1
00:00:03,128 --> 00:00:06,297
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:10,510 --> 00:00:11,511
{\an8}[groans]
3
00:00:16,891 --> 00:00:18,309
[school bell rings]
4
00:00:33,033 --> 00:00:34,284
[tires screech]
5
00:00:45,962 --> 00:00:48,922
{\an8}Okay, ladies.
Let's all take out this month's book.
6
00:00:48,923 --> 00:00:50,924
{\an8}Then open it, close it,
7
00:00:50,925 --> 00:00:52,886
{\an8}and break out the wine!
8
00:00:55,138 --> 00:00:57,639
{\an8}You're supposed to say "Whoo." [chuckles]
9
00:00:57,640 --> 00:01:03,270
{\an8}Luann, we're not feeling very "Whoo."
What we're feeling is "woo-oried."
10
00:01:03,271 --> 00:01:05,230
{\an8}This is an intervention.
11
00:01:05,231 --> 00:01:07,399
{\an8}I don't have a problem with drinking.
12
00:01:07,400 --> 00:01:08,901
{\an8}It's not the wine.
13
00:01:08,902 --> 00:01:12,362
{\an8}Luann, you have an addiction
to wine merch. [sighs]
14
00:01:12,363 --> 00:01:14,281
{\an8}And we say this out of love.
15
00:01:14,282 --> 00:01:15,616
{\an8}It's super annoying.
16
00:01:15,617 --> 00:01:17,744
{\an8}[all agreeing]
17
00:01:19,037 --> 00:01:22,122
{\an8}But it's such a fun way
of telling the world, "I like wine."
18
00:01:22,123 --> 00:01:23,582
{\an8}"Mom Fuel."
19
00:01:23,583 --> 00:01:25,501
"Corks are for quitters."
20
00:01:25,502 --> 00:01:28,420
{\an8}"Wine is the answer."
"What was the question?" [chuckles]
21
00:01:28,421 --> 00:01:32,591
{\an8}The questions is:
Do you want to live your life like this?
22
00:01:32,592 --> 00:01:35,928
{\an8}Oh, and I suppose all your throw pillows
just say nothing?
23
00:01:35,929 --> 00:01:38,431
{\an8}Anyway, it's not like it's hurting anyone.
24
00:01:38,932 --> 00:01:40,182
{\an8}Isn't it?
25
00:01:40,183 --> 00:01:42,726
{\an8}I'm the closing manager at Mom Goods.
26
00:01:42,727 --> 00:01:43,936
{\an8}I was injured
27
00:01:43,937 --> 00:01:47,231
{\an8}when you got into a fight
with another customer over an apron
28
00:01:47,232 --> 00:01:49,901
{\an8}that says "This is my wine bib."
29
00:01:51,444 --> 00:01:54,029
{\an8}Luann, we're here for you.
30
00:01:54,030 --> 00:01:57,616
{\an8}But being a funny wine mom is my thing.
31
00:01:57,617 --> 00:02:00,994
{\an8}I have absolutely nothing else in my life.
32
00:02:00,995 --> 00:02:02,621
{\an8}[sighs]
33
00:02:02,622 --> 00:02:04,373
{\an8}You like coffee, right?
34
00:02:04,374 --> 00:02:07,501
{\an8}What if your new personality was coffee?
35
00:02:07,502 --> 00:02:09,461
Coffee merch doesn't get me there!
36
00:02:09,462 --> 00:02:12,256
- Chocolate?
- "It's chocolate o'clock somewhere"?
37
00:02:12,257 --> 00:02:14,216
That makes no sense, Bernice.
38
00:02:14,217 --> 00:02:16,386
How about "proud slut"?
39
00:02:19,055 --> 00:02:20,180
I love it.
40
00:02:20,181 --> 00:02:23,226
And here is your very first merch.
41
00:02:25,061 --> 00:02:28,188
{\an8}- [Marge] Yay!
- [all laughing and cheering]
42
00:02:28,189 --> 00:02:30,065
Good bye, Malibu Stacy!
43
00:02:30,066 --> 00:02:33,152
- Good luck, Malibu Stacy!
- Miss you already!
44
00:02:33,153 --> 00:02:36,155
Good bye, all you
think-piece-inspiring Malibu Stacys!
45
00:02:36,156 --> 00:02:40,326
I'm going to the real world to find
the little girl who loves me the most.
46
00:02:53,173 --> 00:02:55,300
[sighs] I knew this day would co...
47
00:02:55,967 --> 00:02:57,718
And you're not here for me.
48
00:02:57,719 --> 00:02:58,887
Hi, Shauna!
49
00:03:00,180 --> 00:03:04,641
Um. Who are you, freak?
Besides a freaky freak, you freak.
50
00:03:04,642 --> 00:03:07,436
I'm Malibu Stacy. You're Malibu Stacy.
51
00:03:07,437 --> 00:03:09,229
I came here from Malibu Stacy Land,
52
00:03:09,230 --> 00:03:12,149
because a real girl
who plays with me needs my help.
53
00:03:12,150 --> 00:03:13,901
And that's you, Shauna.
54
00:03:13,902 --> 00:03:16,403
You still play with dolls?
55
00:03:16,404 --> 00:03:17,988
[gasps] No.
56
00:03:17,989 --> 00:03:19,823
It's okay to be complicated.
57
00:03:19,824 --> 00:03:22,993
As women, we can encompass multitudes.
58
00:03:22,994 --> 00:03:25,454
- Encompass my fist.
- [screams]
59
00:03:25,455 --> 00:03:26,914
Yeah! Get her!
60
00:03:26,915 --> 00:03:29,458
Get outta here and leave me alone, loser.
61
00:03:29,459 --> 00:03:31,710
I'm so sorry.
Meet me at home after school.
62
00:03:31,711 --> 00:03:34,630
We'll have a tea party.
I love you so much.
63
00:03:34,631 --> 00:03:39,469
[groans] You're not fighting me.
You're fighting your fears of growing up.
64
00:03:44,474 --> 00:03:45,433
[grunts]
65
00:03:49,187 --> 00:03:50,438
[groans]
66
00:03:52,023 --> 00:03:53,857
[yawns]
67
00:03:53,858 --> 00:03:55,692
Ah. Good night, Nelly.
68
00:03:55,693 --> 00:03:57,694
Mama, could you tell me a story?
69
00:03:57,695 --> 00:04:00,822
How about one
from the Kingdom of the Classy Ladies?
70
00:04:00,823 --> 00:04:02,574
Another one?
71
00:04:02,575 --> 00:04:06,411
Aw, please!
I never get tired of their adventures.
72
00:04:06,412 --> 00:04:08,580
Well, once upon a time,
73
00:04:08,581 --> 00:04:12,626
there was a beautiful princess
named Muntzeena.
74
00:04:12,627 --> 00:04:19,383
Oh, and she loved to dance with all
of her friends atop the glittery stage of...
75
00:04:19,384 --> 00:04:22,094
[Nelson] Lord Tracksuit's Manor!
76
00:04:22,095 --> 00:04:24,596
[Mrs. Muntz]
One fine eve, a party of Knights
77
00:04:24,597 --> 00:04:29,268
of the Order of the Bachelor
from the Valley of Silicon were there,
78
00:04:29,269 --> 00:04:31,353
tossing much gold.
79
00:04:31,354 --> 00:04:34,648
Did they bring a wizard with them
who could control the weather?
80
00:04:34,649 --> 00:04:36,233
Oh, they sure did.
81
00:04:36,234 --> 00:04:39,112
And boy, oh boy, did he make it rain.
82
00:04:39,612 --> 00:04:41,280
But treachery was in the air,
83
00:04:41,281 --> 00:04:46,827
as the evil princess, Rylee, with two E's,
stepped onto the stage
84
00:04:46,828 --> 00:04:52,082
bidding the troubadour play
Poureth Some Sugar Unto Me.
85
00:04:52,083 --> 00:04:56,837
But that's Princess Muntzeena's
frolicking ditty. Rylee stole it!
86
00:04:56,838 --> 00:04:57,921
Indeed.
87
00:04:57,922 --> 00:05:00,132
And, filled with righteous fury,
88
00:05:00,133 --> 00:05:06,471
Muntzeena removed her magical lucite heel
and chucked it at Rylee's stupid face.
89
00:05:06,472 --> 00:05:11,476
Ooh. Princess Muntzeena didn't get
docked two weeks' pay again, did she?
90
00:05:11,477 --> 00:05:16,523
No. Because the Keeper of the Door,
Sir Gordo of the Latin Kings,
91
00:05:16,524 --> 00:05:19,818
is fair, and wise
and kinda into older broads.
92
00:05:19,819 --> 00:05:23,155
So he banished Princess Rylee
to the Shift of the Morn',
93
00:05:23,156 --> 00:05:26,908
when all the princes
are sleeping off last night's potions.
94
00:05:26,909 --> 00:05:29,786
[Nelson] Then King Nelson came in,
stole all the ducats,
95
00:05:29,787 --> 00:05:32,956
and treated Muntzeena to lunch
at Krustyburger.
96
00:05:32,957 --> 00:05:35,542
Oh, my hero.
97
00:05:35,543 --> 00:05:37,961
No, Mom. You're mine.
98
00:05:37,962 --> 00:05:39,671
Ah, shut up.
99
00:05:39,672 --> 00:05:41,090
[both grunting]
100
00:05:44,469 --> 00:05:46,386
Fun fact about Jennifer Garner, Marge.
101
00:05:46,387 --> 00:05:48,263
She'll take a night at home with the kids
102
00:05:48,264 --> 00:05:51,266
over a Hollywood premiere
any day of the week.
103
00:05:51,267 --> 00:05:52,810
I told you that.
104
00:05:53,603 --> 00:05:57,105
Oh, I forgot the tampons.
Can you go grab a box?
105
00:05:57,106 --> 00:06:00,984
Shh!
[whispers] The checkout stranger can hear.
106
00:06:00,985 --> 00:06:05,073
They don't care what you buy.
Just get the tampons. We're in a hurry.
107
00:06:06,908 --> 00:06:09,951
{\an8}That's a "Happy Graduation" card.
108
00:06:09,952 --> 00:06:13,205
Oh! It's not... [whispers] ...those things?
109
00:06:13,206 --> 00:06:16,500
I guess I'm bad at shopping,
so you'll have to go get...
110
00:06:16,501 --> 00:06:19,711
- [whispers] ...those things.
- Ugh. Fine.
111
00:06:19,712 --> 00:06:21,338
Stop right there, Marge.
112
00:06:21,339 --> 00:06:22,798
Don't play dumb, Homer.
113
00:06:22,799 --> 00:06:27,178
Do you even realize all the
embarrassing stuff your wife buys for you?
114
00:06:28,638 --> 00:06:31,932
♪ Incompetent husband,
You weak little punk ♪
115
00:06:31,933 --> 00:06:35,310
♪ Your selfless wife buys creams
To soothe the rash on your junk ♪
116
00:06:35,311 --> 00:06:38,688
♪ Incompetent husband,
Just be a grown man ♪
117
00:06:38,689 --> 00:06:42,067
♪ She didn't flinch
When she bought you an XL bed pan ♪
118
00:06:42,068 --> 00:06:43,985
[both] ♪ You weren't even injured ♪
119
00:06:43,986 --> 00:06:45,737
[both] ♪ You weren't even sick ♪
120
00:06:45,738 --> 00:06:48,448
[both] ♪ Just too drunk
To make it to the can ♪
121
00:06:48,449 --> 00:06:51,952
♪ To the can, to the can
To the can, can, can ♪
122
00:06:51,953 --> 00:06:54,871
♪ Stop shaming me
In front of Hans Moleman ♪
123
00:06:54,872 --> 00:06:56,832
Oh, we're just getting started.
124
00:06:56,833 --> 00:07:00,460
{\an8}♪ Your fungus has infections
Your infections have the runs ♪
125
00:07:00,461 --> 00:07:03,547
{\an8}♪ Gassy nipples, crotch foot
Massive hemorrhoids on your buns ♪
126
00:07:03,548 --> 00:07:06,883
♪ You said they don't remember
Or care what we buy ♪
127
00:07:06,884 --> 00:07:10,638
♪ It's a little disconcerting
But I'm glad they're on my side ♪
128
00:07:11,597 --> 00:07:14,808
♪ She gets you meds for blood pressure
Cholesterol and gout ♪
129
00:07:14,809 --> 00:07:17,936
♪ I wanna get the tampons
But I can't figure it out ♪
130
00:07:17,937 --> 00:07:21,314
♪ Yes, you can, yes, you can
Yes, you can, can, can ♪
131
00:07:21,315 --> 00:07:24,193
♪ She texted you a photo of the brand ♪
132
00:07:26,070 --> 00:07:30,532
♪ Incompetent husband, we're so onto you ♪
133
00:07:30,533 --> 00:07:35,120
♪ You're only bad at doing things
You don't want to do ♪
134
00:07:35,121 --> 00:07:40,542
♪ You can't be this stupid
It's all just a ruse ♪
135
00:07:40,543 --> 00:07:44,171
Okay, okay. I'll do it.
I'll buy my wife tampons.
136
00:07:44,172 --> 00:07:45,714
Just tell me where they are.
137
00:07:45,715 --> 00:07:49,969
♪ Incompetent husband, aisle two ♪
138
00:07:54,390 --> 00:07:56,683
Breaking news. Smoke 'em if you got 'em.
139
00:07:56,684 --> 00:07:59,394
A ship carrying America's
entire supply of cigarettes
140
00:07:59,395 --> 00:08:01,980
has become lodged in the Panama Canal.
141
00:08:01,981 --> 00:08:04,859
R. D. R. D. R. D.
142
00:08:05,443 --> 00:08:07,528
[ship horns honking]
143
00:08:08,404 --> 00:08:11,698
Do you think the honking is helping?
'Cause I don't.
144
00:08:11,699 --> 00:08:14,367
Experts say the cigarette shortage
could mean months
145
00:08:14,368 --> 00:08:17,788
before shelves are restocked
and lungs re-blackened.
146
00:08:19,457 --> 00:08:23,668
{\an8}[grunts] I hope we have enough smokes
to last until this is over.
147
00:08:23,669 --> 00:08:27,380
{\an8}I'm sure we'll be okay
if we just pool all our cigarettes.
148
00:08:27,381 --> 00:08:28,966
{\an8}You know, share.
149
00:08:30,259 --> 00:08:33,846
{\an8}Yeah. Share. Share the cigarettes.
150
00:08:35,097 --> 00:08:37,307
{\an8}Thing is, I don't have any.
151
00:08:37,308 --> 00:08:38,643
{\an8}Yeah, me neither.
152
00:08:54,659 --> 00:08:55,660
Liar.
153
00:08:57,745 --> 00:08:58,955
Busted.
154
00:09:00,164 --> 00:09:01,582
Addict.
155
00:09:02,750 --> 00:09:04,293
"J'accuse."
156
00:09:05,753 --> 00:09:08,047
"J'accuse" you.
157
00:09:11,008 --> 00:09:12,300
- Aha!
- Aha!
158
00:09:12,301 --> 00:09:14,554
[both coughing and spluttering]
159
00:09:18,307 --> 00:09:19,517
[alarm beeping]
160
00:09:27,191 --> 00:09:29,943
Ooh. Hey there, handsome.
What's your name?
161
00:09:29,944 --> 00:09:31,611
Dr. Julius Hibbert.
162
00:09:31,612 --> 00:09:33,071
No, it's not.
163
00:09:33,072 --> 00:09:37,033
[sighs] Remember?
Tonight we're role-playing as strangers
164
00:09:37,034 --> 00:09:39,369
meeting for a tawdry one-night stand
165
00:09:39,370 --> 00:09:43,164
that my therapist says
will reinvigorate our marriage.
166
00:09:43,165 --> 00:09:45,418
I'm a man of science, not improv.
167
00:09:47,587 --> 00:09:50,298
Okay, okay. I'll give it a try.
[clears throat]
168
00:09:51,841 --> 00:09:53,133
Hello, stranger.
169
00:09:53,134 --> 00:09:57,137
Got any sexually transmitted
diseases I should know about?
170
00:09:57,138 --> 00:10:00,473
[groans] My name is Lavern McCray.
171
00:10:00,474 --> 00:10:02,350
I'm a lingerie model.
172
00:10:02,351 --> 00:10:03,977
Well, we have that in common.
173
00:10:03,978 --> 00:10:05,979
You're a lingerie model?
174
00:10:05,980 --> 00:10:09,858
No. Uh, my name is also Lavern McCray.
175
00:10:09,859 --> 00:10:12,861
I mean, Mavern "McDoLittle"?
176
00:10:12,862 --> 00:10:15,406
- Uh, I'm a doc...
- [growls]
177
00:10:16,282 --> 00:10:21,786
...documentarian of motorcycles
which I race for, uh, pleasure.
178
00:10:21,787 --> 00:10:24,873
Oh, Mavern, you're just full of surprises.
179
00:10:24,874 --> 00:10:27,250
Help! This man is choking!
180
00:10:27,251 --> 00:10:29,919
Is anyone here a doctor?
181
00:10:29,920 --> 00:10:31,671
Me. I'm a...
182
00:10:31,672 --> 00:10:35,258
[coughs] I'ma hoping you find a doctor
before it's too late.
183
00:10:35,259 --> 00:10:38,261
You want me to let a man die
to give our marriage a boost?
184
00:10:38,262 --> 00:10:39,596
It would be a start.
185
00:10:39,597 --> 00:10:42,432
Oh, my God. He's turning blue.
186
00:10:42,433 --> 00:10:44,934
I can help. I'm a French neurosurgeon.
187
00:10:44,935 --> 00:10:47,229
No, he's not. We're just role-playing.
188
00:10:47,730 --> 00:10:50,440
You said if I stayed in character,
we could have sex.
189
00:10:50,441 --> 00:10:51,858
I took an oath, woman.
190
00:10:51,859 --> 00:10:53,777
I deserve passion!
191
00:10:53,778 --> 00:10:55,236
A sad scene.
192
00:10:55,237 --> 00:10:58,990
Remember, if you're going to role-play,
play it safe.
193
00:10:58,991 --> 00:11:02,952
This has been a message from the
President's Council on Marital Role-Play,
194
00:11:02,953 --> 00:11:06,581
which does not exist because I'm only
pretending to be a spokesperson
195
00:11:06,582 --> 00:11:09,000
to turn on the men in this bar.
196
00:11:09,001 --> 00:11:10,794
Role-play, baby. I dig it.
197
00:11:10,795 --> 00:11:13,380
Fireman Stu is hot for you.
198
00:11:13,381 --> 00:11:14,548
I caught one.
199
00:11:16,050 --> 00:11:17,634
We caught you, Luigi.
200
00:11:17,635 --> 00:11:21,805
You've been smuggling diamonds
inside your four-cheese gnocchi.
201
00:11:21,806 --> 00:11:26,060
Being caught with loaded gnocchi
is no "gn-jokey."
202
00:11:27,228 --> 00:11:29,229
[whimpers] I want-a my mama.
203
00:11:29,230 --> 00:11:31,856
What you should want is a lawyer.
204
00:11:31,857 --> 00:11:34,360
How's about both?
205
00:11:35,861 --> 00:11:38,697
♪ She was making antipasto
With a chop-chop-chop-a ♪
206
00:11:38,698 --> 00:11:41,491
♪ When her baby boy was taken
By the cop-cop-cop-a ♪
207
00:11:41,492 --> 00:11:44,244
♪ With-a-out her son
She knew her heart would-a stop-a ♪
208
00:11:44,245 --> 00:11:47,957
♪ Life had given her a sock in the jaw ♪
209
00:11:49,291 --> 00:11:51,751
{\an8}♪ So she headed up to Harvard
Where they have a law school-a ♪
210
00:11:51,752 --> 00:11:54,713
♪ Her homespun wisdom
Made the stuffed shirts drool-a ♪
211
00:11:54,714 --> 00:11:57,632
♪ She no speak-a so good
But she's nobody's fool-a ♪
212
00:11:57,633 --> 00:12:00,803
♪ That's how she became "Mamma-at-Law" ♪
213
00:12:03,723 --> 00:12:07,518
It's-a not looking good, Mamma.
They gonna send me away forever.
214
00:12:09,937 --> 00:12:12,273
Counselor Mamma, your closing argument.
215
00:12:14,525 --> 00:12:16,986
[clears throat]
216
00:12:22,116 --> 00:12:27,287
Don't you dare take-a
my sweet, sweet, sweet baby boy to jail.
217
00:12:27,288 --> 00:12:30,373
You want to kill an old woman?
218
00:12:30,374 --> 00:12:33,585
- Uh, no.
- Oh, thank you.
219
00:12:33,586 --> 00:12:35,962
You're too skinny. Have some ziti.
220
00:12:35,963 --> 00:12:39,299
We find the defendant not guilty.
221
00:12:39,300 --> 00:12:41,468
{\an8}[applause]
222
00:12:41,469 --> 00:12:43,970
Next week on the Mamma-at-Law.
223
00:12:43,971 --> 00:12:47,348
Civil forfeitures laws
unfairly discriminate
224
00:12:47,349 --> 00:12:49,976
against low-income communities.
225
00:12:49,977 --> 00:12:51,603
You're too skinny.
226
00:12:51,604 --> 00:12:53,105
♪ Mamma-at-Law ♪
227
00:12:57,485 --> 00:12:59,403
[classical music plays]
228
00:13:03,783 --> 00:13:08,537
[Lunchlady Dora] I believe
every great dish is born of dreams.
229
00:13:09,038 --> 00:13:13,834
I'll often awaken with a new creation
fully formed in my head.
230
00:13:15,419 --> 00:13:20,006
Every morning, I go to the farmer's market
to get inspired.
231
00:13:20,007 --> 00:13:24,928
Each ingredient becomes a character
in the story of lunch.
232
00:13:24,929 --> 00:13:31,685
Today's story is, I have 14 bucks
and 500 kids to feed.
233
00:13:32,603 --> 00:13:38,025
Salt. Fat. Acid. Heat. No, thanks.
234
00:13:38,526 --> 00:13:40,652
{\an8}I've eaten in restaurants
all over the world,
235
00:13:40,653 --> 00:13:44,364
{\an8}and Lunchlady Dora is doing things
I never thought were possible.
236
00:13:44,365 --> 00:13:45,448
{\an8}Or legal.
237
00:13:45,449 --> 00:13:47,242
{\an8}Someone needs to stop her.
238
00:13:47,243 --> 00:13:48,369
Maybe the government?
239
00:13:50,287 --> 00:13:52,789
[Lunchlady Dora] When I present my food,
240
00:13:52,790 --> 00:13:54,875
{\an8}I want it to evoke an emotion.
241
00:13:56,210 --> 00:13:57,211
Panic.
242
00:14:01,465 --> 00:14:04,426
{\an8}[♪ "The Four Seasons: Summer"
by Vivaldi playing]
243
00:14:12,142 --> 00:14:15,228
[Lunchlady Dora] If I wasn't a cook,
I'd probably be a painter
244
00:14:15,229 --> 00:14:16,646
or a novelist.
245
00:14:16,647 --> 00:14:20,526
Some other job where I could drink vodka
from a mug and knock off by two.
246
00:14:34,081 --> 00:14:35,249
Narnia.
247
00:14:35,875 --> 00:14:38,585
All hail! Our queen has returned.
248
00:14:38,586 --> 00:14:41,421
Woodland friends, it is good to see you.
249
00:14:41,422 --> 00:14:44,340
How has the kingdom fared in my absence?
250
00:14:44,341 --> 00:14:48,094
The realm is troubled, milady.
And your wisdom is much required.
251
00:14:48,095 --> 00:14:49,721
By royal decree,
252
00:14:49,722 --> 00:14:53,224
we command that the roads
of our kingdom be improved,
253
00:14:53,225 --> 00:14:55,476
so that all may benefit.
254
00:14:55,477 --> 00:14:57,979
Whoa! Who's gonna pay for that?
255
00:14:57,980 --> 00:15:01,649
Oh. Hmm. [gasps] Ooh. What about this?
256
00:15:01,650 --> 00:15:07,323
For every spell cast,
we impose a tariff of one gold piece.
257
00:15:08,782 --> 00:15:12,201
You're aware that
that unfairly targets witches, right?
258
00:15:12,202 --> 00:15:15,455
This is why so many of us
are moving to other kingdoms.
259
00:15:15,456 --> 00:15:17,957
Well, you want better roads, right?
260
00:15:17,958 --> 00:15:22,003
And affordable housing
so you can live closer to work?
261
00:15:22,004 --> 00:15:23,671
Yes. Give it to us now.
262
00:15:23,672 --> 00:15:29,594
So the money for all that
has to come from somewhere.
263
00:15:29,595 --> 00:15:31,429
That's the kingdom's job.
264
00:15:31,430 --> 00:15:34,682
What about a property tax on moats?
265
00:15:34,683 --> 00:15:36,601
Oh, yeah. Soak the rich.
266
00:15:36,602 --> 00:15:38,436
That's your answer to everything.
267
00:15:38,437 --> 00:15:40,605
Calm down, my good people.
268
00:15:40,606 --> 00:15:42,649
You hear that? She called us "people."
269
00:15:42,650 --> 00:15:44,067
That's racist!
270
00:15:44,068 --> 00:15:45,860
Death to the tyrant!
271
00:15:45,861 --> 00:15:47,987
Sorry, people! I mean, subjects.
272
00:15:47,988 --> 00:15:51,074
I mean, citizens? [screams]
273
00:15:51,075 --> 00:15:55,621
Ugh! I can't even have fun
in my dreams anymore.
274
00:16:03,003 --> 00:16:04,922
So, hi.
275
00:16:05,506 --> 00:16:08,341
This is my first time
on one of these sites.
276
00:16:08,342 --> 00:16:13,972
I'm not really sure how this works,
but it's time to admit that I'm lonely.
277
00:16:13,973 --> 00:16:16,474
Janice passed away six months ago,
278
00:16:16,475 --> 00:16:21,187
and I'm finally ready
to open my heart to a new enemy.
279
00:16:21,188 --> 00:16:24,649
{\an8}We were at war for 50 years.
280
00:16:24,650 --> 00:16:27,402
Oh, God. What a nemesis she was.
281
00:16:27,403 --> 00:16:33,449
The most loathsome, sorry excuse
for a human being you ever met.
282
00:16:33,450 --> 00:16:35,368
May she burn in hell.
283
00:16:35,369 --> 00:16:38,162
I know you're not supposed
to talk about your ex,
284
00:16:38,163 --> 00:16:41,249
but that relationship is a part of me.
285
00:16:41,250 --> 00:16:45,503
{\an8}Anyway. Ever since I spit
on her ugly grave,
286
00:16:45,504 --> 00:16:46,921
I've been alone.
287
00:16:46,922 --> 00:16:50,008
I'm looking for someone
in my rage bracket.
288
00:16:50,009 --> 00:16:51,092
I'm not young.
289
00:16:51,093 --> 00:16:55,513
I don't have time to waste
exchanging passive-aggressive emails
290
00:16:55,514 --> 00:16:58,474
or shooting hostile stares
across the supermarket.
291
00:16:58,475 --> 00:17:00,560
I'm looking for a real commitment.
292
00:17:00,561 --> 00:17:03,354
If you think that could be you, reach out.
293
00:17:03,355 --> 00:17:07,735
{\an8}I just wanna make someone miserable
for the rest of their worthless life.
294
00:17:12,114 --> 00:17:16,285
{\an8}♪ Jesus hates your Prius ♪
295
00:17:16,827 --> 00:17:20,913
{\an8}♪ The Lord loves his V-8 Ford ♪
296
00:17:20,914 --> 00:17:23,249
{\an8}[siren honks]
297
00:17:23,250 --> 00:17:25,918
[announcer] We interrupt this program
for an emergency broadcast.
298
00:17:25,919 --> 00:17:28,671
A massive tsunami is headed
for Springfield.
299
00:17:28,672 --> 00:17:30,423
You have ten minutes left to live.
300
00:17:30,424 --> 00:17:34,386
So if there's anything you still need
to do on this Earth, now is the time.
301
00:17:41,769 --> 00:17:43,311
{\an8}Howdy, Helen. [chuckles]
302
00:17:43,312 --> 00:17:45,314
{\an8}Thought you didn't see-- [groans]
303
00:17:47,316 --> 00:17:49,943
Oh, hey there, Mrs. Lovej-- [grunts]
304
00:17:51,028 --> 00:17:52,446
[groans]
305
00:17:53,030 --> 00:17:55,199
[train whistle blows]
306
00:17:56,450 --> 00:17:58,202
Helen, are you okay?
307
00:18:07,169 --> 00:18:08,837
[Helen pants]
308
00:18:11,090 --> 00:18:13,550
Did I do something--
309
00:18:15,094 --> 00:18:17,428
[sighs] I can die now.
310
00:18:17,429 --> 00:18:19,972
[siren honks]
311
00:18:19,973 --> 00:18:22,391
[announcer] We have a clarification
to our previous warning.
312
00:18:22,392 --> 00:18:25,603
A tsunami of savings
is approaching Springfield
313
00:18:25,604 --> 00:18:27,855
at Costington's Red Tag Clearance.
314
00:18:27,856 --> 00:18:30,109
All is well and on sale.
315
00:18:31,443 --> 00:18:32,903
It's a great hobby.
316
00:18:33,862 --> 00:18:37,616
Very, uh, manly. Uh, I don't know.
317
00:18:38,158 --> 00:18:40,869
Thanks. Yeah. I enjoy it.
318
00:18:47,501 --> 00:18:49,586
Oh, Milhouse fell down.
319
00:18:50,170 --> 00:18:53,297
I think he's okay, but it looks like
the poor guy is about to--
320
00:18:53,298 --> 00:18:54,967
[Milhouse screams]
321
00:18:55,884 --> 00:18:58,428
Yes. Sweet music to my wallet.
322
00:19:01,473 --> 00:19:04,142
Oh, I was so sure it was gonna be Janey.
323
00:19:04,143 --> 00:19:06,394
She's coming off a two-sleepover weekend.
324
00:19:06,395 --> 00:19:11,190
Doesn't betting on bad things happening
to children feel just a bit wrong?
325
00:19:11,191 --> 00:19:13,234
I feel nothing and I'm fine with that.
326
00:19:13,235 --> 00:19:15,736
Someone just fell off the monkey bars.
327
00:19:15,737 --> 00:19:18,739
- [all gasping]
- Willie, we need an ID on the faller.
328
00:19:18,740 --> 00:19:21,033
- [Willie, over radio] It's Sherri.
- [all groaning]
329
00:19:21,034 --> 00:19:23,411
Oh, yes! Yes!
330
00:19:23,412 --> 00:19:26,330
[Willie, over radio]
Correction. The faller is Terri.
331
00:19:26,331 --> 00:19:28,332
Repeat. Terri.
332
00:19:28,333 --> 00:19:30,168
- [all groaning]
- Come to Papa.
333
00:19:30,169 --> 00:19:32,920
I... I can't be a part of this.
334
00:19:32,921 --> 00:19:36,632
Oi! Shut up,
ya debt-ridden chalk-sniffers!
335
00:19:36,633 --> 00:19:39,385
We have a middle finger on the playground.
336
00:19:39,386 --> 00:19:40,887
Who flipped the bird?
337
00:19:40,888 --> 00:19:42,972
Come on, weird foreign exchange student.
338
00:19:42,973 --> 00:19:45,099
[Willie, over radio]
I cannot believe I'm seeing this.
339
00:19:45,100 --> 00:19:48,978
The bird-flipper is Lisa Simpson.
340
00:19:48,979 --> 00:19:52,190
- [all gasping]
- Impossible. What were the odds?
341
00:19:52,191 --> 00:19:53,733
{\an8}500 to one.
342
00:19:53,734 --> 00:19:55,943
I'm so disappointed in you guys.
343
00:19:55,944 --> 00:19:58,154
Or should I say, for you guys.
344
00:19:58,155 --> 00:19:59,489
Yoink.
345
00:20:01,241 --> 00:20:02,950
Nice work.
346
00:20:02,951 --> 00:20:04,703
Pleasure doing business with you.
347
00:20:40,906 --> 00:20:45,243
[narrator] Every story needs a hero,
every hero has a beginning.
348
00:20:45,244 --> 00:20:47,663
Witness the rise of a legend.
349
00:20:49,873 --> 00:20:53,626
{\an8}You know that Jake from State Farm
kinda does it for me?
350
00:20:53,627 --> 00:20:55,295
{\an8}You wanna go upstairs?
351
00:20:56,046 --> 00:20:57,421
{\an8}Yeah. All right.
352
00:20:57,422 --> 00:20:59,633
{\an8}[dramatic soundtrack theme plays]
353
00:21:30,080 --> 00:21:31,081
Shh!