1 00:00:02,919 --> 00:00:06,297 SIMPSONOWIE 2 00:00:06,297 --> 00:00:09,384 {\an8}Na ostatnim okrążeniu Małego Grand Prix Springfield 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,303 {\an8}gokarty trzymają się ciaśniej niż obroża corgi królowej 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,431 {\an8}i wchodzą w Zakręt Tłuściocha! 5 00:00:15,682 --> 00:00:16,599 {\an8}Dla Dzieci TYLENOL 6 00:00:16,599 --> 00:00:17,851 {\an8}Smaczki obiadowe 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,269 {\an8}Mamy zderzenie! 8 00:00:19,269 --> 00:00:24,566 {\an8}Ciemne chmury zbierają się nad nadzieją Dziecięcej Formuły Jeden, 9 00:00:24,566 --> 00:00:25,734 {\an8}Lisą Simpson. 10 00:00:26,484 --> 00:00:28,194 {\an8}Simpson się kręci. 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,783 {\an8}Cóż za stalowe nerwy. 12 00:00:33,783 --> 00:00:38,079 {\an8}Jak widać, to nieletnie dynamo nigdy nie czuło krztyny niepokoju 13 00:00:38,079 --> 00:00:41,041 {\an8}w żadnym pojeździe. 14 00:00:41,041 --> 00:00:43,043 {\an8}DWA MIESIĄCE WCZEŚNIEJ 15 00:00:43,043 --> 00:00:44,794 {\an8}Tato, uderzysz w pas rozdzielczy! 16 00:00:44,794 --> 00:00:46,337 {\an8}To część planu. 17 00:00:50,341 --> 00:00:52,385 {\an8}wielbiciel PROCY ŚMIERĆ LEGENDY 18 00:00:52,385 --> 00:00:53,928 {\an8}WŁADZA TRANSPORTU MIEJSKIEGO 19 00:00:55,055 --> 00:00:56,973 {\an8}Bart, trening piłkarski. Wypad! 20 00:00:58,475 --> 00:01:02,062 {\an8}Gol! 21 00:01:02,062 --> 00:01:05,231 {\an8}Tato, proszę. Nie musisz tak się śpieszyć. 22 00:01:06,441 --> 00:01:08,693 {\an8}Wcinasz się? Już ja ci się wetnę! 23 00:01:08,693 --> 00:01:10,195 {\an8}Nie wciął ci się! 24 00:01:10,195 --> 00:01:11,780 {\an8}Po prostu jedzie! 25 00:01:12,572 --> 00:01:17,744 {\an8}Obyś lubił hamować, bo urządzę ci chamskie hamowanie! 26 00:01:20,080 --> 00:01:25,293 {\an8}Tato, przestań mu sprawdzać hamulce. 27 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 {\an8}Uwaga, kotku, próg zwalniający. Polatamy. 28 00:01:30,173 --> 00:01:32,675 CENTRUM TERAPII DZIECIĘCEJ NA KUKU NA MUNIU 29 00:01:33,718 --> 00:01:35,553 Nie znoszę być przed czasem. 30 00:01:35,553 --> 00:01:39,933 Państwo Simpson, jak wiecie, Lisa czuje, że brakuje jej kontroli, 31 00:01:39,933 --> 00:01:42,393 co podsyca jej zaburzenia lękowe. 32 00:01:42,393 --> 00:01:44,854 Wiem. Widzę, że jest gorzej. 33 00:01:44,854 --> 00:01:48,274 Jej tik zmienił oko. Kiedyś mrugała prawym. 34 00:01:48,274 --> 00:01:50,026 Dokąd przeskoczy dalej? 35 00:01:51,277 --> 00:01:53,905 Mamo, musisz to robić teraz? 36 00:01:54,531 --> 00:01:56,032 Dziergam, kiedy się martwię. 37 00:01:56,032 --> 00:02:01,412 Marge to nasza rodzinna nerwuska, dlatego ja mogę być fajnym tatą. 38 00:02:01,412 --> 00:02:04,082 Poza tym mam kozackie gadżety lękowe. 39 00:02:05,291 --> 00:02:07,877 Zrobiła mi ten sweter, gdy Bart połknął baterię 40 00:02:07,877 --> 00:02:10,004 i musiałem ją namierzyć detektorem. 41 00:02:12,340 --> 00:02:15,176 Zaprosiłam tu was oboje, 42 00:02:15,176 --> 00:02:19,681 bo Lisa dokonała przełomu na poprzedniej sesji. 43 00:02:20,265 --> 00:02:21,933 To cudownie. 44 00:02:21,933 --> 00:02:26,604 Nie wiem, jak pani dziękować. To ogromna ulga. 45 00:02:26,604 --> 00:02:30,108 Lisa, staniemy na rzęsach, 46 00:02:30,108 --> 00:02:32,944 żeby wygrać ze źródłem twoich lęków. 47 00:02:32,944 --> 00:02:36,114 Ich źródłem jest pański sposób jazdy. 48 00:02:36,114 --> 00:02:40,201 Coś ty powiedziała? 49 00:02:42,120 --> 00:02:46,833 Tato, wiesz, że za kółkiem bywasz agresywny. 50 00:02:46,833 --> 00:02:49,252 Jeżdżę z prędkością ruchu! 51 00:02:49,252 --> 00:02:51,546 Wysłuchaj chociaż pani doktor... 52 00:02:51,546 --> 00:02:53,214 Lenny mówi, że fajnie jeżdżę! 53 00:02:53,214 --> 00:02:56,885 Jak zwykle wszystko przeze mnie! Ale ja się obronię. 54 00:02:56,885 --> 00:03:01,055 Jest pani okropną kierującą! Ja jeżdżę o wiele szybciej! 55 00:03:04,559 --> 00:03:06,895 Pani doktor, bardzo przepraszam... 56 00:03:08,646 --> 00:03:12,400 Jak pani śmie kłaść mojej córce takie dyrdymały do głowy. 57 00:03:12,400 --> 00:03:16,738 Panie Simpson, czy możemy dokończyć, kiedy pan zaparkuje? 58 00:03:18,364 --> 00:03:20,742 Wymiń mnie! Wymiń! 59 00:03:25,205 --> 00:03:26,956 Dachował pan? 60 00:03:26,956 --> 00:03:29,167 To nie mnie teraz sądzimy. 61 00:03:30,335 --> 00:03:32,045 Twoja rozprawa za dwa tygodnie. 62 00:03:32,045 --> 00:03:34,714 Hej, pani doktor. Dzięki za pomoc Ralphiemu. 63 00:03:34,714 --> 00:03:37,759 Znów możemy trzymać w domu folię aluminiową. 64 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 Dokończymy później. 65 00:03:42,680 --> 00:03:44,515 Pani doktor, co możemy zrobić? 66 00:03:44,515 --> 00:03:46,517 Mam pewien pomysł. 67 00:03:46,517 --> 00:03:48,728 CENTRUM POZNAWCZO-BEHAWIORALNE DAW. PRĄDOWNIA 68 00:03:48,728 --> 00:03:51,606 Tu zajmujemy się terapią ekspozycyjną. 69 00:03:51,606 --> 00:03:53,691 Eksponujemy pacjentów na ich fobię, 70 00:03:53,691 --> 00:03:56,736 żeby ich reakcja stopniowo słabła. 71 00:03:59,530 --> 00:04:01,574 Potwory. Potwory z was. 72 00:04:02,242 --> 00:04:05,161 Boi się zarazków z toalety? 73 00:04:05,161 --> 00:04:07,622 Nie, boi się kurczaka z rożna. 74 00:04:08,289 --> 00:04:12,335 Lisa, jeśli dzięki tej terapii uda ci się pokonać lęk przed autami, 75 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 może będzie skuteczna także przy innych lękach. 76 00:04:14,837 --> 00:04:17,215 Dobrze, zrobię wszystko. 77 00:04:17,215 --> 00:04:20,134 Ostrzegam, to nie będzie dobra zabawa. 78 00:04:20,134 --> 00:04:22,136 {\an8}ZABAWLAND MUSISZ ŚWIETNIE SIĘ BAWIĆ 79 00:04:25,306 --> 00:04:26,766 Jeżdżąc gokartem, 80 00:04:26,766 --> 00:04:30,478 poczujesz kontrolę nad relacją z pojazdami. 81 00:04:30,478 --> 00:04:32,855 Nie chcę umierać! Wolę znowu brać leki. 82 00:04:32,855 --> 00:04:35,733 Nie, chwila. Żadnych leków. Sprawiają, że nic nie czuję. 83 00:04:35,733 --> 00:04:37,402 Ale mam bardzo czysto w pokoju. 84 00:04:37,402 --> 00:04:40,029 Ale się nie śmieję! Dzięki czemu czuję spokój. 85 00:04:40,029 --> 00:04:42,907 Ale trawa tak głośno rośnie! 86 00:04:42,907 --> 00:04:47,704 Lisa! Będzie dobrze. Weź głęboki oddech i dodaj gazu. 87 00:04:47,704 --> 00:04:51,332 Nie, nie zrobię tego. Tupię nóżką. 88 00:04:53,918 --> 00:04:56,754 Widzi pani? Prawie zabiłam oponę! 89 00:04:57,505 --> 00:04:58,923 Cóż, próbowałyśmy. 90 00:04:58,923 --> 00:05:00,133 Wynoszę się stąd. 91 00:05:00,133 --> 00:05:02,593 Tylko zaparkuję na starcie i... 92 00:05:05,388 --> 00:05:07,307 Nie było tak źle. 93 00:05:09,475 --> 00:05:10,601 Szybkie! 94 00:05:10,601 --> 00:05:12,895 Możemy spróbować czegoś innego. 95 00:05:12,895 --> 00:05:15,106 Ciągle wymyślają nowe terapie. 96 00:05:15,648 --> 00:05:18,151 Naprawdę liczyłam, że ta zadziała. 97 00:05:18,151 --> 00:05:19,861 To działa! 98 00:05:19,861 --> 00:05:21,863 W końcu mam kontrolę. 99 00:05:21,863 --> 00:05:23,906 Wyleczyła ją pani. 100 00:05:23,906 --> 00:05:25,700 Nie lubimy słowa „leczyć”. 101 00:05:28,202 --> 00:05:29,620 Ale pasuje mi „dokonać cudu”. 102 00:05:30,455 --> 00:05:32,373 ZABAWLAND 103 00:05:34,459 --> 00:05:37,462 {\an8}Johann Von Schwarzvalder III ścina zakręt ostrzej, 104 00:05:37,462 --> 00:05:40,798 {\an8}niż jego mama ścina skórki na kanapce z jajkiem. 105 00:05:40,798 --> 00:05:42,300 PRĘDKOŚĆ 106 00:05:42,300 --> 00:05:43,634 {\an8}Dobija do 50 km/h! 107 00:05:43,634 --> 00:05:45,303 {\an8}WCIĄGANE PAMPERSY 108 00:05:45,303 --> 00:05:46,804 DRAMATURGIA 109 00:05:46,804 --> 00:05:49,557 Mały błąd może oznaczać igranie z katastrofą. 110 00:05:49,557 --> 00:05:51,059 NEPOTYZM 111 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 {\an8}Bez opiekunów! 112 00:05:56,439 --> 00:05:59,901 Dziecięca Formuła Jeden: Gokarty Gromu! 113 00:06:00,485 --> 00:06:03,988 Odcinek piąty: „Szybka Lisa”. 114 00:06:03,988 --> 00:06:08,659 {\an8}Po tryumfie w lokalnych wyścigach Lisa Simpson zadebiutuje w DF-1, 115 00:06:08,659 --> 00:06:10,745 {\an8}najlepszym na świecie wyścigu gokartów. 116 00:06:10,745 --> 00:06:12,747 {\an8}KANAŁ SPORTOWY DZIECIĘCYCH WYŚCIGÓW 117 00:06:12,747 --> 00:06:16,542 Po raz pierwszy fani wyścigów na całym świecie doświadczą 118 00:06:16,542 --> 00:06:19,420 jej pewności siebie na torze. 119 00:06:19,420 --> 00:06:20,880 Nie mogę się doczekać wyścigu. 120 00:06:20,880 --> 00:06:24,592 Nie chodzi mi o wygraną czy przegraną, chodzi o kontrolę. 121 00:06:24,592 --> 00:06:27,929 Kiedyś byłam wielkim kłębkiem nerwów. 122 00:06:27,929 --> 00:06:30,848 Ale na torze świat pędzi jak szalony, 123 00:06:30,848 --> 00:06:33,601 a ja mam pełnię władzy. 124 00:06:33,601 --> 00:06:36,437 Spokój u sterów. 125 00:06:36,437 --> 00:06:37,647 Czuję go wszędzie. 126 00:06:37,647 --> 00:06:41,818 Wczoraj dostałam z testu pierwszą w życiu szóstkę mniej. 127 00:06:41,818 --> 00:06:42,902 Nie przejęłam się. 128 00:06:43,528 --> 00:06:47,198 O nie, tak można? Czy stracę więcej punktów? 129 00:06:47,198 --> 00:06:48,908 Ma ktoś taśmę klejącą? 130 00:06:48,908 --> 00:06:54,664 Lisa jest świetna w jeżdżeniu w kółko. 131 00:06:54,664 --> 00:06:57,792 Jej niewzruszona postawa rodzi pytanie: 132 00:06:57,792 --> 00:07:00,753 „Skąd wziął się ten nieustraszony fenomen?”. 133 00:07:00,753 --> 00:07:03,589 Czy to latorośl greckiego magnata transportowego? 134 00:07:03,589 --> 00:07:06,092 Holenderskiego magnata transportowego? 135 00:07:06,092 --> 00:07:10,680 Magnata jakiej narodowości jest córką? 136 00:07:10,680 --> 00:07:14,934 Prawda jest taka, że jest z nieznanej dziury zwanej, 137 00:07:14,934 --> 00:07:18,688 mam nadzieję, że wypowiem to dobrze, Ameryką. 138 00:07:18,688 --> 00:07:23,651 Jej mama jest kurą domową, nie bogatą wdową ani córką magnata. 139 00:07:23,651 --> 00:07:29,407 Jej żałosną egzystencję rozjaśniają mikroskopijne zwycięstwa. 140 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Znalazłam! 141 00:07:30,616 --> 00:07:33,119 Zmarnowane życie. 142 00:07:33,119 --> 00:07:39,250 Ojciec Lisy, łysy, przymilny, chorobliwie otyły wrzód społeczny... 143 00:07:39,250 --> 00:07:44,881 skazany na prace społeczne za niebezpieczną jazdę. 144 00:07:44,881 --> 00:07:46,883 Dobrze mnie pokażecie w programie? 145 00:07:46,883 --> 00:07:48,426 Nie da się. 146 00:07:50,094 --> 00:07:51,387 Cukierki! 147 00:07:52,555 --> 00:07:54,640 Pomimo dzieciństwa z przeceny 148 00:07:54,640 --> 00:07:58,478 Lisa Simpson jest gotowa na międzynarodową sławę 149 00:07:58,478 --> 00:08:01,772 w jesiennym sezonie DF-1, 150 00:08:01,772 --> 00:08:05,902 który szczęśliwie odbędzie się w jej rodzinnym Springfield. 151 00:08:05,902 --> 00:08:07,695 MAŁE GRAND PRIX SPRINGFIELD 152 00:08:07,695 --> 00:08:09,822 Witamy bogatych, małych rajdowców 153 00:08:09,822 --> 00:08:12,241 i ich gorące mamuśki-utrzymanki. 154 00:08:12,241 --> 00:08:13,743 O tak! 155 00:08:13,743 --> 00:08:17,413 Europejskie zespoły zjechały do Springfield, 156 00:08:17,413 --> 00:08:22,752 a na zwycięzców, jak zwykle, typuje się włoski Zespół Kretini. 157 00:08:23,336 --> 00:08:25,421 Jego charyzmatyczna gwiazda, Paolo Paoletti, 158 00:08:26,589 --> 00:08:29,509 syn magnata dresowego, Fila Fendi Paolettiego... 159 00:08:29,509 --> 00:08:30,593 DRES CODZIENNY 160 00:08:30,593 --> 00:08:34,430 {\an8}...w samochodzie numer siedem, Tylenol Dla Dzieci. 161 00:08:34,430 --> 00:08:35,515 ZESPÓŁ KRETINI 162 00:08:35,515 --> 00:08:39,685 Ameryka to cudownie obrzydliwy kraj. 163 00:08:39,685 --> 00:08:42,939 Cała ta broń, patusy 164 00:08:42,939 --> 00:08:49,153 i te wasze seriale o Chicago, strażakach, policji 165 00:08:49,153 --> 00:08:53,407 i kucharzu w loczkach, który robi kanapki z wołowiną. 166 00:08:53,407 --> 00:08:56,494 Paolo uwielbia! Mniam! 167 00:08:56,494 --> 00:08:57,578 SZKOŁA PODSTAWOWA 168 00:08:57,578 --> 00:08:59,247 Dotąd przyzwyczajeni do luksusów, 169 00:08:59,247 --> 00:09:04,210 Paolo i inni Europejczycy muszą zniżyć się do edukacji w szkole publicznej 170 00:09:04,210 --> 00:09:08,381 pod czujnym okiem smutnych, pozbawionych twarzy biurokratów. 171 00:09:08,381 --> 00:09:09,799 Mam twarz. 172 00:09:09,799 --> 00:09:13,219 Choć są obrzydliwie bogate, jestem pewien, że się tu odnajdą. 173 00:09:13,219 --> 00:09:14,345 Nie odnalazły się. 174 00:09:14,345 --> 00:09:16,681 Skąd pan wie? To się jeszcze nie wydarzyło. 175 00:09:16,681 --> 00:09:18,891 Ale potem już tak. 176 00:09:19,475 --> 00:09:24,146 Hej, chciałem vitello alla caper. Co to ma być? 177 00:09:24,939 --> 00:09:26,232 Parówy z fasolą. 178 00:09:26,232 --> 00:09:31,821 Czemu nienawidzisz mojej buzi? Co? 179 00:09:34,073 --> 00:09:36,993 Biedny, smutny obcokrajowiec. 180 00:09:36,993 --> 00:09:41,998 Potrzebuje pomocy Amerykanina, który go wykorzysta. 181 00:09:41,998 --> 00:09:43,541 Jakiś problem? 182 00:09:43,541 --> 00:09:48,087 Ta kwadratowa pani chce otruć Paolo! 183 00:09:48,087 --> 00:09:49,922 Osusz łzy, Pinokio. 184 00:09:49,922 --> 00:09:52,883 Jestem gościem, który potrafi załatwić to i owo. 185 00:09:52,883 --> 00:09:55,177 Oczywiście nie za darmo. 186 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 Zapłacę każdą cenę. 187 00:09:56,345 --> 00:10:00,683 Dostaniesz całą tęczę. Fiolet, niebieski, zielony, znów fiolet. 188 00:10:05,062 --> 00:10:08,858 Nareszcie ktoś tu mówi bez akcentu! 189 00:10:10,484 --> 00:10:13,154 Bartolomeo, dałeś Paolo tyle szczęścia. 190 00:10:13,654 --> 00:10:16,073 Jesteś teraz w Zespole Kretini. 191 00:10:16,073 --> 00:10:19,035 Obsypię cię złotem! 192 00:10:22,121 --> 00:10:26,042 Dżentelsmarki, odpalcie silniki dwusuwowe. 193 00:10:26,042 --> 00:10:27,418 {\an8}Niewiarygodne. 194 00:10:27,418 --> 00:10:30,838 {\an8}Pierwszy międzynarodowy wyścig mojej córeczki. 195 00:10:30,838 --> 00:10:32,381 {\an8}Posmarowałaś się filtrem? 196 00:10:32,381 --> 00:10:34,175 {\an8}Mam kombinezon ognioodporny. 197 00:10:34,175 --> 00:10:38,304 {\an8}Twój ojciec tu jest! Skończył prace społeczne. 198 00:10:38,304 --> 00:10:40,473 W końcu zobaczy, jak się ścigam! 199 00:10:40,473 --> 00:10:43,476 Nie mógłbym przegapić widoku mojej małej Daniki Patrick 200 00:10:43,476 --> 00:10:46,145 za wszystkie cuksy Jolly Ranchers w piniacie. 201 00:10:47,313 --> 00:10:49,065 {\an8}Dzieci nigdy nie rozwalają nóg. 202 00:10:49,065 --> 00:10:51,233 {\an8}STO LAT, MILHOUSE 203 00:10:54,028 --> 00:10:58,741 Skarbie, jadą szybko, ale Lisie nic nie będzie. 204 00:10:58,741 --> 00:11:01,160 Nie ma się czym martwić. 205 00:11:01,160 --> 00:11:02,370 Nie martwię się. 206 00:11:02,912 --> 00:11:05,164 Przestań. Odrobinę na pewno. 207 00:11:05,164 --> 00:11:07,833 Nie. Widziałam, jak się ściga dziesiątki razy. 208 00:11:07,833 --> 00:11:10,753 Jest w tym świetna i bezpieczna. 209 00:11:10,753 --> 00:11:13,547 Ale jesteś rodzinną nerwuską. 210 00:11:13,547 --> 00:11:16,509 Skoro się nie martwisz, to znaczy, że powstało puste miejsce, 211 00:11:16,509 --> 00:11:19,929 którą muszę wypełnić, a uzupełnianie zapasów to też twoja praca. 212 00:11:21,764 --> 00:11:23,766 O Boże. Jak szybko jedzie. 213 00:11:23,766 --> 00:11:25,976 W ogóle się nie przejmuję. 214 00:11:25,976 --> 00:11:28,521 Ja za to okropnie. 215 00:11:28,521 --> 00:11:30,189 Potrzebuję wełny. 216 00:11:30,189 --> 00:11:32,441 Spokojnie, Homie. Wygrywa. 217 00:11:32,441 --> 00:11:35,277 {\an8}Czyli jedzie szybciej niż pozostali. 218 00:11:35,277 --> 00:11:36,821 Co ja w ogóle dziergam? 219 00:11:36,821 --> 00:11:38,698 Czapeczki dla kijów golfowych. 220 00:11:48,124 --> 00:11:49,291 {\an8}PIERWSZE MIEJSCE 221 00:11:49,291 --> 00:11:52,086 Czas na twoją rutynę wieczorną. 222 00:11:54,505 --> 00:11:56,340 Twoje misie na koszmary. 223 00:11:56,340 --> 00:11:59,719 Ustawię lampkę na tryb „znikania straszydła”. 224 00:12:02,388 --> 00:12:04,223 Tato, nie potrzebuję już tego. 225 00:12:04,223 --> 00:12:08,644 Nie czuję lęku i to dzięki tobie. 226 00:12:08,644 --> 00:12:10,187 - Mnie? - Tak. 227 00:12:10,187 --> 00:12:15,651 Twoja niebezpieczna jazda popchnęła mnie do wyścigów. 228 00:12:15,651 --> 00:12:17,361 To dzięki tobie. 229 00:12:20,823 --> 00:12:22,908 Moja wina. Wszystko przeze mnie. 230 00:12:24,660 --> 00:12:27,163 To ja, Lisa-Mario. 231 00:12:34,754 --> 00:12:38,674 Dzięki tatusiowi narażam życie. 232 00:12:38,674 --> 00:12:41,677 A ja jestem senną wersją Milhouse'a. 233 00:12:45,347 --> 00:12:47,641 To ja, Wario. 234 00:12:47,641 --> 00:12:51,312 Moje kiepskie rodzicielstwo doprowadziło do twojego upadku. 235 00:12:52,605 --> 00:12:53,773 Bomba traumowa! 236 00:12:56,609 --> 00:12:57,735 To ja, Wario. 237 00:12:57,735 --> 00:12:58,819 Wszystko przeze mnie. 238 00:13:02,031 --> 00:13:04,283 Paolo, fajny klimat? 239 00:13:04,283 --> 00:13:05,451 Za mało basu? 240 00:13:05,451 --> 00:13:06,827 Za dużo basu? 241 00:13:06,827 --> 00:13:08,746 Mniej basu kosztuje. 242 00:13:10,539 --> 00:13:11,791 {\an8}KECZUP 243 00:13:11,791 --> 00:13:14,168 Keczup w lodzie? 244 00:13:14,168 --> 00:13:18,798 Urządziłeś mi Mediolan, tylko tu wszyscy są brzydcy i grubi. 245 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 Bartolucci, kocham cię. 246 00:13:20,549 --> 00:13:21,884 Masz pieniądze. 247 00:13:22,384 --> 00:13:24,887 Przepraszam, Signor Spaghetti. 248 00:13:24,887 --> 00:13:26,347 Ktoś czeka przy wejściu. 249 00:13:26,347 --> 00:13:30,059 Nie ma go na liście, ale twierdzi, że jest dyrektorem. 250 00:13:30,059 --> 00:13:31,393 Jestem dyrektorem. 251 00:13:31,393 --> 00:13:34,480 Bart Simpson, marsz do mojego gabinetu. Czyli tutaj. 252 00:13:35,064 --> 00:13:39,735 Bartissimo, ten poliestrowy krawaciarz mnie smuci. 253 00:13:39,735 --> 00:13:41,403 Zajmę się tym. 254 00:13:41,403 --> 00:13:44,198 Seymour, zrób sobie wolne na resztę dnia. 255 00:13:44,198 --> 00:13:46,742 Masz, rozruszaj koła swojej matki. 256 00:13:46,742 --> 00:13:49,829 Oby to nie był eufemizm, młody człowieku. 257 00:13:50,371 --> 00:13:54,291 Dyrektorze Skinner, potrzebuję pomocy z nekrologiem chomika klasowego. 258 00:13:54,291 --> 00:13:57,795 Lepiej brzmi „zmarł śmiercią samobójczą” czy „zabił się”? 259 00:13:59,713 --> 00:14:02,842 Spójrzcie. Moja arcyrywalka. 260 00:14:03,676 --> 00:14:05,427 Ciesz się jedynym zwycięstwem. 261 00:14:05,427 --> 00:14:07,847 Jesteś wypadkiem przy pracy. 262 00:14:07,847 --> 00:14:10,766 A ja jestem dziełem sztuki. 263 00:14:10,766 --> 00:14:13,978 Paolo znów stanie na szczycie podium. 264 00:14:13,978 --> 00:14:16,522 Nie wątpię. Doskonale jeździsz. 265 00:14:18,274 --> 00:14:19,441 Widzisz, jak ze mnie drwi? 266 00:14:19,441 --> 00:14:21,819 Bart, nienawidzę jej i całej jej rodziny. 267 00:14:21,819 --> 00:14:25,322 Mów o niej okrutne rzeczy, którym przytaknę. 268 00:14:25,322 --> 00:14:27,157 Nigdy jej nie poznałem, 269 00:14:27,157 --> 00:14:30,286 ale widać po niej, że jest całującą zwierzaki, 270 00:14:30,286 --> 00:14:33,747 tworzącą Wikipedię średnią siostrą, która beka brokułami, pierdzi tofu 271 00:14:33,747 --> 00:14:36,792 i nie zrobi pracy domowej brata nawet za eurasy. 272 00:14:38,377 --> 00:14:43,382 A jednak ta dziewczyna, do której nie mam dojść, mnie pokonała. 273 00:14:43,382 --> 00:14:48,637 Kciuk mi spuchł od zagryzania. 274 00:14:48,637 --> 00:14:50,347 {\an8}OLIWA Z OLIWEK EXTRA VIRGIN 275 00:14:50,347 --> 00:14:51,640 {\an8}Od razu lepiej. 276 00:14:53,142 --> 00:14:54,143 Idę, mamo. 277 00:14:55,561 --> 00:14:56,896 Nie wypuszczę cię. 278 00:14:56,896 --> 00:14:58,731 Wyścigi są zbyt niebezpieczne. 279 00:14:58,731 --> 00:15:00,482 Tato, nic mi nie będzie. 280 00:15:00,482 --> 00:15:02,776 Wczoraj śniło mi się, że byłem Wario 281 00:15:02,776 --> 00:15:05,738 i zepchnąłem cię bombą z Tęczowej Drogi w nicość. 282 00:15:05,738 --> 00:15:11,076 Nic mi nie grozi dlatego, że przyśnił ci się koszmar z Mario Kart. 283 00:15:11,577 --> 00:15:12,870 Co to jest Mario Kart? 284 00:15:12,870 --> 00:15:15,372 Idę na wyścig. 285 00:15:15,372 --> 00:15:17,499 Muszę dbać o twoje bezpieczeństwo. 286 00:15:17,499 --> 00:15:21,211 Nie obchodziło cię to, gdy jeździłeś jak wariat. 287 00:15:21,211 --> 00:15:25,215 Dzięki cudowi terapii teraz to ja siedzę za kółkiem 288 00:15:25,215 --> 00:15:26,800 i doskonale się bawię. 289 00:15:26,800 --> 00:15:30,596 I dopiero teraz obchodzi cię moje bezpieczeństwo? 290 00:15:30,596 --> 00:15:32,348 Idealne podsumowanie. 291 00:15:32,348 --> 00:15:33,766 Więc zostaniesz w domu? 292 00:15:33,766 --> 00:15:36,101 Nie, to ja decyduję. 293 00:15:39,104 --> 00:15:42,483 Marge, zatrzymaj ją. Martwię się jak nigdy. 294 00:15:42,483 --> 00:15:44,652 Ja jestem zrelaksowana jak nigdy. 295 00:15:44,652 --> 00:15:46,195 Hej, mamo. Dasz mi poprowadzić? 296 00:15:46,195 --> 00:15:47,863 Pewnie. Spróbuj. 297 00:15:48,989 --> 00:15:51,200 Nie! 298 00:15:55,871 --> 00:16:01,293 Dziś finałowy wyścig sezonu DF-1, czyli 3 km okrążenia wokół Springfield, 299 00:16:01,877 --> 00:16:05,506 smutnej dziury, niegdyś słynącej z produkcji nasutników z chwostami. 300 00:16:05,506 --> 00:16:06,924 FABRYKA NASUTNIKÓW 301 00:16:06,924 --> 00:16:09,677 Głupi tata się o mnie martwi. 302 00:16:09,677 --> 00:16:12,554 {\an8}Pamiętasz, jak zapomniał zabrać mnie ze skansenu? 303 00:16:12,554 --> 00:16:15,015 {\an8}Podwiózł mnie sprzedawca udek indyczych. 304 00:16:15,015 --> 00:16:18,477 {\an8}Skarbie, tata nie przywykł do martwienia się. 305 00:16:18,477 --> 00:16:21,146 {\an8}Zwykle myślał tylko o sobie. 306 00:16:21,146 --> 00:16:22,773 Dzięki, że przyleciałeś, Bippe. 307 00:16:22,773 --> 00:16:26,276 Paolo nie wygra bez swojej tajnej broni. 308 00:16:26,276 --> 00:16:27,236 {\an8}OSTROŻNIE 309 00:16:31,156 --> 00:16:32,533 LODY 310 00:16:35,577 --> 00:16:39,456 {\an8}Bart. Pamiętałeś, że Paolo lubi lody włoskie 311 00:16:39,456 --> 00:16:44,795 {\an8}po tym, jak ciągle ci powtarzałem, że lubię lody włoskie. 312 00:16:44,795 --> 00:16:49,133 {\an8}Jesteś moim fratello z innej mamma mia. 313 00:16:49,633 --> 00:16:52,177 {\an8}Jesteś tym włoskim kolegą Barta. 314 00:16:52,177 --> 00:16:53,929 {\an8}Powodzenia w wyścigu. 315 00:16:53,929 --> 00:16:56,432 {\an8}Przyda się, żeby pokonać jego siostrę. 316 00:16:58,017 --> 00:17:03,856 Bart Simpson. Jesteś bratem Lisy Simpson? 317 00:17:05,315 --> 00:17:07,359 Łączy nas tylko krew. 318 00:17:25,335 --> 00:17:26,420 ...„Euro Śmieć”... 319 00:17:35,179 --> 00:17:37,598 Poniedziałek, wtorek, czwartek, środa... 320 00:17:39,433 --> 00:17:43,771 Łamiesz moje serce jak paluszka grissini. 321 00:17:50,402 --> 00:17:52,029 Nie oglądasz wyścigu? 322 00:17:52,029 --> 00:17:53,864 Za bardzo się boję o Lisę. 323 00:17:53,864 --> 00:17:55,157 To moja jedyna córka... 324 00:17:55,157 --> 00:17:56,241 Jest jeszcze Maggie. 325 00:17:56,241 --> 00:17:59,078 ...jeździ w kółko w płonącym rydwanie śmierci. 326 00:17:59,078 --> 00:18:01,830 Czemu nikt inny się o nią nie martwi? 327 00:18:01,830 --> 00:18:03,415 Nic jej nie jest. Widzisz? 328 00:18:03,415 --> 00:18:07,753 Lisa Simpson startuje z pozycji liderki i od razu przejmuje inicjatywę. 329 00:18:07,753 --> 00:18:11,215 Co to jest „inicjatywa”? Czemu ją ma? Czy to bezpieczne? 330 00:18:12,466 --> 00:18:14,009 Głupi Zespół Kretini. 331 00:18:14,009 --> 00:18:17,096 Te eurodebile zapomniały usunąć mnie z czatu grupowego. 332 00:18:17,096 --> 00:18:18,180 ZESPÓŁ KRETINI 333 00:18:22,017 --> 00:18:24,186 Czy to jakaś pyszna, doprawiona szynka? 334 00:18:24,186 --> 00:18:26,772 Chcą sabotować auto Lisy! 335 00:18:26,772 --> 00:18:28,774 O Boże. Wiedziałem, że coś jej grozi. 336 00:18:28,774 --> 00:18:32,945 Mój dramatyzm jest w końcu uzasadniony. 337 00:18:32,945 --> 00:18:35,906 Na ostatnim okrążeniu Małego Grand Prix Springfield 338 00:18:35,906 --> 00:18:38,826 gokarty trzymają się ciaśniej niż obroża corgi królowej 339 00:18:38,826 --> 00:18:40,911 i wchodzą w Zakręt Tłuściocha! 340 00:18:40,911 --> 00:18:42,955 Perfetto, Zespole Kretini. 341 00:18:42,955 --> 00:18:45,666 Poluzowaliście śruby w aucie Lisy. 342 00:18:49,837 --> 00:18:51,296 {\an8}Mamy zderzenie! 343 00:18:53,549 --> 00:18:56,385 Jestem spokojnym środkiem burzy. 344 00:18:59,763 --> 00:19:03,142 {\an8}Czemu jej koło nie odpada? 345 00:19:07,980 --> 00:19:11,316 {\an8}Okej. Nie mam koła ani hamulców. 346 00:19:11,316 --> 00:19:12,860 Nadal mam kontrolę. 347 00:19:13,735 --> 00:19:17,447 Dobra. Nie mam kontroli, ale jestem spokojna. 348 00:19:17,447 --> 00:19:20,450 Rany. Mam świetną terapeutkę. 349 00:19:20,450 --> 00:19:22,286 Ona umrze! 350 00:19:26,415 --> 00:19:29,668 Marge, dostałem nauczkę. Miałem rację! Lisie coś grozi! 351 00:19:39,970 --> 00:19:40,971 Tata! 352 00:19:40,971 --> 00:19:42,055 Nie martw się. 353 00:19:42,055 --> 00:19:45,058 Wyciągnę cię z tego syfu, tak samo, jak cię w niego wpakowałem. 354 00:19:45,058 --> 00:19:47,519 Jeżdżąc jak wariat! 355 00:19:50,898 --> 00:19:52,107 Trzymaj się z tyłu! 356 00:19:55,194 --> 00:19:56,904 {\an8}Sprawdzasz mi hamulce. 357 00:19:56,904 --> 00:20:00,240 Ale robię to z miłością. 358 00:20:04,536 --> 00:20:08,248 {\an8}Przegrywam! Ten sport jest stupido. 359 00:20:08,248 --> 00:20:14,838 {\an8}Dokończę żywota na Ibizie, jako DJ na plaży. 360 00:20:18,800 --> 00:20:22,387 Tato, dziękuję. Poczułam się bezpiecznie. 361 00:20:22,387 --> 00:20:25,224 Zawsze będę o to dbał. 362 00:21:27,035 --> 00:21:29,037 Napisy: Zuzanna Chojecka