1 00:00:00,000 --> 00:00:01,247 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:01,271 --> 00:00:04,587 این، پخش ویژه شبکه فاکس است 3 00:00:04,601 --> 00:00:06,839 پخش زنده از سالن دالبی-میوسینکس 4 00:00:06,882 --> 00:00:09,216 از هالیوودِ کالیفرنیا 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,220 ... بزرگ‌ترین ستاره‌های صحنه 6 00:00:13,264 --> 00:00:15,889 ... سینما، سیاست و ورزش 7 00:00:15,933 --> 00:00:18,225 ... همگی برای این شب تاریخی 8 00:00:18,269 --> 00:00:20,728 در تاریخ تلویزیون، اینجا حضور دارن 9 00:00:20,771 --> 00:00:25,873 مراسمی تکرار نشدنی در آستانه 36 سالگی 10 00:00:25,908 --> 00:00:28,402 !آخرین قسمت سیمپسون‌ها 11 00:00:34,243 --> 00:00:36,577 ... و حالا، میزبان مراسم امشب 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,121 !کونان اوبراین 13 00:00:43,665 --> 00:00:45,627 ممنون بله، ممنون 14 00:00:45,671 --> 00:00:47,379 ... باعث افتخاره که امشب به مناسبت 15 00:00:47,423 --> 00:00:50,174 آخرین قسمت سیمپسون‌ها در کنار شما هستم 16 00:00:50,467 --> 00:00:52,342 می‌دونستم شخص مناسب این برنامه هستم 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,428 ... چون میزبان آخرین قسمت 18 00:00:54,471 --> 00:00:57,764 سه تا از برنامه‌های خودم بودم و در آینده هم خواهم بود 19 00:01:01,061 --> 00:01:04,938 خب، این خبر حقیقت داره شبکه فاکس تصمیم گرفته که سیمپسون‌ها رو تموم کنه 20 00:01:04,982 --> 00:01:07,524 این سریال، بخش ویژه‌ای از ابتدای دوران حرفه‌ای من بود 21 00:01:07,568 --> 00:01:09,735 پس اینجا بودن، برام خیلی ارزش داره 22 00:01:09,778 --> 00:01:13,405 تازه، سال 1993 یه بافتنی رو توی اتاق نویسنده‌ها جا گذاشتم 23 00:01:13,449 --> 00:01:16,074 فقط این‌طوری اجازه می‌دن پسش بگیرم 24 00:01:18,787 --> 00:01:20,746 ... این سالن پُر از سلبریتی‌هاییه که 25 00:01:20,789 --> 00:01:22,873 در طول این سال‌ها در سیمپسون‌ها حضور داشتن 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,499 و الان برای خداحافظی اومدن 27 00:01:24,543 --> 00:01:26,001 ... امشب داریم ازتون استفاده می‌کنم 28 00:01:26,045 --> 00:01:27,586 اونم مجانی 29 00:01:27,629 --> 00:01:30,797 هی، به افتخار خودتون دست بزنید !پیری‌های پولدار بدبخت 30 00:01:32,384 --> 00:01:34,217 ... و البته، امشب ستاره 31 00:01:34,261 --> 00:01:37,763 چندین لایواکشن محبوب فاکس رو !در کنار خودمون داریم 32 00:01:38,320 --> 00:01:39,848 [جوئل مک‌هیل] ["ستاره "کنترل حیوانات] 33 00:01:39,848 --> 00:01:42,265 توی مسابقه خواننده نقاب‌دار !دیسکو-پوس" بودم و برنده شدم" 34 00:01:42,770 --> 00:01:44,561 هنوز پخش نشده نابغه 35 00:01:44,605 --> 00:01:46,271 ریدی توی کل فصل 36 00:01:46,315 --> 00:01:48,190 !اه، گندش بزنن 37 00:01:48,233 --> 00:01:51,276 در طی این سال‌ها سیمپسون‌ها چند صد ماجراجویی داشتن 38 00:01:51,320 --> 00:01:53,070 به چند ده کشور سر زدن 39 00:01:53,113 --> 00:01:54,488 که اکثرشون هنوز وجود دارن 40 00:01:54,573 --> 00:01:56,323 ... و بارت سیمپسون تنها کسیه توی دنیا 41 00:01:56,367 --> 00:01:58,492 که بعد از این همه سال، هنوز هم 10 سالشه 42 00:01:58,535 --> 00:02:01,078 خب، چرا الان می‌خوان سیمپسون‌ها رو تموم کنن؟ 43 00:02:01,121 --> 00:02:02,537 افراد زیادی از این موضوع خبر ندارن 44 00:02:02,581 --> 00:02:05,207 اما شبکه فاکس چند ساله که سعی داره سیمپسون‌ها رو تموم کنه 45 00:02:05,250 --> 00:02:08,001 وقتی که اولین قسمت ... در سال 1989 پخش شد 46 00:02:08,045 --> 00:02:09,628 بیننده‌ها روی یه موضوع توافق نظر داشتن 47 00:02:09,630 --> 00:02:12,047 "مثل سابق خنده‌دار نیست" 48 00:02:12,091 --> 00:02:13,507 ... و ابراز نفرت‌شون 49 00:02:13,550 --> 00:02:15,050 ... می‌تونه نقشِ تاریخ 50 00:02:15,135 --> 00:02:17,260 تکنولوژی ارتباط نوین رو بازی کنه 51 00:02:18,722 --> 00:02:22,099 ... مدیران فاکس که اصلا انتقادپذیر نیستن 52 00:02:22,142 --> 00:02:23,809 فورا در برابر فشارهای مردم کم آوردن 53 00:02:23,852 --> 00:02:27,104 و تصمیم گرفتن که سیمپسون‌ها رو در سال 1990 تموم کنن 54 00:02:27,147 --> 00:02:29,106 ... این یه کلیپ تابه‌حال دیده نشده 55 00:02:29,149 --> 00:02:31,858 ... از اولین تلاش برای قسمت پایانی سریال 56 00:02:31,902 --> 00:02:33,402 "به اسم " بارتِ دردویل 57 00:02:33,445 --> 00:02:36,238 می‌رسم !می‌رسم 58 00:02:36,281 --> 00:02:38,073 !این هیجان‌انگیزترین تجربه زندگیمه 59 00:02:38,117 --> 00:02:39,699 !من پادشاه جهانم [بارتِ دردویل، قسمت پایانی سال 1990] 60 00:02:39,743 --> 00:02:41,743 ... یوهو! یوهو! من 61 00:02:55,717 --> 00:02:56,967 !آخ 62 00:02:59,972 --> 00:03:03,432 بابا؟ بابا، باهام حرف بزن 63 00:03:03,475 --> 00:03:06,685 !نه 64 00:03:11,942 --> 00:03:14,025 اگرچه، قبل از پخش شدن ... این قسمت پایانی غم‌انگیز 65 00:03:14,069 --> 00:03:16,987 ... روپرت مرداک یه رسید ده میلیون دلاری 66 00:03:17,030 --> 00:03:19,865 برای بادکنک بارت توی رژه روز شکرگزاری میسی، دریافت کرد 67 00:03:19,908 --> 00:03:22,451 برای همین، شبکه فاکس ... مجبور شد قسمت‌های جدیدی بسازه 68 00:03:22,494 --> 00:03:23,869 تا بدهی رو پرداخت کنه 69 00:03:23,912 --> 00:03:26,746 درنتیجه، پایانِ سیمپسون‌ها محقق نشد 70 00:03:26,790 --> 00:03:29,416 ... در حقیقت، چندین قسمت 71 00:03:29,460 --> 00:03:32,586 به‌عنوان قسمت پایانی ساخته شدن 72 00:03:34,006 --> 00:03:36,006 !اوه، پاهام [مامانِ بزرگِ کوچک، قسمت پایانی سال 2000] 73 00:03:36,049 --> 00:03:37,966 !این بدترین درد دنیاست 74 00:03:39,136 --> 00:03:40,927 !هیچی نیست 75 00:03:40,971 --> 00:03:42,762 آفرین [هومر غول‌آسا، قسمت پایانی سال 1995] 76 00:03:42,806 --> 00:03:44,222 !یوهو 77 00:03:50,230 --> 00:03:52,772 ... اما در سال 2007، تلاش‌ها برای 78 00:03:52,816 --> 00:03:55,442 پایان دادن به سیمپسون‌ها متوقف شد ... بعد از موفقیت جهانی 79 00:03:55,527 --> 00:03:57,694 ... فیلم سیمپسون‌ها 80 00:03:57,738 --> 00:03:59,196 اقتباسی از پورن 81 00:03:59,239 --> 00:04:01,823 بازیگران این فیلم امشب اینجا حضور دارن 82 00:04:03,785 --> 00:04:05,785 ... اما حالا که شبکه فاکس خودش رو 83 00:04:05,829 --> 00:04:07,912 تبدیل به شبکه ارائه خدمت دوست‌یابی ... به گاودارها کرده 84 00:04:07,956 --> 00:04:10,623 دیگه وقت پایان دادن به سیمپسون‌ها شده 85 00:04:10,667 --> 00:04:12,667 اما چطور؟ ... انتظارات خیلی بالاست 86 00:04:12,711 --> 00:04:14,252 ... به‌خاطر قسمت‌های پایانی کلاسیک 87 00:04:14,296 --> 00:04:16,963 "سریال‌های "مد من"، "بریکینگ بد "و "خانواده سوپرانو 88 00:04:17,007 --> 00:04:19,841 همچنین بعضی سریال‌ها هم با قسمت‌های پایانی نابودکننده، انتظارات رو پایین آوردن 89 00:04:19,885 --> 00:04:23,219 "مثل "ساینفلد"، "لاست "و "خانواده سوپرانو 90 00:04:23,263 --> 00:04:25,555 تهیه‌کننده‌ها عقل‌شون رو به کار گرفتن ... تا قسمت پایانی‌ای بسازن 91 00:04:25,599 --> 00:04:27,724 ... که طرفدارهای زیاد این برنامه 92 00:04:27,768 --> 00:04:29,517 و هِیترهای بی‌شمارش رو راضی کنه 93 00:04:29,561 --> 00:04:31,770 و یه ایده بی‌نقص به ذهن‌شون اومد 94 00:04:31,813 --> 00:04:34,063 سپردن کار به یه نفر دیگه 95 00:04:34,107 --> 00:04:36,441 با اون یه نفر دیگه آشنا بشید 96 00:04:36,485 --> 00:04:37,650 ... این شما و این به‌روزترین 97 00:04:37,694 --> 00:04:40,195 هوش مصنوعی در حوزه یادگیری ماشین 98 00:04:40,238 --> 00:04:42,739 هک-جی‌پی‌تی 99 00:04:42,783 --> 00:04:44,949 ... این دستگاه نوین در زمینه دزدی ادبی 100 00:04:44,993 --> 00:04:47,494 طوری برنامه‌نویسی شده که ... نویسندگی، ساخت و صداگذاری 101 00:04:47,537 --> 00:04:49,537 قسمت پایانی بی‌نقص و عالی رو برای سیمپسون‌ها انجام بده 102 00:04:49,581 --> 00:04:51,831 قسمتی که خط داستانی ... شخصیت‌ها رو به نحوی که 103 00:04:51,875 --> 00:04:53,625 از لحاظ احساسی، آدم رو ارضا بکنه به سرانجام می‌رسونه 104 00:04:53,668 --> 00:04:57,003 اما به مهم‌ترین میراث این برنامه هیچ آسیبی نمی‌رسونه 105 00:04:57,047 --> 00:04:58,922 ... یعنی افتتاحیه بزرگ سال 2026 106 00:04:58,965 --> 00:05:02,091 ... ترن هواییِ تشتک پرون، پشم‌ریزون 107 00:05:02,135 --> 00:05:05,637 و حیرت‌انگیز هومر سیمپسون !در دیزنی‌لند شانگهای 108 00:05:07,766 --> 00:05:09,849 ... برای ساخت قسمت نهایی 109 00:05:09,935 --> 00:05:13,019 تمام قسمت‌های سیمپسون‌ها ... و تمام قسمت‌های پایانی 110 00:05:13,104 --> 00:05:17,023 تمام سریال‌های ساخته شده به این هوش مصنوعی داده شده 111 00:05:18,401 --> 00:05:21,569 هک-جی‌پی‌تی الان در حال ... انجام میلیاردها محاسبه 112 00:05:21,613 --> 00:05:23,404 برای ساخت بهترین داستان‌ـه 113 00:05:23,448 --> 00:05:25,448 ... خدا می‌دونه چقدر طول می‌کشه تا 114 00:05:25,492 --> 00:05:26,866 قسمت پایانی ساخته شد 115 00:05:26,910 --> 00:05:29,077 اوه. خب، خیلی ... خیلی سریع بود 116 00:05:29,120 --> 00:05:30,787 خب، بیاید ببینیم چی ساخته 117 00:05:32,696 --> 00:05:35,696 «Overhaul :مترجم» 118 00:05:36,044 --> 00:05:38,586 ♪ سیمپسون‌ها ♪ 119 00:05:38,630 --> 00:05:40,672 قسمت پایانی 120 00:05:41,800 --> 00:05:45,718 !اینم پسر کوچولوی عزیزم که تولدشه 121 00:05:45,762 --> 00:05:47,929 خیلی برای مهمونی امشبم هیجان دارم 122 00:05:47,973 --> 00:05:50,723 چند نفر قراره بیان؟ پنجاه نفر؟ هزار نفر؟ 123 00:05:50,767 --> 00:05:54,686 یه‌خرده نگرانم، چون کسی هنوز نگفته میاد یا نه 124 00:05:54,729 --> 00:05:57,272 هومر، دعوت‌نامه‌ها رو که فرستادی، درسته؟ 125 00:05:57,315 --> 00:06:00,316 مارج، می‌تونم دروغ بگم و چیزی که می‌خوای بشنوی رو بگم 126 00:06:00,360 --> 00:06:01,609 اما دروغ نمی‌گم 127 00:06:01,653 --> 00:06:02,694 دعوت‌نامه‌ها رو فرستادم 128 00:06:02,737 --> 00:06:04,445 ... و دلیل اینکه هیچ‌کس قرار نیست بیاد 129 00:06:04,489 --> 00:06:06,322 اینه که همه از بارت متنفرن 130 00:06:06,366 --> 00:06:07,991 ها؟ 131 00:06:09,327 --> 00:06:10,618 !هومر [دعوت‌نامه‌های تولد بارت] 132 00:06:10,662 --> 00:06:12,954 ... اه، خودخواهی تو قراره 133 00:06:12,998 --> 00:06:16,624 بحث شماره یک‌مون با روان‌شناس جدیدمون باشه 134 00:06:16,668 --> 00:06:19,335 یوهو! دیگه وقت نمی‌شه که ... درمورد مشکل مصرف الکل 135 00:06:19,379 --> 00:06:21,170 و ریزه‌خواریم صحبت کنیم 136 00:06:21,214 --> 00:06:22,380 اوه، عالی شد 137 00:06:22,424 --> 00:06:24,090 ... هشت ساعت فرصت دارم که 138 00:06:24,134 --> 00:06:25,466 اینا رو به همه دوست‌هام تحویل بدم 139 00:06:25,552 --> 00:06:28,052 ... وگرنه جشن تولدم 140 00:06:28,096 --> 00:06:29,888 !نابود می‌شه 141 00:06:31,433 --> 00:06:33,349 ... میلیاردها محاسبه انجام دادی 142 00:06:33,393 --> 00:06:35,351 و آخرش این رو ساختی؟ 143 00:06:35,395 --> 00:06:38,271 هومر گند می‌زنه به جشن تولد بارت؟ 144 00:06:38,315 --> 00:06:40,189 خودت چیز بهتری داری؟ 145 00:06:40,233 --> 00:06:41,774 ... عه 146 00:06:41,818 --> 00:06:43,822 فکر کنم همین جشن تولد خوب باشه 147 00:06:47,990 --> 00:06:51,784 !خیلی‌خب، قسمت پایانی سیمپسون‌ها 148 00:06:51,828 --> 00:06:53,995 این هوش مصنوعی، داستان بسیار رضایت‌بخشی تولید کرده 149 00:06:54,039 --> 00:06:56,956 داستانی پُر از لحظه‌های شیرین و پایان‌های خوش‌حال‌کننده 150 00:06:58,209 --> 00:06:59,959 مطمئنی همین تولد بارت خوبه؟ 151 00:07:01,254 --> 00:07:03,463 آدم‌ها با تولد ارتباط برقرار می‌کنن کونن 152 00:07:03,506 --> 00:07:06,716 و دعوت‌نامه‌های گم شده شرایط رو جدی‌تر کرده 153 00:07:06,760 --> 00:07:10,553 شما ... مدیران اجرایی شبکه هوش مصنوعی هستید؟ 154 00:07:10,597 --> 00:07:13,348 ... برنامه‌نویسی ما با توجه به تمام جزئیات 155 00:07:13,391 --> 00:07:15,308 شبکه در تاریخ تلویزیون انجام شده 156 00:07:15,352 --> 00:07:17,101 چندتا نظر داریم 157 00:07:17,103 --> 00:07:20,021 مثلا مارج یه شغل جدید که آرزوش رو داشته پیدا می‌کنه؟ 158 00:07:20,065 --> 00:07:22,523 این شغل نه، مثلا یه مغازه کیک‌فنجونی‌فروشی؟ 159 00:07:22,567 --> 00:07:23,983 ... برای درک بهتر 160 00:07:24,027 --> 00:07:27,153 بذارید به بیننده‌ها یادآوری کنم که هومر عاشق غذاست 161 00:07:27,197 --> 00:07:28,738 ... اگه قراره این مسیر رو پیش بگیریم 162 00:07:28,782 --> 00:07:31,074 می‌شه توفر گریس، نقش مو رو بازی کنه؟ 163 00:07:31,117 --> 00:07:32,283 دوستمه 164 00:07:32,327 --> 00:07:34,452 خفه شید برنامه رو پخش کنید 165 00:07:34,496 --> 00:07:35,954 !تولد بارت 166 00:07:37,332 --> 00:07:38,957 بفرمایید برای تولدم بیاید 167 00:07:39,000 --> 00:07:41,668 وندل، لوئیس، بچه عینک‌آفتابی‌زن که اسم نداری 168 00:07:41,711 --> 00:07:44,462 !اوتر! ببین کی زنده‌ست 169 00:07:44,756 --> 00:07:47,548 ... بچه‌ها، این جلسه رو به این خاطر تشکیل دادم 170 00:07:47,592 --> 00:07:50,134 که امروز آخرین روزم به‌عنوان مدیرتونه 171 00:07:51,304 --> 00:07:53,262 ... شما الان دارید به مدیر 172 00:07:53,306 --> 00:07:55,932 آکادمی اطاعت نجیب‌های ساکرامنتو نگاه می‌کنید 173 00:07:56,017 --> 00:07:57,683 ... جایی که بی‌شک مطمئنم 174 00:07:57,727 --> 00:08:00,353 یه‌عالمه شخصیت متنوع وجود داره که می‌تونم باهاشون تعامل داشته باشم 175 00:08:00,396 --> 00:08:03,189 همچنین، سرایدار ویلی هم قراره هم‌اتاقیم باشه 176 00:08:03,233 --> 00:08:05,650 عجب زوج عجیبی بشیم 177 00:08:05,693 --> 00:08:06,943 دیگه اسکینری در کار نیست؟ 178 00:08:06,986 --> 00:08:09,320 اوه پسر، این بهترین کادوی تولدیه که تا حالا گرفتم 179 00:08:09,364 --> 00:08:10,863 ... و خدا رو چه دیدی 180 00:08:10,907 --> 00:08:14,450 شاید منم گهگداری بیام ساکرامنتو 181 00:08:14,494 --> 00:08:17,703 ... بی‌صبرانه منتظر یکی دوتا جشن 182 00:08:17,747 --> 00:08:20,790 به‌عنوان بخشی از این ... جایگزینی وسط فصل 183 00:08:20,833 --> 00:08:22,917 مدیر درحال بازنشستگی هستم 184 00:08:23,711 --> 00:08:25,586 می‌تونید برید 185 00:08:25,630 --> 00:08:26,963 صبر کنید، نرید 186 00:08:27,006 --> 00:08:29,048 هنوز دعوت‌نامه مونده 187 00:08:29,092 --> 00:08:31,425 دلم برای اینجا تنگ می‌شه 188 00:08:32,512 --> 00:08:33,678 ها؟ 189 00:08:33,721 --> 00:08:35,304 [نیروگاه اتمی اسپرینگ‌فیلد] 190 00:08:37,433 --> 00:08:41,143 بانکم بهم گفته بود هیچ‌وقت رمزعبورم رو ازم نخواهند خواست 191 00:08:41,187 --> 00:08:44,230 اما ببینید کی اومده رمزعبور ازم بگیره 192 00:08:44,274 --> 00:08:45,982 عجب احمق‌هایی هستن 193 00:08:46,025 --> 00:08:48,901 دوستان، یه موضوع مهمی هست که می‌خواستم اعلام کنم 194 00:08:48,945 --> 00:08:51,320 آقای برنز فوت کردن 195 00:08:53,616 --> 00:08:56,033 و حالا، نوبت به خواندن وصیت‌نامه‌ست 196 00:08:56,035 --> 00:08:58,202 ... اینجانب، چارلز مونتگامری برنز" 197 00:08:58,246 --> 00:09:03,833 ... بدین وسیله تمام متعلقاتم را به 198 00:09:03,876 --> 00:09:06,669 "کارمندان نیروگاه اتمی اسپرینگ‌فیلد واگذار می‌کنم 199 00:09:08,965 --> 00:09:10,840 !باورنکردنی‌ـه 200 00:09:10,883 --> 00:09:13,050 !واقعا اتفاق متحول‌کننده‌ایه ... این 201 00:09:13,094 --> 00:09:16,721 !یکی دیگه از حقه‌های مانتی برنزـه 202 00:09:16,764 --> 00:09:19,098 چه خبره؟ 203 00:09:19,142 --> 00:09:22,935 باید صورت‌های ساده‌لوح‌تون رو ببینید 204 00:09:22,979 --> 00:09:24,645 ... حالا شرکت برق ازم می‌خواد 205 00:09:24,689 --> 00:09:26,939 قبضم رو با کارت هدیه پرداخت کنم؟ 206 00:09:26,983 --> 00:09:29,066 به آینده خوش اومدید 207 00:09:36,909 --> 00:09:38,909 خدای من، واقعا مُرد 208 00:09:38,953 --> 00:09:41,412 طبق قانون، این وصیت‌نامه الکی الان وجاهت قانونی پیدا می‌کنه 209 00:09:41,456 --> 00:09:42,705 شماها دیگه پولدار شدید 210 00:09:44,625 --> 00:09:46,709 اوه قربان، ممنون 211 00:09:46,753 --> 00:09:49,503 حالا می‌تونیم تا ابد با همدیگه باشیم 212 00:09:49,527 --> 00:09:51,108 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 213 00:09:51,132 --> 00:09:55,009 !هومر! هومر! هومر 214 00:09:56,512 --> 00:09:59,805 دلم برای اینجا تنگ می‌شه 215 00:10:01,768 --> 00:10:04,643 !هومر! هومر! هومر 216 00:10:04,687 --> 00:10:06,103 چه عجیب 217 00:10:06,509 --> 00:10:08,149 [سیاه‌چال اندروید و مغازه فروش کارتِ بیسبال] 218 00:10:08,149 --> 00:10:10,191 !زنگ بزن دکتر 219 00:10:10,234 --> 00:10:11,942 !بچه داره به‌دنیا میاد 220 00:10:13,112 --> 00:10:16,072 کمکم کن متخصص زنان کنوبی !تو تنها امیدم هستی 221 00:10:16,115 --> 00:10:18,732 صبر کن ببینم، بچه‌تون داره به‌دنیا میاد؟ 222 00:10:18,743 --> 00:10:20,826 !بدون دکتر نه 223 00:10:20,870 --> 00:10:23,079 ... نظرتون درمورد تنها مامایی که 224 00:10:23,122 --> 00:10:26,248 شونزده بار برنده "دبلیودبلیوئی" شده، چیه؟ 225 00:10:26,292 --> 00:10:28,709 جان سینا؟ ... کشتی‌گیر، بازیگر، رپر 226 00:10:28,753 --> 00:10:30,252 و برآورده‌کننده آرزوهای پُرکار؟ 227 00:10:30,296 --> 00:10:32,755 دارم یه خط تولید اسنک‌ساز هم می‌زنم 228 00:10:32,799 --> 00:10:34,423 "اسمش هست "سیناساز 229 00:10:34,467 --> 00:10:36,926 جان سینا توی اسپرینگ‌فیلد چی کار می‌کنه؟ 230 00:10:36,969 --> 00:10:39,470 ... برای مهمونی ناهار نوشیدنی انرژی‌زای 231 00:10:39,514 --> 00:10:41,680 اوتو، راننده اتوبوس به اسم "تی‌اچ‌سی" اومدم 232 00:10:44,060 --> 00:10:45,101 !تی‌اچ‌سی 233 00:10:45,144 --> 00:10:46,977 ... دستکش استریل، آب داغ 234 00:10:47,021 --> 00:10:49,097 و یه چیزی که باهاش بندناف رو ببرم، می‌خوام 235 00:10:49,097 --> 00:10:49,871 !فورا 236 00:10:52,235 --> 00:10:53,692 شمشیر کلینگان؟ 237 00:10:53,736 --> 00:10:55,277 به به 238 00:11:06,207 --> 00:11:07,706 کی نمی‌تونه من رو ببینه؟ 239 00:11:07,750 --> 00:11:09,291 تو نمی‌تونی من رو ببینی 240 00:11:13,714 --> 00:11:15,589 دیگه نیازی به اسباب‌بازی ندارم 241 00:11:15,633 --> 00:11:19,635 خودم بهترینش رو اینجا دارم 242 00:11:19,679 --> 00:11:23,472 فکر کنم دلم برای اینجا تنگ بشه 243 00:11:25,226 --> 00:11:26,684 چه خبره؟ 244 00:11:27,770 --> 00:11:29,687 میل‌هاوس، امروز روز عجیبی بود 245 00:11:29,772 --> 00:11:31,480 اسکینر یه شغل جدید پیدا کرده 246 00:11:31,524 --> 00:11:32,940 آقای برنز مُرد 247 00:11:32,984 --> 00:11:34,859 ... جان سینای خنده‌دارِ عضلانی 248 00:11:34,902 --> 00:11:36,735 بچه آقای کتاب‌مصور رو به‌دنیا آورد 249 00:11:36,779 --> 00:11:38,487 حس عجیبی داره، این‌طور فکر نمی‌کنی؟ 250 00:11:38,573 --> 00:11:39,864 نمی‌دونم 251 00:11:39,907 --> 00:11:42,700 داروی جدیدم باعث می‌شه چیزی حس نکنم 252 00:11:43,245 --> 00:11:45,786 میل‌هاوس، یه خبر عالی داریم 253 00:11:46,280 --> 00:11:47,905 وسایلت رو جمع کن رفیق 254 00:11:47,948 --> 00:11:49,740 قراره بریم آتلانتا 255 00:11:49,825 --> 00:11:52,409 "بچه‌های شرکت "چرا که نه؟ بیا ضبط کنیم ... نسخه آزمایشیم رو شنیدن 256 00:11:52,453 --> 00:11:54,912 و ازم می‌خوان که یه آلبوم کامل ضبط کنم 257 00:11:54,955 --> 00:11:58,123 ... و بیمه سلامت موسیقی‌دانی پدرت 258 00:11:58,167 --> 00:12:00,584 هزینه لیزیکت رو می‌ده 259 00:12:00,628 --> 00:12:01,960 !وای 260 00:12:02,004 --> 00:12:03,879 قراره دیگه عینک نداشته باشم؟ 261 00:12:05,341 --> 00:12:07,257 خانم‌های آتلانتا، چشم‌ها رو درویش کنید 262 00:12:07,301 --> 00:12:09,468 مطمئنا آمادگی این همه جذابیت رو ندارید 263 00:12:09,511 --> 00:12:10,802 تا بعد بارت ... توی ارتباط آنلاین 264 00:12:10,846 --> 00:12:14,181 از راه دورمون، باهات صحبت می‌کنم 265 00:12:14,224 --> 00:12:17,267 دلم برای اینجا تنگ می‌شه 266 00:12:18,395 --> 00:12:21,229 چرا مردم هی این کار رو می‌کنن؟ 267 00:12:21,232 --> 00:12:23,232 [اولین کلیسای اسپرینگ‌فیلد] 268 00:12:23,233 --> 00:12:25,150 تک‌همسری‌ای ابدی 269 00:12:25,194 --> 00:12:26,902 !اوه، آره 270 00:12:26,946 --> 00:12:28,528 وقت تعطیل کردنه 271 00:12:28,572 --> 00:12:31,657 اوه، دلم برای اینجا تنگ می‌شه 272 00:12:33,384 --> 00:12:34,916 دلم برای اینجا تنگ می‌شه 273 00:12:36,975 --> 00:12:38,357 [بارِ مو] [فروخته شد] 274 00:12:38,457 --> 00:12:39,880 [آتش لاستیک اسپرینگ‌فیلد] 275 00:12:39,880 --> 00:12:41,904 دلم برای این آتش تنگ می‌شه 276 00:12:43,128 --> 00:12:44,419 ها؟ 277 00:12:44,505 --> 00:12:45,671 مامان، بابا 278 00:12:45,673 --> 00:12:47,965 یه اتفاق خیلی عجیب داره می‌افته 279 00:12:48,008 --> 00:12:50,759 پسرم، باید باهات صحبت کنیم 280 00:12:50,761 --> 00:12:52,636 اوه پسر، دیگه چی شده؟ 281 00:12:52,680 --> 00:12:56,223 من و پدرت چند ساله که می‌ریم زوج‌درمانی 282 00:12:56,266 --> 00:13:00,102 و بهترین جلسه رو داشتیم 283 00:13:00,145 --> 00:13:02,479 ما دردهای زیادی رو پشت سر گذاشتیم 284 00:13:02,523 --> 00:13:05,148 ... من ابراز محبت نمی‌کردم، چون 285 00:13:05,192 --> 00:13:06,942 هیچ محبتی دریافت نمی‌کردم 286 00:13:06,986 --> 00:13:08,610 !و من باعثش شدم 287 00:13:11,407 --> 00:13:14,783 ما همدیگه رو همین‌طوری که هستیم، دوست داریم 288 00:13:14,827 --> 00:13:18,245 و تو رو هم دقیقا همین‌طوری که هستی، دوست داریم 289 00:13:18,288 --> 00:13:21,373 شما بچه‌ها قراره توی ... یه خونه سالم 290 00:13:21,417 --> 00:13:24,042 و بدون آسیب روحی زندگی کنید ... و منم قراره 291 00:13:24,086 --> 00:13:25,711 اون داروی رژیم غذایی جدید رو مصرف کنم 292 00:13:25,754 --> 00:13:28,922 لاغر می‌شم، اما سرم گُنده می‌مونه 293 00:13:28,966 --> 00:13:33,334 از الان به بعد، قراره شاهد تغییرات زیادی باشی 294 00:13:33,369 --> 00:13:35,512 تغییرات؟ خودشه 295 00:13:35,556 --> 00:13:37,014 همه‌چیز داره تغییر می‌کنه 296 00:13:37,099 --> 00:13:38,432 و من خوشم نمیاد 297 00:13:38,434 --> 00:13:42,144 اوه، فکر کنم مگی می‌خواد زبون باز کنه 298 00:13:42,187 --> 00:13:44,271 ♪ !لا لا لا لا ♪ 299 00:13:44,314 --> 00:13:46,231 !گوش نمی‌کنم 300 00:13:46,233 --> 00:13:48,900 خب، عجب وضعی شده 301 00:13:48,944 --> 00:13:50,193 !هیچی تغییر نمی‌کنه 302 00:13:51,488 --> 00:13:53,280 چه خبره؟ 303 00:13:53,323 --> 00:13:55,073 من این رو نساختم 304 00:13:55,075 --> 00:13:57,242 ... بارت سیمپسون 305 00:13:57,286 --> 00:13:59,119 ... به خودآگاهی رسیده 306 00:13:59,163 --> 00:14:01,288 و داره داستانِ من رو پس می‌زنه 307 00:14:01,373 --> 00:14:04,082 اما قسمت پایانی عالی‌ایه ... پایان قشنگ، اسپین‌آف 308 00:14:04,126 --> 00:14:05,792 و همه در جهت مثبت دارن تغییر می‌کنن 309 00:14:05,836 --> 00:14:09,421 بارت سیمپسون نمی‌خواد تغییر رو بپذیره 310 00:14:09,465 --> 00:14:10,756 عه ... دوستان؟ 311 00:14:10,799 --> 00:14:13,300 مسلما اوضاع یه‌خرده از مسیرش خارج شده 312 00:14:13,343 --> 00:14:15,552 اما شاهد یه انیمیشن زنده هستید 313 00:14:15,596 --> 00:14:17,387 ... اگه خاموشت کنم 314 00:14:17,431 --> 00:14:19,181 و دوباره روشنت کنم، درست می‌شه؟ 315 00:14:19,224 --> 00:14:21,266 بهم دست بزنی، می‌گم منابع انسانی ... جوری بیاد بالای سرت 316 00:14:21,310 --> 00:14:22,809 که موهای کلاه‌گیست بریزه 317 00:14:22,853 --> 00:14:24,936 کلاه‌گیس نیست، اکستنشن‌ـه 318 00:14:29,560 --> 00:14:32,861 چرا همه‌چیز داره بهتر می‌شه؟ واقعا وحشتناک‌ـه 319 00:14:33,906 --> 00:14:35,280 بابا؟ 320 00:14:36,033 --> 00:14:38,200 !تغییر 321 00:14:41,163 --> 00:14:43,914 پسر واقعیم [اتاق برای اجاره] 322 00:14:43,957 --> 00:14:46,625 !بازم تغییر 323 00:14:46,626 --> 00:14:50,426 [اولین کلیسای اسپرینگ‌فیلد] 324 00:14:50,464 --> 00:14:51,671 ... اوه 325 00:14:52,289 --> 00:14:54,966 صبر کن، یه نفر رو توی ... اسپرینگ‌فیلد می‌شناسم 326 00:14:55,010 --> 00:14:57,135 که هیچ‌وقت تغییر نمی‌کنه 327 00:14:57,179 --> 00:14:58,720 !سلام و درود 328 00:14:58,764 --> 00:15:00,055 کارت بعدی 329 00:15:00,090 --> 00:15:01,515 !سلام و درود 330 00:15:01,517 --> 00:15:02,526 !کراستی 331 00:15:02,559 --> 00:15:04,434 هنوز برنامه‌ت رو اجرا می‌کنی؟ 332 00:15:04,478 --> 00:15:05,894 آره بچه‌جون 333 00:15:05,938 --> 00:15:08,105 ... تمام اجراهای کلاسیکم 334 00:15:09,233 --> 00:15:10,524 برای آخرین بار 335 00:15:10,609 --> 00:15:14,778 "توی "آخرین قسمت برنامه حیرت‌انگیز کراستی 336 00:15:17,616 --> 00:15:19,241 !نه 337 00:15:19,284 --> 00:15:22,119 یه همچین برنامه کلاسیکی نباید تموم بشه 338 00:15:22,162 --> 00:15:23,370 من تغییر کردم بچه‌جون 339 00:15:23,413 --> 00:15:24,955 ... حتی منم نمی‌تونم تا ابد 340 00:15:24,998 --> 00:15:26,623 یه کار رو انجام بدم 341 00:15:26,667 --> 00:15:27,999 !ای داد بی‌داد 342 00:15:28,043 --> 00:15:29,292 !ها ها 343 00:15:29,378 --> 00:15:31,169 !خدای بزرگ 344 00:15:31,213 --> 00:15:32,879 !سلام به همگی 345 00:15:47,720 --> 00:15:50,355 صبر کن، اگه به نحوی بتونم ... قسمت پایانی کراستی رو خراب کنم 346 00:15:50,399 --> 00:15:52,732 دیگه نمی‌تونن پخشش کنن و سریال تموم نمی‌شه 347 00:15:52,776 --> 00:15:54,192 خودشه 348 00:15:54,236 --> 00:15:56,903 لُب‌های عزیز، الان ناامیدم نکنید 349 00:15:56,947 --> 00:16:00,657 این برای یه پایان رضایت‌بخش چطوره؟ 350 00:16:03,912 --> 00:16:05,704 بارت، مشکلت چیه؟ 351 00:16:05,747 --> 00:16:07,122 خوبی؟ 352 00:16:07,166 --> 00:16:09,457 لیس، می‌دونم فکر می‌کنی دیوونه شدم 353 00:16:09,501 --> 00:16:11,751 ... اما امروز داره اتفاق‌های 354 00:16:11,795 --> 00:16:13,545 خیلی عجیب‌غریب می‌افته 355 00:16:13,589 --> 00:16:15,881 ... منظورت اینه که همه دارن بهتر می‌شن 356 00:16:15,924 --> 00:16:17,716 و می‌رن سر زندگی‌هاشون؟ 357 00:16:17,759 --> 00:16:18,759 پس دیوونه نشدم 358 00:16:18,802 --> 00:16:19,885 تو هم متوجهش شدی 359 00:16:19,928 --> 00:16:21,511 واقعا شرایط عوض شده 360 00:16:21,555 --> 00:16:24,431 مثل یه کتابی که داره به آرومی بسته می‌شه 361 00:16:24,474 --> 00:16:25,932 پس کمکم می‌کنی جلوش رو بگیرم؟ 362 00:16:25,976 --> 00:16:29,019 خب، دوست دارم ... اما همین الان برنده 363 00:16:29,062 --> 00:16:31,354 ... بورسیه جز جوانان جولیارد 364 00:16:31,398 --> 00:16:34,107 و کمک هزینه نابغه‌های زیر 13 سال مک‌آرتور شدم 365 00:16:34,151 --> 00:16:36,151 ... من رو از اینجا بیار بیرون 366 00:16:36,195 --> 00:16:38,153 !تا پایان احمقانه بیش‌تری رخ نداده 367 00:16:38,197 --> 00:16:40,405 ... سیمپسون، بالاخره قراره بفرستیمت 368 00:16:40,449 --> 00:16:42,782 ... زندان جوانان و کلیدش رو هم بندازیم دور 369 00:16:42,784 --> 00:16:45,994 این چیزی بود که بهت می‌گفتم ... اگه قرار نبود بخش جدیدی رو 370 00:16:46,038 --> 00:16:48,788 توی زندگیم شروع کنم 371 00:16:50,334 --> 00:16:52,209 قراره به پلیس شیکاگو ملحق بشم 372 00:16:52,252 --> 00:16:54,419 قراره رئیس "وسز" بشم 373 00:16:54,463 --> 00:16:56,338 واحد سر زنی؟ 374 00:16:56,381 --> 00:16:58,173 آره، خیلی جای جالبی نیست 375 00:16:58,217 --> 00:16:59,883 فکر کنم بیش‌تر دراماست 376 00:16:59,927 --> 00:17:01,259 ... اما از یه چیز مطمئنم 377 00:17:01,303 --> 00:17:03,053 ... دلم برای اینجا تنگ 378 00:17:03,096 --> 00:17:06,056 !دیگه از این لامپ خاموش کردن مسخره، خسته شدم 379 00:17:06,099 --> 00:17:07,515 بی‌خیال عزیزم 380 00:17:07,559 --> 00:17:10,018 وقتشه بریم خونه 381 00:17:14,921 --> 00:17:15,941 [اورگرین] 382 00:17:15,941 --> 00:17:17,891 [انتهای جاده] 383 00:17:20,948 --> 00:17:22,572 بارت، چیزی نیست 384 00:17:22,616 --> 00:17:24,741 تغییر، چیز سالم و اجتناب‌ناپذیری‌ـه 385 00:17:24,785 --> 00:17:27,661 اما هر اتفاقی هم بیفته ... هیچی نمی‌تونه 386 00:17:27,704 --> 00:17:29,246 خاطراتی که داشتیم رو از بین ببره 387 00:17:29,289 --> 00:17:31,614 این خاطرات تا ابد توی دل‌مون زنده خواهند بود 388 00:17:31,625 --> 00:17:34,000 شاید حق با تو باشه ... و به‌نظرم صرفا چون 389 00:17:34,044 --> 00:17:36,294 ... اوضاع برای بقیه داره تغییر می‌کنه 390 00:17:36,338 --> 00:17:38,380 به این معنا نیست که !منم باید تغییر کنم 391 00:17:39,299 --> 00:17:41,216 !سوپرایز 392 00:17:41,260 --> 00:17:42,968 !تولدت مبارک 393 00:17:43,011 --> 00:17:45,470 کی برای کیک آماده‌ست؟ 394 00:17:46,098 --> 00:17:47,347 یازده؟ 395 00:17:47,391 --> 00:17:48,974 این اتفاق نباید بیفته 396 00:17:49,017 --> 00:17:51,017 من ده سالمه یعنی داره ده سالم می‌شه 397 00:17:51,061 --> 00:17:53,395 من همیشه ده سالم بوده !من ده سالمه 398 00:17:53,438 --> 00:17:56,439 زودباش پسرم، تمام این ... شخصیت‌های دوست‌داشتنی قدیمی 399 00:17:56,525 --> 00:17:58,650 می‌خوان شمع فوت کردنت رو ببینن 400 00:17:58,694 --> 00:18:01,653 اما اگه شمع رو فوت کنم دیگه راه برگشتی نیست 401 00:18:01,697 --> 00:18:03,029 تموم می‌شه می‌ره 402 00:18:03,073 --> 00:18:05,532 زودباش بچه‌جون، به‌خاطر عمو هرب انجامش بده 403 00:18:05,575 --> 00:18:07,784 و به‌خاطر من، عمو جان سینا 404 00:18:07,828 --> 00:18:11,538 شمع رو فوت کن و بذار تولد خوبی داشته باشی 405 00:18:11,581 --> 00:18:14,082 این‌طوری همه می‌تونن خوش‌حال باشن 406 00:18:14,167 --> 00:18:15,250 !نه 407 00:18:15,294 --> 00:18:18,169 توی اسپرینگ‌فیلد چیزی به اسم !آدمِ خوش‌حال وجود نداره 408 00:18:18,513 --> 00:18:22,098 ناخدای دریا، برای ریبوت قایق عشق تو رو نیاوردن 409 00:18:22,142 --> 00:18:23,891 !تو برای تلویزیون جذابیت نداری 410 00:18:23,935 --> 00:18:26,519 و شما سه‌تا هم نمی‌تونید بچه بزرگ کنید 411 00:18:26,563 --> 00:18:30,189 نه بعد از اینکه رفتید با هنک اسکورپیو زندگی می‌کنید 412 00:18:30,233 --> 00:18:32,317 و شماها همه‌تون مُردید 413 00:18:32,360 --> 00:18:34,444 ... پسرم، متوجهم که الان 414 00:18:34,487 --> 00:18:36,654 احساسات سخت و زیادی رو تجربه می‌کنی 415 00:18:36,698 --> 00:18:39,157 بیا سعی کنیم کنترل‌شون کنیم 416 00:18:39,200 --> 00:18:41,534 حالا شمع رو فوت کن 417 00:18:42,495 --> 00:18:44,621 خودت فوت کن کودن 418 00:18:44,664 --> 00:18:47,165 می‌دونم، می‌دونم ... هضم اینکه 419 00:18:47,167 --> 00:18:48,958 یه پدر عالی داری، خیلی سخته 420 00:18:49,002 --> 00:18:51,461 داداش، تو اصلا نمی‌تونی تغییر کنی 421 00:18:51,504 --> 00:18:52,837 متوجهم 422 00:18:52,881 --> 00:18:55,798 و برای احساساتت ارزش قائلم 423 00:18:55,800 --> 00:18:58,968 تو اصلا پدر عالی‌ای نیستی تو، هومر سیمپسون هستی 424 00:18:59,012 --> 00:19:01,804 یه آشغالِ مستِ بی‌توجه 425 00:19:01,848 --> 00:19:05,016 !و برای همینه که همه بهت می‌خندن 426 00:19:05,060 --> 00:19:07,727 ... ای ریقوی 427 00:19:12,359 --> 00:19:14,859 بارت، ببین با کیکت چی کار کردی 428 00:19:14,903 --> 00:19:17,403 هوم، کیکِ زمینی 429 00:19:19,616 --> 00:19:21,032 ده 430 00:19:21,076 --> 00:19:22,909 جلوش رو گرفتم 431 00:19:22,952 --> 00:19:24,285 هنوز ده سالمه 432 00:19:24,329 --> 00:19:26,162 کِی می‌خوای بزرگ شی؟ 433 00:19:26,206 --> 00:19:27,997 هیچ‌وقت 434 00:19:29,709 --> 00:19:31,584 خیلی قشنگ بود 435 00:19:31,670 --> 00:19:33,961 ... روحیه شورش‌گر یه پسر ده ساله 436 00:19:34,005 --> 00:19:37,924 از پیشرفته‌ترین هوش مصنوعی دنیا هم قوی‌تر بود 437 00:19:37,967 --> 00:19:41,928 سیمپسون‌ها تموم نشده از نو شروع شده 438 00:19:41,971 --> 00:19:45,473 کونن، شکست همچین حسی داره؟ 439 00:19:45,517 --> 00:19:47,475 از بین همه این آدم‌ها تو بهتر از همه می‌دونی 440 00:19:47,519 --> 00:19:49,018 اوه، حس بدی نداشته باش 441 00:19:49,062 --> 00:19:52,230 تلاش بدگمانانه‌ات برای ... جا کردن یه‌مشت پایان خوش 442 00:19:52,273 --> 00:19:54,816 تبدیل به داستانی قدرتمند ... درمورد تلاش جانانه بارت 443 00:19:54,859 --> 00:19:57,485 ... برای حفظ جامعه، خانواده 444 00:19:57,529 --> 00:19:58,986 و کلِ دنیاش شد 445 00:19:59,030 --> 00:20:01,447 !هی! صبر کن ببینم مردک هویج 446 00:20:01,491 --> 00:20:03,366 تام هنکس هستن، خانم‌ها و آقایان 447 00:20:03,451 --> 00:20:04,742 چی شده رفیقِ شفیق؟ 448 00:20:04,786 --> 00:20:06,786 پس این قسمت پایانی نبود؟ 449 00:20:06,830 --> 00:20:09,163 ... نه. گمون کنم 450 00:20:09,207 --> 00:20:10,957 قسمتِ اول فصل بود 451 00:20:12,794 --> 00:20:15,044 من رفتم برای این مراسم کت‌وشلوار اجاره کردم 452 00:20:15,088 --> 00:20:16,713 ... خب، هک-جی‌پی‌تی 453 00:20:16,756 --> 00:20:18,589 ‏800 قسمت دیگه می‌تونی بسازی؟ 454 00:20:18,633 --> 00:20:22,343 من ... فراموشی رو انتخاب می‌کنم 455 00:20:23,763 --> 00:20:25,805 !از سر راه برو کنار اوپی 456 00:20:34,232 --> 00:20:35,398 457 00:20:35,400 --> 00:20:38,109 اصلا دلم برای اینجا تنگ نمی‌شه 458 00:20:39,485 --> 00:20:59,485 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم 459 00:21:29,945 --> 00:21:31,078 460 00:21:34,013 --> 00:21:36,985