150
00:07:34,412 --> 00:07:36,164
un faux-jeton chauve,
151
00:07:36,164 --> 00:07:39,375
un obèse morbide,
un fardeau pour la société,
152
00:07:39,375 --> 00:07:42,378
a été condamné
à des travaux d'intérêt général
153
00:07:42,378 --> 00:07:44,964
pour conduite dangereuse.
154
00:07:44,964 --> 00:07:49,010
- J'aurai l'air bien dans l'émission ?
- Je ne vois pas comment !
155
00:07:52,555 --> 00:07:54,724
Et malgré son enfance médiocre,
156
00:07:54,724 --> 00:07:58,561
Lisa Simpson est prête
pour la gloire internationale
157
00:07:58,561 --> 00:08:01,731
dans la saison de cet automne de KF-1,
158
00:08:01,731 --> 00:08:04,734
qui se déroulera justement
dans sa ville natale,
159
00:08:05,193 --> 00:08:06,277
Springfield.
160
00:08:06,652 --> 00:08:09,822
On est heureux d'accueillir
ces riches pilotes en herbe
161
00:08:09,822 --> 00:08:12,241
et leurs mères sexy et tape-à-l'œil !
162
00:08:12,575 --> 00:08:13,743
Oui !
163
00:08:13,743 --> 00:08:17,538
Les écuries de course européennes
se sont abattues sur Springfield,
164
00:08:17,538 --> 00:08:19,040
et comme toujours,
165
00:08:19,040 --> 00:08:23,252
l'écurie à battre
est l'équipe italienne Dooshé.
166
00:08:23,252 --> 00:08:26,547
Leur star charismatique
est Paolo Paoletti,
167
00:08:26,547 --> 00:08:28,257
fils du magnat du survêtement
168
00:08:28,257 --> 00:08:30,593
Fila Fendi Paoletti,
169
00:08:30,593 --> 00:08:34,430
{\an8}dans le kart numéro 7,
"Élevé au paracétamol".
170
00:08:34,430 --> 00:08:39,769
L'Amérique est un pays
si merveilleusement écœurant.
171
00:08:39,769 --> 00:08:43,022
Tous ces flingues, tous ces ploucs,
172
00:08:43,022 --> 00:08:46,859
toutes ces séries télévisées
sur Chicago,
173
00:08:46,859 --> 00:08:49,195
avec les pompiers, la police,
174
00:08:49,195 --> 00:08:53,407
l'homme-ours
qui fait le sandwich au bœuf !
175
00:08:54,075 --> 00:08:55,576
Paolo adore ça !
176
00:08:56,577 --> 00:08:59,330
Revers dans leur vie de jet-setters,
177
00:08:59,330 --> 00:09:04,335
Paolo et les autres coureurs européens
doivent aller à l'école publique,
178
00:09:04,335 --> 00:09:08,422
sous l'œil vigilant de bureaucrates
brisés et sans visage.
179
00:09:08,422 --> 00:09:09,799
J'ai un visage.
180
00:09:09,799 --> 00:09:13,302
Même s'ils sont très riches,
ils s'intégreront très bien.
181
00:09:13,302 --> 00:09:16,806
- Ce ne fut pas le cas.
- Mais ce n'est pas encore arrivé !
182
00:09:16,806 --> 00:09:18,891
Mais ça va arriver.
183
00:09:19,475 --> 00:09:22,228
Hé, j'ai demandé
un vitello alla caprese !
184
00:09:22,228 --> 00:09:24,146
Qu'est-ce que c'est que ça ?
185
00:09:25,022 --> 00:09:26,232
Saucisse-fayots.
186
00:09:26,649 --> 00:09:29,652
Pourquoi vous détestez ma bouche ?
187
00:09:30,778 --> 00:09:31,821
Pourquoi ?
188
00:09:34,073 --> 00:09:36,993
Regarde-moi ce pauvre gamin étranger.
189
00:09:36,993 --> 00:09:41,998
Il a juste besoin qu'un Américain
lui tende la main et profite de lui.
190
00:09:41,998 --> 00:09:43,624
Y a un problème ici ?
191
00:09:43,624 --> 00:09:48,087
Cette dame rectangulaire
essaie d'empoisonner Paolo !
192
00:09:48,087 --> 00:09:49,964
Sèche tes larmes, Pinocchio,
193
00:09:49,964 --> 00:09:53,050
je suis le type
qui peut arranger les choses ici.
194
00:09:53,050 --> 00:09:55,177
Ça te coûtera juste un peu.
195
00:09:55,177 --> 00:09:58,055
Pas de problème !
Un billet de chaque couleur.
196
00:09:58,055 --> 00:10:00,725
Violet, bleu, vert, et encore violet !
197
00:10:05,104 --> 00:10:08,774
Enfin quelqu'un ici
qui n'a pas d'accent !
198
00:10:10,568 --> 00:10:13,029
Bartolomeo, tu rends Paolo si heureux.
199
00:10:13,696 --> 00:10:16,157
Te voilà membre de l'équipe Dooshé.
200
00:10:16,157 --> 00:10:18,659
Tiens, comme s'il en pleuvait !
201
00:10:22,121 --> 00:10:26,042
Chers enfants,
démarrez vos moteurs à deux temps.
202
00:10:26,042 --> 00:10:27,543
{\an8}Je peux pas le croire !
203
00:10:27,543 --> 00:10:30,921
{\an8}La première course internationale
de karting de ma fille !
204
00:10:30,921 --> 00:10:32,381
{\an8}Tu as mis de l'écran solaire ?
205
00:10:32,381 --> 00:10:35,635
{\an8}- Je porte une combinaison ignifugée.
- Ton père est là !
206
00:10:35,635 --> 00:10:38,304
{\an8}Il a terminé
ses travaux d'intérêt général.
207
00:10:38,304 --> 00:10:40,473
Il peut enfin me voir courir !
208
00:10:40,473 --> 00:10:43,476
Je ne manquerais pas une course
de ma petite Alina Prost
209
00:10:43,476 --> 00:10:46,187
pour tous les bonbons de la piñata !
210
00:10:47,355 --> 00:10:49,815
{\an8}Les gosses oublient toujours les pattes.
211
00:10:54,028 --> 00:10:56,405
Écoute, chérie,
je sais qu'ils vont vite,
212
00:10:56,405 --> 00:10:58,824
mais je suis sûr que Lisa
ne risque rien.
213
00:10:58,824 --> 00:11:01,160
Aucune raison de s'inquiéter.
214
00:11:01,160 --> 00:11:02,620
Je suis pas inquiète.
215
00:11:02,995 --> 00:11:05,206
Si, tu dois être un peu inquiète.
216
00:11:05,206 --> 00:11:07,875
Non, j'ai vu Lisa courir
une douzaine de fois.
217
00:11:07,875 --> 00:11:09,669
Elle est vraiment douée,
218
00:11:09,669 --> 00:11:10,795
aucun danger.
219
00:11:10,795 --> 00:11:13,589
Mais tu es l'inquiète désignée
de la famille !
220
00:11:13,589 --> 00:11:17,885
Si tu ne t'inquiètes pas, ça créera
un vide d'inquiétude qui va m'aspirer !
221
00:11:17,885 --> 00:11:19,929
Et l'aspirateur, c'est ton boulot !
222
00:11:21,764 --> 00:11:23,849
Regarde à quelle vitesse elle va !
223
00:11:23,849 --> 00:11:26,102
Je suis pas du tout inquiète.
224
00:11:26,102 --> 00:11:28,521
Mais moi, je suis très inquiet !
225
00:11:28,521 --> 00:11:30,272
Vite, ton antistress !
226
00:11:30,272 --> 00:11:32,441
Détends-toi, elle est en tête.
227
00:11:32,441 --> 00:11:35,277
{\an8}Parce qu'elle va plus vite
que les autres !
228
00:11:35,277 --> 00:11:38,698
Qu'est-ce que je tricote ?
Des housses de clubs de golf.
229
00:11:47,707 --> 00:11:49,291
{\an8}PREMIÈRE PLACE
230
00:11:49,291 --> 00:11:52,169
C'est l'heure de ta routine
des beaux rêves.
231
00:11:54,463 --> 00:11:56,340
Tes peluches de terreur nocturne,
232
00:11:56,340 --> 00:11:59,719
et je règle la veilleuse
sur "anti-croque-mitaine".
233
00:12:02,346 --> 00:12:06,142
Papa, je n'en ai pas besoin.
Je n'ai plus d'angoisses.
234
00:12:06,142 --> 00:12:08,644
Et c'est à toi que je le dois.
235
00:12:08,644 --> 00:12:09,478
Moi ?
236
00:12:09,478 --> 00:12:13,524
Oui, ta conduite irresponsable
m'a permis d'affronter mes peurs
237
00:12:13,524 --> 00:12:15,651
et de me lancer dans le karting.
238
00:12:15,651 --> 00:12:17,403
C'est grâce à toi !
239
00:12:21,031 --> 00:12:22,908
C'est ma faute ! Ma faute !
240
00:12:24,660 --> 00:12:27,163
C'est moi, Lisa-Mario !
241
00:12:29,248 --> 00:12:30,166
PARTEZ !
242
00:12:34,670 --> 00:12:38,215
Grâce à mon papa, je risque ma vie !
243
00:12:38,758 --> 00:12:41,469
Et je suis une version de rêve
de Milhouse !
244
00:12:45,431 --> 00:12:47,725
C'est moi, Wario !
245
00:12:47,725 --> 00:12:51,020
Ma mauvaise éducation
t'a conduit à ta perte !
246
00:12:52,646 --> 00:12:53,689
Traumatisme !
247
00:12:56,609 --> 00:12:59,528
C'est moi, Wario !
Tout est de ma faute !
248
00:13:02,114 --> 00:13:04,283
Alors Paolo, tu kiffes la vibe ?
249
00:13:04,283 --> 00:13:05,451
Pas assez de basses ?
250
00:13:05,451 --> 00:13:06,869
Trop de basses ?
251
00:13:06,869 --> 00:13:08,871
Moins de basses, ça va te coûter.
252
00:13:11,874 --> 00:13:14,126
Service ketchup en bouteille ?
253
00:13:14,126 --> 00:13:18,798
C'est comme à Milan, sauf qu'ici,
tout le monde est gros et moche.
254
00:13:18,798 --> 00:13:20,549
Bartolucci, je t'aime.
255
00:13:20,549 --> 00:13:22,384
Tiens, de l'argent.
256
00:13:22,384 --> 00:13:24,970
Excusez-moi, Signor Spaghetti.
257
00:13:24,970 --> 00:13:26,347
Y a quelqu'un à la porte.
258
00:13:26,347 --> 00:13:29,850
Il est pas sur la liste
et il prétend être le proviseur.
259
00:13:29,850 --> 00:13:33,646
Je suis le proviseur.
Bart, je dois te voir dans mon bureau.
260
00:13:33,646 --> 00:13:34,980
C’est-à-dire ici !
261
00:13:34,980 --> 00:13:37,942
Bartissimo,
cet homme à cravate de polyester
262
00:13:37,942 --> 00:13:39,777
me rend triste.
263
00:13:39,777 --> 00:13:41,153
Laisse-moi faire.
264
00:13:41,487 --> 00:13:44,031
Seymour, prenez donc votre après-midi.
265
00:13:44,031 --> 00:13:46,826
Tenez, faites changer les pneus
de votre mère.
266
00:13:46,826 --> 00:13:49,745
J'espère que ce n'est pas un euphémisme,
jeune homme.
267
00:13:50,371 --> 00:13:54,333
M. Skinner, j'ai besoin d'aide
pour la nécrologie du hamster.
268
00:13:54,333 --> 00:13:58,212
La formulation correcte est
"mort par suicide" ou "de suicide" ?
269
00:13:59,755 --> 00:14:03,008
Regardez, vous tous !
C'est ma grande rivale.
270
00:14:03,008 --> 00:14:05,511
Profite bien de ta seule victoire,
271
00:14:05,511 --> 00:14:07,847
tu n'es qu'un feu de paille.
272
00:14:07,847 --> 00:14:10,808
Je suis l'escalope panée
cuite sur ce feu.
273
00:14:10,808 --> 00:14:13,978
Paolo retrouvera
la plus haute marche du podium !
274
00:14:13,978 --> 00:14:16,564
J'en suis sûre, tu es un pilote génial.
275
00:14:18,190 --> 00:14:21,861
Elle se moque de moi. Je la déteste,
elle et toute sa famille !
276
00:14:21,861 --> 00:14:25,322
Dis des choses cruelles sur elle
pour que j'acquiesce.
277
00:14:25,322 --> 00:14:28,826
Je ne l'ai jamais rencontrée,
mais je devine à ses vibrations
278
00:14:28,826 --> 00:14:31,745
que c'est une enfant du milieu
fan de Wikipédia
279
00:14:31,745 --> 00:14:33,789
qui rote du brocoli et pète du tofu
280
00:14:33,789 --> 00:14:37,251
et refuse de faire les devoirs
de son frère même pour des euros !
281
00:14:38,419 --> 00:14:40,045
Et pourtant cette fille,
282
00:14:40,045 --> 00:14:41,797
avec qui tu n'as aucun lien,
283
00:14:41,797 --> 00:14:43,549
me bat !
284
00:14:43,549 --> 00:14:47,303
Mon pouce est à vif
à force de faire ça !
285
00:14:48,721 --> 00:14:50,347
{\an8}HUILE D'OLIVE EXTRA VIERGE
286
00:14:53,142 --> 00:14:54,310
J'arrive, maman !
287
00:14:55,561 --> 00:14:58,814
Je peux pas te laisser y aller.
Courir est trop dangereux !
288
00:14:58,814 --> 00:15:00,482
Papa, tout va bien.
289
00:15:00,482 --> 00:15:02,818
Mais j'ai rêvé que j'étais Wario
290
00:15:02,818 --> 00:15:05,738
et que je te faisais sauter
dans le néant !
291
00:15:05,738 --> 00:15:06,864
Je suis pas en danger
292
00:15:06,864 --> 00:15:11,160
parce que tu as rêvé
un tas de trucs idiots de Mario Kart.
293
00:15:11,619 --> 00:15:12,953
C'est quoi Mario Kart ?
294
00:15:12,953 --> 00:15:15,414
Je vais à la course.
295
00:15:15,414 --> 00:15:17,499
Je dois veiller à ta sécurité.
296
00:15:17,499 --> 00:15:21,295
Tu ne t'es jamais préoccupé de ça
quand tu conduisais comme un fou.
297
00:15:21,295 --> 00:15:23,756
Eh bien,
grâce au miracle de la thérapie,
298
00:15:23,756 --> 00:15:26,842
c'est moi qui conduis maintenant
et je m'amuse !
299
00:15:26,842 --> 00:15:30,596
Et c'est là que tu choisis
de te soucier de ma sécurité ?
300
00:15:30,596 --> 00:15:33,766
C'est un bon résumé.
Alors, tu restes à la maison ?
301
00:15:33,766 --> 00:15:36,101
Non, c'est moi qui ai le contrôle.
302
00:15:39,104 --> 00:15:42,524
Marge, arrête-la !
Je n'ai jamais été plus inquiet !
303
00:15:42,524 --> 00:15:44,735
Je n'ai jamais été plus détendue.
304
00:15:44,735 --> 00:15:47,863
- Maman, je peux conduire ?
- Bien sûr, essaie.
305
00:15:49,073 --> 00:15:50,991
Non !
306
00:15:55,955 --> 00:15:58,832
Aujourd'hui,
la saison de karting KF-1 culmine
307
00:15:58,832 --> 00:16:01,293
dans une boucle de 3 km
dans Springfield.
308
00:16:01,877 --> 00:16:02,920
Une triste ruine,
309
00:16:02,920 --> 00:16:06,924
autrefois bastion florissant
de l'industrie du pompon de téton.
310
00:16:06,924 --> 00:16:09,677
Idiot de père,
inquiet pour ma sécurité !
311
00:16:09,677 --> 00:16:12,596
{\an8}Lui qui m'a oubliée
à une foire de la Renaissance !
312
00:16:12,596 --> 00:16:15,015
{\an8}La Grande Dinde a dû me ramener !
313
00:16:15,015 --> 00:16:18,560
{\an8}Chérie, il n'a pas l'habitude
d'être celui qui est nerveux.
314
00:16:18,560 --> 00:16:21,146
{\an8}Il veut ce qu'il y a de mieux pour lui.
315
00:16:21,522 --> 00:16:22,856
Merci d'être venu, Beppe.
316
00:16:22,856 --> 00:16:25,985
Paolo ne peut pas courir
sans son arme secrète.
317
00:16:31,156 --> 00:16:32,741
GLACE ITALIENNE
318
00:16:35,244 --> 00:16:36,412
{\an8}Bart !
319
00:16:36,412 --> 00:16:39,540
{\an8}Tu t'es souvenu
que Paolo aimait la gelato,
320
00:16:39,540 --> 00:16:44,795
{\an8}après que je t'ai répété encore
et encore que j'aimais la gelato.
321
00:16:44,795 --> 00:16:49,216
{\an8}Tu es mon fratello
d'une autre mamma mia.
322
00:16:49,216 --> 00:16:53,929
{\an8}Tu dois être l'ami italien de Bart !
Bonne chance pour la course.
323
00:16:53,929 --> 00:16:56,515
{\an8}Tu en auras besoin pour battre sa sœur.
324
00:16:58,058 --> 00:16:59,893
Bart Simpson,
325
00:16:59,893 --> 00:17:03,856
tu es le frère de Lisa Simpson ?
326
00:17:05,441 --> 00:17:07,359
Mais seulement par le sang.
327
00:17:35,179 --> 00:17:37,598
Lundi, mardi, jeudi, mercredi !
328
00:17:39,308 --> 00:17:43,771
Bart, tu me brises le cœur
comme on casse un bon gressin.
329
00:17:50,486 --> 00:17:54,031
- Tu regardes pas la course ?
- Je suis trop inquiet pour Lisa.
330
00:17:54,031 --> 00:17:56,283
- Ma fille unique...
- Il y a Maggie.
331
00:17:56,283 --> 00:17:59,078
Elle fonce vers la mort dans cet engin !
332
00:17:59,078 --> 00:18:01,830
Pourquoi personne d'autre
ne pense à sa sécurité ?
333
00:18:01,830 --> 00:18:03,415
Elle s'en sort, regarde.
334
00:18:03,415 --> 00:18:07,753
Partie en pole position, Lisa Simpson
prend immédiatement l'initiative.
335
00:18:07,753 --> 00:18:11,423
C'est quoi l'initiative ?
Pourquoi elle l'a ? C'est dangereux ?
336
00:18:12,466 --> 00:18:14,176
Stupide équipe Dooshé !
337
00:18:14,176 --> 00:18:17,096
Ces abrutis m'ont laissé
dans leur fil de messages.
338
00:18:21,683 --> 00:18:24,228
C'est un délicieux jambon épicé ?
339
00:18:24,228 --> 00:18:26,772
Non, ils ont saboté le kart de Lisa !
340
00:18:26,772 --> 00:18:28,816
Je savais qu'elle était en danger !
341
00:18:28,816 --> 00:18:31,527
Ma réaction excessive
est maintenant juste...
342
00:18:31,527 --> 00:18:32,945
une réaction.
343
00:18:32,945 --> 00:18:35,906
Au dernier tour
du Petit Grand Prix de Springfield
344
00:18:35,906 --> 00:18:38,784
c'est plus serré
que le collier d'un corgi royal,
345
00:18:38,784 --> 00:18:40,911
à l'approche du virage Lard Lad !
346
00:18:40,911 --> 00:18:45,666
Perfecto, équipe Dooshé, desserrez
tous les boulons de la voiture de Lisa !
347
00:18:50,170 --> 00:18:51,588
{\an8}Il y a eu contact !
348
00:18:53,549 --> 00:18:56,385
Dans la tempête,
je suis le calme en son centre.
349
00:18:59,847 --> 00:19:03,142
{\an8}Mais pourquoi sa roue
ne se détache pas ?
350
00:19:08,397 --> 00:19:11,316
{\an8}Bon, une roue en moins, plus de freins,
351
00:19:11,316 --> 00:19:12,818
mais je contrôle.
352
00:19:13,652 --> 00:19:17,281
Bon, là, je contrôle plus rien,
mais je reste calme.
353
00:19:18,323 --> 00:19:20,450
J'ai vraiment une psy géniale.
354
00:19:20,868 --> 00:19:22,327
Elle va mourir !
355
00:19:26,498 --> 00:19:29,960
Marge, j'ai appris la leçon !
Lisa n'est pas en sécurité !
356
00:19:40,095 --> 00:19:41,013
Papa !
357
00:19:41,013 --> 00:19:45,100
T'inquiète pas, je vais te sortir
de ce pétrin comme je t'y ai mise :
358
00:19:45,100 --> 00:19:47,477
en conduisant comme un fou !
359
00:19:50,981 --> 00:19:52,107
Reste derrière moi !
360
00:19:55,277 --> 00:19:56,904
{\an8}Tu me freines au nez !
361
00:19:56,904 --> 00:20:00,240
Mais je te freine au nez avec amour !
362
00:20:04,411 --> 00:20:05,704
{\an8}J'ai perdu !
363
00:20:05,704 --> 00:20:08,332
{\an8}Ce sport est stupido !
364
00:20:08,332 --> 00:20:11,084
{\an8}Et maintenant,
je vais disparaître à Ibiza,
365
00:20:11,084 --> 00:20:14,671
{\an8}pour mener une vie tranquille
de DJ de plage.
366
00:20:18,800 --> 00:20:22,471
Merci, papa !
Tu m'as fait me sentir en sécurité.
367
00:20:22,471 --> 00:20:24,890
Et je le ferai toujours.
368
00:21:27,035 --> 00:21:29,037
Sous-titres : Eric Leblanc