1 00:00:02,919 --> 00:00:06,297 LES SIMPSON 2 00:00:06,297 --> 00:00:09,384 {\an8}Au dernier tour du Petit Grand Prix de Springfield, 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,345 {\an8}c'est plus serré que le collier d'un corgi royal, 4 00:00:12,345 --> 00:00:14,597 {\an8}à l'approche du virage Lard Lad ! 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,269 {\an8}Il y a eu contact ! 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,896 {\an8}Les choses se gâtent pour l'étoile montante 7 00:00:21,896 --> 00:00:24,566 {\an8}de la KF-1, la Formule 1 pour les kids, 8 00:00:24,566 --> 00:00:25,734 {\an8}Lisa Simpson ! 9 00:00:26,317 --> 00:00:27,610 {\an8}Elle part en vrille ! 10 00:00:31,990 --> 00:00:33,700 {\an8}Voyez ce calme glacé ! 11 00:00:33,700 --> 00:00:38,288 {\an8}Cette dynamo préado n'a jamais ressenti le moindre malaise 12 00:00:38,288 --> 00:00:41,041 {\an8}dans aucune automobile ! 13 00:00:41,041 --> 00:00:43,043 {\an8}DEUX MOIS PLUS TÔT 14 00:00:43,043 --> 00:00:44,794 {\an8}Papa ! Tu vas heurter le terre-plein ! 15 00:00:44,794 --> 00:00:46,796 {\an8}Ça fait partie du plan. 16 00:00:55,055 --> 00:00:56,973 {\an8}Bart, le foot ! Saute ! 17 00:00:58,475 --> 00:01:02,062 {\an8}But ! 18 00:01:02,062 --> 00:01:05,231 {\an8}Papa, s'il te plaît, tu n'es pas obligé d'aller si vite. 19 00:01:06,441 --> 00:01:08,693 {\an8}Une queue de poisson ? Tu vas voir ! 20 00:01:08,693 --> 00:01:11,780 {\an8}Il ne t'a pas fait de queue de poisson, il roule ! 21 00:01:12,572 --> 00:01:15,241 {\an8}J'espère que t'aimes freiner, parce qu'aujourd'hui, 22 00:01:15,241 --> 00:01:17,744 {\an8}y a que ça au menu, ma poule ! 23 00:01:20,080 --> 00:01:21,706 {\an8}Papa, arrête... 24 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 {\an8}de lui freiner... 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,293 {\an8}au nez ! 26 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 {\an8}Un ralentisseur, on va prendre l'air ! 27 00:01:30,173 --> 00:01:32,675 THÉRAPIE POUR ENFANTS POUR LES BOBOS DU CERVEAU 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,553 Je déteste être en avance. 29 00:01:35,553 --> 00:01:39,974 M. et Mme Simpson, comme vous le savez, Lisa ressent un manque de contrôle, 30 00:01:39,974 --> 00:01:42,435 ce qui alimente son anxiété généralisée. 31 00:01:42,435 --> 00:01:44,854 Je sais, et c'est de pire en pire. 32 00:01:44,854 --> 00:01:46,648 Ses tics ont changé d'œil. 33 00:01:46,648 --> 00:01:48,316 Avant, c'était à droite. 34 00:01:48,316 --> 00:01:50,026 Où ça sera ensuite ? 35 00:01:51,319 --> 00:01:54,197 Maman, tu es obligée de faire ça maintenant ? 36 00:01:54,197 --> 00:01:56,199 C'est que je m'inquiète. 37 00:01:56,199 --> 00:01:59,410 Marge est l'inquiète désignée de la famille, 38 00:01:59,410 --> 00:02:01,412 ce qui fait de moi le père cool. 39 00:02:01,412 --> 00:02:04,249 En plus, j'ai des super pulls d'inquiétude. 40 00:02:05,458 --> 00:02:07,919 Par exemple, quand Bart a avalé une pile 41 00:02:07,919 --> 00:02:10,004 que j'ai retrouvée au détecteur de métaux. 42 00:02:12,340 --> 00:02:15,301 Eh bien, je vous ai demandé de venir 43 00:02:15,301 --> 00:02:19,681 parce que Lisa a fait une avancée significative à sa dernière séance. 44 00:02:19,681 --> 00:02:22,016 C'est formidable ! 45 00:02:22,016 --> 00:02:24,352 Docteur, comment vous remercier ? 46 00:02:24,352 --> 00:02:26,229 C'est un tel soulagement. 47 00:02:26,729 --> 00:02:30,108 Lisa, quelle que soit la cause de tes angoisses, 48 00:02:30,108 --> 00:02:32,944 on traversera l'enfer pour y remédier. 49 00:02:32,944 --> 00:02:34,529 Eh bien, M. Simpson, 50 00:02:34,529 --> 00:02:36,114 c'est votre conduite. 51 00:02:36,114 --> 00:02:39,993 Qu'est-ce que vous venez de me dire ? 52 00:02:42,120 --> 00:02:43,371 Papa, 53 00:02:43,371 --> 00:02:46,791 tu sais que tu peux être un peu agressif au volant. 54 00:02:46,791 --> 00:02:49,294 Je suis la vitesse de la circulation ! 55 00:02:49,294 --> 00:02:53,214 - Écoute au moins le docteur... - Lenny aime ma conduite ! 56 00:02:53,214 --> 00:02:56,885 Tout est toujours de ma faute ! Je peux jouer à ça aussi. 57 00:02:56,885 --> 00:03:01,055 Vous êtes mauvaise conductrice ! Je vais bien plus vite que vous ! 58 00:03:04,601 --> 00:03:06,728 Docteur, je suis navrée pour... 59 00:03:08,646 --> 00:03:12,400 Vous avez du culot de mettre ces idées dans la tête de ma fille ! 60 00:03:12,400 --> 00:03:16,738 M. Simpson, pourrait-on reprendre quand vous ne conduirez plus ? 61 00:03:18,406 --> 00:03:19,532 Double ! 62 00:03:19,532 --> 00:03:20,825 Vas-y ! 63 00:03:25,205 --> 00:03:26,956 Vous avez fait un tonneau ? 64 00:03:26,956 --> 00:03:29,292 Ce n'est pas moi qui comparais ici ! 65 00:03:30,418 --> 00:03:32,128 Comparution dans 2 semaines. 66 00:03:32,128 --> 00:03:34,797 Salut, docteur ! Beau travail avec Ralphie. 67 00:03:34,797 --> 00:03:37,967 On peut à nouveau avoir du papier alu à la maison. 68 00:03:37,967 --> 00:03:39,969 On reprendra plus tard. 69 00:03:42,680 --> 00:03:44,557 Docteur, que peut-on faire ? 70 00:03:44,557 --> 00:03:46,517 Eh bien, j'ai une idée. 71 00:03:46,517 --> 00:03:48,728 CENTRE COMPORTEMENTAL ÉLECTROCHOCS 72 00:03:48,728 --> 00:03:51,648 On pratique ici la thérapie par immersion. 73 00:03:51,648 --> 00:03:53,733 On expose les patients à leurs phobies, 74 00:03:53,733 --> 00:03:56,736 pour que leur réaction diminue avec le temps. 75 00:03:59,656 --> 00:04:01,449 Des monstres ! Tous ! 76 00:04:02,659 --> 00:04:05,245 Donc, il a peur des microbes ? 77 00:04:05,245 --> 00:04:07,664 Non, il a peur du poulet rôti. 78 00:04:08,289 --> 00:04:12,418 Si on peut utiliser ce traitement pour que tu sois à l'aise en voiture, 79 00:04:12,418 --> 00:04:14,879 tu pourrais surmonter tes autres angoisses. 80 00:04:14,879 --> 00:04:17,215 D'accord, je ferai ce qu'il faut. 81 00:04:17,215 --> 00:04:20,134 Mais je te préviens, ça ne sera pas drôle. 82 00:04:20,134 --> 00:04:22,136 {\an8}PARC RÉSERVÉ AUX ENFANTS AMUSANTS 83 00:04:25,306 --> 00:04:26,808 Au volant d'un kart, 84 00:04:26,808 --> 00:04:30,478 tu ressentiras un certain contrôle dans ta relation avec les véhicules. 85 00:04:30,478 --> 00:04:32,939 Je ne veux pas conduire ! Plutôt des cachets. 86 00:04:32,939 --> 00:04:35,817 Non, pas de cachets, je ne ressens plus rien ! 87 00:04:35,817 --> 00:04:38,903 Mais ma chambre est propre. Mais je ne ris jamais ! 88 00:04:38,903 --> 00:04:40,113 Mais c'est calme. 89 00:04:40,113 --> 00:04:42,907 Mais l'herbe qui pousse fait trop de bruit ! 90 00:04:42,907 --> 00:04:45,243 Lisa, ça va bien se passer. 91 00:04:45,243 --> 00:04:47,787 Respire et appuie sur l'accélérateur. 92 00:04:47,787 --> 00:04:51,332 Non, je ne ferai pas ça ! Pas question de bouger d'ici ! 93 00:04:54,002 --> 00:04:56,754 Vous voyez ? J'aurais pu tuer un pneu ! 94 00:04:57,630 --> 00:04:58,923 On aura essayé... 95 00:04:58,923 --> 00:05:00,258 Je m'en vais ! 96 00:05:00,258 --> 00:05:02,802 Je retourne à la zone de départ et... 97 00:05:05,430 --> 00:05:07,432 C'était pas si mal. 98 00:05:09,600 --> 00:05:10,601 Génial ! 99 00:05:10,601 --> 00:05:15,273 On peut essayer d'autres approches, les nouvelles thérapies abondent ! 100 00:05:15,773 --> 00:05:18,192 J'espérais que celle-ci marcherait. 101 00:05:18,192 --> 00:05:19,861 Ça marche ! 102 00:05:19,861 --> 00:05:21,863 J'ai enfin le contrôle. 103 00:05:22,363 --> 00:05:25,700 - Docteur, vous l'avez guérie ! - On évite le mot "guérir". 104 00:05:28,244 --> 00:05:30,371 Mais j'emploie volontiers "miracle". 105 00:05:34,459 --> 00:05:36,586 {\an8}Johannes von Schwarzvalder III 106 00:05:36,586 --> 00:05:39,213 {\an8}coupe ce virage plus serré que sa mère ne coupe 107 00:05:39,213 --> 00:05:40,798 {\an8}la croûte de ses sandwichs ! 108 00:05:40,798 --> 00:05:42,300 LA VITESSE 109 00:05:42,759 --> 00:05:44,761 {\an8}Il pourrait atteindre 48 km/h ! 110 00:05:45,386 --> 00:05:46,804 LE DRAME 111 00:05:46,804 --> 00:05:49,557 Le moindre dérapage et c'est la catastrophe ! 112 00:05:49,557 --> 00:05:51,059 LES HÉRITIERS 113 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 {\an8}Sans aucune aide ! 114 00:05:56,397 --> 00:05:59,901 Formule 1 pour les kids, les karts du tonnerre ! 115 00:06:00,485 --> 00:06:03,988 5e épisode : "Lisa Pied-au-Plancher". 116 00:06:03,988 --> 00:06:06,282 {\an8}Après avoir dominé les courses locales, 117 00:06:06,282 --> 00:06:09,660 {\an8}Lisa Simpson fera ses débuts en KF-1, 118 00:06:09,660 --> 00:06:12,747 {\an8}la meilleure compétition internationale de karting. 119 00:06:12,747 --> 00:06:16,542 Pour la première fois, les amateurs du monde entier seront témoins 120 00:06:16,542 --> 00:06:19,420 de l'assurance d'airain de Lisa sur la piste. 121 00:06:19,420 --> 00:06:20,963 J'ai hâte d'y être. 122 00:06:20,963 --> 00:06:24,717 Pour moi, il ne s'agit pas de gagner ou de perdre, mais de contrôle. 123 00:06:24,717 --> 00:06:27,929 Avant, je n'étais qu'inquiétude et angoisse, 124 00:06:27,929 --> 00:06:30,848 mais sur le circuit, le monde va si vite, 125 00:06:30,848 --> 00:06:33,601 et pourtant, j'ai le contrôle total. 126 00:06:33,601 --> 00:06:36,437 Je suis l'immobilité au centre du pouvoir. 127 00:06:36,437 --> 00:06:37,730 Je le sens partout. 128 00:06:37,730 --> 00:06:41,943 L'autre jour, j'ai eu mon premier A- à une évaluation. 129 00:06:41,943 --> 00:06:43,111 Pas grave ! 130 00:06:44,153 --> 00:06:47,407 J'ai le droit de faire ça ? Ça va baisser ma note ? 131 00:06:47,407 --> 00:06:48,908 Vous avez du scotch ? 132 00:06:48,908 --> 00:06:51,744 Lisa est très douée dans son art, 133 00:06:51,744 --> 00:06:54,664 qui consiste à faire des tours, infatigablement. 134 00:06:54,664 --> 00:06:57,875 Sa résistance inébranlable suscite une seule question : 135 00:06:57,875 --> 00:07:00,753 "D'où vient ce phénomène intrépide ?" 136 00:07:00,753 --> 00:07:03,589 Est-elle l'héritière d'un magnat de la mer grec ? 137 00:07:03,589 --> 00:07:06,092 Ou d'un magnat de la mer hollandais ? 138 00:07:06,092 --> 00:07:08,511 De quelle nationalité de magnat 139 00:07:08,511 --> 00:07:10,680 est-elle l'héritière ? 140 00:07:10,680 --> 00:07:14,934 En vérité, elle vient d'un trou perdu de la course automobile appelé, 141 00:07:14,934 --> 00:07:17,186 et j'espère le prononcer correctement, 142 00:07:17,186 --> 00:07:18,688 l'Amérique. 143 00:07:18,688 --> 00:07:21,941 Sa mère est une femme au foyer sans fortune familiale 144 00:07:21,941 --> 00:07:23,734 ni riche mari décédé. 145 00:07:23,734 --> 00:07:26,737 Son existence pathétique n'est pimentée 146 00:07:26,737 --> 00:07:29,490 que par des victoires sans saveur. 147 00:07:29,490 --> 00:07:30,658 Je l'ai trouvée ! 148 00:07:30,658 --> 00:07:32,618 Une vie gâchée. 149 00:07:33,202 --> 00:07:34,412 Le père de Lisa, 150 00:07:34,412 --> 00:07:36,164 un faux-jeton chauve, 151 00:07:36,164 --> 00:07:39,375 un obèse morbide, un fardeau pour la société, 152 00:07:39,375 --> 00:07:42,378 a été condamné à des travaux d'intérêt général 153 00:07:42,378 --> 00:07:44,964 pour conduite dangereuse. 154 00:07:44,964 --> 00:07:49,010 - J'aurai l'air bien dans l'émission ? - Je ne vois pas comment ! 155 00:07:52,555 --> 00:07:54,724 Et malgré son enfance médiocre, 156 00:07:54,724 --> 00:07:58,561 Lisa Simpson est prête pour la gloire internationale 157 00:07:58,561 --> 00:08:01,731 dans la saison de cet automne de KF-1, 158 00:08:01,731 --> 00:08:04,734 qui se déroulera justement dans sa ville natale, 159 00:08:05,193 --> 00:08:06,277 Springfield. 160 00:08:06,652 --> 00:08:09,822 On est heureux d'accueillir ces riches pilotes en herbe 161 00:08:09,822 --> 00:08:12,241 et leurs mères sexy et tape-à-l'œil ! 162 00:08:12,575 --> 00:08:13,743 Oui ! 163 00:08:13,743 --> 00:08:17,538 Les écuries de course européennes se sont abattues sur Springfield, 164 00:08:17,538 --> 00:08:19,040 et comme toujours, 165 00:08:19,040 --> 00:08:23,252 l'écurie à battre est l'équipe italienne Dooshé. 166 00:08:23,252 --> 00:08:26,547 Leur star charismatique est Paolo Paoletti, 167 00:08:26,547 --> 00:08:28,257 fils du magnat du survêtement 168 00:08:28,257 --> 00:08:30,593 Fila Fendi Paoletti, 169 00:08:30,593 --> 00:08:34,430 {\an8}dans le kart numéro 7, "Élevé au paracétamol". 170 00:08:34,430 --> 00:08:39,769 L'Amérique est un pays si merveilleusement écœurant. 171 00:08:39,769 --> 00:08:43,022 Tous ces flingues, tous ces ploucs, 172 00:08:43,022 --> 00:08:46,859 toutes ces séries télévisées sur Chicago, 173 00:08:46,859 --> 00:08:49,195 avec les pompiers, la police, 174 00:08:49,195 --> 00:08:53,407 l'homme-ours qui fait le sandwich au bœuf ! 175 00:08:54,075 --> 00:08:55,576 Paolo adore ça ! 176 00:08:56,577 --> 00:08:59,330 Revers dans leur vie de jet-setters, 177 00:08:59,330 --> 00:09:04,335 Paolo et les autres coureurs européens doivent aller à l'école publique, 178 00:09:04,335 --> 00:09:08,422 sous l'œil vigilant de bureaucrates brisés et sans visage. 179 00:09:08,422 --> 00:09:09,799 J'ai un visage. 180 00:09:09,799 --> 00:09:13,302 Même s'ils sont très riches, ils s'intégreront très bien. 181 00:09:13,302 --> 00:09:16,806 - Ce ne fut pas le cas. - Mais ce n'est pas encore arrivé ! 182 00:09:16,806 --> 00:09:18,891 Mais ça va arriver. 183 00:09:19,475 --> 00:09:22,228 Hé, j'ai demandé un vitello alla caprese ! 184 00:09:22,228 --> 00:09:24,146 Qu'est-ce que c'est que ça ? 185 00:09:25,022 --> 00:09:26,232 Saucisse-fayots. 186 00:09:26,649 --> 00:09:29,652 Pourquoi vous détestez ma bouche ? 187 00:09:30,778 --> 00:09:31,821 Pourquoi ? 188 00:09:34,073 --> 00:09:36,993 Regarde-moi ce pauvre gamin étranger. 189 00:09:36,993 --> 00:09:41,998 Il a juste besoin qu'un Américain lui tende la main et profite de lui. 190 00:09:41,998 --> 00:09:43,624 Y a un problème ici ? 191 00:09:43,624 --> 00:09:48,087 Cette dame rectangulaire essaie d'empoisonner Paolo ! 192 00:09:48,087 --> 00:09:49,964 Sèche tes larmes, Pinocchio, 193 00:09:49,964 --> 00:09:53,050 je suis le type qui peut arranger les choses ici. 194 00:09:53,050 --> 00:09:55,177 Ça te coûtera juste un peu. 195 00:09:55,177 --> 00:09:58,055 Pas de problème ! Un billet de chaque couleur. 196 00:09:58,055 --> 00:10:00,725 Violet, bleu, vert, et encore violet ! 197 00:10:05,104 --> 00:10:08,774 Enfin quelqu'un ici qui n'a pas d'accent ! 198 00:10:10,568 --> 00:10:13,029 Bartolomeo, tu rends Paolo si heureux. 199 00:10:13,696 --> 00:10:16,157 Te voilà membre de l'équipe Dooshé. 200 00:10:16,157 --> 00:10:18,659 Tiens, comme s'il en pleuvait ! 201 00:10:22,121 --> 00:10:26,042 Chers enfants, démarrez vos moteurs à deux temps. 202 00:10:26,042 --> 00:10:27,543 {\an8}Je peux pas le croire ! 203 00:10:27,543 --> 00:10:30,921 {\an8}La première course internationale de karting de ma fille ! 204 00:10:30,921 --> 00:10:32,381 {\an8}Tu as mis de l'écran solaire ? 205 00:10:32,381 --> 00:10:35,635 {\an8}- Je porte une combinaison ignifugée. - Ton père est là ! 206 00:10:35,635 --> 00:10:38,304 {\an8}Il a terminé ses travaux d'intérêt général. 207 00:10:38,304 --> 00:10:40,473 Il peut enfin me voir courir ! 208 00:10:40,473 --> 00:10:43,476 Je ne manquerais pas une course de ma petite Alina Prost 209 00:10:43,476 --> 00:10:46,187 pour tous les bonbons de la piñata ! 210 00:10:47,355 --> 00:10:49,815 {\an8}Les gosses oublient toujours les pattes. 211 00:10:54,028 --> 00:10:56,405 Écoute, chérie, je sais qu'ils vont vite, 212 00:10:56,405 --> 00:10:58,824 mais je suis sûr que Lisa ne risque rien. 213 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 Aucune raison de s'inquiéter. 214 00:11:01,160 --> 00:11:02,620 Je suis pas inquiète. 215 00:11:02,995 --> 00:11:05,206 Si, tu dois être un peu inquiète. 216 00:11:05,206 --> 00:11:07,875 Non, j'ai vu Lisa courir une douzaine de fois. 217 00:11:07,875 --> 00:11:09,669 Elle est vraiment douée, 218 00:11:09,669 --> 00:11:10,795 aucun danger. 219 00:11:10,795 --> 00:11:13,589 Mais tu es l'inquiète désignée de la famille ! 220 00:11:13,589 --> 00:11:17,885 Si tu ne t'inquiètes pas, ça créera un vide d'inquiétude qui va m'aspirer ! 221 00:11:17,885 --> 00:11:19,929 Et l'aspirateur, c'est ton boulot ! 222 00:11:21,764 --> 00:11:23,849 Regarde à quelle vitesse elle va ! 223 00:11:23,849 --> 00:11:26,102 Je suis pas du tout inquiète. 224 00:11:26,102 --> 00:11:28,521 Mais moi, je suis très inquiet ! 225 00:11:28,521 --> 00:11:30,272 Vite, ton antistress ! 226 00:11:30,272 --> 00:11:32,441 Détends-toi, elle est en tête. 227 00:11:32,441 --> 00:11:35,277 {\an8}Parce qu'elle va plus vite que les autres ! 228 00:11:35,277 --> 00:11:38,698 Qu'est-ce que je tricote ? Des housses de clubs de golf. 229 00:11:47,707 --> 00:11:49,291 {\an8}PREMIÈRE PLACE 230 00:11:49,291 --> 00:11:52,169 C'est l'heure de ta routine des beaux rêves. 231 00:11:54,463 --> 00:11:56,340 Tes peluches de terreur nocturne, 232 00:11:56,340 --> 00:11:59,719 et je règle la veilleuse sur "anti-croque-mitaine". 233 00:12:02,346 --> 00:12:06,142 Papa, je n'en ai pas besoin. Je n'ai plus d'angoisses. 234 00:12:06,142 --> 00:12:08,644 Et c'est à toi que je le dois. 235 00:12:08,644 --> 00:12:09,478 Moi ? 236 00:12:09,478 --> 00:12:13,524 Oui, ta conduite irresponsable m'a permis d'affronter mes peurs 237 00:12:13,524 --> 00:12:15,651 et de me lancer dans le karting. 238 00:12:15,651 --> 00:12:17,403 C'est grâce à toi ! 239 00:12:21,031 --> 00:12:22,908 C'est ma faute ! Ma faute ! 240 00:12:24,660 --> 00:12:27,163 C'est moi, Lisa-Mario ! 241 00:12:29,248 --> 00:12:30,166 PARTEZ ! 242 00:12:34,670 --> 00:12:38,215 Grâce à mon papa, je risque ma vie ! 243 00:12:38,758 --> 00:12:41,469 Et je suis une version de rêve de Milhouse ! 244 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 C'est moi, Wario ! 245 00:12:47,725 --> 00:12:51,020 Ma mauvaise éducation t'a conduit à ta perte ! 246 00:12:52,646 --> 00:12:53,689 Traumatisme ! 247 00:12:56,609 --> 00:12:59,528 C'est moi, Wario ! Tout est de ma faute ! 248 00:13:02,114 --> 00:13:04,283 Alors Paolo, tu kiffes la vibe ? 249 00:13:04,283 --> 00:13:05,451 Pas assez de basses ? 250 00:13:05,451 --> 00:13:06,869 Trop de basses ? 251 00:13:06,869 --> 00:13:08,871 Moins de basses, ça va te coûter. 252 00:13:11,874 --> 00:13:14,126 Service ketchup en bouteille ? 253 00:13:14,126 --> 00:13:18,798 C'est comme à Milan, sauf qu'ici, tout le monde est gros et moche. 254 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 Bartolucci, je t'aime. 255 00:13:20,549 --> 00:13:22,384 Tiens, de l'argent. 256 00:13:22,384 --> 00:13:24,970 Excusez-moi, Signor Spaghetti. 257 00:13:24,970 --> 00:13:26,347 Y a quelqu'un à la porte. 258 00:13:26,347 --> 00:13:29,850 Il est pas sur la liste et il prétend être le proviseur. 259 00:13:29,850 --> 00:13:33,646 Je suis le proviseur. Bart, je dois te voir dans mon bureau. 260 00:13:33,646 --> 00:13:34,980 C’est-à-dire ici ! 261 00:13:34,980 --> 00:13:37,942 Bartissimo, cet homme à cravate de polyester 262 00:13:37,942 --> 00:13:39,777 me rend triste. 263 00:13:39,777 --> 00:13:41,153 Laisse-moi faire. 264 00:13:41,487 --> 00:13:44,031 Seymour, prenez donc votre après-midi. 265 00:13:44,031 --> 00:13:46,826 Tenez, faites changer les pneus de votre mère. 266 00:13:46,826 --> 00:13:49,745 J'espère que ce n'est pas un euphémisme, jeune homme. 267 00:13:50,371 --> 00:13:54,333 M. Skinner, j'ai besoin d'aide pour la nécrologie du hamster. 268 00:13:54,333 --> 00:13:58,212 La formulation correcte est "mort par suicide" ou "de suicide" ? 269 00:13:59,755 --> 00:14:03,008 Regardez, vous tous ! C'est ma grande rivale. 270 00:14:03,008 --> 00:14:05,511 Profite bien de ta seule victoire, 271 00:14:05,511 --> 00:14:07,847 tu n'es qu'un feu de paille. 272 00:14:07,847 --> 00:14:10,808 Je suis l'escalope panée cuite sur ce feu. 273 00:14:10,808 --> 00:14:13,978 Paolo retrouvera la plus haute marche du podium ! 274 00:14:13,978 --> 00:14:16,564 J'en suis sûre, tu es un pilote génial. 275 00:14:18,190 --> 00:14:21,861 Elle se moque de moi. Je la déteste, elle et toute sa famille ! 276 00:14:21,861 --> 00:14:25,322 Dis des choses cruelles sur elle pour que j'acquiesce. 277 00:14:25,322 --> 00:14:28,826 Je ne l'ai jamais rencontrée, mais je devine à ses vibrations 278 00:14:28,826 --> 00:14:31,745 que c'est une enfant du milieu fan de Wikipédia 279 00:14:31,745 --> 00:14:33,789 qui rote du brocoli et pète du tofu 280 00:14:33,789 --> 00:14:37,251 et refuse de faire les devoirs de son frère même pour des euros ! 281 00:14:38,419 --> 00:14:40,045 Et pourtant cette fille, 282 00:14:40,045 --> 00:14:41,797 avec qui tu n'as aucun lien, 283 00:14:41,797 --> 00:14:43,549 me bat ! 284 00:14:43,549 --> 00:14:47,303 Mon pouce est à vif à force de faire ça ! 285 00:14:48,721 --> 00:14:50,347 {\an8}HUILE D'OLIVE EXTRA VIERGE 286 00:14:53,142 --> 00:14:54,310 J'arrive, maman ! 287 00:14:55,561 --> 00:14:58,814 Je peux pas te laisser y aller. Courir est trop dangereux ! 288 00:14:58,814 --> 00:15:00,482 Papa, tout va bien. 289 00:15:00,482 --> 00:15:02,818 Mais j'ai rêvé que j'étais Wario 290 00:15:02,818 --> 00:15:05,738 et que je te faisais sauter dans le néant ! 291 00:15:05,738 --> 00:15:06,864 Je suis pas en danger 292 00:15:06,864 --> 00:15:11,160 parce que tu as rêvé un tas de trucs idiots de Mario Kart. 293 00:15:11,619 --> 00:15:12,953 C'est quoi Mario Kart ? 294 00:15:12,953 --> 00:15:15,414 Je vais à la course. 295 00:15:15,414 --> 00:15:17,499 Je dois veiller à ta sécurité. 296 00:15:17,499 --> 00:15:21,295 Tu ne t'es jamais préoccupé de ça quand tu conduisais comme un fou. 297 00:15:21,295 --> 00:15:23,756 Eh bien, grâce au miracle de la thérapie, 298 00:15:23,756 --> 00:15:26,842 c'est moi qui conduis maintenant et je m'amuse ! 299 00:15:26,842 --> 00:15:30,596 Et c'est là que tu choisis de te soucier de ma sécurité ? 300 00:15:30,596 --> 00:15:33,766 C'est un bon résumé. Alors, tu restes à la maison ? 301 00:15:33,766 --> 00:15:36,101 Non, c'est moi qui ai le contrôle. 302 00:15:39,104 --> 00:15:42,524 Marge, arrête-la ! Je n'ai jamais été plus inquiet ! 303 00:15:42,524 --> 00:15:44,735 Je n'ai jamais été plus détendue. 304 00:15:44,735 --> 00:15:47,863 - Maman, je peux conduire ? - Bien sûr, essaie. 305 00:15:49,073 --> 00:15:50,991 Non ! 306 00:15:55,955 --> 00:15:58,832 Aujourd'hui, la saison de karting KF-1 culmine 307 00:15:58,832 --> 00:16:01,293 dans une boucle de 3 km dans Springfield. 308 00:16:01,877 --> 00:16:02,920 Une triste ruine, 309 00:16:02,920 --> 00:16:06,924 autrefois bastion florissant de l'industrie du pompon de téton. 310 00:16:06,924 --> 00:16:09,677 Idiot de père, inquiet pour ma sécurité ! 311 00:16:09,677 --> 00:16:12,596 {\an8}Lui qui m'a oubliée à une foire de la Renaissance ! 312 00:16:12,596 --> 00:16:15,015 {\an8}La Grande Dinde a dû me ramener ! 313 00:16:15,015 --> 00:16:18,560 {\an8}Chérie, il n'a pas l'habitude d'être celui qui est nerveux. 314 00:16:18,560 --> 00:16:21,146 {\an8}Il veut ce qu'il y a de mieux pour lui. 315 00:16:21,522 --> 00:16:22,856 Merci d'être venu, Beppe. 316 00:16:22,856 --> 00:16:25,985 Paolo ne peut pas courir sans son arme secrète. 317 00:16:31,156 --> 00:16:32,741 GLACE ITALIENNE 318 00:16:35,244 --> 00:16:36,412 {\an8}Bart ! 319 00:16:36,412 --> 00:16:39,540 {\an8}Tu t'es souvenu que Paolo aimait la gelato, 320 00:16:39,540 --> 00:16:44,795 {\an8}après que je t'ai répété encore et encore que j'aimais la gelato. 321 00:16:44,795 --> 00:16:49,216 {\an8}Tu es mon fratello d'une autre mamma mia. 322 00:16:49,216 --> 00:16:53,929 {\an8}Tu dois être l'ami italien de Bart ! Bonne chance pour la course. 323 00:16:53,929 --> 00:16:56,515 {\an8}Tu en auras besoin pour battre sa sœur. 324 00:16:58,058 --> 00:16:59,893 Bart Simpson, 325 00:16:59,893 --> 00:17:03,856 tu es le frère de Lisa Simpson ? 326 00:17:05,441 --> 00:17:07,359 Mais seulement par le sang. 327 00:17:35,179 --> 00:17:37,598 Lundi, mardi, jeudi, mercredi ! 328 00:17:39,308 --> 00:17:43,771 Bart, tu me brises le cœur comme on casse un bon gressin. 329 00:17:50,486 --> 00:17:54,031 - Tu regardes pas la course ? - Je suis trop inquiet pour Lisa. 330 00:17:54,031 --> 00:17:56,283 - Ma fille unique... - Il y a Maggie. 331 00:17:56,283 --> 00:17:59,078 Elle fonce vers la mort dans cet engin ! 332 00:17:59,078 --> 00:18:01,830 Pourquoi personne d'autre ne pense à sa sécurité ? 333 00:18:01,830 --> 00:18:03,415 Elle s'en sort, regarde. 334 00:18:03,415 --> 00:18:07,753 Partie en pole position, Lisa Simpson prend immédiatement l'initiative. 335 00:18:07,753 --> 00:18:11,423 C'est quoi l'initiative ? Pourquoi elle l'a ? C'est dangereux ? 336 00:18:12,466 --> 00:18:14,176 Stupide équipe Dooshé ! 337 00:18:14,176 --> 00:18:17,096 Ces abrutis m'ont laissé dans leur fil de messages. 338 00:18:21,683 --> 00:18:24,228 C'est un délicieux jambon épicé ? 339 00:18:24,228 --> 00:18:26,772 Non, ils ont saboté le kart de Lisa ! 340 00:18:26,772 --> 00:18:28,816 Je savais qu'elle était en danger ! 341 00:18:28,816 --> 00:18:31,527 Ma réaction excessive est maintenant juste... 342 00:18:31,527 --> 00:18:32,945 une réaction. 343 00:18:32,945 --> 00:18:35,906 Au dernier tour du Petit Grand Prix de Springfield 344 00:18:35,906 --> 00:18:38,784 c'est plus serré que le collier d'un corgi royal, 345 00:18:38,784 --> 00:18:40,911 à l'approche du virage Lard Lad ! 346 00:18:40,911 --> 00:18:45,666 Perfecto, équipe Dooshé, desserrez tous les boulons de la voiture de Lisa ! 347 00:18:50,170 --> 00:18:51,588 {\an8}Il y a eu contact ! 348 00:18:53,549 --> 00:18:56,385 Dans la tempête, je suis le calme en son centre. 349 00:18:59,847 --> 00:19:03,142 {\an8}Mais pourquoi sa roue ne se détache pas ? 350 00:19:08,397 --> 00:19:11,316 {\an8}Bon, une roue en moins, plus de freins, 351 00:19:11,316 --> 00:19:12,818 mais je contrôle. 352 00:19:13,652 --> 00:19:17,281 Bon, là, je contrôle plus rien, mais je reste calme. 353 00:19:18,323 --> 00:19:20,450 J'ai vraiment une psy géniale. 354 00:19:20,868 --> 00:19:22,327 Elle va mourir ! 355 00:19:26,498 --> 00:19:29,960 Marge, j'ai appris la leçon ! Lisa n'est pas en sécurité ! 356 00:19:40,095 --> 00:19:41,013 Papa ! 357 00:19:41,013 --> 00:19:45,100 T'inquiète pas, je vais te sortir de ce pétrin comme je t'y ai mise : 358 00:19:45,100 --> 00:19:47,477 en conduisant comme un fou ! 359 00:19:50,981 --> 00:19:52,107 Reste derrière moi ! 360 00:19:55,277 --> 00:19:56,904 {\an8}Tu me freines au nez ! 361 00:19:56,904 --> 00:20:00,240 Mais je te freine au nez avec amour ! 362 00:20:04,411 --> 00:20:05,704 {\an8}J'ai perdu ! 363 00:20:05,704 --> 00:20:08,332 {\an8}Ce sport est stupido ! 364 00:20:08,332 --> 00:20:11,084 {\an8}Et maintenant, je vais disparaître à Ibiza, 365 00:20:11,084 --> 00:20:14,671 {\an8}pour mener une vie tranquille de DJ de plage. 366 00:20:18,800 --> 00:20:22,471 Merci, papa ! Tu m'as fait me sentir en sécurité. 367 00:20:22,471 --> 00:20:24,890 Et je le ferai toujours. 368 00:21:27,035 --> 00:21:29,037 Sous-titres : Eric Leblanc