1
00:00:00,000 --> 00:00:01,247
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:00:01,271 --> 00:00:04,587
این، پخش ویژه شبکه فاکس است
3
00:00:04,601 --> 00:00:06,839
پخش زنده از سالن دالبی-میوسینکس
4
00:00:06,882 --> 00:00:09,216
از هالیوودِ کالیفرنیا
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,220
... بزرگترین ستارههای صحنه
6
00:00:13,264 --> 00:00:15,889
... سینما، سیاست و ورزش
7
00:00:15,933 --> 00:00:18,225
... همگی برای این شب تاریخی
8
00:00:18,269 --> 00:00:20,728
در تاریخ تلویزیون، اینجا حضور دارن
9
00:00:20,771 --> 00:00:25,873
مراسمی تکرار نشدنی
در آستانه 36 سالگی
10
00:00:25,908 --> 00:00:28,402
!آخرین قسمت سیمپسونها
11
00:00:34,243 --> 00:00:36,577
... و حالا، میزبان مراسم امشب
12
00:00:36,620 --> 00:00:39,121
!کونان اوبراین
13
00:00:43,665 --> 00:00:45,627
ممنون
بله، ممنون
14
00:00:45,671 --> 00:00:47,379
... باعث افتخاره که امشب به مناسبت
15
00:00:47,423 --> 00:00:50,174
آخرین قسمت سیمپسونها
در کنار شما هستم
16
00:00:50,467 --> 00:00:52,342
میدونستم شخص مناسب این برنامه هستم
17
00:00:52,386 --> 00:00:54,428
... چون میزبان آخرین قسمت
18
00:00:54,471 --> 00:00:57,764
سه تا از برنامههای خودم بودم
و در آینده هم خواهم بود
19
00:01:01,061 --> 00:01:04,938
خب، این خبر حقیقت داره
شبکه فاکس تصمیم گرفته که سیمپسونها رو تموم کنه
20
00:01:04,982 --> 00:01:07,524
این سریال، بخش ویژهای
از ابتدای دوران حرفهای من بود
21
00:01:07,568 --> 00:01:09,735
پس اینجا بودن، برام خیلی ارزش داره
22
00:01:09,778 --> 00:01:13,405
تازه، سال 1993 یه بافتنی رو
توی اتاق نویسندهها جا گذاشتم
23
00:01:13,449 --> 00:01:16,074
فقط اینطوری اجازه میدن پسش بگیرم
24
00:01:18,787 --> 00:01:20,746
... این سالن پُر از سلبریتیهاییه که
25
00:01:20,789 --> 00:01:22,873
در طول این سالها در
سیمپسونها حضور داشتن
26
00:01:22,916 --> 00:01:24,499
و الان برای خداحافظی اومدن
27
00:01:24,543 --> 00:01:26,001
... امشب داریم ازتون استفاده میکنم
28
00:01:26,045 --> 00:01:27,586
اونم مجانی
29
00:01:27,629 --> 00:01:30,797
هی، به افتخار خودتون دست بزنید
!پیریهای پولدار بدبخت
30
00:01:32,384 --> 00:01:34,217
... و البته، امشب ستاره
31
00:01:34,261 --> 00:01:37,763
چندین لایواکشن محبوب فاکس رو
!در کنار خودمون داریم
32
00:01:38,320 --> 00:01:39,848
[جوئل مکهیل]
["ستاره "کنترل حیوانات]
33
00:01:39,848 --> 00:01:42,265
توی مسابقه خواننده نقابدار
!دیسکو-پوس" بودم و برنده شدم"
34
00:01:42,770 --> 00:01:44,561
هنوز پخش نشده نابغه
35
00:01:44,605 --> 00:01:46,271
ریدی توی کل فصل
36
00:01:46,315 --> 00:01:48,190
!اه، گندش بزنن
37
00:01:48,233 --> 00:01:51,276
در طی این سالها
سیمپسونها چند صد ماجراجویی داشتن
38
00:01:51,320 --> 00:01:53,070
به چند ده کشور سر زدن
39
00:01:53,113 --> 00:01:54,488
که اکثرشون هنوز وجود دارن
40
00:01:54,573 --> 00:01:56,323
... و بارت سیمپسون تنها کسیه توی دنیا
41
00:01:56,367 --> 00:01:58,492
که بعد از این همه سال، هنوز هم 10 سالشه
42
00:01:58,535 --> 00:02:01,078
خب، چرا الان میخوان سیمپسونها رو تموم کنن؟
43
00:02:01,121 --> 00:02:02,537
افراد زیادی از این موضوع خبر ندارن
44
00:02:02,581 --> 00:02:05,207
اما شبکه فاکس چند ساله که
سعی داره سیمپسونها رو تموم کنه
45
00:02:05,250 --> 00:02:08,001
وقتی که اولین قسمت
... در سال 1989 پخش شد
46
00:02:08,045 --> 00:02:09,628
بینندهها روی یه موضوع توافق نظر داشتن
47
00:02:09,630 --> 00:02:12,047
"مثل سابق خندهدار نیست"
48
00:02:12,091 --> 00:02:13,507
... و ابراز نفرتشون
49
00:02:13,550 --> 00:02:15,050
... میتونه نقشِ تاریخ
50
00:02:15,135 --> 00:02:17,260
تکنولوژی ارتباط نوین رو بازی کنه
51
00:02:18,722 --> 00:02:22,099
... مدیران فاکس که اصلا انتقادپذیر نیستن
52
00:02:22,142 --> 00:02:23,809
فورا در برابر فشارهای مردم کم آوردن
53
00:02:23,852 --> 00:02:27,104
و تصمیم گرفتن که سیمپسونها رو
در سال 1990 تموم کنن
54
00:02:27,147 --> 00:02:29,106
... این یه کلیپ تابهحال دیده نشده
55
00:02:29,149 --> 00:02:31,858
... از اولین تلاش برای قسمت پایانی سریال
56
00:02:31,902 --> 00:02:33,402
"به اسم " بارتِ دردویل
57
00:02:33,445 --> 00:02:36,238
میرسم
!میرسم
58
00:02:36,281 --> 00:02:38,073
!این هیجانانگیزترین تجربه زندگیمه
59
00:02:38,117 --> 00:02:39,699
!من پادشاه جهانم
[بارتِ دردویل، قسمت پایانی سال 1990]
60
00:02:39,743 --> 00:02:41,743
... یوهو! یوهو! من
61
00:02:55,717 --> 00:02:56,967
!آخ
62
00:02:59,972 --> 00:03:03,432
بابا؟
بابا، باهام حرف بزن
63
00:03:03,475 --> 00:03:06,685
!نه
64
00:03:11,942 --> 00:03:14,025
اگرچه، قبل از پخش شدن
... این قسمت پایانی غمانگیز
65
00:03:14,069 --> 00:03:16,987
... روپرت مرداک یه رسید ده میلیون دلاری
66
00:03:17,030 --> 00:03:19,865
برای بادکنک بارت توی
رژه روز شکرگزاری میسی، دریافت کرد
67
00:03:19,908 --> 00:03:22,451
برای همین، شبکه فاکس
... مجبور شد قسمتهای جدیدی بسازه
68
00:03:22,494 --> 00:03:23,869
تا بدهی رو پرداخت کنه
69
00:03:23,912 --> 00:03:26,746
درنتیجه، پایانِ سیمپسونها محقق نشد
70
00:03:26,790 --> 00:03:29,416
... در حقیقت، چندین قسمت
71
00:03:29,460 --> 00:03:32,586
بهعنوان قسمت پایانی ساخته شدن
72
00:03:34,006 --> 00:03:36,006
!اوه، پاهام
[مامانِ بزرگِ کوچک، قسمت پایانی سال 2000]
73
00:03:36,049 --> 00:03:37,966
!این بدترین درد دنیاست
74
00:03:39,136 --> 00:03:40,927
!هیچی نیست
75
00:03:40,971 --> 00:03:42,762
آفرین
[هومر غولآسا، قسمت پایانی سال 1995]
76
00:03:42,806 --> 00:03:44,222
!یوهو
77
00:03:50,230 --> 00:03:52,772
... اما در سال 2007، تلاشها برای
78
00:03:52,816 --> 00:03:55,442
پایان دادن به سیمپسونها متوقف شد
... بعد از موفقیت جهانی
79
00:03:55,527 --> 00:03:57,694
... فیلم سیمپسونها
80
00:03:57,738 --> 00:03:59,196
اقتباسی از پورن
81
00:03:59,239 --> 00:04:01,823
بازیگران این فیلم امشب اینجا حضور دارن
82
00:04:03,785 --> 00:04:05,785
... اما حالا که شبکه فاکس خودش رو
83
00:04:05,829 --> 00:04:07,912
تبدیل به شبکه ارائه خدمت دوستیابی
... به گاودارها کرده
84
00:04:07,956 --> 00:04:10,623
دیگه وقت پایان دادن به سیمپسونها شده
85
00:04:10,667 --> 00:04:12,667
اما چطور؟
... انتظارات خیلی بالاست
86
00:04:12,711 --> 00:04:14,252
... بهخاطر قسمتهای پایانی کلاسیک
87
00:04:14,296 --> 00:04:16,963
"سریالهای "مد من"، "بریکینگ بد
"و "خانواده سوپرانو
88
00:04:17,007 --> 00:04:19,841
همچنین بعضی سریالها هم با
قسمتهای پایانی نابودکننده، انتظارات رو پایین آوردن
89
00:04:19,885 --> 00:04:23,219
"مثل "ساینفلد"، "لاست
"و "خانواده سوپرانو
90
00:04:23,263 --> 00:04:25,555
تهیهکنندهها عقلشون رو به کار گرفتن
... تا قسمت پایانیای بسازن
91
00:04:25,599 --> 00:04:27,724
... که طرفدارهای زیاد این برنامه
92
00:04:27,768 --> 00:04:29,517
و هِیترهای بیشمارش رو راضی کنه
93
00:04:29,561 --> 00:04:31,770
و یه ایده بینقص به ذهنشون اومد
94
00:04:31,813 --> 00:04:34,063
سپردن کار به یه نفر دیگه
95
00:04:34,107 --> 00:04:36,441
با اون یه نفر دیگه آشنا بشید
96
00:04:36,485 --> 00:04:37,650
... این شما و این بهروزترین
97
00:04:37,694 --> 00:04:40,195
هوش مصنوعی در حوزه یادگیری ماشین
98
00:04:40,238 --> 00:04:42,739
هک-جیپیتی
99
00:04:42,783 --> 00:04:44,949
... این دستگاه نوین در زمینه دزدی ادبی
100
00:04:44,993 --> 00:04:47,494
طوری برنامهنویسی شده که
... نویسندگی، ساخت و صداگذاری
101
00:04:47,537 --> 00:04:49,537
قسمت پایانی بینقص و عالی رو
برای سیمپسونها انجام بده
102
00:04:49,581 --> 00:04:51,831
قسمتی که خط داستانی
... شخصیتها رو به نحوی که
103
00:04:51,875 --> 00:04:53,625
از لحاظ احساسی، آدم رو ارضا بکنه
به سرانجام میرسونه
104
00:04:53,668 --> 00:04:57,003
اما به مهمترین میراث این برنامه
هیچ آسیبی نمیرسونه
105
00:04:57,047 --> 00:04:58,922
... یعنی افتتاحیه بزرگ سال 2026
106
00:04:58,965 --> 00:05:02,091
... ترن هواییِ تشتک پرون، پشمریزون
107
00:05:02,135 --> 00:05:05,637
و حیرتانگیز هومر سیمپسون
!در دیزنیلند شانگهای
108
00:05:07,766 --> 00:05:09,849
... برای ساخت قسمت نهایی
109
00:05:09,935 --> 00:05:13,019
تمام قسمتهای سیمپسونها
... و تمام قسمتهای پایانی
110
00:05:13,104 --> 00:05:17,023
تمام سریالهای ساخته شده
به این هوش مصنوعی داده شده
111
00:05:18,401 --> 00:05:21,569
هک-جیپیتی الان در حال
... انجام میلیاردها محاسبه
112
00:05:21,613 --> 00:05:23,404
برای ساخت بهترین داستانـه
113
00:05:23,448 --> 00:05:25,448
... خدا میدونه چقدر طول میکشه تا
114
00:05:25,492 --> 00:05:26,866
قسمت پایانی ساخته شد
115
00:05:26,910 --> 00:05:29,077
اوه. خب، خیلی ... خیلی سریع بود
116
00:05:29,120 --> 00:05:30,787
خب، بیاید ببینیم چی ساخته
117
00:05:32,696 --> 00:05:35,696
«Overhaul :مترجم»
118
00:05:36,044 --> 00:05:38,586
♪ سیمپسونها ♪
119
00:05:38,630 --> 00:05:40,672
قسمت پایانی
120
00:05:41,800 --> 00:05:45,718
!اینم پسر کوچولوی عزیزم که تولدشه
121
00:05:45,762 --> 00:05:47,929
خیلی برای مهمونی امشبم هیجان دارم
122
00:05:47,973 --> 00:05:50,723
چند نفر قراره بیان؟
پنجاه نفر؟ هزار نفر؟
123
00:05:50,767 --> 00:05:54,686
یهخرده نگرانم، چون کسی
هنوز نگفته میاد یا نه
124
00:05:54,729 --> 00:05:57,272
هومر، دعوتنامهها رو که
فرستادی، درسته؟
125
00:05:57,315 --> 00:06:00,316
مارج، میتونم دروغ بگم و
چیزی که میخوای بشنوی رو بگم
126
00:06:00,360 --> 00:06:01,609
اما دروغ نمیگم
127
00:06:01,653 --> 00:06:02,694
دعوتنامهها رو فرستادم
128
00:06:02,737 --> 00:06:04,445
... و دلیل اینکه هیچکس قرار نیست بیاد
129
00:06:04,489 --> 00:06:06,322
اینه که همه از بارت متنفرن
130
00:06:06,366 --> 00:06:07,991
ها؟
131
00:06:09,327 --> 00:06:10,618
!هومر
[دعوتنامههای تولد بارت]
132
00:06:10,662 --> 00:06:12,954
... اه، خودخواهی تو قراره
133
00:06:12,998 --> 00:06:16,624
بحث شماره یکمون با روانشناس جدیدمون باشه
134
00:06:16,668 --> 00:06:19,335
یوهو! دیگه وقت نمیشه که
... درمورد مشکل مصرف الکل
135
00:06:19,379 --> 00:06:21,170
و ریزهخواریم صحبت کنیم
136
00:06:21,214 --> 00:06:22,380
اوه، عالی شد
137
00:06:22,424 --> 00:06:24,090
... هشت ساعت فرصت دارم که
138
00:06:24,134 --> 00:06:25,466
اینا رو به همه دوستهام تحویل بدم
139
00:06:25,552 --> 00:06:28,052
... وگرنه جشن تولدم
140
00:06:28,096 --> 00:06:29,888
!نابود میشه
141
00:06:31,433 --> 00:06:33,349
... میلیاردها محاسبه انجام دادی
142
00:06:33,393 --> 00:06:35,351
و آخرش این رو ساختی؟
143
00:06:35,395 --> 00:06:38,271
هومر گند میزنه به جشن تولد بارت؟
144
00:06:38,315 --> 00:06:40,189
خودت چیز بهتری داری؟
145
00:06:40,233 --> 00:06:41,774
... عه
146
00:06:41,818 --> 00:06:43,822
فکر کنم همین جشن تولد خوب باشه
147
00:06:47,990 --> 00:06:51,784
!خیلیخب، قسمت پایانی سیمپسونها
148
00:06:51,828 --> 00:06:53,995
این هوش مصنوعی، داستان
بسیار رضایتبخشی تولید کرده
149
00:06:54,039 --> 00:06:56,956
داستانی پُر از لحظههای شیرین
و پایانهای خوشحالکننده
150
00:06:58,209 --> 00:06:59,959
مطمئنی همین تولد بارت خوبه؟
151
00:07:01,254 --> 00:07:03,463
آدمها با تولد ارتباط برقرار میکنن کونن
152
00:07:03,506 --> 00:07:06,716
و دعوتنامههای گم شده
شرایط رو جدیتر کرده
153
00:07:06,760 --> 00:07:10,553
شما ... مدیران اجرایی شبکه هوش مصنوعی هستید؟
154
00:07:10,597 --> 00:07:13,348
... برنامهنویسی ما با توجه به تمام جزئیات
155
00:07:13,391 --> 00:07:15,308
شبکه در تاریخ تلویزیون انجام شده
156
00:07:15,352 --> 00:07:17,101
چندتا نظر داریم
157
00:07:17,103 --> 00:07:20,021
مثلا مارج یه شغل جدید که
آرزوش رو داشته پیدا میکنه؟
158
00:07:20,065 --> 00:07:22,523
این شغل نه، مثلا یه مغازه کیکفنجونیفروشی؟
159
00:07:22,567 --> 00:07:23,983
... برای درک بهتر
160
00:07:24,027 --> 00:07:27,153
بذارید به بینندهها یادآوری کنم
که هومر عاشق غذاست
161
00:07:27,197 --> 00:07:28,738
... اگه قراره این مسیر رو پیش بگیریم
162
00:07:28,782 --> 00:07:31,074
میشه توفر گریس، نقش مو رو بازی کنه؟
163
00:07:31,117 --> 00:07:32,283
دوستمه
164
00:07:32,327 --> 00:07:34,452
خفه شید
برنامه رو پخش کنید
165
00:07:34,496 --> 00:07:35,954
!تولد بارت
166
00:07:37,332 --> 00:07:38,957
بفرمایید
برای تولدم بیاید
167
00:07:39,000 --> 00:07:41,668
وندل، لوئیس، بچه عینکآفتابیزن که اسم نداری
168
00:07:41,711 --> 00:07:44,462
!اوتر! ببین کی زندهست
169
00:07:44,756 --> 00:07:47,548
... بچهها، این جلسه رو به این خاطر تشکیل دادم
170
00:07:47,592 --> 00:07:50,134
که امروز آخرین روزم بهعنوان مدیرتونه
171
00:07:51,304 --> 00:07:53,262
... شما الان دارید به مدیر
172
00:07:53,306 --> 00:07:55,932
آکادمی اطاعت نجیبهای ساکرامنتو نگاه میکنید
173
00:07:56,017 --> 00:07:57,683
... جایی که بیشک مطمئنم
174
00:07:57,727 --> 00:08:00,353
یهعالمه شخصیت متنوع وجود داره
که میتونم باهاشون تعامل داشته باشم
175
00:08:00,396 --> 00:08:03,189
همچنین، سرایدار ویلی هم
قراره هماتاقیم باشه
176
00:08:03,233 --> 00:08:05,650
عجب زوج عجیبی بشیم
177
00:08:05,693 --> 00:08:06,943
دیگه اسکینری در کار نیست؟
178
00:08:06,986 --> 00:08:09,320
اوه پسر، این بهترین کادوی تولدیه
که تا حالا گرفتم
179
00:08:09,364 --> 00:08:10,863
... و خدا رو چه دیدی
180
00:08:10,907 --> 00:08:14,450
شاید منم گهگداری بیام ساکرامنتو
181
00:08:14,494 --> 00:08:17,703
... بیصبرانه منتظر یکی دوتا جشن
182
00:08:17,747 --> 00:08:20,790
بهعنوان بخشی از این
... جایگزینی وسط فصل
183
00:08:20,833 --> 00:08:22,917
مدیر درحال بازنشستگی هستم
184
00:08:23,711 --> 00:08:25,586
میتونید برید
185
00:08:25,630 --> 00:08:26,963
صبر کنید، نرید
186
00:08:27,006 --> 00:08:29,048
هنوز دعوتنامه مونده
187
00:08:29,092 --> 00:08:31,425
دلم برای اینجا تنگ میشه
188
00:08:32,512 --> 00:08:33,678
ها؟
189
00:08:33,721 --> 00:08:35,304
[نیروگاه اتمی اسپرینگفیلد]
190
00:08:37,433 --> 00:08:41,143
بانکم بهم گفته بود هیچوقت
رمزعبورم رو ازم نخواهند خواست
191
00:08:41,187 --> 00:08:44,230
اما ببینید کی اومده رمزعبور ازم بگیره
192
00:08:44,274 --> 00:08:45,982
عجب احمقهایی هستن
193
00:08:46,025 --> 00:08:48,901
دوستان، یه موضوع مهمی هست
که میخواستم اعلام کنم
194
00:08:48,945 --> 00:08:51,320
آقای برنز فوت کردن
195
00:08:53,616 --> 00:08:56,033
و حالا، نوبت به خواندن وصیتنامهست
196
00:08:56,035 --> 00:08:58,202
... اینجانب، چارلز مونتگامری برنز"
197
00:08:58,246 --> 00:09:03,833
... بدین وسیله تمام متعلقاتم را به
198
00:09:03,876 --> 00:09:06,669
"کارمندان نیروگاه اتمی اسپرینگفیلد واگذار میکنم
199
00:09:08,965 --> 00:09:10,840
!باورنکردنیـه
200
00:09:10,883 --> 00:09:13,050
!واقعا اتفاق متحولکنندهایه
... این
201
00:09:13,094 --> 00:09:16,721
!یکی دیگه از حقههای مانتی برنزـه
202
00:09:16,764 --> 00:09:19,098
چه خبره؟
203
00:09:19,142 --> 00:09:22,935
باید صورتهای سادهلوحتون رو ببینید
204
00:09:22,979 --> 00:09:24,645
... حالا شرکت برق ازم میخواد
205
00:09:24,689 --> 00:09:26,939
قبضم رو با کارت هدیه پرداخت کنم؟
206
00:09:26,983 --> 00:09:29,066
به آینده خوش اومدید
207
00:09:36,909 --> 00:09:38,909
خدای من، واقعا مُرد
208
00:09:38,953 --> 00:09:41,412
طبق قانون، این وصیتنامه الکی
الان وجاهت قانونی پیدا میکنه
209
00:09:41,456 --> 00:09:42,705
شماها دیگه پولدار شدید
210
00:09:44,625 --> 00:09:46,709
اوه قربان، ممنون
211
00:09:46,753 --> 00:09:49,503
حالا میتونیم تا ابد با همدیگه باشیم
212
00:09:49,527 --> 00:09:51,108
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
213
00:09:51,132 --> 00:09:55,009
!هومر! هومر! هومر
214
00:09:56,512 --> 00:09:59,805
دلم برای اینجا تنگ میشه
215
00:10:01,768 --> 00:10:04,643
!هومر! هومر! هومر
216
00:10:04,687 --> 00:10:06,103
چه عجیب
217
00:10:06,509 --> 00:10:08,149
[سیاهچال اندروید و مغازه فروش کارتِ بیسبال]
218
00:10:08,149 --> 00:10:10,191
!زنگ بزن دکتر
219
00:10:10,234 --> 00:10:11,942
!بچه داره بهدنیا میاد
220
00:10:13,112 --> 00:10:16,072
کمکم کن متخصص زنان کنوبی
!تو تنها امیدم هستی
221
00:10:16,115 --> 00:10:18,732
صبر کن ببینم، بچهتون داره بهدنیا میاد؟
222
00:10:18,743 --> 00:10:20,826
!بدون دکتر نه
223
00:10:20,870 --> 00:10:23,079
... نظرتون درمورد تنها مامایی که
224
00:10:23,122 --> 00:10:26,248
شونزده بار برنده "دبلیودبلیوئی" شده، چیه؟
225
00:10:26,292 --> 00:10:28,709
جان سینا؟
... کشتیگیر، بازیگر، رپر
226
00:10:28,753 --> 00:10:30,252
و برآوردهکننده آرزوهای پُرکار؟
227
00:10:30,296 --> 00:10:32,755
دارم یه خط تولید اسنکساز هم میزنم
228
00:10:32,799 --> 00:10:34,423
"اسمش هست "سیناساز
229
00:10:34,467 --> 00:10:36,926
جان سینا توی اسپرینگفیلد چی کار میکنه؟
230
00:10:36,969 --> 00:10:39,470
... برای مهمونی ناهار نوشیدنی انرژیزای
231
00:10:39,514 --> 00:10:41,680
اوتو، راننده اتوبوس
به اسم "تیاچسی" اومدم
232
00:10:44,060 --> 00:10:45,101
!تیاچسی
233
00:10:45,144 --> 00:10:46,977
... دستکش استریل، آب داغ
234
00:10:47,021 --> 00:10:49,097
و یه چیزی که باهاش
بندناف رو ببرم، میخوام
235
00:10:49,097 --> 00:10:49,871
!فورا
236
00:10:52,235 --> 00:10:53,692
شمشیر کلینگان؟
237
00:10:53,736 --> 00:10:55,277
به به
238
00:11:06,207 --> 00:11:07,706
کی نمیتونه من رو ببینه؟
239
00:11:07,750 --> 00:11:09,291
تو نمیتونی من رو ببینی
240
00:11:13,714 --> 00:11:15,589
دیگه نیازی به اسباببازی ندارم
241
00:11:15,633 --> 00:11:19,635
خودم بهترینش رو اینجا دارم
242
00:11:19,679 --> 00:11:23,472
فکر کنم دلم برای اینجا تنگ بشه
243
00:11:25,226 --> 00:11:26,684
چه خبره؟
244
00:11:27,770 --> 00:11:29,687
میلهاوس، امروز روز عجیبی بود
245
00:11:29,772 --> 00:11:31,480
اسکینر یه شغل جدید پیدا کرده
246
00:11:31,524 --> 00:11:32,940
آقای برنز مُرد
247
00:11:32,984 --> 00:11:34,859
... جان سینای خندهدارِ عضلانی
248
00:11:34,902 --> 00:11:36,735
بچه آقای کتابمصور رو بهدنیا آورد
249
00:11:36,779 --> 00:11:38,487
حس عجیبی داره، اینطور فکر نمیکنی؟
250
00:11:38,573 --> 00:11:39,864
نمیدونم
251
00:11:39,907 --> 00:11:42,700
داروی جدیدم باعث میشه چیزی حس نکنم
252
00:11:43,245 --> 00:11:45,786
میلهاوس، یه خبر عالی داریم
253
00:11:46,280 --> 00:11:47,905
وسایلت رو جمع کن رفیق
254
00:11:47,948 --> 00:11:49,740
قراره بریم آتلانتا
255
00:11:49,825 --> 00:11:52,409
"بچههای شرکت "چرا که نه؟ بیا ضبط کنیم
... نسخه آزمایشیم رو شنیدن
256
00:11:52,453 --> 00:11:54,912
و ازم میخوان که یه آلبوم کامل ضبط کنم
257
00:11:54,955 --> 00:11:58,123
... و بیمه سلامت موسیقیدانی پدرت
258
00:11:58,167 --> 00:12:00,584
هزینه لیزیکت رو میده
259
00:12:00,628 --> 00:12:01,960
!وای
260
00:12:02,004 --> 00:12:03,879
قراره دیگه عینک نداشته باشم؟
261
00:12:05,341 --> 00:12:07,257
خانمهای آتلانتا، چشمها رو درویش کنید
262
00:12:07,301 --> 00:12:09,468
مطمئنا آمادگی این همه جذابیت رو ندارید
263
00:12:09,511 --> 00:12:10,802
تا بعد بارت
... توی ارتباط آنلاین
264
00:12:10,846 --> 00:12:14,181
از راه دورمون، باهات صحبت میکنم
265
00:12:14,224 --> 00:12:17,267
دلم برای اینجا تنگ میشه
266
00:12:18,395 --> 00:12:21,229
چرا مردم هی این کار رو میکنن؟
267
00:12:21,232 --> 00:12:23,232
[اولین کلیسای اسپرینگفیلد]
268
00:12:23,233 --> 00:12:25,150
تکهمسریای ابدی
269
00:12:25,194 --> 00:12:26,902
!اوه، آره
270
00:12:26,946 --> 00:12:28,528
وقت تعطیل کردنه
271
00:12:28,572 --> 00:12:31,657
اوه، دلم برای اینجا تنگ میشه
272
00:12:33,384 --> 00:12:34,916
دلم برای اینجا تنگ میشه
273
00:12:36,975 --> 00:12:38,357
[بارِ مو]
[فروخته شد]
274
00:12:38,457 --> 00:12:39,880
[آتش لاستیک اسپرینگفیلد]
275
00:12:39,880 --> 00:12:41,904
دلم برای این آتش تنگ میشه
276
00:12:43,128 --> 00:12:44,419
ها؟
277
00:12:44,505 --> 00:12:45,671
مامان، بابا
278
00:12:45,673 --> 00:12:47,965
یه اتفاق خیلی عجیب داره میافته
279
00:12:48,008 --> 00:12:50,759
پسرم، باید باهات صحبت کنیم
280
00:12:50,761 --> 00:12:52,636
اوه پسر، دیگه چی شده؟
281
00:12:52,680 --> 00:12:56,223
من و پدرت چند ساله که
میریم زوجدرمانی
282
00:12:56,266 --> 00:13:00,102
و بهترین جلسه رو داشتیم
283
00:13:00,145 --> 00:13:02,479
ما دردهای زیادی رو پشت سر گذاشتیم
284
00:13:02,523 --> 00:13:05,148
... من ابراز محبت نمیکردم، چون
285
00:13:05,192 --> 00:13:06,942
هیچ محبتی دریافت نمیکردم
286
00:13:06,986 --> 00:13:08,610
!و من باعثش شدم
287
00:13:11,407 --> 00:13:14,783
ما همدیگه رو همینطوری که هستیم، دوست داریم
288
00:13:14,827 --> 00:13:18,245
و تو رو هم دقیقا همینطوری
که هستی، دوست داریم
289
00:13:18,288 --> 00:13:21,373
شما بچهها قراره توی
... یه خونه سالم
290
00:13:21,417 --> 00:13:24,042
و بدون آسیب روحی زندگی کنید
... و منم قراره
291
00:13:24,086 --> 00:13:25,711
اون داروی رژیم غذایی جدید رو مصرف کنم
292
00:13:25,754 --> 00:13:28,922
لاغر میشم، اما سرم گُنده میمونه
293
00:13:28,966 --> 00:13:33,334
از الان به بعد، قراره شاهد
تغییرات زیادی باشی
294
00:13:33,369 --> 00:13:35,512
تغییرات؟
خودشه
295
00:13:35,556 --> 00:13:37,014
همهچیز داره تغییر میکنه
296
00:13:37,099 --> 00:13:38,432
و من خوشم نمیاد
297
00:13:38,434 --> 00:13:42,144
اوه، فکر کنم مگی میخواد زبون باز کنه
298
00:13:42,187 --> 00:13:44,271
♪ !لا لا لا لا ♪
299
00:13:44,314 --> 00:13:46,231
!گوش نمیکنم
300
00:13:46,233 --> 00:13:48,900
خب، عجب وضعی شده
301
00:13:48,944 --> 00:13:50,193
!هیچی تغییر نمیکنه
302
00:13:51,488 --> 00:13:53,280
چه خبره؟
303
00:13:53,323 --> 00:13:55,073
من این رو نساختم
304
00:13:55,075 --> 00:13:57,242
... بارت سیمپسون
305
00:13:57,286 --> 00:13:59,119
... به خودآگاهی رسیده
306
00:13:59,163 --> 00:14:01,288
و داره داستانِ من رو پس میزنه
307
00:14:01,373 --> 00:14:04,082
اما قسمت پایانی عالیایه
... پایان قشنگ، اسپینآف
308
00:14:04,126 --> 00:14:05,792
و همه در جهت مثبت دارن تغییر میکنن
309
00:14:05,836 --> 00:14:09,421
بارت سیمپسون نمیخواد تغییر رو بپذیره
310
00:14:09,465 --> 00:14:10,756
عه ... دوستان؟
311
00:14:10,799 --> 00:14:13,300
مسلما اوضاع یهخرده از مسیرش خارج شده
312
00:14:13,343 --> 00:14:15,552
اما شاهد یه انیمیشن زنده هستید
313
00:14:15,596 --> 00:14:17,387
... اگه خاموشت کنم
314
00:14:17,431 --> 00:14:19,181
و دوباره روشنت کنم، درست میشه؟
315
00:14:19,224 --> 00:14:21,266
بهم دست بزنی، میگم منابع انسانی
... جوری بیاد بالای سرت
316
00:14:21,310 --> 00:14:22,809
که موهای کلاهگیست بریزه
317
00:14:22,853 --> 00:14:24,936
کلاهگیس نیست، اکستنشنـه
318
00:14:29,560 --> 00:14:32,861
چرا همهچیز داره بهتر میشه؟
واقعا وحشتناکـه
319
00:14:33,906 --> 00:14:35,280
بابا؟
320
00:14:36,033 --> 00:14:38,200
!تغییر
321
00:14:41,163 --> 00:14:43,914
پسر واقعیم
[اتاق برای اجاره]
322
00:14:43,957 --> 00:14:46,625
!بازم تغییر
323
00:14:46,626 --> 00:14:50,426
[اولین کلیسای اسپرینگفیلد]
324
00:14:50,464 --> 00:14:51,671
... اوه
325
00:14:52,289 --> 00:14:54,966
صبر کن، یه نفر رو توی
... اسپرینگفیلد میشناسم
326
00:14:55,010 --> 00:14:57,135
که هیچوقت تغییر نمیکنه
327
00:14:57,179 --> 00:14:58,720
!سلام و درود
328
00:14:58,764 --> 00:15:00,055
کارت بعدی
329
00:15:00,090 --> 00:15:01,515
!سلام و درود
330
00:15:01,517 --> 00:15:02,526
!کراستی
331
00:15:02,559 --> 00:15:04,434
هنوز برنامهت رو اجرا میکنی؟
332
00:15:04,478 --> 00:15:05,894
آره بچهجون
333
00:15:05,938 --> 00:15:08,105
... تمام اجراهای کلاسیکم
334
00:15:09,233 --> 00:15:10,524
برای آخرین بار
335
00:15:10,609 --> 00:15:14,778
"توی "آخرین قسمت برنامه حیرتانگیز کراستی
336
00:15:17,616 --> 00:15:19,241
!نه
337
00:15:19,284 --> 00:15:22,119
یه همچین برنامه کلاسیکی
نباید تموم بشه
338
00:15:22,162 --> 00:15:23,370
من تغییر کردم بچهجون
339
00:15:23,413 --> 00:15:24,955
... حتی منم نمیتونم تا ابد
340
00:15:24,998 --> 00:15:26,623
یه کار رو انجام بدم
341
00:15:26,667 --> 00:15:27,999
!ای داد بیداد
342
00:15:28,043 --> 00:15:29,292
!ها ها
343
00:15:29,378 --> 00:15:31,169
!خدای بزرگ
344
00:15:31,213 --> 00:15:32,879
!سلام به همگی
345
00:15:47,720 --> 00:15:50,355
صبر کن، اگه به نحوی بتونم
... قسمت پایانی کراستی رو خراب کنم
346
00:15:50,399 --> 00:15:52,732
دیگه نمیتونن پخشش کنن
و سریال تموم نمیشه
347
00:15:52,776 --> 00:15:54,192
خودشه
348
00:15:54,236 --> 00:15:56,903
لُبهای عزیز، الان ناامیدم نکنید
349
00:15:56,947 --> 00:16:00,657
این برای یه پایان رضایتبخش چطوره؟
350
00:16:03,912 --> 00:16:05,704
بارت، مشکلت چیه؟
351
00:16:05,747 --> 00:16:07,122
خوبی؟
352
00:16:07,166 --> 00:16:09,457
لیس، میدونم فکر میکنی دیوونه شدم
353
00:16:09,501 --> 00:16:11,751
... اما امروز داره اتفاقهای
354
00:16:11,795 --> 00:16:13,545
خیلی عجیبغریب میافته
355
00:16:13,589 --> 00:16:15,881
... منظورت اینه که همه دارن بهتر میشن
356
00:16:15,924 --> 00:16:17,716
و میرن سر زندگیهاشون؟
357
00:16:17,759 --> 00:16:18,759
پس دیوونه نشدم
358
00:16:18,802 --> 00:16:19,885
تو هم متوجهش شدی
359
00:16:19,928 --> 00:16:21,511
واقعا شرایط عوض شده
360
00:16:21,555 --> 00:16:24,431
مثل یه کتابی که داره
به آرومی بسته میشه
361
00:16:24,474 --> 00:16:25,932
پس کمکم میکنی جلوش رو بگیرم؟
362
00:16:25,976 --> 00:16:29,019
خب، دوست دارم
... اما همین الان برنده
363
00:16:29,062 --> 00:16:31,354
... بورسیه جز جوانان جولیارد
364
00:16:31,398 --> 00:16:34,107
و کمک هزینه نابغههای زیر 13 سال مکآرتور شدم
365
00:16:34,151 --> 00:16:36,151
... من رو از اینجا بیار بیرون
366
00:16:36,195 --> 00:16:38,153
!تا پایان احمقانه بیشتری رخ نداده
367
00:16:38,197 --> 00:16:40,405
... سیمپسون، بالاخره قراره بفرستیمت
368
00:16:40,449 --> 00:16:42,782
... زندان جوانان و کلیدش رو هم بندازیم دور
369
00:16:42,784 --> 00:16:45,994
این چیزی بود که بهت میگفتم
... اگه قرار نبود بخش جدیدی رو
370
00:16:46,038 --> 00:16:48,788
توی زندگیم شروع کنم
371
00:16:50,334 --> 00:16:52,209
قراره به پلیس شیکاگو ملحق بشم
372
00:16:52,252 --> 00:16:54,419
قراره رئیس "وسز" بشم
373
00:16:54,463 --> 00:16:56,338
واحد سر زنی؟
374
00:16:56,381 --> 00:16:58,173
آره، خیلی جای جالبی نیست
375
00:16:58,217 --> 00:16:59,883
فکر کنم بیشتر دراماست
376
00:16:59,927 --> 00:17:01,259
... اما از یه چیز مطمئنم
377
00:17:01,303 --> 00:17:03,053
... دلم برای اینجا تنگ
378
00:17:03,096 --> 00:17:06,056
!دیگه از این لامپ خاموش کردن مسخره، خسته شدم
379
00:17:06,099 --> 00:17:07,515
بیخیال عزیزم
380
00:17:07,559 --> 00:17:10,018
وقتشه بریم خونه
381
00:17:14,921 --> 00:17:15,941
[اورگرین]
382
00:17:15,941 --> 00:17:17,891
[انتهای جاده]
383
00:17:20,948 --> 00:17:22,572
بارت، چیزی نیست
384
00:17:22,616 --> 00:17:24,741
تغییر، چیز سالم و اجتنابناپذیریـه
385
00:17:24,785 --> 00:17:27,661
اما هر اتفاقی هم بیفته
... هیچی نمیتونه
386
00:17:27,704 --> 00:17:29,246
خاطراتی که داشتیم رو از بین ببره
387
00:17:29,289 --> 00:17:31,614
این خاطرات تا ابد توی
دلمون زنده خواهند بود
388
00:17:31,625 --> 00:17:34,000
شاید حق با تو باشه
... و بهنظرم صرفا چون
389
00:17:34,044 --> 00:17:36,294
... اوضاع برای بقیه داره تغییر میکنه
390
00:17:36,338 --> 00:17:38,380
به این معنا نیست که
!منم باید تغییر کنم
391
00:17:39,299 --> 00:17:41,216
!سوپرایز
392
00:17:41,260 --> 00:17:42,968
!تولدت مبارک
393
00:17:43,011 --> 00:17:45,470
کی برای کیک آمادهست؟
394
00:17:46,098 --> 00:17:47,347
یازده؟
395
00:17:47,391 --> 00:17:48,974
این اتفاق نباید بیفته
396
00:17:49,017 --> 00:17:51,017
من ده سالمه
یعنی داره ده سالم میشه
397
00:17:51,061 --> 00:17:53,395
من همیشه ده سالم بوده
!من ده سالمه
398
00:17:53,438 --> 00:17:56,439
زودباش پسرم، تمام این
... شخصیتهای دوستداشتنی قدیمی
399
00:17:56,525 --> 00:17:58,650
میخوان شمع فوت کردنت رو ببینن
400
00:17:58,694 --> 00:18:01,653
اما اگه شمع رو فوت کنم
دیگه راه برگشتی نیست
401
00:18:01,697 --> 00:18:03,029
تموم میشه میره
402
00:18:03,073 --> 00:18:05,532
زودباش بچهجون، بهخاطر عمو هرب انجامش بده
403
00:18:05,575 --> 00:18:07,784
و بهخاطر من، عمو جان سینا
404
00:18:07,828 --> 00:18:11,538
شمع رو فوت کن و
بذار تولد خوبی داشته باشی
405
00:18:11,581 --> 00:18:14,082
اینطوری همه میتونن خوشحال باشن
406
00:18:14,167 --> 00:18:15,250
!نه
407
00:18:15,294 --> 00:18:18,169
توی اسپرینگفیلد چیزی به اسم
!آدمِ خوشحال وجود نداره
408
00:18:18,513 --> 00:18:22,098
ناخدای دریا، برای ریبوت قایق عشق
تو رو نیاوردن
409
00:18:22,142 --> 00:18:23,891
!تو برای تلویزیون جذابیت نداری
410
00:18:23,935 --> 00:18:26,519
و شما سهتا هم نمیتونید بچه بزرگ کنید
411
00:18:26,563 --> 00:18:30,189
نه بعد از اینکه رفتید با
هنک اسکورپیو زندگی میکنید
412
00:18:30,233 --> 00:18:32,317
و شماها همهتون مُردید
413
00:18:32,360 --> 00:18:34,444
... پسرم، متوجهم که الان
414
00:18:34,487 --> 00:18:36,654
احساسات سخت و زیادی رو تجربه میکنی
415
00:18:36,698 --> 00:18:39,157
بیا سعی کنیم کنترلشون کنیم
416
00:18:39,200 --> 00:18:41,534
حالا شمع رو فوت کن
417
00:18:42,495 --> 00:18:44,621
خودت فوت کن کودن
418
00:18:44,664 --> 00:18:47,165
میدونم، میدونم
... هضم اینکه
419
00:18:47,167 --> 00:18:48,958
یه پدر عالی داری، خیلی سخته
420
00:18:49,002 --> 00:18:51,461
داداش، تو اصلا نمیتونی تغییر کنی
421
00:18:51,504 --> 00:18:52,837
متوجهم
422
00:18:52,881 --> 00:18:55,798
و برای احساساتت ارزش قائلم
423
00:18:55,800 --> 00:18:58,968
تو اصلا پدر عالیای نیستی
تو، هومر سیمپسون هستی
424
00:18:59,012 --> 00:19:01,804
یه آشغالِ مستِ بیتوجه
425
00:19:01,848 --> 00:19:05,016
!و برای همینه که همه بهت میخندن
426
00:19:05,060 --> 00:19:07,727
... ای ریقوی
427
00:19:12,359 --> 00:19:14,859
بارت، ببین با کیکت چی کار کردی
428
00:19:14,903 --> 00:19:17,403
هوم، کیکِ زمینی
429
00:19:19,616 --> 00:19:21,032
ده
430
00:19:21,076 --> 00:19:22,909
جلوش رو گرفتم
431
00:19:22,952 --> 00:19:24,285
هنوز ده سالمه
432
00:19:24,329 --> 00:19:26,162
کِی میخوای بزرگ شی؟
433
00:19:26,206 --> 00:19:27,997
هیچوقت
434
00:19:29,709 --> 00:19:31,584
خیلی قشنگ بود
435
00:19:31,670 --> 00:19:33,961
... روحیه شورشگر یه پسر ده ساله
436
00:19:34,005 --> 00:19:37,924
از پیشرفتهترین
هوش مصنوعی دنیا هم قویتر بود
437
00:19:37,967 --> 00:19:41,928
سیمپسونها تموم نشده
از نو شروع شده
438
00:19:41,971 --> 00:19:45,473
کونن، شکست همچین حسی داره؟
439
00:19:45,517 --> 00:19:47,475
از بین همه این آدمها
تو بهتر از همه میدونی
440
00:19:47,519 --> 00:19:49,018
اوه، حس بدی نداشته باش
441
00:19:49,062 --> 00:19:52,230
تلاش بدگمانانهات برای
... جا کردن یهمشت پایان خوش
442
00:19:52,273 --> 00:19:54,816
تبدیل به داستانی قدرتمند
... درمورد تلاش جانانه بارت
443
00:19:54,859 --> 00:19:57,485
... برای حفظ جامعه، خانواده
444
00:19:57,529 --> 00:19:58,986
و کلِ دنیاش شد
445
00:19:59,030 --> 00:20:01,447
!هی! صبر کن ببینم مردک هویج
446
00:20:01,491 --> 00:20:03,366
تام هنکس هستن، خانمها و آقایان
447
00:20:03,451 --> 00:20:04,742
چی شده رفیقِ شفیق؟
448
00:20:04,786 --> 00:20:06,786
پس این قسمت پایانی نبود؟
449
00:20:06,830 --> 00:20:09,163
... نه. گمون کنم
450
00:20:09,207 --> 00:20:10,957
قسمتِ اول فصل بود
451
00:20:12,794 --> 00:20:15,044
من رفتم برای این مراسم
کتوشلوار اجاره کردم
452
00:20:15,088 --> 00:20:16,713
... خب، هک-جیپیتی
453
00:20:16,756 --> 00:20:18,589
800 قسمت دیگه میتونی بسازی؟
454
00:20:18,633 --> 00:20:22,343
من ... فراموشی رو انتخاب میکنم
455
00:20:23,763 --> 00:20:25,805
!از سر راه برو کنار اوپی
456
00:20:34,232 --> 00:20:35,398
457
00:20:35,400 --> 00:20:38,109
اصلا دلم برای اینجا تنگ نمیشه
458
00:20:39,485 --> 00:20:59,485
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم
459
00:21:29,945 --> 00:21:31,078
460
00:21:34,013 --> 00:21:36,985