1
00:00:02,919 --> 00:00:06,297
SIMPSONOWIE
2
00:00:06,297 --> 00:00:09,384
{\an8}Na ostatnim okrążeniu
Małego Grand Prix Springfield
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,303
{\an8}gokarty trzymają się ciaśniej
niż obroża corgi królowej
4
00:00:12,303 --> 00:00:14,431
{\an8}i wchodzą w Zakręt Tłuściocha!
5
00:00:15,682 --> 00:00:16,599
{\an8}Dla Dzieci
TYLENOL
6
00:00:16,599 --> 00:00:17,851
{\an8}Smaczki obiadowe
7
00:00:17,851 --> 00:00:19,269
{\an8}Mamy zderzenie!
8
00:00:19,269 --> 00:00:24,566
{\an8}Ciemne chmury zbierają się
nad nadzieją Dziecięcej Formuły Jeden,
9
00:00:24,566 --> 00:00:25,734
{\an8}Lisą Simpson.
10
00:00:26,484 --> 00:00:28,194
{\an8}Simpson się kręci.
11
00:00:32,073 --> 00:00:33,783
{\an8}Cóż za stalowe nerwy.
12
00:00:33,783 --> 00:00:38,079
{\an8}Jak widać, to nieletnie dynamo
nigdy nie czuło krztyny niepokoju
13
00:00:38,079 --> 00:00:41,041
{\an8}w żadnym pojeździe.
14
00:00:41,041 --> 00:00:43,043
{\an8}DWA MIESIĄCE WCZEŚNIEJ
15
00:00:43,043 --> 00:00:44,794
{\an8}Tato, uderzysz w pas rozdzielczy!
16
00:00:44,794 --> 00:00:46,337
{\an8}To część planu.
17
00:00:50,341 --> 00:00:52,385
{\an8}wielbiciel PROCY
ŚMIERĆ LEGENDY
18
00:00:52,385 --> 00:00:53,928
{\an8}WŁADZA TRANSPORTU MIEJSKIEGO
19
00:00:55,055 --> 00:00:56,973
{\an8}Bart, trening piłkarski. Wypad!
20
00:00:58,475 --> 00:01:02,062
{\an8}Gol!
21
00:01:02,062 --> 00:01:05,231
{\an8}Tato, proszę. Nie musisz tak się śpieszyć.
22
00:01:06,441 --> 00:01:08,693
{\an8}Wcinasz się? Już ja ci się wetnę!
23
00:01:08,693 --> 00:01:10,195
{\an8}Nie wciął ci się!
24
00:01:10,195 --> 00:01:11,780
{\an8}Po prostu jedzie!
25
00:01:12,572 --> 00:01:17,744
{\an8}Obyś lubił hamować,
bo urządzę ci chamskie hamowanie!
26
00:01:20,080 --> 00:01:25,293
{\an8}Tato, przestań mu sprawdzać hamulce.
27
00:01:25,293 --> 00:01:27,712
{\an8}Uwaga, kotku, próg zwalniający. Polatamy.
28
00:01:30,173 --> 00:01:32,675
CENTRUM TERAPII DZIECIĘCEJ
NA KUKU NA MUNIU
29
00:01:33,718 --> 00:01:35,553
Nie znoszę być przed czasem.
30
00:01:35,553 --> 00:01:39,933
Państwo Simpson, jak wiecie,
Lisa czuje, że brakuje jej kontroli,
31
00:01:39,933 --> 00:01:42,393
co podsyca jej zaburzenia lękowe.
32
00:01:42,393 --> 00:01:44,854
Wiem. Widzę, że jest gorzej.
33
00:01:44,854 --> 00:01:48,274
Jej tik zmienił oko.
Kiedyś mrugała prawym.
34
00:01:48,274 --> 00:01:50,026
Dokąd przeskoczy dalej?
35
00:01:51,277 --> 00:01:53,905
Mamo, musisz to robić teraz?
36
00:01:54,531 --> 00:01:56,032
Dziergam, kiedy się martwię.
37
00:01:56,032 --> 00:02:01,412
Marge to nasza rodzinna nerwuska,
dlatego ja mogę być fajnym tatą.
38
00:02:01,412 --> 00:02:04,082
Poza tym mam kozackie gadżety lękowe.
39
00:02:05,291 --> 00:02:07,877
Zrobiła mi ten sweter,
gdy Bart połknął baterię
40
00:02:07,877 --> 00:02:10,004
i musiałem ją namierzyć detektorem.
41
00:02:12,340 --> 00:02:15,176
Zaprosiłam tu was oboje,
42
00:02:15,176 --> 00:02:19,681
bo Lisa dokonała przełomu
na poprzedniej sesji.
43
00:02:20,265 --> 00:02:21,933
To cudownie.
44
00:02:21,933 --> 00:02:26,604
Nie wiem, jak pani dziękować.
To ogromna ulga.
45
00:02:26,604 --> 00:02:30,108
Lisa, staniemy na rzęsach,
46
00:02:30,108 --> 00:02:32,944
żeby wygrać ze źródłem twoich lęków.
47
00:02:32,944 --> 00:02:36,114
Ich źródłem jest pański sposób jazdy.
48
00:02:36,114 --> 00:02:40,201
Coś ty powiedziała?
49
00:02:42,120 --> 00:02:46,833
Tato, wiesz, że za kółkiem
bywasz agresywny.
50
00:02:46,833 --> 00:02:49,252
Jeżdżę z prędkością ruchu!
51
00:02:49,252 --> 00:02:51,546
Wysłuchaj chociaż pani doktor...
52
00:02:51,546 --> 00:02:53,214
Lenny mówi, że fajnie jeżdżę!
53
00:02:53,214 --> 00:02:56,885
Jak zwykle wszystko przeze mnie!
Ale ja się obronię.
54
00:02:56,885 --> 00:03:01,055
Jest pani okropną kierującą!
Ja jeżdżę o wiele szybciej!
55
00:03:04,559 --> 00:03:06,895
Pani doktor, bardzo przepraszam...
56
00:03:08,646 --> 00:03:12,400
Jak pani śmie kłaść mojej córce
takie dyrdymały do głowy.
57
00:03:12,400 --> 00:03:16,738
Panie Simpson, czy możemy dokończyć,
kiedy pan zaparkuje?
58
00:03:18,364 --> 00:03:20,742
Wymiń mnie! Wymiń!
59
00:03:25,205 --> 00:03:26,956
Dachował pan?
60
00:03:26,956 --> 00:03:29,167
To nie mnie teraz sądzimy.
61
00:03:30,335 --> 00:03:32,045
Twoja rozprawa za dwa tygodnie.
62
00:03:32,045 --> 00:03:34,714
Hej, pani doktor.
Dzięki za pomoc Ralphiemu.
63
00:03:34,714 --> 00:03:37,759
Znów możemy trzymać w domu
folię aluminiową.
64
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
Dokończymy później.
65
00:03:42,680 --> 00:03:44,515
Pani doktor, co możemy zrobić?
66
00:03:44,515 --> 00:03:46,517
Mam pewien pomysł.
67
00:03:46,517 --> 00:03:48,728
CENTRUM POZNAWCZO-BEHAWIORALNE
DAW. PRĄDOWNIA
68
00:03:48,728 --> 00:03:51,606
Tu zajmujemy się terapią ekspozycyjną.
69
00:03:51,606 --> 00:03:53,691
Eksponujemy pacjentów na ich fobię,
70
00:03:53,691 --> 00:03:56,736
żeby ich reakcja stopniowo słabła.
71
00:03:59,530 --> 00:04:01,574
Potwory. Potwory z was.
72
00:04:02,242 --> 00:04:05,161
Boi się zarazków z toalety?
73
00:04:05,161 --> 00:04:07,622
Nie, boi się kurczaka z rożna.
74
00:04:08,289 --> 00:04:12,335
Lisa, jeśli dzięki tej terapii
uda ci się pokonać lęk przed autami,
75
00:04:12,335 --> 00:04:14,837
może będzie skuteczna
także przy innych lękach.
76
00:04:14,837 --> 00:04:17,215
Dobrze, zrobię wszystko.
77
00:04:17,215 --> 00:04:20,134
Ostrzegam, to nie będzie dobra zabawa.
78
00:04:20,134 --> 00:04:22,136
{\an8}ZABAWLAND
MUSISZ ŚWIETNIE SIĘ BAWIĆ
79
00:04:25,306 --> 00:04:26,766
Jeżdżąc gokartem,
80
00:04:26,766 --> 00:04:30,478
poczujesz kontrolę
nad relacją z pojazdami.
81
00:04:30,478 --> 00:04:32,855
Nie chcę umierać! Wolę znowu brać leki.
82
00:04:32,855 --> 00:04:35,733
Nie, chwila. Żadnych leków.
Sprawiają, że nic nie czuję.
83
00:04:35,733 --> 00:04:37,402
Ale mam bardzo czysto w pokoju.
84
00:04:37,402 --> 00:04:40,029
Ale się nie śmieję!
Dzięki czemu czuję spokój.
85
00:04:40,029 --> 00:04:42,907
Ale trawa tak głośno rośnie!
86
00:04:42,907 --> 00:04:47,704
Lisa! Będzie dobrze.
Weź głęboki oddech i dodaj gazu.
87
00:04:47,704 --> 00:04:51,332
Nie, nie zrobię tego. Tupię nóżką.
88
00:04:53,918 --> 00:04:56,754
Widzi pani? Prawie zabiłam oponę!
89
00:04:57,505 --> 00:04:58,923
Cóż, próbowałyśmy.
90
00:04:58,923 --> 00:05:00,133
Wynoszę się stąd.
91
00:05:00,133 --> 00:05:02,593
Tylko zaparkuję na starcie i...
92
00:05:05,388 --> 00:05:07,307
Nie było tak źle.
93
00:05:09,475 --> 00:05:10,601
Szybkie!
94
00:05:10,601 --> 00:05:12,895
Możemy spróbować czegoś innego.
95
00:05:12,895 --> 00:05:15,106
Ciągle wymyślają nowe terapie.
96
00:05:15,648 --> 00:05:18,151
Naprawdę liczyłam, że ta zadziała.
97
00:05:18,151 --> 00:05:19,861
To działa!
98
00:05:19,861 --> 00:05:21,863
W końcu mam kontrolę.
99
00:05:21,863 --> 00:05:23,906
Wyleczyła ją pani.
100
00:05:23,906 --> 00:05:25,700
Nie lubimy słowa „leczyć”.
101
00:05:28,202 --> 00:05:29,620
Ale pasuje mi „dokonać cudu”.
102
00:05:30,455 --> 00:05:32,373
ZABAWLAND
103
00:05:34,459 --> 00:05:37,462
{\an8}Johann Von Schwarzvalder III
ścina zakręt ostrzej,
104
00:05:37,462 --> 00:05:40,798
{\an8}niż jego mama
ścina skórki na kanapce z jajkiem.
105
00:05:40,798 --> 00:05:42,300
PRĘDKOŚĆ
106
00:05:42,300 --> 00:05:43,634
{\an8}Dobija do 50 km/h!
107
00:05:43,634 --> 00:05:45,303
{\an8}WCIĄGANE PAMPERSY
108
00:05:45,303 --> 00:05:46,804
DRAMATURGIA
109
00:05:46,804 --> 00:05:49,557
Mały błąd może oznaczać
igranie z katastrofą.
110
00:05:49,557 --> 00:05:51,059
NEPOTYZM
111
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
{\an8}Bez opiekunów!
112
00:05:56,439 --> 00:05:59,901
Dziecięca Formuła Jeden: Gokarty Gromu!
113
00:06:00,485 --> 00:06:03,988
Odcinek piąty: „Szybka Lisa”.
114
00:06:03,988 --> 00:06:08,659
{\an8}Po tryumfie w lokalnych wyścigach
Lisa Simpson zadebiutuje w DF-1,
115
00:06:08,659 --> 00:06:10,745
{\an8}najlepszym na świecie wyścigu gokartów.
116
00:06:10,745 --> 00:06:12,747
{\an8}KANAŁ SPORTOWY DZIECIĘCYCH WYŚCIGÓW
117
00:06:12,747 --> 00:06:16,542
Po raz pierwszy fani wyścigów
na całym świecie doświadczą
118
00:06:16,542 --> 00:06:19,420
jej pewności siebie na torze.
119
00:06:19,420 --> 00:06:20,880
Nie mogę się doczekać wyścigu.
120
00:06:20,880 --> 00:06:24,592
Nie chodzi mi o wygraną czy przegraną,
chodzi o kontrolę.
121
00:06:24,592 --> 00:06:27,929
Kiedyś byłam wielkim kłębkiem nerwów.
122
00:06:27,929 --> 00:06:30,848
Ale na torze świat pędzi jak szalony,
123
00:06:30,848 --> 00:06:33,601
a ja mam pełnię władzy.
124
00:06:33,601 --> 00:06:36,437
Spokój u sterów.
125
00:06:36,437 --> 00:06:37,647
Czuję go wszędzie.
126
00:06:37,647 --> 00:06:41,818
Wczoraj dostałam z testu
pierwszą w życiu szóstkę mniej.
127
00:06:41,818 --> 00:06:42,902
Nie przejęłam się.
128
00:06:43,528 --> 00:06:47,198
O nie, tak można?
Czy stracę więcej punktów?
129
00:06:47,198 --> 00:06:48,908
Ma ktoś taśmę klejącą?
130
00:06:48,908 --> 00:06:54,664
Lisa jest świetna w jeżdżeniu w kółko.
131
00:06:54,664 --> 00:06:57,792
Jej niewzruszona postawa rodzi pytanie:
132
00:06:57,792 --> 00:07:00,753
„Skąd wziął się
ten nieustraszony fenomen?”.
133
00:07:00,753 --> 00:07:03,589
Czy to latorośl
greckiego magnata transportowego?
134
00:07:03,589 --> 00:07:06,092
Holenderskiego magnata transportowego?
135
00:07:06,092 --> 00:07:10,680
Magnata jakiej narodowości jest córką?
136
00:07:10,680 --> 00:07:14,934
Prawda jest taka,
że jest z nieznanej dziury zwanej,
137
00:07:14,934 --> 00:07:18,688
mam nadzieję,
że wypowiem to dobrze, Ameryką.
138
00:07:18,688 --> 00:07:23,651
Jej mama jest kurą domową,
nie bogatą wdową ani córką magnata.
139
00:07:23,651 --> 00:07:29,407
Jej żałosną egzystencję rozjaśniają
mikroskopijne zwycięstwa.
140
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
Znalazłam!
141
00:07:30,616 --> 00:07:33,119
Zmarnowane życie.
142
00:07:33,119 --> 00:07:39,250
Ojciec Lisy, łysy, przymilny,
chorobliwie otyły wrzód społeczny...
143
00:07:39,250 --> 00:07:44,881
skazany na prace społeczne
za niebezpieczną jazdę.
144
00:07:44,881 --> 00:07:46,883
Dobrze mnie pokażecie w programie?
145
00:07:46,883 --> 00:07:48,426
Nie da się.
146
00:07:50,094 --> 00:07:51,387
Cukierki!
147
00:07:52,555 --> 00:07:54,640
Pomimo dzieciństwa z przeceny
148
00:07:54,640 --> 00:07:58,478
Lisa Simpson jest gotowa
na międzynarodową sławę
149
00:07:58,478 --> 00:08:01,772
w jesiennym sezonie DF-1,
150
00:08:01,772 --> 00:08:05,902
który szczęśliwie odbędzie się
w jej rodzinnym Springfield.
151
00:08:05,902 --> 00:08:07,695
MAŁE GRAND PRIX SPRINGFIELD
152
00:08:07,695 --> 00:08:09,822
Witamy bogatych, małych rajdowców
153
00:08:09,822 --> 00:08:12,241
i ich gorące mamuśki-utrzymanki.
154
00:08:12,241 --> 00:08:13,743
O tak!
155
00:08:13,743 --> 00:08:17,413
Europejskie zespoły
zjechały do Springfield,
156
00:08:17,413 --> 00:08:22,752
a na zwycięzców, jak zwykle,
typuje się włoski Zespół Kretini.
157
00:08:23,336 --> 00:08:25,421
Jego charyzmatyczna gwiazda,
Paolo Paoletti,
158
00:08:26,589 --> 00:08:29,509
syn magnata dresowego,
Fila Fendi Paolettiego...
159
00:08:29,509 --> 00:08:30,593
DRES CODZIENNY
160
00:08:30,593 --> 00:08:34,430
{\an8}...w samochodzie numer siedem,
Tylenol Dla Dzieci.
161
00:08:34,430 --> 00:08:35,515
ZESPÓŁ KRETINI
162
00:08:35,515 --> 00:08:39,685
Ameryka to cudownie obrzydliwy kraj.
163
00:08:39,685 --> 00:08:42,939
Cała ta broń, patusy
164
00:08:42,939 --> 00:08:49,153
i te wasze seriale o Chicago,
strażakach, policji
165
00:08:49,153 --> 00:08:53,407
i kucharzu w loczkach,
który robi kanapki z wołowiną.
166
00:08:53,407 --> 00:08:56,494
Paolo uwielbia! Mniam!
167
00:08:56,494 --> 00:08:57,578
SZKOŁA PODSTAWOWA
168
00:08:57,578 --> 00:08:59,247
Dotąd przyzwyczajeni do luksusów,
169
00:08:59,247 --> 00:09:04,210
Paolo i inni Europejczycy muszą zniżyć się
do edukacji w szkole publicznej
170
00:09:04,210 --> 00:09:08,381
pod czujnym okiem smutnych,
pozbawionych twarzy biurokratów.
171
00:09:08,381 --> 00:09:09,799
Mam twarz.
172
00:09:09,799 --> 00:09:13,219
Choć są obrzydliwie bogate,
jestem pewien, że się tu odnajdą.
173
00:09:13,219 --> 00:09:14,345
Nie odnalazły się.
174
00:09:14,345 --> 00:09:16,681
Skąd pan wie?
To się jeszcze nie wydarzyło.
175
00:09:16,681 --> 00:09:18,891
Ale potem już tak.
176
00:09:19,475 --> 00:09:24,146
Hej, chciałem vitello alla caper.
Co to ma być?
177
00:09:24,939 --> 00:09:26,232
Parówy z fasolą.
178
00:09:26,232 --> 00:09:31,821
Czemu nienawidzisz mojej buzi? Co?
179
00:09:34,073 --> 00:09:36,993
Biedny, smutny obcokrajowiec.
180
00:09:36,993 --> 00:09:41,998
Potrzebuje pomocy Amerykanina,
który go wykorzysta.
181
00:09:41,998 --> 00:09:43,541
Jakiś problem?
182
00:09:43,541 --> 00:09:48,087
Ta kwadratowa pani chce otruć Paolo!
183
00:09:48,087 --> 00:09:49,922
Osusz łzy, Pinokio.
184
00:09:49,922 --> 00:09:52,883
Jestem gościem,
który potrafi załatwić to i owo.
185
00:09:52,883 --> 00:09:55,177
Oczywiście nie za darmo.
186
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
Zapłacę każdą cenę.
187
00:09:56,345 --> 00:10:00,683
Dostaniesz całą tęczę.
Fiolet, niebieski, zielony, znów fiolet.
188
00:10:05,062 --> 00:10:08,858
Nareszcie ktoś tu mówi bez akcentu!
189
00:10:10,484 --> 00:10:13,154
Bartolomeo, dałeś Paolo tyle szczęścia.
190
00:10:13,654 --> 00:10:16,073
Jesteś teraz w Zespole Kretini.
191
00:10:16,073 --> 00:10:19,035
Obsypię cię złotem!
192
00:10:22,121 --> 00:10:26,042
Dżentelsmarki, odpalcie silniki dwusuwowe.
193
00:10:26,042 --> 00:10:27,418
{\an8}Niewiarygodne.
194
00:10:27,418 --> 00:10:30,838
{\an8}Pierwszy międzynarodowy wyścig
mojej córeczki.
195
00:10:30,838 --> 00:10:32,381
{\an8}Posmarowałaś się filtrem?
196
00:10:32,381 --> 00:10:34,175
{\an8}Mam kombinezon ognioodporny.
197
00:10:34,175 --> 00:10:38,304
{\an8}Twój ojciec tu jest!
Skończył prace społeczne.
198
00:10:38,304 --> 00:10:40,473
W końcu zobaczy, jak się ścigam!
199
00:10:40,473 --> 00:10:43,476
Nie mógłbym przegapić widoku
mojej małej Daniki Patrick
200
00:10:43,476 --> 00:10:46,145
za wszystkie cuksy Jolly Ranchers
w piniacie.
201
00:10:47,313 --> 00:10:49,065
{\an8}Dzieci nigdy nie rozwalają nóg.
202
00:10:49,065 --> 00:10:51,233
{\an8}STO LAT, MILHOUSE
203
00:10:54,028 --> 00:10:58,741
Skarbie, jadą szybko,
ale Lisie nic nie będzie.
204
00:10:58,741 --> 00:11:01,160
Nie ma się czym martwić.
205
00:11:01,160 --> 00:11:02,370
Nie martwię się.
206
00:11:02,912 --> 00:11:05,164
Przestań. Odrobinę na pewno.
207
00:11:05,164 --> 00:11:07,833
Nie. Widziałam,
jak się ściga dziesiątki razy.
208
00:11:07,833 --> 00:11:10,753
Jest w tym świetna i bezpieczna.
209
00:11:10,753 --> 00:11:13,547
Ale jesteś rodzinną nerwuską.
210
00:11:13,547 --> 00:11:16,509
Skoro się nie martwisz,
to znaczy, że powstało puste miejsce,
211
00:11:16,509 --> 00:11:19,929
którą muszę wypełnić,
a uzupełnianie zapasów to też twoja praca.
212
00:11:21,764 --> 00:11:23,766
O Boże. Jak szybko jedzie.
213
00:11:23,766 --> 00:11:25,976
W ogóle się nie przejmuję.
214
00:11:25,976 --> 00:11:28,521
Ja za to okropnie.
215
00:11:28,521 --> 00:11:30,189
Potrzebuję wełny.
216
00:11:30,189 --> 00:11:32,441
Spokojnie, Homie. Wygrywa.
217
00:11:32,441 --> 00:11:35,277
{\an8}Czyli jedzie szybciej niż pozostali.
218
00:11:35,277 --> 00:11:36,821
Co ja w ogóle dziergam?
219
00:11:36,821 --> 00:11:38,698
Czapeczki dla kijów golfowych.
220
00:11:48,124 --> 00:11:49,291
{\an8}PIERWSZE MIEJSCE
221
00:11:49,291 --> 00:11:52,086
Czas na twoją rutynę wieczorną.
222
00:11:54,505 --> 00:11:56,340
Twoje misie na koszmary.
223
00:11:56,340 --> 00:11:59,719
Ustawię lampkę
na tryb „znikania straszydła”.
224
00:12:02,388 --> 00:12:04,223
Tato, nie potrzebuję już tego.
225
00:12:04,223 --> 00:12:08,644
Nie czuję lęku i to dzięki tobie.
226
00:12:08,644 --> 00:12:10,187
- Mnie?
- Tak.
227
00:12:10,187 --> 00:12:15,651
Twoja niebezpieczna jazda
popchnęła mnie do wyścigów.
228
00:12:15,651 --> 00:12:17,361
To dzięki tobie.
229
00:12:20,823 --> 00:12:22,908
Moja wina. Wszystko przeze mnie.
230
00:12:24,660 --> 00:12:27,163
To ja, Lisa-Mario.
231
00:12:34,754 --> 00:12:38,674
Dzięki tatusiowi narażam życie.
232
00:12:38,674 --> 00:12:41,677
A ja jestem senną wersją Milhouse'a.
233
00:12:45,347 --> 00:12:47,641
To ja, Wario.
234
00:12:47,641 --> 00:12:51,312
Moje kiepskie rodzicielstwo
doprowadziło do twojego upadku.
235
00:12:52,605 --> 00:12:53,773
Bomba traumowa!
236
00:12:56,609 --> 00:12:57,735
To ja, Wario.
237
00:12:57,735 --> 00:12:58,819
Wszystko przeze mnie.
238
00:13:02,031 --> 00:13:04,283
Paolo, fajny klimat?
239
00:13:04,283 --> 00:13:05,451
Za mało basu?
240
00:13:05,451 --> 00:13:06,827
Za dużo basu?
241
00:13:06,827 --> 00:13:08,746
Mniej basu kosztuje.
242
00:13:10,539 --> 00:13:11,791
{\an8}KECZUP
243
00:13:11,791 --> 00:13:14,168
Keczup w lodzie?
244
00:13:14,168 --> 00:13:18,798
Urządziłeś mi Mediolan,
tylko tu wszyscy są brzydcy i grubi.
245
00:13:18,798 --> 00:13:20,549
Bartolucci, kocham cię.
246
00:13:20,549 --> 00:13:21,884
Masz pieniądze.
247
00:13:22,384 --> 00:13:24,887
Przepraszam, Signor Spaghetti.
248
00:13:24,887 --> 00:13:26,347
Ktoś czeka przy wejściu.
249
00:13:26,347 --> 00:13:30,059
Nie ma go na liście,
ale twierdzi, że jest dyrektorem.
250
00:13:30,059 --> 00:13:31,393
Jestem dyrektorem.
251
00:13:31,393 --> 00:13:34,480
Bart Simpson,
marsz do mojego gabinetu. Czyli tutaj.
252
00:13:35,064 --> 00:13:39,735
Bartissimo,
ten poliestrowy krawaciarz mnie smuci.
253
00:13:39,735 --> 00:13:41,403
Zajmę się tym.
254
00:13:41,403 --> 00:13:44,198
Seymour, zrób sobie wolne na resztę dnia.
255
00:13:44,198 --> 00:13:46,742
Masz, rozruszaj koła swojej matki.
256
00:13:46,742 --> 00:13:49,829
Oby to nie był eufemizm, młody człowieku.
257
00:13:50,371 --> 00:13:54,291
Dyrektorze Skinner, potrzebuję pomocy
z nekrologiem chomika klasowego.
258
00:13:54,291 --> 00:13:57,795
Lepiej brzmi „zmarł śmiercią samobójczą”
czy „zabił się”?
259
00:13:59,713 --> 00:14:02,842
Spójrzcie. Moja arcyrywalka.
260
00:14:03,676 --> 00:14:05,427
Ciesz się jedynym zwycięstwem.
261
00:14:05,427 --> 00:14:07,847
Jesteś wypadkiem przy pracy.
262
00:14:07,847 --> 00:14:10,766
A ja jestem dziełem sztuki.
263
00:14:10,766 --> 00:14:13,978
Paolo znów stanie na szczycie podium.
264
00:14:13,978 --> 00:14:16,522
Nie wątpię. Doskonale jeździsz.
265
00:14:18,274 --> 00:14:19,441
Widzisz, jak ze mnie drwi?
266
00:14:19,441 --> 00:14:21,819
Bart, nienawidzę jej i całej jej rodziny.
267
00:14:21,819 --> 00:14:25,322
Mów o niej okrutne rzeczy,
którym przytaknę.
268
00:14:25,322 --> 00:14:27,157
Nigdy jej nie poznałem,
269
00:14:27,157 --> 00:14:30,286
ale widać po niej,
że jest całującą zwierzaki,
270
00:14:30,286 --> 00:14:33,747
tworzącą Wikipedię średnią siostrą,
która beka brokułami, pierdzi tofu
271
00:14:33,747 --> 00:14:36,792
i nie zrobi pracy domowej brata
nawet za eurasy.
272
00:14:38,377 --> 00:14:43,382
A jednak ta dziewczyna,
do której nie mam dojść, mnie pokonała.
273
00:14:43,382 --> 00:14:48,637
Kciuk mi spuchł od zagryzania.
274
00:14:48,637 --> 00:14:50,347
{\an8}OLIWA Z OLIWEK
EXTRA VIRGIN
275
00:14:50,347 --> 00:14:51,640
{\an8}Od razu lepiej.
276
00:14:53,142 --> 00:14:54,143
Idę, mamo.
277
00:14:55,561 --> 00:14:56,896
Nie wypuszczę cię.
278
00:14:56,896 --> 00:14:58,731
Wyścigi są zbyt niebezpieczne.
279
00:14:58,731 --> 00:15:00,482
Tato, nic mi nie będzie.
280
00:15:00,482 --> 00:15:02,776
Wczoraj śniło mi się, że byłem Wario
281
00:15:02,776 --> 00:15:05,738
i zepchnąłem cię bombą
z Tęczowej Drogi w nicość.
282
00:15:05,738 --> 00:15:11,076
Nic mi nie grozi dlatego,
że przyśnił ci się koszmar z Mario Kart.
283
00:15:11,577 --> 00:15:12,870
Co to jest Mario Kart?
284
00:15:12,870 --> 00:15:15,372
Idę na wyścig.
285
00:15:15,372 --> 00:15:17,499
Muszę dbać o twoje bezpieczeństwo.
286
00:15:17,499 --> 00:15:21,211
Nie obchodziło cię to,
gdy jeździłeś jak wariat.
287
00:15:21,211 --> 00:15:25,215
Dzięki cudowi terapii
teraz to ja siedzę za kółkiem
288
00:15:25,215 --> 00:15:26,800
i doskonale się bawię.
289
00:15:26,800 --> 00:15:30,596
I dopiero teraz
obchodzi cię moje bezpieczeństwo?
290
00:15:30,596 --> 00:15:32,348
Idealne podsumowanie.
291
00:15:32,348 --> 00:15:33,766
Więc zostaniesz w domu?
292
00:15:33,766 --> 00:15:36,101
Nie, to ja decyduję.
293
00:15:39,104 --> 00:15:42,483
Marge, zatrzymaj ją.
Martwię się jak nigdy.
294
00:15:42,483 --> 00:15:44,652
Ja jestem zrelaksowana jak nigdy.
295
00:15:44,652 --> 00:15:46,195
Hej, mamo. Dasz mi poprowadzić?
296
00:15:46,195 --> 00:15:47,863
Pewnie. Spróbuj.
297
00:15:48,989 --> 00:15:51,200
Nie!
298
00:15:55,871 --> 00:16:01,293
Dziś finałowy wyścig sezonu DF-1,
czyli 3 km okrążenia wokół Springfield,
299
00:16:01,877 --> 00:16:05,506
smutnej dziury, niegdyś słynącej
z produkcji nasutników z chwostami.
300
00:16:05,506 --> 00:16:06,924
FABRYKA NASUTNIKÓW
301
00:16:06,924 --> 00:16:09,677
Głupi tata się o mnie martwi.
302
00:16:09,677 --> 00:16:12,554
{\an8}Pamiętasz, jak zapomniał
zabrać mnie ze skansenu?
303
00:16:12,554 --> 00:16:15,015
{\an8}Podwiózł mnie sprzedawca udek indyczych.
304
00:16:15,015 --> 00:16:18,477
{\an8}Skarbie, tata nie przywykł
do martwienia się.
305
00:16:18,477 --> 00:16:21,146
{\an8}Zwykle myślał tylko o sobie.
306
00:16:21,146 --> 00:16:22,773
Dzięki, że przyleciałeś, Bippe.
307
00:16:22,773 --> 00:16:26,276
Paolo nie wygra bez swojej tajnej broni.
308
00:16:26,276 --> 00:16:27,236
{\an8}OSTROŻNIE
309
00:16:31,156 --> 00:16:32,533
LODY
310
00:16:35,577 --> 00:16:39,456
{\an8}Bart. Pamiętałeś,
że Paolo lubi lody włoskie
311
00:16:39,456 --> 00:16:44,795
{\an8}po tym, jak ciągle ci powtarzałem,
że lubię lody włoskie.
312
00:16:44,795 --> 00:16:49,133
{\an8}Jesteś moim fratello z innej mamma mia.
313
00:16:49,633 --> 00:16:52,177
{\an8}Jesteś tym włoskim kolegą Barta.
314
00:16:52,177 --> 00:16:53,929
{\an8}Powodzenia w wyścigu.
315
00:16:53,929 --> 00:16:56,432
{\an8}Przyda się, żeby pokonać jego siostrę.
316
00:16:58,017 --> 00:17:03,856
Bart Simpson. Jesteś bratem Lisy Simpson?
317
00:17:05,315 --> 00:17:07,359
Łączy nas tylko krew.
318
00:17:25,335 --> 00:17:26,420
...„Euro Śmieć”...
319
00:17:35,179 --> 00:17:37,598
Poniedziałek, wtorek, czwartek, środa...
320
00:17:39,433 --> 00:17:43,771
Łamiesz moje serce jak paluszka grissini.
321
00:17:50,402 --> 00:17:52,029
Nie oglądasz wyścigu?
322
00:17:52,029 --> 00:17:53,864
Za bardzo się boję o Lisę.
323
00:17:53,864 --> 00:17:55,157
To moja jedyna córka...
324
00:17:55,157 --> 00:17:56,241
Jest jeszcze Maggie.
325
00:17:56,241 --> 00:17:59,078
...jeździ w kółko
w płonącym rydwanie śmierci.
326
00:17:59,078 --> 00:18:01,830
Czemu nikt inny się o nią nie martwi?
327
00:18:01,830 --> 00:18:03,415
Nic jej nie jest. Widzisz?
328
00:18:03,415 --> 00:18:07,753
Lisa Simpson startuje z pozycji liderki
i od razu przejmuje inicjatywę.
329
00:18:07,753 --> 00:18:11,215
Co to jest „inicjatywa”? Czemu ją ma?
Czy to bezpieczne?
330
00:18:12,466 --> 00:18:14,009
Głupi Zespół Kretini.
331
00:18:14,009 --> 00:18:17,096
Te eurodebile zapomniały
usunąć mnie z czatu grupowego.
332
00:18:17,096 --> 00:18:18,180
ZESPÓŁ KRETINI
333
00:18:22,017 --> 00:18:24,186
Czy to jakaś pyszna, doprawiona szynka?
334
00:18:24,186 --> 00:18:26,772
Chcą sabotować auto Lisy!
335
00:18:26,772 --> 00:18:28,774
O Boże. Wiedziałem, że coś jej grozi.
336
00:18:28,774 --> 00:18:32,945
Mój dramatyzm jest w końcu uzasadniony.
337
00:18:32,945 --> 00:18:35,906
Na ostatnim okrążeniu
Małego Grand Prix Springfield
338
00:18:35,906 --> 00:18:38,826
gokarty trzymają się ciaśniej
niż obroża corgi królowej
339
00:18:38,826 --> 00:18:40,911
i wchodzą w Zakręt Tłuściocha!
340
00:18:40,911 --> 00:18:42,955
Perfetto, Zespole Kretini.
341
00:18:42,955 --> 00:18:45,666
Poluzowaliście śruby w aucie Lisy.
342
00:18:49,837 --> 00:18:51,296
{\an8}Mamy zderzenie!
343
00:18:53,549 --> 00:18:56,385
Jestem spokojnym środkiem burzy.
344
00:18:59,763 --> 00:19:03,142
{\an8}Czemu jej koło nie odpada?
345
00:19:07,980 --> 00:19:11,316
{\an8}Okej. Nie mam koła ani hamulców.
346
00:19:11,316 --> 00:19:12,860
Nadal mam kontrolę.
347
00:19:13,735 --> 00:19:17,447
Dobra. Nie mam kontroli,
ale jestem spokojna.
348
00:19:17,447 --> 00:19:20,450
Rany. Mam świetną terapeutkę.
349
00:19:20,450 --> 00:19:22,286
Ona umrze!
350
00:19:26,415 --> 00:19:29,668
Marge, dostałem nauczkę.
Miałem rację! Lisie coś grozi!
351
00:19:39,970 --> 00:19:40,971
Tata!
352
00:19:40,971 --> 00:19:42,055
Nie martw się.
353
00:19:42,055 --> 00:19:45,058
Wyciągnę cię z tego syfu,
tak samo, jak cię w niego wpakowałem.
354
00:19:45,058 --> 00:19:47,519
Jeżdżąc jak wariat!
355
00:19:50,898 --> 00:19:52,107
Trzymaj się z tyłu!
356
00:19:55,194 --> 00:19:56,904
{\an8}Sprawdzasz mi hamulce.
357
00:19:56,904 --> 00:20:00,240
Ale robię to z miłością.
358
00:20:04,536 --> 00:20:08,248
{\an8}Przegrywam! Ten sport jest stupido.
359
00:20:08,248 --> 00:20:14,838
{\an8}Dokończę żywota na Ibizie,
jako DJ na plaży.
360
00:20:18,800 --> 00:20:22,387
Tato, dziękuję. Poczułam się bezpiecznie.
361
00:20:22,387 --> 00:20:25,224
Zawsze będę o to dbał.
362
00:21:27,035 --> 00:21:29,037
Napisy: Zuzanna Chojecka