1 00:00:03,128 --> 00:00:06,339 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:09,300 --> 00:00:11,803 {\an8}[stomping] 3 00:00:12,679 --> 00:00:13,972 {\an8}[roars] 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,473 {\an8}[all] Yay! 5 00:00:15,473 --> 00:00:18,810 {\an8}[narrator] The age of dinosaurs was over. 6 00:00:19,978 --> 00:00:21,646 {\an8}- [all] Aw. - [child] Fiddlesticks. 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,648 {\an8}[narrator] 20,000 years ago, 8 00:00:23,648 --> 00:00:27,527 {\an8}Ice Age humans lived under constant threat from deadly predators... 9 00:00:27,527 --> 00:00:28,820 {\an8}[animal roars] 10 00:00:28,820 --> 00:00:30,447 {\an8}...freezing temperatures 11 00:00:31,781 --> 00:00:33,283 {\an8}and smells. 12 00:00:35,410 --> 00:00:37,954 {\an8}- [all] Whoa. - Primordial. 13 00:00:37,954 --> 00:00:41,624 {\an8}[narrator] For our ancestors, survival required constant vigilance. 14 00:00:41,624 --> 00:00:44,878 Even the slightest distraction could prove deadly. 15 00:00:44,878 --> 00:00:48,006 {\an8}What do you mean I have to take the toys off our lawn? 16 00:00:48,006 --> 00:00:51,468 {\an8}I didn't even know we had a homeowner's association. 17 00:00:51,468 --> 00:00:54,471 {\an8}[narrator] In our modern world, true danger is rare. 18 00:00:54,471 --> 00:00:58,475 {\an8}Yet our Ice Age instincts remain ever on high alert. 19 00:00:58,475 --> 00:01:03,104 {\an8}Fine. I'll pick up the toys when you take your Christmas decorations down, 20 00:01:03,104 --> 00:01:04,481 {\an8}i.e., never! 21 00:01:04,481 --> 00:01:08,276 {\an8}Marge, the children are trying to learn facts about the Ice Age. 22 00:01:08,276 --> 00:01:09,778 {\an8}Sorry, sorry. 23 00:01:09,778 --> 00:01:12,947 {\an8}As if the distant past has anything to do with us. 24 00:01:21,289 --> 00:01:22,373 {\an8}D'oh! 25 00:01:23,291 --> 00:01:25,001 {\an8}[speaks caveman language] 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,337 {\an8}- [stomach growls] - [Bart groans] 27 00:01:35,929 --> 00:01:37,097 {\an8}[hisses] 28 00:01:40,141 --> 00:01:41,851 [growls] 29 00:01:53,488 --> 00:01:56,074 {\an8}There is literally nothing to eat here. 30 00:01:56,074 --> 00:01:59,494 {\an8}You know, there are some children in this world who don't have enough-- 31 00:01:59,494 --> 00:02:00,703 Bored. 32 00:02:01,538 --> 00:02:03,373 Bart, incredible news! 33 00:02:03,373 --> 00:02:06,251 You know how my dad got a job at the sports arena? 34 00:02:06,251 --> 00:02:07,919 They were changing the floor, 35 00:02:07,919 --> 00:02:12,674 and he got trapped between the hockey ice and the basketball court for two days. 36 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 That's a double dribble. I felt it. 37 00:02:16,094 --> 00:02:17,887 When he agreed not to sue, 38 00:02:17,887 --> 00:02:23,017 they gave him four tickets to see Violencia Gigante in concert! 39 00:02:23,017 --> 00:02:26,521 Oh, my God. Do you think they'll do one of their songs about drugs? 40 00:02:26,521 --> 00:02:30,483 Hey, as long as they do the one about drowning guys in prison toilets. 41 00:02:30,483 --> 00:02:32,569 "Baño muerte"! 42 00:02:36,072 --> 00:02:37,448 So, can I go to the concert? 43 00:02:37,448 --> 00:02:41,202 I don't know. You're awfully young. What if you get jostled? 44 00:02:41,202 --> 00:02:43,663 Yes, I'm young, but I'm responsible. 45 00:02:43,663 --> 00:02:44,914 Really? 46 00:02:47,083 --> 00:02:48,084 [Bart grunts] 47 00:02:48,793 --> 00:02:51,171 Bart, save yourself. 48 00:02:51,171 --> 00:02:52,255 Okay. 49 00:02:53,256 --> 00:02:57,844 You gotta let me go to the show. They rap in Spanish. It's educational! 50 00:02:57,844 --> 00:03:01,055 Say, Mom, to inform your parenting choices, 51 00:03:01,055 --> 00:03:03,683 why don't you listen to one of their songs? 52 00:03:03,683 --> 00:03:05,602 Great idea, Sis. 53 00:03:06,186 --> 00:03:07,896 [Spanish rapping on phone] 54 00:03:19,365 --> 00:03:23,494 Well, it can't be that offensive. He barely says anything. 55 00:03:23,494 --> 00:03:26,331 Ha! He's playing the clean version. 56 00:03:26,331 --> 00:03:30,627 Here's the original and the translation of the lyrics. 57 00:03:30,627 --> 00:03:32,253 She doesn't need to hear and see that. 58 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 - [music plays through earphones] - Oh, my. 59 00:03:35,340 --> 00:03:37,717 Oh, my God. 60 00:03:37,717 --> 00:03:39,510 [exclaims in Spanish] 61 00:03:39,510 --> 00:03:43,223 There's no way you're going to that concert. I forbid it. 62 00:03:43,765 --> 00:03:45,433 Why did you sell me out? 63 00:03:45,433 --> 00:03:46,893 Great question. 64 00:03:46,893 --> 00:03:52,023 Why'd I do it, mutilated Malibu Stacy with melted-on dog toy for head? 65 00:03:53,524 --> 00:03:54,525 [phone buzzes] 66 00:03:54,525 --> 00:03:57,445 Van Houten residence. Breadwinner speaking. 67 00:03:57,445 --> 00:04:00,448 Luann, just the young woman I wanted to talk to. 68 00:04:00,448 --> 00:04:02,951 I was really hoping you could convince my mom 69 00:04:02,951 --> 00:04:06,037 that it's okay for me to go to this concert with Milhouse. 70 00:04:06,037 --> 00:04:07,455 Oh, I'm sorry, Bart. 71 00:04:07,455 --> 00:04:10,792 There must have been a misunderstanding. You're not invited. 72 00:04:10,792 --> 00:04:13,127 But Milhouse said I was. 73 00:04:13,127 --> 00:04:17,465 That was before you coerced my son into misbehaving on his field trip. 74 00:04:17,465 --> 00:04:20,218 But you don't understand. I really wanna go. 75 00:04:20,218 --> 00:04:24,222 My parenting group workshopped the most compassionate way for me to phrase this: 76 00:04:24,222 --> 00:04:27,976 Bart, you're a bad friend and you're beyond hope. Be well. 77 00:04:28,476 --> 00:04:30,561 [scoffs, groans] 78 00:04:30,561 --> 00:04:31,729 [animal growls] 79 00:04:35,650 --> 00:04:37,110 [growls] 80 00:04:37,110 --> 00:04:38,569 [Ice Age Bart screams] 81 00:04:41,864 --> 00:04:43,324 [Ice Age Bart whimpers] 82 00:04:44,659 --> 00:04:46,828 [Ice Age Marge grunting, panting] 83 00:04:49,664 --> 00:04:51,332 - [Ice Age Marge growling] - [wolf yelps] 84 00:04:53,251 --> 00:04:54,544 [whimpers] 85 00:04:58,631 --> 00:05:01,092 Luann said what to you? 86 00:05:01,092 --> 00:05:03,636 That I'm a bad friend and I'm beyond hope. 87 00:05:03,636 --> 00:05:05,221 [Marge growls, pants] 88 00:05:08,141 --> 00:05:11,269 How dare she! After all the times we've let her-- 89 00:05:11,269 --> 00:05:15,565 I'm just gonna say it-- dweeb of a son dweeb it up in our house. 90 00:05:15,565 --> 00:05:17,692 Always making me watch him moonwalk, 91 00:05:17,692 --> 00:05:20,403 and if I don't clap, he hides in the bathroom. 92 00:05:20,403 --> 00:05:25,158 No one "uninvites" my son to the concert he's not allowed to go to. 93 00:05:25,158 --> 00:05:29,454 Get up. You and I are gonna go have a little chat with the Van Houtens. 94 00:05:29,454 --> 00:05:32,081 Ask your father to come watch the kids. 95 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 [stomachs growl] 96 00:05:58,441 --> 00:06:00,443 [Ice Age Grampa sings in caveman language] 97 00:06:07,408 --> 00:06:08,659 [knocking on door] 98 00:06:08,659 --> 00:06:11,287 Took you long enough. What did you do, crawl here? 99 00:06:11,287 --> 00:06:14,624 I had to walk in the rain. Ooh. 100 00:06:15,124 --> 00:06:16,959 Yeah, yeah. You're a real hero. 101 00:06:19,003 --> 00:06:23,549 Did you think for one second how your words would make Bart feel? 102 00:06:23,549 --> 00:06:25,635 Everything I said was true, Marge. 103 00:06:25,635 --> 00:06:27,220 Oh, boy. 104 00:06:27,220 --> 00:06:28,429 Was it? 105 00:06:28,429 --> 00:06:29,722 Oh, here we go. 106 00:06:29,722 --> 00:06:31,140 You know how Bart is. 107 00:06:31,140 --> 00:06:36,270 No, I don't. Why don't you tell me how my son is? 108 00:06:36,270 --> 00:06:37,355 Oh, man. 109 00:06:37,355 --> 00:06:39,107 It is so on. 110 00:06:39,107 --> 00:06:41,567 Bart and Milhouse have had their issues in the past, 111 00:06:41,567 --> 00:06:43,820 but we all thought Bart would get better. 112 00:06:43,820 --> 00:06:46,656 He's getting worse, Marge. It's just a fact. 113 00:06:46,656 --> 00:06:49,492 Did you hear that, Homer? Our son is getting worse. 114 00:06:49,492 --> 00:06:51,494 That's so good to know. 115 00:06:51,494 --> 00:06:54,372 Um, if I could just turn the heat down a little bit here, 116 00:06:54,372 --> 00:06:56,916 I think what Luann is trying to say, Marge, 117 00:06:56,916 --> 00:06:59,794 is that nobody thinks that you're a bad mother. 118 00:06:59,794 --> 00:07:01,754 "Bad mother"? 119 00:07:01,754 --> 00:07:03,840 Marge is the greatest mother on Earth. 120 00:07:03,840 --> 00:07:07,218 She mothers circles around you, freaky attachment parenting, 121 00:07:07,218 --> 00:07:10,096 co-sleeping, co-bathing psychos! 122 00:07:10,096 --> 00:07:11,180 Let's go. 123 00:07:11,180 --> 00:07:15,226 It's clear these people have an all-consuming vendetta against our son. 124 00:07:15,226 --> 00:07:16,769 [Luann gasps] 125 00:07:16,769 --> 00:07:19,313 I need you to buy Bart four concert tickets. 126 00:07:19,313 --> 00:07:22,942 On the floor. First ten rows. I don't care how much they cost. 127 00:07:22,942 --> 00:07:25,319 I-- I thought you didn't want Bart to go. 128 00:07:25,319 --> 00:07:28,281 If that woman wants a fight, she's gonna get one. 129 00:07:29,907 --> 00:07:31,492 [wolf howls] 130 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 [growls] 131 00:08:06,777 --> 00:08:08,696 Nothing. Still nothing. 132 00:08:09,363 --> 00:08:10,406 Nope. 133 00:08:10,406 --> 00:08:11,616 Nada. 134 00:08:11,616 --> 00:08:13,493 Y-- Nope. 135 00:08:13,493 --> 00:08:16,204 - Did you find amazing seats for Bart? - Not yet. 136 00:08:16,204 --> 00:08:18,456 And I'm checking Stub Dork, Seat Dweeb, 137 00:08:18,456 --> 00:08:20,208 Ticket Chump, Venue Idiot. 138 00:08:20,208 --> 00:08:25,379 Don't give up, or our son dies socially amongst his peers. 139 00:08:29,175 --> 00:08:30,885 [grunting] 140 00:08:36,432 --> 00:08:38,267 Row 30, not good enough. 141 00:08:39,185 --> 00:08:40,770 Nothing. Still nothing. 142 00:08:41,354 --> 00:08:42,480 Finger cramping. 143 00:08:42,480 --> 00:08:45,233 Pain moderate, but worth mentioning. 144 00:08:46,526 --> 00:08:47,818 [panting] 145 00:08:50,071 --> 00:08:51,572 [grunts] 146 00:08:51,572 --> 00:08:52,865 [cheers] 147 00:08:54,367 --> 00:08:56,827 - [phone beeps] - [Homer cheering over phone] 148 00:08:56,827 --> 00:08:58,663 You got the tickets! 149 00:08:59,247 --> 00:09:03,000 It's a VIP package with admission to The Front Row Club. 150 00:09:03,000 --> 00:09:07,088 Look, here's a video of the Beckham kids throwing up in it. 151 00:09:07,088 --> 00:09:11,676 Oh, Homer, you actually did it. Bart is saved! 152 00:09:17,431 --> 00:09:21,102 So I figured before the concert we'll pregame at my pad. 153 00:09:21,102 --> 00:09:24,981 Take some edibles: Goldfish, pretzel nubs. 154 00:09:24,981 --> 00:09:26,190 - All right! - Fire! 155 00:09:26,190 --> 00:09:27,275 So dope. 156 00:09:28,025 --> 00:09:30,444 Looking forward to the big show, guys? Good for you. 157 00:09:30,444 --> 00:09:33,531 Hey, if I can see your seats from where I'm sitting-- 158 00:09:33,531 --> 00:09:36,242 The Front Row Club-- I'll shoot you a wave. 159 00:09:36,242 --> 00:09:37,868 The Front Row Club? 160 00:09:37,868 --> 00:09:41,247 That's a perk usually reserved for industry insiders. 161 00:09:41,247 --> 00:09:45,167 I wanted to ask you three to come with but I'm sure you'd say no. 162 00:09:45,167 --> 00:09:48,254 You're doing the right thing, sticking with your buddy Milhouse. 163 00:09:48,254 --> 00:09:51,799 It's hard but that's how you build character. 164 00:09:52,758 --> 00:09:56,762 No! You guys can't bail just 'cause he has way better seats. 165 00:09:56,762 --> 00:09:59,265 Milhouse, don't feel bad about the bailing. 166 00:09:59,265 --> 00:10:04,687 Just feel happy that, for a few days, I pretended to like you for your tickets. 167 00:10:05,187 --> 00:10:07,565 I'll take my "ha ha" now. 168 00:10:11,068 --> 00:10:12,820 [humming] 169 00:10:13,654 --> 00:10:15,656 Mom, are you okay? 170 00:10:15,656 --> 00:10:17,575 I'm better than okay. 171 00:10:17,575 --> 00:10:20,911 {\an8}I spent money we don't have to show who's the better mother. 172 00:10:20,911 --> 00:10:21,996 Love it. 173 00:10:21,996 --> 00:10:23,831 Why don't you do something for me? 174 00:10:23,831 --> 00:10:26,000 Take a deep breath in. 175 00:10:28,127 --> 00:10:30,838 [growls] 176 00:10:30,838 --> 00:10:33,341 Oh, boy. Yeah, that's what I thought. 177 00:10:33,341 --> 00:10:37,553 Mom, your primitive brain is running the show right now. 178 00:10:37,553 --> 00:10:40,806 One of your cubs, if you will, has been threatened, 179 00:10:40,806 --> 00:10:43,100 but in a 21st-century sort of way. 180 00:10:43,100 --> 00:10:48,147 In response, your body has entered a state of arousal called "fight-or-flight." 181 00:10:48,147 --> 00:10:49,690 I'm not in a state. 182 00:10:49,690 --> 00:10:51,567 These are my calm veins. 183 00:10:51,567 --> 00:10:55,696 Remember, you have access to higher brain function. 184 00:11:01,702 --> 00:11:06,957 So, breathe in the expensive candle, exhale the tension. 185 00:11:08,125 --> 00:11:10,127 There is no threat. 186 00:11:10,127 --> 00:11:12,505 Your cubs are safe. 187 00:11:12,505 --> 00:11:17,051 Smell the "Fresh Morning Airport"? 188 00:11:17,051 --> 00:11:18,177 Ew. 189 00:11:18,761 --> 00:11:20,012 There's no threat. 190 00:11:20,012 --> 00:11:21,514 Bart is okay. 191 00:11:21,514 --> 00:11:22,682 That's right. 192 00:11:22,682 --> 00:11:25,685 No need to fight or flee. 193 00:11:25,685 --> 00:11:27,436 No threat. 194 00:11:27,937 --> 00:11:29,063 [Lisa shrieks] 195 00:11:29,063 --> 00:11:31,399 No threat at all. 196 00:11:32,066 --> 00:11:33,067 [chuckles] 197 00:11:40,199 --> 00:11:42,952 {\an8}We have a motion from a concerned parent 198 00:11:42,952 --> 00:11:47,790 to ban all books about fallen women from the library. 199 00:11:48,958 --> 00:11:51,043 {\an8}So, motion denied. 200 00:11:51,043 --> 00:11:53,546 I'm pulling my boy from this school. 201 00:11:53,546 --> 00:11:55,464 It didn't have to go down like this. 202 00:11:57,466 --> 00:11:58,718 [growls] 203 00:11:58,718 --> 00:12:03,264 I move to dismiss Marge Simpson from this board for bullying my son. 204 00:12:03,264 --> 00:12:04,390 [crowd gasps] 205 00:12:06,642 --> 00:12:08,227 [growls, pants] 206 00:12:10,730 --> 00:12:11,814 [wolf growls] 207 00:12:16,944 --> 00:12:18,320 [children whimper] 208 00:12:27,288 --> 00:12:30,166 Bullying? You wanna talk about bullying? 209 00:12:30,166 --> 00:12:35,629 She went out of her way to make my son feel excluded, less than and othered. 210 00:12:35,629 --> 00:12:36,881 [crowd gasps] 211 00:12:36,881 --> 00:12:39,967 That's the worst thing there be. 212 00:12:39,967 --> 00:12:41,177 [wolf roars, whimpers] 213 00:12:42,219 --> 00:12:44,972 [both growl] 214 00:12:46,307 --> 00:12:50,227 {\an8}Look at what her son did to the third grade production of West Side Story. 215 00:12:50,227 --> 00:12:51,729 - [crowd exclaims] - [person] Butts! 216 00:12:51,729 --> 00:12:54,732 That's the kind of behavior you learn in the home. 217 00:12:54,732 --> 00:12:56,400 [growls] 218 00:12:57,318 --> 00:12:59,403 You're criticizing my home? 219 00:12:59,403 --> 00:13:01,489 You ever been to her dusty house? 220 00:13:01,489 --> 00:13:03,908 You think nature abhors a vacuum. 221 00:13:03,908 --> 00:13:05,409 [Ice Age Marge grunts] 222 00:13:05,409 --> 00:13:07,703 Look up the word "no", Marge. 223 00:13:07,703 --> 00:13:09,830 Trust me, it can do wonders with children. 224 00:13:09,830 --> 00:13:12,082 - [wolf growls] - [Ice Age Marge grunts] 225 00:13:12,082 --> 00:13:15,586 Well, you could learn how to say "yes" to a lice comb. 226 00:13:16,670 --> 00:13:18,839 She grocery shops at the Kwik-E-Mart. 227 00:13:18,839 --> 00:13:21,175 Swedish Fish are not a protein. 228 00:13:22,009 --> 00:13:24,261 At least Bart likes my lunches. 229 00:13:24,261 --> 00:13:27,890 Milhouse is the most frequent lunch trader in the cafeteria. 230 00:13:28,599 --> 00:13:29,975 [wolf whimpers, growls] 231 00:13:30,476 --> 00:13:31,644 That is a lie. 232 00:13:32,728 --> 00:13:38,067 I pack an extra lunch for Milhouse because I feel sorry for him. 233 00:13:39,652 --> 00:13:41,737 [Ice Age Homer grunts, growls] 234 00:13:41,737 --> 00:13:44,240 [both grunt] 235 00:13:49,995 --> 00:13:54,041 Okay, a lot of big feelings. 236 00:13:54,041 --> 00:13:56,085 I do love mess. 237 00:13:56,085 --> 00:13:57,336 This isn't over. 238 00:13:57,336 --> 00:14:00,256 Not by a long shot, sister. 239 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 [horns honking] 240 00:14:30,744 --> 00:14:33,455 Oh, my God. Look who Milhouse had to bring. 241 00:14:33,455 --> 00:14:35,374 Kindergartners. 242 00:14:35,875 --> 00:14:37,585 [kindergartner cries] 243 00:14:37,585 --> 00:14:40,379 You said we were going to see CoComelon. 244 00:14:51,807 --> 00:14:53,809 Evening, ma'am. What brings you here? 245 00:14:53,809 --> 00:14:54,894 Parking, I bet. 246 00:14:54,894 --> 00:14:56,937 We're in The Front Row Club. 247 00:14:56,937 --> 00:14:59,148 {\an8}I believe parking is included. 248 00:14:59,148 --> 00:15:01,525 Oh, we don't accept paper tickets. 249 00:15:01,525 --> 00:15:02,985 You have to use the app. 250 00:15:02,985 --> 00:15:04,069 What app? 251 00:15:04,069 --> 00:15:06,614 The app it says you're required to use. 252 00:15:06,614 --> 00:15:10,409 Right here on this piece of paper that is not a ticket. 253 00:15:10,409 --> 00:15:12,953 Homer, the mustache man who has every job 254 00:15:12,953 --> 00:15:15,664 says we need the app you used to buy the tickets. 255 00:15:15,664 --> 00:15:18,834 Oh, I deleted that app the second I printed them out. 256 00:15:18,834 --> 00:15:20,502 Can I download the app? 257 00:15:20,502 --> 00:15:22,254 Well, you'll need his password. 258 00:15:22,254 --> 00:15:24,548 Oh, it's in my password wallet. 259 00:15:24,548 --> 00:15:26,258 But I deleted that too. 260 00:15:26,258 --> 00:15:28,260 Why do you keep deleting apps? 261 00:15:28,260 --> 00:15:33,265 I like the way they jiggle in fear right before you drop the hammer. 262 00:15:36,852 --> 00:15:38,687 [Kirk] Come on, homeslice. 263 00:15:38,687 --> 00:15:39,772 It's your pick. 264 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 Are you with Kirk? 265 00:15:41,941 --> 00:15:45,611 Um, well, it's our fantasy football draft. 266 00:15:45,611 --> 00:15:48,113 After everything those people have done to Bart? 267 00:15:48,113 --> 00:15:49,782 [gasps] Traitor. 268 00:15:49,782 --> 00:15:51,617 You are dead to me. 269 00:15:55,454 --> 00:15:56,956 [wolf growls] 270 00:16:01,293 --> 00:16:03,128 [Ice Age Homer screams] 271 00:16:06,131 --> 00:16:07,257 [groans] 272 00:16:10,052 --> 00:16:11,220 [shouts] 273 00:16:23,482 --> 00:16:26,652 Pull forward and turn your car around. 274 00:16:27,152 --> 00:16:28,737 Pally. 275 00:16:28,737 --> 00:16:30,531 Aw, you can't get in? 276 00:16:30,531 --> 00:16:34,451 Well, don't worry, we'll post pics so Bart can see all the fun he's missing. 277 00:16:35,077 --> 00:16:36,328 [wolf growls] 278 00:16:37,830 --> 00:16:39,248 [both growl] 279 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 [children scream] 280 00:16:48,090 --> 00:16:49,383 Have you lost your mind? 281 00:16:49,383 --> 00:16:51,051 I'm going to save you. 282 00:16:51,051 --> 00:16:52,761 How is this saving me? 283 00:16:53,804 --> 00:16:54,888 [grunts] 284 00:17:07,026 --> 00:17:08,777 [children scream] 285 00:17:15,159 --> 00:17:16,160 Follow me! 286 00:17:31,050 --> 00:17:32,593 [strains] 287 00:17:39,016 --> 00:17:41,101 - [children yelp] - Wait! 288 00:17:56,116 --> 00:17:57,367 Tickets, please. 289 00:17:57,367 --> 00:18:01,038 Some of these people are carrying outside food. 290 00:18:01,038 --> 00:18:03,207 Outside food! Outside food! 291 00:18:05,209 --> 00:18:06,418 [patron screams] 292 00:18:20,474 --> 00:18:24,228 We're either leaving here in $50 T-shirts or handcuffs. 293 00:18:24,228 --> 00:18:27,981 Perhaps a third course of action will present itself-- [screams] 294 00:18:31,485 --> 00:18:32,569 [children] Whoa! 295 00:18:37,366 --> 00:18:38,909 Look, guys, we made it. 296 00:18:38,909 --> 00:18:41,245 The Front Row Club! 297 00:18:41,245 --> 00:18:42,621 Maybe you should take us home. 298 00:18:42,621 --> 00:18:45,499 I don't think anybody's that psyched for the concert anymore. 299 00:18:45,499 --> 00:18:46,583 Go home? 300 00:18:46,583 --> 00:18:48,252 And let Luann win? 301 00:18:48,252 --> 00:18:50,546 Why don't you ask that lady what she thinks? 302 00:18:51,713 --> 00:18:53,006 [groans] 303 00:18:53,006 --> 00:18:54,758 Now you know what we're all thinking. 304 00:18:54,758 --> 00:18:56,927 Not me. I'm cool with you. 305 00:18:56,927 --> 00:19:00,305 Oh, sweetie. I'm so, so sorry. 306 00:19:00,305 --> 00:19:03,267 I've just been feeling a whole range of emotions: 307 00:19:03,267 --> 00:19:06,812 anger, rage, fury, even miffed. 308 00:19:06,812 --> 00:19:12,442 {\an8}But I swear it was all because I never want anything bad to ever happen to you. 309 00:19:12,442 --> 00:19:13,610 I can handle bad. 310 00:19:13,610 --> 00:19:16,488 I can't handle losing the one good parent I've got. 311 00:19:21,535 --> 00:19:22,619 [growling] 312 00:19:29,793 --> 00:19:31,211 [wolf whimpering] 313 00:19:36,466 --> 00:19:38,427 [shouts, strains] 314 00:19:54,985 --> 00:19:57,988 Why couldn't you just let me invite Bart? 315 00:19:57,988 --> 00:20:01,617 Oh, honey, but think of how jealous and miserable he must be right now. 316 00:20:01,617 --> 00:20:03,243 Isn't that satisfying? 317 00:20:03,243 --> 00:20:04,745 Mostly isn't. 318 00:20:04,745 --> 00:20:10,083 I know Bart's a bad influence, but he's the only kid who wants to influence me. 319 00:20:10,083 --> 00:20:12,002 He's all I got. 320 00:20:12,002 --> 00:20:16,131 {\an8}The Front Row Club won't be much fun without Bart's best friend. 321 00:20:24,264 --> 00:20:25,307 [wolf whining] 322 00:20:29,228 --> 00:20:30,437 [wolf panting] 323 00:21:30,122 --> 00:21:31,123 Shh!