1
00:00:06,381 --> 00:00:10,384
{\an8}I dag er jeg stolt av å feire
åpningen av noe jeg aldri hadde hørt om:
2
00:00:10,385 --> 00:00:13,054
{\an8}En bro for dyr over motorveien.
3
00:00:13,055 --> 00:00:16,349
{\an8}Her er en liten jente
hvis plaging har gjort dette,
4
00:00:16,350 --> 00:00:20,186
{\an8}hva enn dette er, til virkelighet:
Lisa Simpson.
5
00:00:20,187 --> 00:00:24,649
{\an8}Denne broen vil la dyr migrere trygt
og ende påkjørslene
6
00:00:24,650 --> 00:00:28,028
{\an8}som har gjort motorveiene
til et helvete fullt av kadavre.
7
00:00:35,744 --> 00:00:37,328
{\an8}Ja, pelskledde venner.
8
00:00:37,329 --> 00:00:41,917
{\an8}Migrer dit deres små poter,
hover og føtter vil ta dere.
9
00:00:49,508 --> 00:00:52,343
{\an8}De er på vei
mot den farmasøytiske fabrikken.
10
00:00:52,344 --> 00:00:54,179
PILL MILL - EN PALL MALL-AVDELING
11
00:00:56,932 --> 00:00:58,015
Medsinerte gauper
12
00:00:58,016 --> 00:00:59,183
{\an8}LITIUM
13
00:00:59,184 --> 00:01:02,687
{\an8}Medisinerte frosker
Medisinerte prærieulver
14
00:01:02,688 --> 00:01:08,943
{\an8}Medisinerte hjorter
15
00:01:08,944 --> 00:01:11,529
{\an8}En medisinert trane.
16
00:01:11,530 --> 00:01:14,490
{\an8}Springfields dyreliv har en dårlig trip.
17
00:01:14,491 --> 00:01:17,535
{\an8}De har slukt flere tonn
med psykiatrisk medisin.
18
00:01:17,536 --> 00:01:21,706
{\an8}Slanger på antipsykotika
blir venner med rotter på Zoloft.
19
00:01:21,707 --> 00:01:24,333
{\an8}Bevere på betablokkere bygger demninger
20
00:01:24,334 --> 00:01:26,711
{\an8}uten sin vanlige prestasjonsangst.
21
00:01:26,712 --> 00:01:29,630
{\an8}Skilpadder på Adderall løper forbi
22
00:01:29,631 --> 00:01:32,049
{\an8}rolige kaniner på Klonopin.
23
00:01:32,050 --> 00:01:35,511
{\an8}Se på skilpaddene. USA er tilbake.
24
00:01:35,512 --> 00:01:37,096
{\an8}Pappa, se på veien.
25
00:01:37,097 --> 00:01:38,098
{\an8}Ja, kjøring.
26
00:01:38,599 --> 00:01:40,057
{\an8}Ok, du kan dette.
27
00:01:40,058 --> 00:01:43,686
{\an8}Jeg kan ikke bli dratt inn
i en samtale med Milhouses taper-far,
28
00:01:43,687 --> 00:01:47,899
så du må hoppe ut av bilen
uten at jeg stopper helt.
29
00:01:49,401 --> 00:01:52,403
Ikke dytt meg.
Jeg prøver å beregne hoppet.
30
00:01:52,404 --> 00:01:54,323
Glad i deg, kompis.
31
00:01:59,161 --> 00:02:02,621
Hei, kompis. Kom og se
på den nye sprinkleren jeg kjøpte.
32
00:02:02,622 --> 00:02:05,542
Med 360 graders rotasjon, min venn.
33
00:02:08,587 --> 00:02:10,087
Sitter fast på 90.
34
00:02:10,088 --> 00:02:12,674
Sverger på at den gjorde det i morges.
35
00:02:16,887 --> 00:02:20,765
- Kom deg inn, ellers blir du trampet ned.
- Trampet ned?
36
00:02:20,766 --> 00:02:22,184
Døden eller Kirk?
37
00:02:23,226 --> 00:02:25,353
Døden eller Kirk?
38
00:02:25,354 --> 00:02:26,438
Døden.
39
00:02:28,315 --> 00:02:29,565
{\an8}NØDMELDING FRA ORDFØREREN
40
00:02:29,566 --> 00:02:33,069
{\an8}Grunnet denne tragiske og ikke-min-feil-
løpske flokken av ville dyr,
41
00:02:33,070 --> 00:02:36,197
{\an8}må alle borgere søke ly der de er.
42
00:02:36,198 --> 00:02:39,533
{\an8}I hvert fall til grevlingene
ikke er påvirket av Ritalin.
43
00:02:39,534 --> 00:02:42,578
Ser ut som vi skal ha overnatting.
44
00:02:42,579 --> 00:02:44,955
Guttekveld!
45
00:02:44,956 --> 00:02:45,957
Jippi!
46
00:02:47,459 --> 00:02:48,876
Nei.
47
00:02:48,877 --> 00:02:51,630
Håper alle er sultne på spagetti!
48
00:02:53,048 --> 00:02:55,759
Og for å skylle ned: pastavannet.
49
00:02:59,888 --> 00:03:02,848
Drikker dere vannet dere koker spagetti i?
50
00:03:02,849 --> 00:03:05,476
Gjør ikke alle det?
Det har alle næringsstoffene.
51
00:03:05,477 --> 00:03:07,896
Jeg elsker spagetti-juicen min.
52
00:03:08,480 --> 00:03:12,233
Denne familien suger.
Alt de gjør, er annerledes og galt.
53
00:03:12,234 --> 00:03:15,319
Får jeg gå på do?
54
00:03:15,320 --> 00:03:17,322
Må du sildre eller plumpe?
55
00:03:23,704 --> 00:03:27,915
I dag skal jeg vise hvordan du gjen-
oppretter full rotasjon på sprinkleren.
56
00:03:27,916 --> 00:03:30,376
Trinn én: Fjern sprutplaten.
57
00:03:30,377 --> 00:03:32,628
Hvorfor sover du ikke på soverommet?
58
00:03:32,629 --> 00:03:36,090
Luann lar meg ikke sove i sengen
på grunn av nattesvetten
59
00:03:36,091 --> 00:03:39,719
og prompingen min.
Og noe jeg er for flau til å snakke om.
60
00:03:40,720 --> 00:03:42,847
Akkurat. Får jeg en salt kjeks?
61
00:03:42,848 --> 00:03:44,140
Ta alle.
62
00:03:44,141 --> 00:03:47,643
Jeg får fem prosent ansattrabatt
på kjeksfabrikken.
63
00:03:47,644 --> 00:03:49,729
Jeg valgte det istedenfor pensjonen.
64
00:03:51,565 --> 00:03:54,859
Marge lar meg ikke spise kjeks i sengen
fordi jeg smuler.
65
00:03:54,860 --> 00:03:56,694
Huff. Det er sånn det begynner.
66
00:03:56,695 --> 00:04:00,365
Plutselig kan du ikke
ta av deg sokkene i ditt eget hus.
67
00:04:02,033 --> 00:04:03,827
Kirk, ta på sokkene.
68
00:04:09,541 --> 00:04:14,462
Det har vært flott å ha dere her.
Vi gjør ferdig puslespillet neste gang.
69
00:04:14,463 --> 00:04:17,340
Vi har hjørnene! Det er det vanskelige!
70
00:04:18,508 --> 00:04:21,219
Flott. Nå roterer den helt.
71
00:04:22,262 --> 00:04:25,931
Og de sier "sildre" istedenfor "tisse".
Hvem sier slikt?
72
00:04:25,932 --> 00:04:28,935
Det bør vi. Det er søtt. Sildre.
73
00:04:32,773 --> 00:04:34,691
Å nei, det er ham. Jeg er ikke her.
74
00:04:37,944 --> 00:04:40,154
Hei, Kirk. Går det bra?
75
00:04:40,155 --> 00:04:44,909
- Du ser ikke helt bra ut.
- Jeg ikke har sovet på én uke.
76
00:04:44,910 --> 00:04:46,952
Klarte ikke slutte å tenke på smulene
77
00:04:46,953 --> 00:04:49,955
- som ødelegger sexlivet deres.
- Hvem sa det?
78
00:04:49,956 --> 00:04:51,207
- Ikke jeg.
- Hei.
79
00:04:51,208 --> 00:04:53,793
Lurte på hvordan jeg kan redde
ditt sexløse ekteskap,
80
00:04:53,794 --> 00:04:57,129
så slapp noen tenåringer
epler på bilen min fra en bro.
81
00:04:57,130 --> 00:04:59,965
Ikke alle var tenåringer.
Fortell mer, mener jeg.
82
00:04:59,966 --> 00:05:03,135
Da eplene traff frontruten min,
knuste glasset,
83
00:05:03,136 --> 00:05:06,180
men det sprutet ingen skår.
Da jeg fikk en åpenbaring.
84
00:05:06,181 --> 00:05:09,475
Jeg kunne bruke samme teknologi
til å lage en smulefri kjeks.
85
00:05:09,476 --> 00:05:12,144
En smulefri kjeks? Det er galskap.
86
00:05:12,145 --> 00:05:15,773
Jeg måtte bare lage
en ny spiselig polymer og munn-trygt lim.
87
00:05:15,774 --> 00:05:18,442
Etter å ha jobbet med det
i 96 strake timer,
88
00:05:18,443 --> 00:05:21,695
laget jeg denne.
89
00:05:21,696 --> 00:05:22,948
Ta en bit, kompis.
90
00:05:34,167 --> 00:05:36,586
Den knakk rent.
91
00:05:40,924 --> 00:05:44,510
Kirk Van Houten, du har gjort noe utrolig.
92
00:05:44,511 --> 00:05:48,139
Nei, Homer, vi har gjort noe utrolig.
93
00:05:53,687 --> 00:05:55,104
Dette er stort.
94
00:05:55,105 --> 00:05:58,399
Det er vanskelig
å fatte tanken på en kjeks
95
00:05:58,400 --> 00:06:00,861
som ikke smuler,
og en deg som ikke suger.
96
00:06:05,282 --> 00:06:07,616
Jeg pleide å suge skikkelig.
97
00:06:07,617 --> 00:06:10,286
Du fikk meg ut av det
med din geniale innsikt.
98
00:06:10,287 --> 00:06:13,289
Og nå må ha troen.
99
00:06:13,290 --> 00:06:14,498
Jeg liker tro.
100
00:06:14,499 --> 00:06:17,126
Den beste måten å slippe å tenke på ting.
101
00:06:17,127 --> 00:06:22,673
Si opp jobben og bli partner med meg
i et nytt og banebrytende kjeksselskap.
102
00:06:22,674 --> 00:06:25,926
Homer? En kjeks-bror?
103
00:06:25,927 --> 00:06:27,387
La oss gå en tur.
104
00:06:28,013 --> 00:06:29,638
Se for deg noe for meg.
105
00:06:29,639 --> 00:06:33,184
Tenk deg
at denne gaten er hele livet ditt.
106
00:06:36,396 --> 00:06:39,982
En stund var eksistensen din ganske bra,
107
00:06:39,983 --> 00:06:41,650
men så ble ting vanskelig,
108
00:06:41,651 --> 00:06:46,239
og livets kjeks begynte å overøse deg
med smulene sine.
109
00:06:47,657 --> 00:06:48,867
Jobben.
110
00:06:49,492 --> 00:06:50,744
Sønnen.
111
00:06:51,870 --> 00:06:53,246
Håret.
112
00:06:53,997 --> 00:06:57,249
Smulene du holdt ut, var verdt det,
113
00:06:57,250 --> 00:07:01,295
for de ledet deg en annen vei.
114
00:07:01,296 --> 00:07:04,131
KJEKS-LAB
115
00:07:04,132 --> 00:07:06,800
Etter at vi har gått den,
vil du være en helt…
116
00:07:06,801 --> 00:07:08,135
SNACKS-OL
117
00:07:08,136 --> 00:07:10,054
…for familien din og verden.
118
00:07:10,055 --> 00:07:14,017
Jeg vil dele denne reisen med deg
fordi du er en god mann.
119
00:07:14,934 --> 00:07:16,226
Jeg er glad i deg.
120
00:07:16,227 --> 00:07:18,062
Jeg er glad i deg også.
121
00:07:18,063 --> 00:07:23,318
Si meg, våger du å tørke bort
disse stivelsesrike skammens partikler?
122
00:07:26,946 --> 00:07:30,992
Homer, vil du bli med meg
ned denne ukjente veien?
123
00:07:33,328 --> 00:07:34,912
Jeg har bare ett spørsmål:
124
00:07:34,913 --> 00:07:38,040
Om det ikke er smuler,
hva har du på skjorten din?
125
00:07:38,041 --> 00:07:39,250
Flass.
126
00:07:39,793 --> 00:07:40,959
Jeg er med.
127
00:07:40,960 --> 00:07:42,878
BYENS STØRSTE SENNEPSFLASKE
128
00:07:42,879 --> 00:07:44,213
KIRKERS KJEKS - REVOLUSJON
129
00:07:44,214 --> 00:07:47,592
{\an8}Unnskyld, vil du smake
på fremtiden til smakløs mat?
130
00:07:50,136 --> 00:07:52,805
{\an8}Ikke verst. Og ingen smuler.
131
00:07:52,806 --> 00:07:55,432
{\an8}I kveld vil jeg ha det reneste skjegget
132
00:07:55,433 --> 00:07:57,686
{\an8}på metamfetamin-salget som går galt.
133
00:07:58,812 --> 00:08:01,064
Søstre, dere må smake disse.
134
00:08:03,108 --> 00:08:04,817
Og ingen smuler.
135
00:08:04,818 --> 00:08:08,237
Sprø uten å skjemme drakten.
136
00:08:08,238 --> 00:08:09,739
Det er et mirakel.
137
00:08:11,783 --> 00:08:15,744
Hør etter,
dopapir-hamstrere og pølse-gjerrigknarker.
138
00:08:15,745 --> 00:08:18,247
Kjeks-revolusjonen er her.
139
00:08:18,248 --> 00:08:20,083
{\an8}Ja!
140
00:08:21,626 --> 00:08:25,254
Nam, ikke smuler.
141
00:08:25,255 --> 00:08:29,174
Nam, ikke smuler!
142
00:08:29,175 --> 00:08:31,136
Nå skjer det!
143
00:08:33,596 --> 00:08:34,597
Herregud.
144
00:08:35,432 --> 00:08:38,560
Som legen din,
er jeg bekymret for oppførselen din.
145
00:08:39,394 --> 00:08:44,440
- Jeg la igjen en beskjed angående…
- Ikke nå, doktor. Jeg må forandre verden.
146
00:08:44,441 --> 00:08:46,608
Og ingen smuler.
147
00:08:46,609 --> 00:08:48,445
Ja!
148
00:08:48,945 --> 00:08:51,822
KIRKERS KJEKS
149
00:08:51,823 --> 00:08:53,532
{\an8}KIRKERS-SALGET EKSPLODERER!
150
00:08:53,533 --> 00:08:55,410
AMERIKANSK-FRANSK TAPAS-OPPLEVELSE
151
00:08:56,995 --> 00:08:58,078
Gode nyheter.
152
00:08:58,079 --> 00:09:02,291
Delta Air Lines har bestilt kjekspakker
til hele flåten.
153
00:09:02,292 --> 00:09:08,422
Å bli smulefri sparer dem 1,5 millioner
dollar om dagen i rengjøringskostnader.
154
00:09:08,423 --> 00:09:09,798
Bra, pappa.
155
00:09:09,799 --> 00:09:13,719
Garçon, hva koster den dyreste vinen din?
156
00:09:13,720 --> 00:09:15,805
Førti dollar. Snoopy er på flasken.
157
00:09:16,431 --> 00:09:18,223
Ikke bra nok for vennene mine,
158
00:09:18,224 --> 00:09:23,396
derfor kjøpte jeg denne flasken
for 15 000 dollar på auksjon.
159
00:09:24,981 --> 00:09:27,608
Kjære, er ikke det litt dyrt?
160
00:09:27,609 --> 00:09:29,109
Er det én ting jeg vet,
161
00:09:29,110 --> 00:09:32,781
er det at det alltid
vil være nok penger til alt for alltid.
162
00:09:33,907 --> 00:09:36,493
Vi er evigheten.
163
00:09:37,410 --> 00:09:39,662
Ingenting forsvinner.
164
00:09:41,581 --> 00:09:44,249
Pappa, du oppfører deg litt rart.
165
00:09:44,250 --> 00:09:46,794
Milhouse, du er så vis.
166
00:09:46,795 --> 00:09:50,172
Og Luann, du er så sexy.
167
00:09:50,173 --> 00:09:55,928
Skulle ønske jeg var hummersmekken.
Så fuktig og over hele deg.
168
00:09:55,929 --> 00:09:59,432
Virker Kirk litt forvirret?
169
00:10:00,225 --> 00:10:02,602
Vi går glipp av innsikten hans.
170
00:10:03,228 --> 00:10:06,856
Jeg elsker følelsen av
at svetten din berører svetten min.
171
00:10:09,984 --> 00:10:12,611
Å, ja.
172
00:10:12,612 --> 00:10:14,279
La meg se nærmere på deg.
173
00:10:14,280 --> 00:10:15,532
Kom hit.
174
00:10:16,699 --> 00:10:18,992
- Vær forsiktig!
- Kjære, vær så snill.
175
00:10:18,993 --> 00:10:22,162
Kom igjen. Rist på Milhouse-makeren.
176
00:10:22,163 --> 00:10:26,959
Jeg vil knulle hele verden!
177
00:10:26,960 --> 00:10:30,839
Og 16, 17, 18, 19…
178
00:10:31,339 --> 00:10:32,548
Utrolig.
179
00:10:32,549 --> 00:10:35,008
Jeg vet ikke hva som skjer
med Mr. Van Houten.
180
00:10:35,009 --> 00:10:36,802
Det er som om han er på noe.
181
00:10:36,803 --> 00:10:38,679
Mer som om han ikke er på noe.
182
00:10:38,680 --> 00:10:41,431
Kirk lider av bipolar lidelse.
183
00:10:41,432 --> 00:10:44,017
Han gikk tom for medisiner under mangelen
184
00:10:44,018 --> 00:10:47,313
forårsaket av den fryktelige broen
for dyr.
185
00:10:48,731 --> 00:10:52,442
Da tilgangen på medisin kom tilbake,
nektet Kirk å ta den
186
00:10:52,443 --> 00:10:56,155
fordi han følte seg som:
"Supermann som surfer på en orkan."
187
00:10:56,156 --> 00:10:59,659
Jeg er redd vennen din
er i en manisk fase nå.
188
00:11:00,410 --> 00:11:03,495
Dr. Hibbert,
burde du fortelle oss alt dette?
189
00:11:03,496 --> 00:11:07,541
Sannsynligvis ikke. Jeg drakk nettopp
fem mac'n'cheeseball-martinier.
190
00:11:07,542 --> 00:11:11,128
Taushetsplikten har ingen sjanse
191
00:11:11,129 --> 00:11:15,550
mot frityrstekt gin.
Jeg føler meg forferdelig.
192
00:11:16,259 --> 00:11:20,596
Han må begynne på medisinen igjen.
Kirk har en alvorlig sykdom.
193
00:11:20,597 --> 00:11:24,433
Marge du drakk nettopp et glass vin
som koster 3000 dollar.
194
00:11:24,434 --> 00:11:26,185
Hvordan er det en sykdom?
195
00:11:26,186 --> 00:11:27,811
Ja, Kirk er best.
196
00:11:27,812 --> 00:11:31,064
Han er som Jokeren i de fantastiske
Batman-filmene uten Batman.
197
00:11:31,065 --> 00:11:32,983
Ifølge diagnosehåndboken:
198
00:11:32,984 --> 00:11:36,945
"Bipolar lidelse type én
forårsaker perioder med oppstemthet
199
00:11:36,946 --> 00:11:40,324
etterfulgt av nedturer
med fortvilelse og håpløshet."
200
00:11:40,325 --> 00:11:41,408
Folkens, vent!
201
00:11:41,409 --> 00:11:43,036
Jeg må fortelle dere noe.
202
00:11:44,913 --> 00:11:47,999
Takk for at du kom, kompis.
Setter pris på det.
203
00:11:49,167 --> 00:11:52,170
Jeg bor ikke i denne retningen!
204
00:11:54,088 --> 00:11:56,633
{\an8}NETTOPP SOLGT
205
00:11:57,217 --> 00:12:01,720
Hei, Luann.
Jeg ville snakke om Kirks oppførsel i går.
206
00:12:01,721 --> 00:12:05,140
Virket den ikke umedisinert?
207
00:12:05,141 --> 00:12:07,351
Akkurat. Kirks "lidelse".
208
00:12:07,352 --> 00:12:09,938
Det finnes en kur: penger.
209
00:12:11,022 --> 00:12:12,606
Det var alt, Kontantington.
210
00:12:12,607 --> 00:12:14,483
Er du ikke bekymret for at…
211
00:12:14,484 --> 00:12:18,362
At jeg ikke
kan tilfredsstille ham seksuelt?
212
00:12:18,363 --> 00:12:20,739
Vi har elsket fire ganger i dag.
213
00:12:20,740 --> 00:12:24,284
Fem om du teller med
da han tok meg på Panera Bread.
214
00:12:24,285 --> 00:12:26,203
Hvorfor teller ikke du det med?
215
00:12:26,204 --> 00:12:30,249
Marge, jeg vet du bare er her
fordi du vil ligge med Kirk.
216
00:12:30,250 --> 00:12:32,000
Det vil jeg ikke.
217
00:12:32,001 --> 00:12:33,085
Virkelig?
218
00:12:33,086 --> 00:12:36,588
Han ble nettopp minoritetseier
i Calgary Flames.
219
00:12:36,589 --> 00:12:38,715
De har ikke vært bra på årevis.
220
00:12:38,716 --> 00:12:42,594
Er du ikke bekymret
for hvordan dette kan påvirke Milhouse?
221
00:12:42,595 --> 00:12:45,223
Se på meg. Jeg er pappa.
222
00:12:48,601 --> 00:12:51,019
Det blir kostskolens problem.
223
00:12:51,020 --> 00:12:55,274
{\an8}Du ser på CNBC: Kun kjeks-stasjonen.
224
00:12:55,275 --> 00:12:59,152
{\an8}Jeg er Harper Valmuefrø,
og dette er Krønsj-tid direkte.
225
00:12:59,153 --> 00:13:03,323
{\an8}I dag snakker vi med geniet bak
den smulefrie kjeksen, Kirk Van Houten,
226
00:13:03,324 --> 00:13:05,367
{\an8}og medgrunnleggeren, Homer Simpson.
227
00:13:05,368 --> 00:13:06,451
{\an8}SNACKS-LIVET
228
00:13:06,452 --> 00:13:09,621
{\an8}Kirkers kontrollerer seks prosent
av det nasjonale kjeksmarkedet.
229
00:13:09,622 --> 00:13:11,290
{\an8}Hva er planene for utvidelse?
230
00:13:11,291 --> 00:13:14,751
{\an8}Vi har ingen plan for utvidelse.
Vi har en plan for dominans.
231
00:13:14,752 --> 00:13:16,546
{\an8}Jeg spiser skyskrapere.
232
00:13:17,213 --> 00:13:19,548
{\an8}Kollegaen min mener at vi har en plan
233
00:13:19,549 --> 00:13:21,675
{\an8}for jevn vekst.
234
00:13:21,676 --> 00:13:23,802
{\an8}Hva er dette? Jeg hater det.
235
00:13:23,803 --> 00:13:25,387
{\an8}Mener du aksje-linjen?
236
00:13:25,388 --> 00:13:27,598
{\an8}Se, det er Oste-knas.
237
00:13:28,099 --> 00:13:31,643
{\an8}De cheddar-dustene
avviste jobbsøknaden min for sju år siden.
238
00:13:31,644 --> 00:13:34,396
{\an8}Hei, tapere,
si meg hvordan rumpa mi smaker.
239
00:13:34,397 --> 00:13:36,982
{\an8}Da er tiden ute. Takk for at dere så på.
240
00:13:36,983 --> 00:13:40,986
{\an8}Konkurrentene dine sier
at produktet ditt ikke er så bra som…
241
00:13:40,987 --> 00:13:42,779
{\an8}Skal vi snakke om kjeks
242
00:13:42,780 --> 00:13:45,115
{\an8}når menneskeheten er på randen
av utryddelse,
243
00:13:45,116 --> 00:13:47,410
{\an8}og jeg er den eneste som kan redde oss?
244
00:13:47,910 --> 00:13:49,411
{\an8}Unnskyld?
245
00:13:49,412 --> 00:13:51,955
{\an8}Når temperaturen
på jordens overflate blir dødelig,
246
00:13:51,956 --> 00:13:54,833
{\an8}må vi transportere innbyggere
til havbunnen
247
00:13:54,834 --> 00:13:56,627
{\an8}med en akvatisk rakett.
248
00:13:57,503 --> 00:13:58,587
{\an8}Herregud.
249
00:13:58,588 --> 00:14:00,922
KIRKERS KJEKS
250
00:14:00,923 --> 00:14:04,468
Aksjen deres har stupt over 60 %
siden starten av intervjuet.
251
00:14:04,469 --> 00:14:08,555
Og menneskeheten må stupe
2000 favner ned til havbunnen.
252
00:14:08,556 --> 00:14:10,975
Finansier vannraketten nå.
253
00:14:11,768 --> 00:14:13,478
Ikke trygt for meg her lenger.
254
00:14:16,147 --> 00:14:17,982
Det er ikke en ekte by.
255
00:14:18,566 --> 00:14:20,359
Jeg føler meg ikke så bra.
256
00:14:27,325 --> 00:14:29,743
Hei, kompis. Hva gjør du?
257
00:14:29,744 --> 00:14:31,162
Sjekker været.
258
00:14:31,662 --> 00:14:34,082
"Grått og overskyet." Oppdater.
259
00:14:34,624 --> 00:14:37,001
"Grått og overskyet." Oppdater.
260
00:14:38,503 --> 00:14:41,922
Du vet hvordan noen
tror du er noe som kalles "bipolar"?
261
00:14:41,923 --> 00:14:45,509
Ikke jeg, men det kan være noe i det.
262
00:14:45,510 --> 00:14:48,679
Jeg tror jeg skal slutte å pusse tennene.
263
00:14:49,263 --> 00:14:52,182
Dette er FBI. Vi har en ransakelsesordre.
264
00:14:52,183 --> 00:14:53,476
RANSAKELSESORDRE GODKJENT
265
00:14:56,104 --> 00:14:57,854
Hvorfor er FBI her?
266
00:14:57,855 --> 00:14:58,939
BEVIS
267
00:14:58,940 --> 00:15:02,567
Jeg stjal penger fra selskapet
for å finansiere vannraketten,
268
00:15:02,568 --> 00:15:06,114
og nå blir vi etterforsket
av finanstilsynet.
269
00:15:06,697 --> 00:15:10,909
Nei!
270
00:15:10,910 --> 00:15:13,204
Hånden min lukter ost.
271
00:15:13,704 --> 00:15:15,705
Hva i helvete er det som skjer?
272
00:15:15,706 --> 00:15:18,250
Kirk har stjålet penger fra selskapet
273
00:15:18,251 --> 00:15:21,086
for å finansiere en undervanns-superbåt
som ikke finnes.
274
00:15:21,087 --> 00:15:23,088
Alle er livredde.
275
00:15:23,089 --> 00:15:26,550
Bart løp opp med en gang FBI kom inn.
276
00:15:26,551 --> 00:15:28,511
Ikke FBI.
277
00:15:30,972 --> 00:15:34,266
Husker du at jeg advarte deg om
at Kirk er bipolar?
278
00:15:34,267 --> 00:15:36,519
Det var jeg som… Ikke du…
279
00:15:37,770 --> 00:15:42,899
Det er ok. Jeg tilgir deg. Jeg har en plan
for å gjøre det godt igjen.
280
00:15:42,900 --> 00:15:44,734
Hva kan du gjøre?
281
00:15:44,735 --> 00:15:49,906
- Jeg må ta skylden for Kirks forbrytelser.
- Familien vår er ruinert!
282
00:15:49,907 --> 00:15:53,910
Nei. Havner Kirk i fengsel,
er kjeks-selskapet verdiløst.
283
00:15:53,911 --> 00:15:57,914
Men om jeg tilstår, vil aksjene våre
i selskapet gjøre oss rike.
284
00:15:57,915 --> 00:16:00,041
Ingen pengesum kan fikse dette.
285
00:16:00,042 --> 00:16:01,751
Ikke engang så mye?
286
00:16:01,752 --> 00:16:03,171
Ikke engang…
287
00:16:04,130 --> 00:16:06,424
Jeg syns fortsatt
at du ikke bør gjøre det.
288
00:16:07,175 --> 00:16:09,217
Det er en null til.
289
00:16:09,218 --> 00:16:12,929
Spiller ingen rolle.
Lov meg at du ikke tar skylden for Kirk.
290
00:16:12,930 --> 00:16:16,934
Ok, jeg lover.
Jeg finner en annen måte.
291
00:16:18,186 --> 00:16:20,855
Kjære Marge, jeg fant ikke en annen måte.
292
00:16:22,064 --> 00:16:26,568
Prøv å ikke gispe. Det går bra.
De sender meg til et hvitsnipp-fengsel
293
00:16:26,569 --> 00:16:29,863
som sikkert har mange DVD-er
i DVD-biblioteket.
294
00:16:29,864 --> 00:16:34,202
Kyss Lisa og Maggie for meg.
Kvel gutten for meg. Hilsen Homer.
295
00:17:07,443 --> 00:17:08,611
KANAL 6 - NYHETER
296
00:17:16,786 --> 00:17:18,955
KIRKERS KJEKS
297
00:18:06,460 --> 00:18:07,545
Gumle videre, Kirk.
298
00:18:10,423 --> 00:18:12,882
Jeg må snakke med mannen din nå.
299
00:18:12,883 --> 00:18:16,136
Se. Pusekatten trenger garnnøstet sitt.
300
00:18:16,137 --> 00:18:18,222
Ser du har på
den mest horete kjolen din.
301
00:18:18,764 --> 00:18:20,433
Samme det. Hvor er han?
302
00:18:22,685 --> 00:18:26,272
Kirk, jeg vet du ikke har skylden
for denne depresjonen.
303
00:18:28,190 --> 00:18:31,027
Men Homer er… Slutt å spise kalkun!
304
00:18:33,279 --> 00:18:34,280
Våkne!
305
00:18:36,532 --> 00:18:39,827
Kirk, du får bare bruke
dusjen ved bassenget.
306
00:18:40,661 --> 00:18:43,496
Trist, Marge. Bare trist.
307
00:18:43,497 --> 00:18:47,125
Homer er på vei
for å tilstå forbrytelsene dine.
308
00:18:47,126 --> 00:18:49,961
Du må dra til FBI
og fortelle dem sannheten.
309
00:18:49,962 --> 00:18:52,464
Huset mitt gråter på meg.
310
00:18:52,465 --> 00:18:57,052
Dr. Hibbert ga meg pillene dine.
Velsigne ham, men han er så uetisk.
311
00:18:57,053 --> 00:18:59,471
Om du tar disse, vil du føle deg bedre.
312
00:18:59,472 --> 00:19:02,223
Ingen liker meg når jeg er vanlige Kirk.
313
00:19:02,224 --> 00:19:05,727
Da jeg sluttet å ta medisinene mine,
likte alle meg.
314
00:19:05,728 --> 00:19:06,853
Ikke jeg.
315
00:19:06,854 --> 00:19:11,484
Men om du bryr deg om vennskapet ditt
med Homer, ta denne.
316
00:19:15,154 --> 00:19:19,115
Homer har vært borte så lenge.
Jeg rekker ikke å ta ham igjen
317
00:19:19,116 --> 00:19:21,952
før han tilstår
og familien min blir ødelagt.
318
00:19:22,787 --> 00:19:25,955
Jo. Vannraketten.
319
00:19:25,956 --> 00:19:31,921
Det finnes ingen vannrakett. Eksisterer
bare i ditt maniske og psykotiske sinn.
320
00:19:35,716 --> 00:19:36,717
Vannraketten
321
00:19:42,098 --> 00:19:44,224
Dette er utrolig.
322
00:19:44,225 --> 00:19:46,267
Jeg klarte ikke å få rett farge engang.
323
00:19:46,268 --> 00:19:49,605
Missilene virker ikke engang.
Jeg er så dum.
324
00:19:54,819 --> 00:19:57,987
Er det sånn det føles å være manisk?
325
00:19:57,988 --> 00:19:59,155
Ja.
326
00:19:59,156 --> 00:20:01,075
Nå skjønner jeg det.
327
00:20:01,992 --> 00:20:03,577
FBI - HOVEDKVARTER
328
00:20:04,704 --> 00:20:06,330
Vannrakett?
329
00:20:09,333 --> 00:20:14,254
Jeg kan ikke la deg havne i fengsel.
Verden trenger deg. Jeg trenger deg.
330
00:20:14,255 --> 00:20:18,341
Du trenger maniske Kirk, og han er borte.
331
00:20:18,342 --> 00:20:22,345
Men vi skulle gå ned
den ukjente veien sammen.
332
00:20:22,346 --> 00:20:26,308
Vi vil alltid ha Kjeks-messen i Cleveland.
333
00:20:30,521 --> 00:20:35,860
Kirk, glem aldri at du er en bra fyr.
334
00:21:37,046 --> 00:21:39,048
{\an8}Oversatt av: Magne Hovden