1 00:00:02,878 --> 00:00:06,380 심슨 가족 2 00:00:06,381 --> 00:00:10,384 {\an8}오늘은 제가 생전 처음 듣는 걸 자랑스럽게 개통하겠습니다 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,054 {\an8}고속 도로 야생 동물 이동 통로입니다 4 00:00:13,055 --> 00:00:16,349 {\an8}저를 오랫동안 재촉해서 정체 모를 이것을 5 00:00:16,350 --> 00:00:20,186 {\an8}현실로 만든 여자아이 리사 심슨을 소개할게요 6 00:00:20,187 --> 00:00:24,649 {\an8}이 이동 통로로 동물들이 안전하게 이주하면 7 00:00:24,650 --> 00:00:28,028 {\an8}고속 도로를 사체로 뒤덮었던 충돌 사고가 사라질 거예요 8 00:00:30,155 --> 00:00:31,240 {\an8}"시장" 9 00:00:35,744 --> 00:00:37,328 {\an8}바로 그거야, 얘들아 10 00:00:37,329 --> 00:00:41,917 {\an8}너희 발과 발굽이 이끄는 곳으로 이동하렴 11 00:00:49,508 --> 00:00:52,343 {\an8}동물들이 제약 공장 쪽으로 가요 12 00:00:52,344 --> 00:00:54,179 "펠 멜 필 밀 폴 몰 자회사" 13 00:00:56,932 --> 00:00:58,015 보브캣이 약물을 먹는다 14 00:00:58,016 --> 00:00:59,183 {\an8}"리튬" 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,435 {\an8}개구리와 코요테가 약물을 먹는다 16 00:01:01,436 --> 00:01:02,687 "팍O" 17 00:01:02,688 --> 00:01:03,771 {\an8}"웰O트린" 18 00:01:03,772 --> 00:01:08,943 {\an8}사슴이 약물을 먹는다 19 00:01:08,944 --> 00:01:11,529 {\an8}약물을 먹은 학의 모습입니다 20 00:01:11,530 --> 00:01:14,490 {\an8}스프링필드 야생 동물이 엉뚱한 곳으로 이동하면서 21 00:01:14,491 --> 00:01:17,535 {\an8}수 톤에 달하는 정신과 의약품을 먹어 치웠죠 22 00:01:17,536 --> 00:01:21,706 {\an8}정신과 약물을 먹은 뱀은 항우울제를 먹은 쥐와 친구가 됐고 23 00:01:21,707 --> 00:01:24,333 {\an8}베타 차단제를 먹은 비버들은 댐을 지으면서도 24 00:01:24,334 --> 00:01:26,711 {\an8}수행 불안에 시달리지 않습니다 25 00:01:26,712 --> 00:01:29,630 {\an8}ADHD 치료제를 먹고 흥분한 거북이들은 26 00:01:29,631 --> 00:01:32,049 {\an8}항불안제를 먹고 느긋해진 토끼들을 지나칩니다 27 00:01:32,050 --> 00:01:35,511 {\an8}거북이들이 잘 달리네 미국이 본래 모습을 되찾았어 28 00:01:35,512 --> 00:01:37,096 {\an8}아빠, 길을 봐야죠 29 00:01:37,097 --> 00:01:38,098 {\an8}맞다, 운전 중이었지 30 00:01:38,599 --> 00:01:40,057 {\an8}어떻게 하는지 알지? 31 00:01:40,058 --> 00:01:43,686 {\an8}실패하면 찌질한 밀하우스 아빠와 대화해야 해 32 00:01:43,687 --> 00:01:47,899 차를 천천히 모는 동안 알아서 잽싸게 내려 33 00:01:49,401 --> 00:01:52,403 밀지 마요 뛰어내릴 타이밍 재잖아요 34 00:01:52,404 --> 00:01:54,323 사랑한다, 아들 35 00:01:59,161 --> 00:02:02,621 안녕, 친구 새로 산 스프링클러 보러 와 36 00:02:02,622 --> 00:02:05,542 360도로 회전해 37 00:02:08,587 --> 00:02:10,087 90도에서 안 돌아가네 38 00:02:10,088 --> 00:02:12,674 아침에는 돌았어, 정말이야 39 00:02:16,887 --> 00:02:18,846 안 들어오면 짓밟힐 거야 40 00:02:18,847 --> 00:02:20,765 짓밟힌다, 이거지? 41 00:02:20,766 --> 00:02:22,184 죽음이냐, 커크냐? 42 00:02:23,226 --> 00:02:25,353 죽음이냐, 커크냐? 43 00:02:25,354 --> 00:02:26,438 죽음을 선택하자 44 00:02:28,315 --> 00:02:29,565 {\an8}"시장의 긴급 메시지" 45 00:02:29,566 --> 00:02:31,692 {\an8}약에 흥분한 야생 동물이 미쳐 날뛰는 비극적 사태는 46 00:02:31,693 --> 00:02:33,069 {\an8}절대로 제 잘못이 아니지만 47 00:02:33,070 --> 00:02:36,197 {\an8}모든 시민은 집에 머물러 주십시오 48 00:02:36,198 --> 00:02:39,533 {\an8}약 기운 빠져서 오소리들 흥분이 가라앉을 때까지요 49 00:02:39,534 --> 00:02:42,578 다들 자고 가야겠네 50 00:02:42,579 --> 00:02:44,955 남자들끼리 재밌게 놀자! 51 00:02:44,956 --> 00:02:45,957 신난다! 52 00:02:47,459 --> 00:02:48,876 싫다 53 00:02:48,877 --> 00:02:51,630 다 같이 맛있는 스파게티 먹자 54 00:02:53,048 --> 00:02:55,759 곁들일 음료는 면수야 55 00:02:59,888 --> 00:03:02,848 면을 삶았던 물을 마시는 거야? 56 00:03:02,849 --> 00:03:05,476 다들 그러지 않아? 영양분으로 가득해 57 00:03:05,477 --> 00:03:07,896 저는 국수 즙이 좋아요 58 00:03:08,480 --> 00:03:12,233 이 가족은 최악이야 모든 게 별나고 이상해 59 00:03:12,234 --> 00:03:15,319 화장실에 다녀와도 돼요? 60 00:03:15,320 --> 00:03:17,322 쉬야야, 응가야? 61 00:03:23,704 --> 00:03:27,915 스프링클러가 완전히 회전하도록 고치는 방법을 보여 줄게요 62 00:03:27,916 --> 00:03:30,376 첫째, 살수판을 제거하세요 63 00:03:30,377 --> 00:03:32,628 왜 침실에서 안 자? 64 00:03:32,629 --> 00:03:36,090 루앤이 침대에서 못 자게 해 내가 밤에 땀 흘리고 방귀 뀌고 65 00:03:36,091 --> 00:03:39,719 말하기엔 너무 민망한 짓까지 하거든 66 00:03:40,720 --> 00:03:42,847 그렇구나 나도 크래커 하나 줄래? 67 00:03:42,848 --> 00:03:44,140 이거 다 먹어 68 00:03:44,141 --> 00:03:47,643 난 크래커 공장에서 5% 직원 할인 받거든 69 00:03:47,644 --> 00:03:49,729 연금 대신 할인을 선택했어 70 00:03:51,565 --> 00:03:54,859 마지는 가루 떨어진다고 침대에서 크래커 못 먹게 해 71 00:03:54,860 --> 00:03:56,694 저런, 다들 그렇게 시작하지 72 00:03:56,695 --> 00:04:00,365 정신 차려 보면 집에서 양말도 못 벗는다니까 73 00:04:02,033 --> 00:04:03,827 커크, 양말 신어 74 00:04:09,541 --> 00:04:12,209 같이 지내는 동안 재밌었어 75 00:04:12,210 --> 00:04:14,462 퍼즐은 다음에 끝내자 76 00:04:14,463 --> 00:04:17,340 가장자리는 맞췄잖아 그게 어려운 부분이야 77 00:04:18,508 --> 00:04:21,219 짜증 나네 이제야 완벽히 도는군 78 00:04:22,262 --> 00:04:25,931 그 집에선 소변을 '쉬야'라고 해 누가 그런 표현을 써? 79 00:04:25,932 --> 00:04:28,935 우리도 쓰자 귀여운 것 같아, 쉬야 80 00:04:32,773 --> 00:04:34,691 이런, 커크잖아 난 집에 없다고 해 81 00:04:37,944 --> 00:04:40,154 안녕하세요, 커크 괜찮아요? 82 00:04:40,155 --> 00:04:43,407 어딘가 좀… 추레해 보이네요 83 00:04:43,408 --> 00:04:44,909 일주일 내내 안 잤거든요 84 00:04:44,910 --> 00:04:46,952 크래커 가루 때문에 부부 생활을 망쳤다는 85 00:04:46,953 --> 00:04:48,496 두 사람 얘기가 계속 생각났어요 86 00:04:48,497 --> 00:04:49,955 누가 그래요? 87 00:04:49,956 --> 00:04:51,207 - 난 아니야 - 안녕, 친구 88 00:04:51,208 --> 00:04:53,793 너희 부부의 섹스리스 문제를 어떻게 해결할지 고민했는데 89 00:04:53,794 --> 00:04:57,129 10대 아이들이 육교에서 내 차에 캔디 애플을 떨어뜨렸어 90 00:04:57,130 --> 00:04:58,798 전부 10대는 아니었어요 91 00:04:58,799 --> 00:04:59,965 계속 얘기해 주세요 92 00:04:59,966 --> 00:05:03,135 사과가 윈드실드에 부딪혔을 때 유리가 거미줄처럼 갈라졌는데 93 00:05:03,136 --> 00:05:06,180 조각이 날리지 않는 걸 보고 번뜩 깨달았어 94 00:05:06,181 --> 00:05:09,475 그 기술로 부스러기 없는 크래커를 만들 수 있겠더라고 95 00:05:09,476 --> 00:05:12,144 부스러기 없는 크래커? 말도 안 돼 96 00:05:12,145 --> 00:05:15,773 새로운 식용 고분자랑 입에 안전한 접착제를 개발해서 97 00:05:15,774 --> 00:05:18,442 96시간 동안 쉬지 않고 작업한 결과 98 00:05:18,443 --> 00:05:21,695 이걸 만들었어 99 00:05:21,696 --> 00:05:22,948 한 입 깨물어 봐 100 00:05:34,167 --> 00:05:36,586 깔끔하게 부서졌어 101 00:05:40,924 --> 00:05:44,510 커크 밴 하우턴 네가 놀라운 일을 해냈어 102 00:05:44,511 --> 00:05:48,139 아니야, 호머 우리가 놀라운 일을 해냈지 103 00:05:53,687 --> 00:05:55,104 정말 대단하다 104 00:05:55,105 --> 00:05:58,399 부스러기 없는 크래커와 찌질하지 않은 네 모습에 105 00:05:58,400 --> 00:06:00,861 아직도 적응이 안 돼 106 00:06:05,282 --> 00:06:07,616 맞아, 예전엔 내가 많이 찌질했는데 107 00:06:07,617 --> 00:06:10,286 너의 놀라운 통찰력이 나의 새로운 면을 끌어냈어 108 00:06:10,287 --> 00:06:13,289 이젠 네가 믿음의 도약을 할 차례야 109 00:06:13,290 --> 00:06:14,498 난 믿음을 좋아해 110 00:06:14,499 --> 00:06:17,126 생각 안 하고 무작정 지르기 좋거든 111 00:06:17,127 --> 00:06:22,673 네 일을 그만두고 나랑 최첨단 크래커 회사를 차리자 112 00:06:22,674 --> 00:06:25,926 호머가 크래커 사업가라고? 113 00:06:25,927 --> 00:06:27,387 같이 걷자 114 00:06:28,013 --> 00:06:29,638 자, 상상해 봐 115 00:06:29,639 --> 00:06:33,184 이 거리가 네 인생이라고 생각해 보는 거지 116 00:06:36,396 --> 00:06:39,982 넌 한동안 괜찮은 삶을 살았지만 117 00:06:39,983 --> 00:06:41,650 점점 버거워졌고 118 00:06:41,651 --> 00:06:46,239 인생이라는 크래커가 너에게 부스러기를 뿌렸어 119 00:06:47,657 --> 00:06:48,867 직장 120 00:06:49,492 --> 00:06:50,744 바트 121 00:06:51,870 --> 00:06:53,246 탈모 122 00:06:53,997 --> 00:06:57,249 그 부스러기를 참고 견딘 보람이 있었어 123 00:06:57,250 --> 00:07:01,295 널 다른 길로 이끌었거든 124 00:07:01,296 --> 00:07:04,131 "크래커 연구소" 125 00:07:04,132 --> 00:07:06,800 그 길을 걷고 나면 넌 영웅이 될 거야 126 00:07:06,801 --> 00:07:08,135 "과자 올림픽" 127 00:07:08,136 --> 00:07:10,054 네 가족과 세상의 영웅 128 00:07:10,055 --> 00:07:14,017 이 여정을 함께하고 싶어 넌 좋은 사람이니까 129 00:07:14,934 --> 00:07:16,226 널 사랑해 130 00:07:16,227 --> 00:07:18,062 나도 널 사랑해 131 00:07:18,063 --> 00:07:23,318 말해 봐, 수치스러운 과자 가루를 털어 버리고 싶지 않아? 132 00:07:26,946 --> 00:07:30,992 호머, 이 미지의 길을 나랑 같이 걸어 줄래? 133 00:07:33,328 --> 00:07:34,912 질문이 하나 있어 134 00:07:34,913 --> 00:07:38,040 부스러기가 안 생긴다면서 그 가루는 뭐야? 135 00:07:38,041 --> 00:07:39,250 비듬이야 136 00:07:39,793 --> 00:07:40,959 같이 할게 137 00:07:40,960 --> 00:07:42,878 "코스트로 최대 용량 머스터드 판매" 138 00:07:42,879 --> 00:07:44,213 "커커스 크래커스 크래커의 혁명" 139 00:07:44,214 --> 00:07:47,592 {\an8}실례합니다, 밋밋한 음식의 미래를 맛보실래요? 140 00:07:50,136 --> 00:07:52,805 {\an8}나쁘지 않네요 부스러기도 없고요 141 00:07:52,806 --> 00:07:55,432 {\an8}오늘 제대로 틀어질 약물 거래에서 142 00:07:55,433 --> 00:07:57,686 {\an8}제 수염이 제일 깔끔하겠어요 143 00:07:58,812 --> 00:08:01,064 수녀님들 이것 좀 먹어 봐요 144 00:08:03,108 --> 00:08:04,817 부스러기가 없네요 145 00:08:04,818 --> 00:08:08,237 수녀복을 더럽히지 않는 바삭함에 빠지실 거예요 146 00:08:08,238 --> 00:08:09,739 기적이에요 147 00:08:11,783 --> 00:08:15,744 화장지를 사재기하고 싸구려 핫도그를 찾는 여러분 148 00:08:15,745 --> 00:08:18,247 이건 크래커의 혁명입니다 149 00:08:18,248 --> 00:08:20,083 {\an8}만세! 150 00:08:21,626 --> 00:08:29,174 맛은 있고 부스러기는 없고 151 00:08:29,175 --> 00:08:31,136 그럼 간다! 152 00:08:33,596 --> 00:08:34,597 어떡해요 153 00:08:35,432 --> 00:08:38,560 커크, 주치의로서 이런 행동이 몹시 걱정돼요 154 00:08:39,394 --> 00:08:41,103 그 일로 메시지를 남겼는데… 155 00:08:41,104 --> 00:08:44,440 나중에 얘기해요 저는 세상을 바꿔야 해요 156 00:08:44,441 --> 00:08:46,608 부스러기가 없어요 157 00:08:46,609 --> 00:08:48,445 그렇지! 158 00:08:48,945 --> 00:08:51,822 "커커스 크래커스" 159 00:08:51,823 --> 00:08:53,532 {\an8}"솔틴 보그 커커스 판매량 폭발!" 160 00:08:53,533 --> 00:08:55,410 "셰 저스 아메리칸 프렌치 타파스 음식점" 161 00:08:56,995 --> 00:08:58,078 좋은 소식이에요 162 00:08:58,079 --> 00:09:02,291 델타 항공이 모든 항공편에 우리 크래커를 주문했어요 163 00:09:02,292 --> 00:09:08,422 부스러기가 없으니까 청소 비용이 하루에 150만 달러 절감될 거예요 164 00:09:08,423 --> 00:09:09,798 멋져요, 아빠 165 00:09:09,799 --> 00:09:13,719 웨이터, 여기서 제일 비싼 와인이 얼마죠? 166 00:09:13,720 --> 00:09:15,805 40달러예요 병에 스누피가 그려져 있죠 167 00:09:16,431 --> 00:09:18,223 우리 친구들에겐 부족해요 168 00:09:18,224 --> 00:09:23,396 그래서 경매에서 15,000달러 와인을 샀죠 169 00:09:24,981 --> 00:09:27,608 여보, 조금 비싸지 않아? 170 00:09:27,609 --> 00:09:29,109 이거 하나는 확실해 171 00:09:29,110 --> 00:09:32,781 모든 것에 돈을 써도 영원히 남아돌 거야 172 00:09:33,907 --> 00:09:36,493 우린 영원해 173 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 아무것도 사라지지 않아 174 00:09:41,581 --> 00:09:44,249 아빠, 오늘 좀 이상하세요 175 00:09:44,250 --> 00:09:46,794 밀하우스 넌 정말 현명하구나 176 00:09:46,795 --> 00:09:50,172 루앤 당신은 미치도록 섹시해 177 00:09:50,173 --> 00:09:55,928 당신 목에 두른 냅킨처럼 끈적하게 감싸고 싶어 178 00:09:55,929 --> 00:09:59,432 커크가 조금 흥분한 것 같지 않아? 179 00:10:00,225 --> 00:10:02,602 똑똑한 얘기 하는데 잘 들어야지 180 00:10:03,228 --> 00:10:06,856 우리 땀이 끈적하게 섞이는 느낌이 좋아 181 00:10:09,984 --> 00:10:12,611 좋아, 그렇지 182 00:10:12,612 --> 00:10:14,279 당신을 더 제대로 보고 싶어 183 00:10:14,280 --> 00:10:15,532 이리 와, 이리 오라고 184 00:10:16,699 --> 00:10:17,908 조심해요! 185 00:10:17,909 --> 00:10:18,992 여보, 이러지 마 186 00:10:18,993 --> 00:10:22,162 어서 보여 줘 몸을 흔들어 봐 187 00:10:22,163 --> 00:10:26,959 온 세상이랑 사랑을 나누고 싶어! 188 00:10:26,960 --> 00:10:30,839 16, 17, 18, 19 189 00:10:31,339 --> 00:10:32,548 멋져요 190 00:10:32,549 --> 00:10:35,008 밴 하우턴 아저씨가 왜 저러는지 모르겠다 191 00:10:35,009 --> 00:10:36,802 약에 취한 사람 같아 192 00:10:36,803 --> 00:10:38,679 약을 끊은 사람이겠죠 193 00:10:38,680 --> 00:10:41,431 커크는 양극성 장애가 있는데 194 00:10:41,432 --> 00:10:44,017 성급하게 만들었던 야생 동물 통로 때문에 195 00:10:44,018 --> 00:10:47,313 의약품 부족 사태가 벌어져서 처방 약이 떨어졌어요 196 00:10:48,731 --> 00:10:52,442 근데 공급이 재개된 뒤에도 약을 거부했죠 197 00:10:52,443 --> 00:10:56,155 허리케인을 서핑하는 슈퍼맨이 된 것 같다면서요 198 00:10:56,156 --> 00:10:59,659 안타깝지만 커크는 지금 조증 상태예요 199 00:11:00,410 --> 00:11:03,495 히버트 선생님 이런 얘길 하셔도 돼요? 200 00:11:03,496 --> 00:11:07,541 아마 하면 안 되겠지만 맥앤치즈볼 마티니를 5개 먹었어 201 00:11:07,542 --> 00:11:11,128 튀긴 칵테일을 먹으면 환자에 대한 비밀 유지를 202 00:11:11,129 --> 00:11:12,589 신경 쓰지 않게 되나 봐 203 00:11:14,299 --> 00:11:15,550 속이 안 좋네요 204 00:11:16,259 --> 00:11:20,596 커크는 약을 다시 먹어야 해 심각한 질환이 있어 205 00:11:20,597 --> 00:11:24,433 마지, 방금 한 잔에 3천 달러짜리 와인을 마셨잖아 206 00:11:24,434 --> 00:11:26,185 그게 어떻게 질환이야? 207 00:11:26,186 --> 00:11:27,811 맞아요 아저씨가 최고예요 208 00:11:27,812 --> 00:11:31,064 배트맨이 안 나오는 '배트맨' 영화의 조커 같아요 209 00:11:31,065 --> 00:11:32,983 DSM-5에 따르면 210 00:11:32,984 --> 00:11:36,945 제1형 양극성 장애는 들뜨고 고양된 행동을 보인 뒤 211 00:11:36,946 --> 00:11:40,324 절망과 우울의 시기가 이어진다고 해요 212 00:11:40,325 --> 00:11:41,408 잠깐만! 213 00:11:41,409 --> 00:11:43,036 말해 줄 게 있어 214 00:11:44,913 --> 00:11:47,999 오늘 와 줘서 고마워, 친구 정말 감사하게 생각해 215 00:11:49,167 --> 00:11:52,170 우리 집은 이쪽도 아닌데! 216 00:11:54,088 --> 00:11:56,633 {\an8}"판매 완료" 217 00:11:57,217 --> 00:12:01,720 안녕, 루앤 어젯밤 커크 행동을 얘기하러 왔어 218 00:12:01,721 --> 00:12:05,140 약을 안 먹은 듯한 모습이던데? 219 00:12:05,141 --> 00:12:07,351 커크의 '질환' 때문이구나 220 00:12:07,352 --> 00:12:09,938 약이 있더라고, 돈이야 221 00:12:11,022 --> 00:12:12,606 이제 됐어요, 캐싱턴 222 00:12:12,607 --> 00:12:14,483 걱정되지 않아? 223 00:12:14,484 --> 00:12:18,362 커크를 성적으로 만족 못 시킬까 봐? 걱정되지 224 00:12:18,363 --> 00:12:20,739 오늘만 네 번이나 사랑을 나눴어 225 00:12:20,740 --> 00:12:24,284 카페에 갔던 것까지 치면 다섯 번이야 226 00:12:24,285 --> 00:12:26,203 그건 왜 안 치는데? 227 00:12:26,204 --> 00:12:30,249 마지, 커크랑 자고 싶어서 여기 온 거 다 알아 228 00:12:30,250 --> 00:12:32,000 전혀 아니거든 229 00:12:32,001 --> 00:12:33,085 정말? 230 00:12:33,086 --> 00:12:36,588 커크가 방금 캘거리 플레임스의 소주주가 됐어 231 00:12:36,589 --> 00:12:38,715 오랫동안 성적이 안 좋았잖아 232 00:12:38,716 --> 00:12:42,594 밀하우스에게 영향을 미칠 텐데 걱정 안 돼? 233 00:12:42,595 --> 00:12:45,223 저 좀 보세요 전 아빠예요 234 00:12:48,601 --> 00:12:51,019 그건 기숙 학교에서 신경 쓸 문제야 235 00:12:51,020 --> 00:12:55,274 {\an8}오직 크래커만 다루는 방송 CNBC입니다 236 00:12:55,275 --> 00:12:59,152 {\an8}'생방송 와그작 타임'의 하퍼 파피시드입니다 237 00:12:59,153 --> 00:13:03,323 {\an8}오늘은 부스러기 없는 크래커를 개발한 커크 밴 하우턴 씨와 238 00:13:03,324 --> 00:13:05,367 {\an8}공동 창업자 호머 심슨이 함께합니다 239 00:13:05,368 --> 00:13:06,451 {\an8}"과자 인생" 240 00:13:06,452 --> 00:13:09,621 {\an8}커커스의 솔틴 크래커 점유율이 6%에 달하는데요 241 00:13:09,622 --> 00:13:11,290 {\an8}사업 확장 계획이 뭐죠? 242 00:13:11,291 --> 00:13:13,041 {\an8}확장할 계획은 없어요 243 00:13:13,042 --> 00:13:14,751 {\an8}지배할 계획만 있죠 244 00:13:14,752 --> 00:13:16,546 {\an8}저는 초고층 건물을 씹어 먹어요 245 00:13:17,213 --> 00:13:19,548 {\an8}그러니까 커크 말은 안정적으로 성장할 246 00:13:19,549 --> 00:13:21,675 {\an8}계획이 있다는 거예요 247 00:13:21,676 --> 00:13:23,802 {\an8}이게 뭐죠? 짜증 나요 248 00:13:23,803 --> 00:13:25,387 {\an8}주가 현황요? 249 00:13:25,388 --> 00:13:27,598 {\an8}치즈잇이 지나가네요 250 00:13:28,099 --> 00:13:31,643 {\an8}7년 전에 저 머저리들이 저를 고용하지 않았죠 251 00:13:31,644 --> 00:13:34,396 {\an8}어이, 얼간이들 내 엉덩이 맛이 어때? 252 00:13:34,397 --> 00:13:36,982 {\an8}오늘은 여기까지 할게요 함께해 주셔서 고마워요 253 00:13:36,983 --> 00:13:40,986 {\an8}밴 하우턴 씨, 경쟁사들은 커커스 제품이 그다지… 254 00:13:40,987 --> 00:13:42,779 {\an8}정말 크래커 얘기만 하려고요? 255 00:13:42,780 --> 00:13:45,115 {\an8}멸종 위기인 인류를 구할 사람이 256 00:13:45,116 --> 00:13:47,410 {\an8}저밖에 없는 이 상황에? 257 00:13:47,910 --> 00:13:49,411 {\an8}뭐라고요? 258 00:13:49,412 --> 00:13:51,955 {\an8}지구 표면 온도가 치명적인 수준으로 오르면 259 00:13:51,956 --> 00:13:54,833 {\an8}시민들을 해저로 이동시켜야 해요 260 00:13:54,834 --> 00:13:56,627 {\an8}고속 수중 로켓으로요 261 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 {\an8}어떡해 262 00:13:58,588 --> 00:14:00,922 "커커스 크래커스 일일 주가" 263 00:14:00,923 --> 00:14:04,468 밴 하우턴 씨, 인터뷰 이후로 주가가 60% 곤두박질쳤어요 264 00:14:04,469 --> 00:14:08,555 인류는 3,600m 깊이의 해저로 내려가야 해요 265 00:14:08,556 --> 00:14:10,975 당장 수중 로켓에 자금을 지원해요 266 00:14:11,768 --> 00:14:13,478 여긴 위험해서 못 있겠어요 267 00:14:16,147 --> 00:14:17,982 진짜 도시가 아니네요 268 00:14:18,566 --> 00:14:20,359 호머, 나 몸이 안 좋아 269 00:14:27,325 --> 00:14:29,743 어이, 친구 뭐 하고 있어? 270 00:14:29,744 --> 00:14:31,162 날씨 확인해 271 00:14:31,662 --> 00:14:34,082 흐리고 구름 많음 새로고침 272 00:14:34,624 --> 00:14:37,001 흐리고 구름 많음 새로고침 273 00:14:38,503 --> 00:14:41,922 네가 양극성 장애라고 하는 사람들이 있는 거 알아? 274 00:14:41,923 --> 00:14:45,509 난 그렇게 생각 안 하지만 이게 그 극단 중 하나인가 봐 275 00:14:45,510 --> 00:14:48,679 이제 양치를 그만해야겠어 276 00:14:49,806 --> 00:14:52,182 FBI예요 영장을 가져왔어요 277 00:14:52,183 --> 00:14:53,476 "수색 영장" 278 00:14:56,104 --> 00:14:57,854 왜 FBI가 왔지? 279 00:14:57,855 --> 00:14:58,939 "증거물" 280 00:14:58,940 --> 00:15:01,066 내가 크래커 회사 돈을 빼돌려서 281 00:15:01,067 --> 00:15:02,567 수중 로켓에 자금을 댔거든 282 00:15:02,568 --> 00:15:06,114 이제 SEC에서도 우릴 수사하고 있어 283 00:15:06,697 --> 00:15:10,909 짭짤한 과자 위원회에서? 안 돼, 안 돼! 284 00:15:10,910 --> 00:15:13,204 손에서 치즈 냄새가 나 285 00:15:13,704 --> 00:15:15,705 이게 대체 무슨 일이야? 286 00:15:15,706 --> 00:15:18,250 커크가 회사 돈을 빼돌려서 287 00:15:18,251 --> 00:15:21,086 있지도 않은 수중 잠수함에 돈을 대고 있었어 288 00:15:21,087 --> 00:15:23,088 다들 겁에 질렸어 289 00:15:23,089 --> 00:15:26,550 FBI가 들어오자마자 바트가 위층으로 뛰어 올라갔어 290 00:15:26,551 --> 00:15:28,511 FBI에 걸리면 절대 안 돼 291 00:15:30,972 --> 00:15:34,266 커크가 양극성 장애 같다고 내가 경고했던 거 기억나? 292 00:15:34,267 --> 00:15:36,519 내가 경고했잖아 당신은 아무 말도… 293 00:15:37,770 --> 00:15:40,772 괜찮아, 다 용서할게 294 00:15:40,773 --> 00:15:42,899 모든 걸 바로잡을 계획이 있어 295 00:15:42,900 --> 00:15:44,734 당신이 뭘 어쩌려고? 296 00:15:44,735 --> 00:15:47,070 커크의 범행을 대신 뒤집어쓸 거야 297 00:15:47,071 --> 00:15:49,906 우리 가족이 풍비박산 났어! 298 00:15:49,907 --> 00:15:53,910 아니야, 커크가 감옥에 가면 크래커 회사의 가치가 없어질 거야 299 00:15:53,911 --> 00:15:57,914 근데 내가 자백하면 우리 지분으로 부자가 될 거야 300 00:15:57,915 --> 00:16:00,041 돈이 아무리 많아도 이걸 해결할 순 없어 301 00:16:00,042 --> 00:16:01,751 이 정도인데? 302 00:16:01,752 --> 00:16:03,171 그 정도라도… 303 00:16:04,130 --> 00:16:06,424 그래도 하면 안 될 것 같아 304 00:16:07,175 --> 00:16:09,217 0이 하나 더 있었구나 305 00:16:09,218 --> 00:16:12,929 상관없어, 커크 대신 뒤집어쓰지 않겠다고 약속해 306 00:16:12,930 --> 00:16:16,934 알았어, 약속해 다른 방법을 생각해 낼게 307 00:16:18,186 --> 00:16:20,855 사랑하는 마지에게 다른 방법을 생각해 내지 못했어 308 00:16:22,064 --> 00:16:24,774 숨 몰아쉬지 마 난 괜찮을 거야 309 00:16:24,775 --> 00:16:26,568 나를 보낼 화이트칼라 교도소에는 310 00:16:26,569 --> 00:16:29,863 DVD로 가득한 DVD 도서관도 있을 거야 311 00:16:29,864 --> 00:16:34,202 리사랑 매기한테 뽀뽀해 주고 바트는 목 졸라 줘, 사랑하는 호머 312 00:17:07,443 --> 00:17:08,611 "채널 6 뉴스" 313 00:17:16,786 --> 00:17:18,955 "커커스 크래커스" 314 00:18:06,460 --> 00:18:07,545 계속 먹어요, 커크 315 00:18:10,423 --> 00:18:12,882 네 남편이랑 얘기 좀 해야겠어 316 00:18:12,883 --> 00:18:16,136 싫증 난 고양이가 장난감이 필요한 모양이네 317 00:18:16,137 --> 00:18:18,222 제일 야한 드레스를 입었군 318 00:18:18,764 --> 00:18:20,433 마음대로 생각해 커크 어디 있어? 319 00:18:22,685 --> 00:18:26,272 커크, 지금 겪는 우울증은 커크 탓 아니에요, 참 안타깝네요 320 00:18:28,190 --> 00:18:31,027 근데 호머가… 칠면조 그만 먹어요! 321 00:18:33,279 --> 00:18:34,280 정신 차려요 322 00:18:36,532 --> 00:18:39,827 커크, 수영장에 있는 샤워기만 쓰기로 했잖아 323 00:18:40,661 --> 00:18:43,496 딱하다, 마지 정말 딱해 324 00:18:43,497 --> 00:18:47,125 호머가 커크 대신 범행을 자백하러 가는 중이에요 325 00:18:47,126 --> 00:18:49,961 FBI에 가서 사실대로 털어놔요 326 00:18:49,962 --> 00:18:52,464 집이 나한테 눈물을 흘리네요 327 00:18:52,465 --> 00:18:57,052 히버트 선생님이 약을 줬어요 사람은 좋은데 윤리 개념이 없어요 328 00:18:57,053 --> 00:18:59,471 이걸 먹으면 기분이 나아질 거예요 329 00:18:59,472 --> 00:19:02,223 하지만 평범한 커크는 아무도 안 좋아해요 330 00:19:02,224 --> 00:19:05,727 약을 끊었을 땐 다들 좋아했어요 331 00:19:05,728 --> 00:19:06,853 난 싫었어요 332 00:19:06,854 --> 00:19:11,484 호머와의 우정을 소중하게 생각했다면 먹어요 333 00:19:15,154 --> 00:19:17,530 호머가 떠난 지 오래됐어요 334 00:19:17,531 --> 00:19:19,115 호머가 자백해서 335 00:19:19,116 --> 00:19:21,952 우리 가족을 망치기 직전이라 시간이 없다고요 336 00:19:22,787 --> 00:19:25,955 방법이 있어요 수중 로켓을 타면 돼요 337 00:19:25,956 --> 00:19:31,921 수중 로켓은 없어요 조증일 때 상상한 거잖아요 338 00:19:35,716 --> 00:19:36,717 "수중 로켓" 339 00:19:42,098 --> 00:19:44,224 놀랍네요 340 00:19:44,225 --> 00:19:46,267 색깔을 엉뚱하게 칠했어요 341 00:19:46,268 --> 00:19:49,605 미사일도 작동 안 하고요 난 정말 바보예요 342 00:19:54,819 --> 00:19:57,987 조증이 이런 기분이에요? 343 00:19:57,988 --> 00:19:59,155 네 344 00:19:59,156 --> 00:20:01,075 이제 이해되네요 345 00:20:01,992 --> 00:20:03,577 "강기슭 FBI 본부" 346 00:20:04,704 --> 00:20:06,330 수중 로켓이잖아? 347 00:20:09,333 --> 00:20:14,254 널 감옥에 보낼 순 없어 세상이 널 필요로 해, 나도 그렇고 348 00:20:14,255 --> 00:20:18,341 너한테 필요한 사람은 조증에 걸린 커크인데 이제 없어 349 00:20:18,342 --> 00:20:22,345 미지의 길을 함께 걷기로 했잖아 350 00:20:22,346 --> 00:20:26,308 괜찮아, 우리에겐 클리블랜드 크래커 컨벤션의 추억이 있잖아 351 00:20:30,521 --> 00:20:35,860 커크, 절대 잊지 마 넌 최고의 친구야 352 00:21:03,012 --> 00:21:04,597 {\an8}"거저 대학" 353 00:21:37,046 --> 00:21:39,048 {\an8}자막: 손병철