1 00:00:06,381 --> 00:00:10,384 {\an8}I dag er jeg stolt av å feire åpningen av noe jeg aldri hadde hørt om: 2 00:00:10,385 --> 00:00:13,054 {\an8}En bro for dyr over motorveien. 3 00:00:13,055 --> 00:00:16,349 {\an8}Her er en liten jente hvis plaging har gjort dette, 4 00:00:16,350 --> 00:00:20,186 {\an8}hva enn dette er, til virkelighet: Lisa Simpson. 5 00:00:20,187 --> 00:00:24,649 {\an8}Denne broen vil la dyr migrere trygt og ende påkjørslene 6 00:00:24,650 --> 00:00:28,028 {\an8}som har gjort motorveiene til et helvete fullt av kadavre. 7 00:00:35,744 --> 00:00:37,328 {\an8}Ja, pelskledde venner. 8 00:00:37,329 --> 00:00:41,917 {\an8}Migrer dit deres små poter, hover og føtter vil ta dere. 9 00:00:49,508 --> 00:00:52,343 {\an8}De er på vei mot den farmasøytiske fabrikken. 10 00:00:52,344 --> 00:00:54,179 PILL MILL - EN PALL MALL-AVDELING 11 00:00:56,932 --> 00:00:58,015 Medsinerte gauper 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,183 {\an8}LITIUM 13 00:00:59,184 --> 00:01:02,687 {\an8}Medisinerte frosker Medisinerte prærieulver 14 00:01:02,688 --> 00:01:08,943 {\an8}Medisinerte hjorter 15 00:01:08,944 --> 00:01:11,529 {\an8}En medisinert trane. 16 00:01:11,530 --> 00:01:14,490 {\an8}Springfields dyreliv har en dårlig trip. 17 00:01:14,491 --> 00:01:17,535 {\an8}De har slukt flere tonn med psykiatrisk medisin. 18 00:01:17,536 --> 00:01:21,706 {\an8}Slanger på antipsykotika blir venner med rotter på Zoloft. 19 00:01:21,707 --> 00:01:24,333 {\an8}Bevere på betablokkere bygger demninger 20 00:01:24,334 --> 00:01:26,711 {\an8}uten sin vanlige prestasjonsangst. 21 00:01:26,712 --> 00:01:29,630 {\an8}Skilpadder på Adderall løper forbi 22 00:01:29,631 --> 00:01:32,049 {\an8}rolige kaniner på Klonopin. 23 00:01:32,050 --> 00:01:35,511 {\an8}Se på skilpaddene. USA er tilbake. 24 00:01:35,512 --> 00:01:37,096 {\an8}Pappa, se på veien. 25 00:01:37,097 --> 00:01:38,098 {\an8}Ja, kjøring. 26 00:01:38,599 --> 00:01:40,057 {\an8}Ok, du kan dette. 27 00:01:40,058 --> 00:01:43,686 {\an8}Jeg kan ikke bli dratt inn i en samtale med Milhouses taper-far, 28 00:01:43,687 --> 00:01:47,899 så du må hoppe ut av bilen uten at jeg stopper helt. 29 00:01:49,401 --> 00:01:52,403 Ikke dytt meg. Jeg prøver å beregne hoppet. 30 00:01:52,404 --> 00:01:54,323 Glad i deg, kompis. 31 00:01:59,161 --> 00:02:02,621 Hei, kompis. Kom og se på den nye sprinkleren jeg kjøpte. 32 00:02:02,622 --> 00:02:05,542 Med 360 graders rotasjon, min venn. 33 00:02:08,587 --> 00:02:10,087 Sitter fast på 90. 34 00:02:10,088 --> 00:02:12,674 Sverger på at den gjorde det i morges. 35 00:02:16,887 --> 00:02:20,765 - Kom deg inn, ellers blir du trampet ned. - Trampet ned? 36 00:02:20,766 --> 00:02:22,184 Døden eller Kirk? 37 00:02:23,226 --> 00:02:25,353 Døden eller Kirk? 38 00:02:25,354 --> 00:02:26,438 Døden. 39 00:02:28,315 --> 00:02:29,565 {\an8}NØDMELDING FRA ORDFØREREN 40 00:02:29,566 --> 00:02:33,069 {\an8}Grunnet denne tragiske og ikke-min-feil- løpske flokken av ville dyr, 41 00:02:33,070 --> 00:02:36,197 {\an8}må alle borgere søke ly der de er. 42 00:02:36,198 --> 00:02:39,533 {\an8}I hvert fall til grevlingene ikke er påvirket av Ritalin. 43 00:02:39,534 --> 00:02:42,578 Ser ut som vi skal ha overnatting. 44 00:02:42,579 --> 00:02:44,955 Guttekveld! 45 00:02:44,956 --> 00:02:45,957 Jippi! 46 00:02:47,459 --> 00:02:48,876 Nei. 47 00:02:48,877 --> 00:02:51,630 Håper alle er sultne på spagetti! 48 00:02:53,048 --> 00:02:55,759 Og for å skylle ned: pastavannet. 49 00:02:59,888 --> 00:03:02,848 Drikker dere vannet dere koker spagetti i? 50 00:03:02,849 --> 00:03:05,476 Gjør ikke alle det? Det har alle næringsstoffene. 51 00:03:05,477 --> 00:03:07,896 Jeg elsker spagetti-juicen min. 52 00:03:08,480 --> 00:03:12,233 Denne familien suger. Alt de gjør, er annerledes og galt. 53 00:03:12,234 --> 00:03:15,319 Får jeg gå på do? 54 00:03:15,320 --> 00:03:17,322 Må du sildre eller plumpe? 55 00:03:23,704 --> 00:03:27,915 I dag skal jeg vise hvordan du gjen- oppretter full rotasjon på sprinkleren. 56 00:03:27,916 --> 00:03:30,376 Trinn én: Fjern sprutplaten. 57 00:03:30,377 --> 00:03:32,628 Hvorfor sover du ikke på soverommet? 58 00:03:32,629 --> 00:03:36,090 Luann lar meg ikke sove i sengen på grunn av nattesvetten 59 00:03:36,091 --> 00:03:39,719 og prompingen min. Og noe jeg er for flau til å snakke om. 60 00:03:40,720 --> 00:03:42,847 Akkurat. Får jeg en salt kjeks? 61 00:03:42,848 --> 00:03:44,140 Ta alle. 62 00:03:44,141 --> 00:03:47,643 Jeg får fem prosent ansattrabatt på kjeksfabrikken. 63 00:03:47,644 --> 00:03:49,729 Jeg valgte det istedenfor pensjonen. 64 00:03:51,565 --> 00:03:54,859 Marge lar meg ikke spise kjeks i sengen fordi jeg smuler. 65 00:03:54,860 --> 00:03:56,694 Huff. Det er sånn det begynner. 66 00:03:56,695 --> 00:04:00,365 Plutselig kan du ikke ta av deg sokkene i ditt eget hus. 67 00:04:02,033 --> 00:04:03,827 Kirk, ta på sokkene. 68 00:04:09,541 --> 00:04:14,462 Det har vært flott å ha dere her. Vi gjør ferdig puslespillet neste gang. 69 00:04:14,463 --> 00:04:17,340 Vi har hjørnene! Det er det vanskelige! 70 00:04:18,508 --> 00:04:21,219 Flott. Nå roterer den helt. 71 00:04:22,262 --> 00:04:25,931 Og de sier "sildre" istedenfor "tisse". Hvem sier slikt? 72 00:04:25,932 --> 00:04:28,935 Det bør vi. Det er søtt. Sildre. 73 00:04:32,773 --> 00:04:34,691 Å nei, det er ham. Jeg er ikke her. 74 00:04:37,944 --> 00:04:40,154 Hei, Kirk. Går det bra? 75 00:04:40,155 --> 00:04:44,909 - Du ser ikke helt bra ut. - Jeg ikke har sovet på én uke. 76 00:04:44,910 --> 00:04:46,952 Klarte ikke slutte å tenke på smulene 77 00:04:46,953 --> 00:04:49,955 - som ødelegger sexlivet deres. - Hvem sa det? 78 00:04:49,956 --> 00:04:51,207 - Ikke jeg. - Hei. 79 00:04:51,208 --> 00:04:53,793 Lurte på hvordan jeg kan redde ditt sexløse ekteskap, 80 00:04:53,794 --> 00:04:57,129 så slapp noen tenåringer epler på bilen min fra en bro. 81 00:04:57,130 --> 00:04:59,965 Ikke alle var tenåringer. Fortell mer, mener jeg. 82 00:04:59,966 --> 00:05:03,135 Da eplene traff frontruten min, knuste glasset, 83 00:05:03,136 --> 00:05:06,180 men det sprutet ingen skår. Da jeg fikk en åpenbaring. 84 00:05:06,181 --> 00:05:09,475 Jeg kunne bruke samme teknologi til å lage en smulefri kjeks. 85 00:05:09,476 --> 00:05:12,144 En smulefri kjeks? Det er galskap. 86 00:05:12,145 --> 00:05:15,773 Jeg måtte bare lage en ny spiselig polymer og munn-trygt lim. 87 00:05:15,774 --> 00:05:18,442 Etter å ha jobbet med det i 96 strake timer, 88 00:05:18,443 --> 00:05:21,695 laget jeg denne. 89 00:05:21,696 --> 00:05:22,948 Ta en bit, kompis. 90 00:05:34,167 --> 00:05:36,586 Den knakk rent. 91 00:05:40,924 --> 00:05:44,510 Kirk Van Houten, du har gjort noe utrolig. 92 00:05:44,511 --> 00:05:48,139 Nei, Homer, vi har gjort noe utrolig. 93 00:05:53,687 --> 00:05:55,104 Dette er stort. 94 00:05:55,105 --> 00:05:58,399 Det er vanskelig å fatte tanken på en kjeks 95 00:05:58,400 --> 00:06:00,861 som ikke smuler, og en deg som ikke suger. 96 00:06:05,282 --> 00:06:07,616 Jeg pleide å suge skikkelig. 97 00:06:07,617 --> 00:06:10,286 Du fikk meg ut av det med din geniale innsikt. 98 00:06:10,287 --> 00:06:13,289 Og nå må ha troen. 99 00:06:13,290 --> 00:06:14,498 Jeg liker tro. 100 00:06:14,499 --> 00:06:17,126 Den beste måten å slippe å tenke på ting. 101 00:06:17,127 --> 00:06:22,673 Si opp jobben og bli partner med meg i et nytt og banebrytende kjeksselskap. 102 00:06:22,674 --> 00:06:25,926 Homer? En kjeks-bror? 103 00:06:25,927 --> 00:06:27,387 La oss gå en tur. 104 00:06:28,013 --> 00:06:29,638 Se for deg noe for meg. 105 00:06:29,639 --> 00:06:33,184 Tenk deg at denne gaten er hele livet ditt. 106 00:06:36,396 --> 00:06:39,982 En stund var eksistensen din ganske bra, 107 00:06:39,983 --> 00:06:41,650 men så ble ting vanskelig, 108 00:06:41,651 --> 00:06:46,239 og livets kjeks begynte å overøse deg med smulene sine. 109 00:06:47,657 --> 00:06:48,867 Jobben. 110 00:06:49,492 --> 00:06:50,744 Sønnen. 111 00:06:51,870 --> 00:06:53,246 Håret. 112 00:06:53,997 --> 00:06:57,249 Smulene du holdt ut, var verdt det, 113 00:06:57,250 --> 00:07:01,295 for de ledet deg en annen vei. 114 00:07:01,296 --> 00:07:04,131 KJEKS-LAB 115 00:07:04,132 --> 00:07:06,800 Etter at vi har gått den, vil du være en helt… 116 00:07:06,801 --> 00:07:08,135 SNACKS-OL 117 00:07:08,136 --> 00:07:10,054 …for familien din og verden. 118 00:07:10,055 --> 00:07:14,017 Jeg vil dele denne reisen med deg fordi du er en god mann. 119 00:07:14,934 --> 00:07:16,226 Jeg er glad i deg. 120 00:07:16,227 --> 00:07:18,062 Jeg er glad i deg også. 121 00:07:18,063 --> 00:07:23,318 Si meg, våger du å tørke bort disse stivelsesrike skammens partikler? 122 00:07:26,946 --> 00:07:30,992 Homer, vil du bli med meg ned denne ukjente veien? 123 00:07:33,328 --> 00:07:34,912 Jeg har bare ett spørsmål: 124 00:07:34,913 --> 00:07:38,040 Om det ikke er smuler, hva har du på skjorten din? 125 00:07:38,041 --> 00:07:39,250 Flass. 126 00:07:39,793 --> 00:07:40,959 Jeg er med. 127 00:07:40,960 --> 00:07:42,878 BYENS STØRSTE SENNEPSFLASKE 128 00:07:42,879 --> 00:07:44,213 KIRKERS KJEKS - REVOLUSJON 129 00:07:44,214 --> 00:07:47,592 {\an8}Unnskyld, vil du smake på fremtiden til smakløs mat? 130 00:07:50,136 --> 00:07:52,805 {\an8}Ikke verst. Og ingen smuler. 131 00:07:52,806 --> 00:07:55,432 {\an8}I kveld vil jeg ha det reneste skjegget 132 00:07:55,433 --> 00:07:57,686 {\an8}på metamfetamin-salget som går galt. 133 00:07:58,812 --> 00:08:01,064 Søstre, dere må smake disse. 134 00:08:03,108 --> 00:08:04,817 Og ingen smuler. 135 00:08:04,818 --> 00:08:08,237 Sprø uten å skjemme drakten. 136 00:08:08,238 --> 00:08:09,739 Det er et mirakel. 137 00:08:11,783 --> 00:08:15,744 Hør etter, dopapir-hamstrere og pølse-gjerrigknarker. 138 00:08:15,745 --> 00:08:18,247 Kjeks-revolusjonen er her. 139 00:08:18,248 --> 00:08:20,083 {\an8}Ja! 140 00:08:21,626 --> 00:08:25,254 Nam, ikke smuler. 141 00:08:25,255 --> 00:08:29,174 Nam, ikke smuler! 142 00:08:29,175 --> 00:08:31,136 Nå skjer det! 143 00:08:33,596 --> 00:08:34,597 Herregud. 144 00:08:35,432 --> 00:08:38,560 Som legen din, er jeg bekymret for oppførselen din. 145 00:08:39,394 --> 00:08:44,440 - Jeg la igjen en beskjed angående… - Ikke nå, doktor. Jeg må forandre verden. 146 00:08:44,441 --> 00:08:46,608 Og ingen smuler. 147 00:08:46,609 --> 00:08:48,445 Ja! 148 00:08:48,945 --> 00:08:51,822 KIRKERS KJEKS 149 00:08:51,823 --> 00:08:53,532 {\an8}KIRKERS-SALGET EKSPLODERER! 150 00:08:53,533 --> 00:08:55,410 AMERIKANSK-FRANSK TAPAS-OPPLEVELSE 151 00:08:56,995 --> 00:08:58,078 Gode nyheter. 152 00:08:58,079 --> 00:09:02,291 Delta Air Lines har bestilt kjekspakker til hele flåten. 153 00:09:02,292 --> 00:09:08,422 Å bli smulefri sparer dem 1,5 millioner dollar om dagen i rengjøringskostnader. 154 00:09:08,423 --> 00:09:09,798 Bra, pappa. 155 00:09:09,799 --> 00:09:13,719 Garçon, hva koster den dyreste vinen din? 156 00:09:13,720 --> 00:09:15,805 Førti dollar. Snoopy er på flasken. 157 00:09:16,431 --> 00:09:18,223 Ikke bra nok for vennene mine, 158 00:09:18,224 --> 00:09:23,396 derfor kjøpte jeg denne flasken for 15 000 dollar på auksjon. 159 00:09:24,981 --> 00:09:27,608 Kjære, er ikke det litt dyrt? 160 00:09:27,609 --> 00:09:29,109 Er det én ting jeg vet, 161 00:09:29,110 --> 00:09:32,781 er det at det alltid vil være nok penger til alt for alltid. 162 00:09:33,907 --> 00:09:36,493 Vi er evigheten. 163 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 Ingenting forsvinner. 164 00:09:41,581 --> 00:09:44,249 Pappa, du oppfører deg litt rart. 165 00:09:44,250 --> 00:09:46,794 Milhouse, du er så vis. 166 00:09:46,795 --> 00:09:50,172 Og Luann, du er så sexy. 167 00:09:50,173 --> 00:09:55,928 Skulle ønske jeg var hummersmekken. Så fuktig og over hele deg. 168 00:09:55,929 --> 00:09:59,432 Virker Kirk litt forvirret? 169 00:10:00,225 --> 00:10:02,602 Vi går glipp av innsikten hans. 170 00:10:03,228 --> 00:10:06,856 Jeg elsker følelsen av at svetten din berører svetten min. 171 00:10:09,984 --> 00:10:12,611 Å, ja. 172 00:10:12,612 --> 00:10:14,279 La meg se nærmere på deg. 173 00:10:14,280 --> 00:10:15,532 Kom hit. 174 00:10:16,699 --> 00:10:18,992 - Vær forsiktig! - Kjære, vær så snill. 175 00:10:18,993 --> 00:10:22,162 Kom igjen. Rist på Milhouse-makeren. 176 00:10:22,163 --> 00:10:26,959 Jeg vil knulle hele verden! 177 00:10:26,960 --> 00:10:30,839 Og 16, 17, 18, 19… 178 00:10:31,339 --> 00:10:32,548 Utrolig. 179 00:10:32,549 --> 00:10:35,008 Jeg vet ikke hva som skjer med Mr. Van Houten. 180 00:10:35,009 --> 00:10:36,802 Det er som om han er på noe. 181 00:10:36,803 --> 00:10:38,679 Mer som om han ikke er på noe. 182 00:10:38,680 --> 00:10:41,431 Kirk lider av bipolar lidelse. 183 00:10:41,432 --> 00:10:44,017 Han gikk tom for medisiner under mangelen 184 00:10:44,018 --> 00:10:47,313 forårsaket av den fryktelige broen for dyr. 185 00:10:48,731 --> 00:10:52,442 Da tilgangen på medisin kom tilbake, nektet Kirk å ta den 186 00:10:52,443 --> 00:10:56,155 fordi han følte seg som: "Supermann som surfer på en orkan." 187 00:10:56,156 --> 00:10:59,659 Jeg er redd vennen din er i en manisk fase nå. 188 00:11:00,410 --> 00:11:03,495 Dr. Hibbert, burde du fortelle oss alt dette? 189 00:11:03,496 --> 00:11:07,541 Sannsynligvis ikke. Jeg drakk nettopp fem mac'n'cheeseball-martinier. 190 00:11:07,542 --> 00:11:11,128 Taushetsplikten har ingen sjanse 191 00:11:11,129 --> 00:11:15,550 mot frityrstekt gin. Jeg føler meg forferdelig. 192 00:11:16,259 --> 00:11:20,596 Han må begynne på medisinen igjen. Kirk har en alvorlig sykdom. 193 00:11:20,597 --> 00:11:24,433 Marge du drakk nettopp et glass vin som koster 3000 dollar. 194 00:11:24,434 --> 00:11:26,185 Hvordan er det en sykdom? 195 00:11:26,186 --> 00:11:27,811 Ja, Kirk er best. 196 00:11:27,812 --> 00:11:31,064 Han er som Jokeren i de fantastiske Batman-filmene uten Batman. 197 00:11:31,065 --> 00:11:32,983 Ifølge diagnosehåndboken: 198 00:11:32,984 --> 00:11:36,945 "Bipolar lidelse type én forårsaker perioder med oppstemthet 199 00:11:36,946 --> 00:11:40,324 etterfulgt av nedturer med fortvilelse og håpløshet." 200 00:11:40,325 --> 00:11:41,408 Folkens, vent! 201 00:11:41,409 --> 00:11:43,036 Jeg må fortelle dere noe. 202 00:11:44,913 --> 00:11:47,999 Takk for at du kom, kompis. Setter pris på det. 203 00:11:49,167 --> 00:11:52,170 Jeg bor ikke i denne retningen! 204 00:11:54,088 --> 00:11:56,633 {\an8}NETTOPP SOLGT 205 00:11:57,217 --> 00:12:01,720 Hei, Luann. Jeg ville snakke om Kirks oppførsel i går. 206 00:12:01,721 --> 00:12:05,140 Virket den ikke umedisinert? 207 00:12:05,141 --> 00:12:07,351 Akkurat. Kirks "lidelse". 208 00:12:07,352 --> 00:12:09,938 Det finnes en kur: penger. 209 00:12:11,022 --> 00:12:12,606 Det var alt, Kontantington. 210 00:12:12,607 --> 00:12:14,483 Er du ikke bekymret for at… 211 00:12:14,484 --> 00:12:18,362 At jeg ikke kan tilfredsstille ham seksuelt? 212 00:12:18,363 --> 00:12:20,739 Vi har elsket fire ganger i dag. 213 00:12:20,740 --> 00:12:24,284 Fem om du teller med da han tok meg på Panera Bread. 214 00:12:24,285 --> 00:12:26,203 Hvorfor teller ikke du det med? 215 00:12:26,204 --> 00:12:30,249 Marge, jeg vet du bare er her fordi du vil ligge med Kirk. 216 00:12:30,250 --> 00:12:32,000 Det vil jeg ikke. 217 00:12:32,001 --> 00:12:33,085 Virkelig? 218 00:12:33,086 --> 00:12:36,588 Han ble nettopp minoritetseier i Calgary Flames. 219 00:12:36,589 --> 00:12:38,715 De har ikke vært bra på årevis. 220 00:12:38,716 --> 00:12:42,594 Er du ikke bekymret for hvordan dette kan påvirke Milhouse? 221 00:12:42,595 --> 00:12:45,223 Se på meg. Jeg er pappa. 222 00:12:48,601 --> 00:12:51,019 Det blir kostskolens problem. 223 00:12:51,020 --> 00:12:55,274 {\an8}Du ser på CNBC: Kun kjeks-stasjonen. 224 00:12:55,275 --> 00:12:59,152 {\an8}Jeg er Harper Valmuefrø, og dette er Krønsj-tid direkte. 225 00:12:59,153 --> 00:13:03,323 {\an8}I dag snakker vi med geniet bak den smulefrie kjeksen, Kirk Van Houten, 226 00:13:03,324 --> 00:13:05,367 {\an8}og medgrunnleggeren, Homer Simpson. 227 00:13:05,368 --> 00:13:06,451 {\an8}SNACKS-LIVET 228 00:13:06,452 --> 00:13:09,621 {\an8}Kirkers kontrollerer seks prosent av det nasjonale kjeksmarkedet. 229 00:13:09,622 --> 00:13:11,290 {\an8}Hva er planene for utvidelse? 230 00:13:11,291 --> 00:13:14,751 {\an8}Vi har ingen plan for utvidelse. Vi har en plan for dominans. 231 00:13:14,752 --> 00:13:16,546 {\an8}Jeg spiser skyskrapere. 232 00:13:17,213 --> 00:13:19,548 {\an8}Kollegaen min mener at vi har en plan 233 00:13:19,549 --> 00:13:21,675 {\an8}for jevn vekst. 234 00:13:21,676 --> 00:13:23,802 {\an8}Hva er dette? Jeg hater det. 235 00:13:23,803 --> 00:13:25,387 {\an8}Mener du aksje-linjen? 236 00:13:25,388 --> 00:13:27,598 {\an8}Se, det er Oste-knas. 237 00:13:28,099 --> 00:13:31,643 {\an8}De cheddar-dustene avviste jobbsøknaden min for sju år siden. 238 00:13:31,644 --> 00:13:34,396 {\an8}Hei, tapere, si meg hvordan rumpa mi smaker. 239 00:13:34,397 --> 00:13:36,982 {\an8}Da er tiden ute. Takk for at dere så på. 240 00:13:36,983 --> 00:13:40,986 {\an8}Konkurrentene dine sier at produktet ditt ikke er så bra som… 241 00:13:40,987 --> 00:13:42,779 {\an8}Skal vi snakke om kjeks 242 00:13:42,780 --> 00:13:45,115 {\an8}når menneskeheten er på randen av utryddelse, 243 00:13:45,116 --> 00:13:47,410 {\an8}og jeg er den eneste som kan redde oss? 244 00:13:47,910 --> 00:13:49,411 {\an8}Unnskyld? 245 00:13:49,412 --> 00:13:51,955 {\an8}Når temperaturen på jordens overflate blir dødelig, 246 00:13:51,956 --> 00:13:54,833 {\an8}må vi transportere innbyggere til havbunnen 247 00:13:54,834 --> 00:13:56,627 {\an8}med en akvatisk rakett. 248 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 {\an8}Herregud. 249 00:13:58,588 --> 00:14:00,922 KIRKERS KJEKS 250 00:14:00,923 --> 00:14:04,468 Aksjen deres har stupt over 60 % siden starten av intervjuet. 251 00:14:04,469 --> 00:14:08,555 Og menneskeheten må stupe 2000 favner ned til havbunnen. 252 00:14:08,556 --> 00:14:10,975 Finansier vannraketten nå. 253 00:14:11,768 --> 00:14:13,478 Ikke trygt for meg her lenger. 254 00:14:16,147 --> 00:14:17,982 Det er ikke en ekte by. 255 00:14:18,566 --> 00:14:20,359 Jeg føler meg ikke så bra. 256 00:14:27,325 --> 00:14:29,743 Hei, kompis. Hva gjør du? 257 00:14:29,744 --> 00:14:31,162 Sjekker været. 258 00:14:31,662 --> 00:14:34,082 "Grått og overskyet." Oppdater. 259 00:14:34,624 --> 00:14:37,001 "Grått og overskyet." Oppdater. 260 00:14:38,503 --> 00:14:41,922 Du vet hvordan noen tror du er noe som kalles "bipolar"? 261 00:14:41,923 --> 00:14:45,509 Ikke jeg, men det kan være noe i det. 262 00:14:45,510 --> 00:14:48,679 Jeg tror jeg skal slutte å pusse tennene. 263 00:14:49,263 --> 00:14:52,182 Dette er FBI. Vi har en ransakelsesordre. 264 00:14:52,183 --> 00:14:53,476 RANSAKELSESORDRE GODKJENT 265 00:14:56,104 --> 00:14:57,854 Hvorfor er FBI her? 266 00:14:57,855 --> 00:14:58,939 BEVIS 267 00:14:58,940 --> 00:15:02,567 Jeg stjal penger fra selskapet for å finansiere vannraketten, 268 00:15:02,568 --> 00:15:06,114 og nå blir vi etterforsket av finanstilsynet. 269 00:15:06,697 --> 00:15:10,909 Nei! 270 00:15:10,910 --> 00:15:13,204 Hånden min lukter ost. 271 00:15:13,704 --> 00:15:15,705 Hva i helvete er det som skjer? 272 00:15:15,706 --> 00:15:18,250 Kirk har stjålet penger fra selskapet 273 00:15:18,251 --> 00:15:21,086 for å finansiere en undervanns-superbåt som ikke finnes. 274 00:15:21,087 --> 00:15:23,088 Alle er livredde. 275 00:15:23,089 --> 00:15:26,550 Bart løp opp med en gang FBI kom inn. 276 00:15:26,551 --> 00:15:28,511 Ikke FBI. 277 00:15:30,972 --> 00:15:34,266 Husker du at jeg advarte deg om at Kirk er bipolar? 278 00:15:34,267 --> 00:15:36,519 Det var jeg som… Ikke du… 279 00:15:37,770 --> 00:15:42,899 Det er ok. Jeg tilgir deg. Jeg har en plan for å gjøre det godt igjen. 280 00:15:42,900 --> 00:15:44,734 Hva kan du gjøre? 281 00:15:44,735 --> 00:15:49,906 - Jeg må ta skylden for Kirks forbrytelser. - Familien vår er ruinert! 282 00:15:49,907 --> 00:15:53,910 Nei. Havner Kirk i fengsel, er kjeks-selskapet verdiløst. 283 00:15:53,911 --> 00:15:57,914 Men om jeg tilstår, vil aksjene våre i selskapet gjøre oss rike. 284 00:15:57,915 --> 00:16:00,041 Ingen pengesum kan fikse dette. 285 00:16:00,042 --> 00:16:01,751 Ikke engang så mye? 286 00:16:01,752 --> 00:16:03,171 Ikke engang… 287 00:16:04,130 --> 00:16:06,424 Jeg syns fortsatt at du ikke bør gjøre det. 288 00:16:07,175 --> 00:16:09,217 Det er en null til. 289 00:16:09,218 --> 00:16:12,929 Spiller ingen rolle. Lov meg at du ikke tar skylden for Kirk. 290 00:16:12,930 --> 00:16:16,934 Ok, jeg lover. Jeg finner en annen måte. 291 00:16:18,186 --> 00:16:20,855 Kjære Marge, jeg fant ikke en annen måte. 292 00:16:22,064 --> 00:16:26,568 Prøv å ikke gispe. Det går bra. De sender meg til et hvitsnipp-fengsel 293 00:16:26,569 --> 00:16:29,863 som sikkert har mange DVD-er i DVD-biblioteket. 294 00:16:29,864 --> 00:16:34,202 Kyss Lisa og Maggie for meg. Kvel gutten for meg. Hilsen Homer. 295 00:17:07,443 --> 00:17:08,611 KANAL 6 - NYHETER 296 00:17:16,786 --> 00:17:18,955 KIRKERS KJEKS 297 00:18:06,460 --> 00:18:07,545 Gumle videre, Kirk. 298 00:18:10,423 --> 00:18:12,882 Jeg må snakke med mannen din nå. 299 00:18:12,883 --> 00:18:16,136 Se. Pusekatten trenger garnnøstet sitt. 300 00:18:16,137 --> 00:18:18,222 Ser du har på den mest horete kjolen din. 301 00:18:18,764 --> 00:18:20,433 Samme det. Hvor er han? 302 00:18:22,685 --> 00:18:26,272 Kirk, jeg vet du ikke har skylden for denne depresjonen. 303 00:18:28,190 --> 00:18:31,027 Men Homer er… Slutt å spise kalkun! 304 00:18:33,279 --> 00:18:34,280 Våkne! 305 00:18:36,532 --> 00:18:39,827 Kirk, du får bare bruke dusjen ved bassenget. 306 00:18:40,661 --> 00:18:43,496 Trist, Marge. Bare trist. 307 00:18:43,497 --> 00:18:47,125 Homer er på vei for å tilstå forbrytelsene dine. 308 00:18:47,126 --> 00:18:49,961 Du må dra til FBI og fortelle dem sannheten. 309 00:18:49,962 --> 00:18:52,464 Huset mitt gråter på meg. 310 00:18:52,465 --> 00:18:57,052 Dr. Hibbert ga meg pillene dine. Velsigne ham, men han er så uetisk. 311 00:18:57,053 --> 00:18:59,471 Om du tar disse, vil du føle deg bedre. 312 00:18:59,472 --> 00:19:02,223 Ingen liker meg når jeg er vanlige Kirk. 313 00:19:02,224 --> 00:19:05,727 Da jeg sluttet å ta medisinene mine, likte alle meg. 314 00:19:05,728 --> 00:19:06,853 Ikke jeg. 315 00:19:06,854 --> 00:19:11,484 Men om du bryr deg om vennskapet ditt med Homer, ta denne. 316 00:19:15,154 --> 00:19:19,115 Homer har vært borte så lenge. Jeg rekker ikke å ta ham igjen 317 00:19:19,116 --> 00:19:21,952 før han tilstår og familien min blir ødelagt. 318 00:19:22,787 --> 00:19:25,955 Jo. Vannraketten. 319 00:19:25,956 --> 00:19:31,921 Det finnes ingen vannrakett. Eksisterer bare i ditt maniske og psykotiske sinn. 320 00:19:35,716 --> 00:19:36,717 Vannraketten 321 00:19:42,098 --> 00:19:44,224 Dette er utrolig. 322 00:19:44,225 --> 00:19:46,267 Jeg klarte ikke å få rett farge engang. 323 00:19:46,268 --> 00:19:49,605 Missilene virker ikke engang. Jeg er så dum. 324 00:19:54,819 --> 00:19:57,987 Er det sånn det føles å være manisk? 325 00:19:57,988 --> 00:19:59,155 Ja. 326 00:19:59,156 --> 00:20:01,075 Nå skjønner jeg det. 327 00:20:01,992 --> 00:20:03,577 FBI - HOVEDKVARTER 328 00:20:04,704 --> 00:20:06,330 Vannrakett? 329 00:20:09,333 --> 00:20:14,254 Jeg kan ikke la deg havne i fengsel. Verden trenger deg. Jeg trenger deg. 330 00:20:14,255 --> 00:20:18,341 Du trenger maniske Kirk, og han er borte. 331 00:20:18,342 --> 00:20:22,345 Men vi skulle gå ned den ukjente veien sammen. 332 00:20:22,346 --> 00:20:26,308 Vi vil alltid ha Kjeks-messen i Cleveland. 333 00:20:30,521 --> 00:20:35,860 Kirk, glem aldri at du er en bra fyr. 334 00:21:37,046 --> 00:21:39,048 {\an8}Oversatt av: Magne Hovden