1
00:00:03,086 --> 00:00:05,916
{\an8}♪ The Simpsons ♪
2
00:00:08,842 --> 00:00:11,012
(bell rings)
3
00:00:12,554 --> 00:00:14,474
(work whistle blows)
4
00:00:17,267 --> 00:00:19,887
-(sucking)
-(register beeping)
5
00:00:28,069 --> 00:00:32,489
(jazzy solo)
6
00:00:32,574 --> 00:00:33,744
(tires screech)
7
00:00:35,869 --> 00:00:36,999
D'oh!
8
00:00:37,078 --> 00:00:39,248
-Aah!
-(tires screech)
9
00:00:56,806 --> 00:00:58,306
(grunting and chattering)
10
00:01:00,226 --> 00:01:03,686
(excited chattering)
11
00:01:11,112 --> 00:01:13,992
♪♪ ("Also Sprach
Zarathustra")
12
00:01:18,703 --> 00:01:20,463
Ooh!
13
00:01:26,586 --> 00:01:29,916
(snoring)
14
00:01:30,006 --> 00:01:32,296
{\an8}(hooting like an ape)
15
00:01:32,383 --> 00:01:33,343
{\an8}-(phone ringing)
-(hooting like an ape)
16
00:01:33,426 --> 00:01:35,096
{\an8}Ooh, ooh, ooh--
Yello?
17
00:01:35,178 --> 00:01:36,928
{\an8}Dad, I'm calling about
the school talent show...
18
00:01:37,013 --> 00:01:38,473
{\an8}Don't worry.
I know it's tonight.
19
00:01:38,556 --> 00:01:41,096
{\an8}No. Dad, I broke my last
saxophone reed,
20
00:01:41,184 --> 00:01:43,064
{\an8}and I need you to
get me a new one.
21
00:01:43,144 --> 00:01:46,154
{\an8}Isn't this the kind of thing
your mother's better at?
22
00:01:46,231 --> 00:01:48,611
{\an8}I called her.
She's not home.
23
00:01:48,691 --> 00:01:50,991
{\an8}I also tried Mr. Flanders,
Aunt Patty, Aunt Selma,
24
00:01:51,069 --> 00:01:52,699
{\an8}Doctor Hibbert,
Reverend Lovejoy,
25
00:01:52,779 --> 00:01:55,319
{\an8}and that nice man who caught
the snake in our basement.
26
00:01:55,406 --> 00:01:56,736
{\an8}Wow. And after them
27
00:01:56,825 --> 00:01:58,655
{\an8}out of all the people
in the world,
28
00:01:58,743 --> 00:02:00,253
{\an8}you chose me.
29
00:02:00,328 --> 00:02:01,748
{\an8}Uh-huh. Yeah.
30
00:02:01,830 --> 00:02:04,080
{\an8}Number 4 1/2 reed. Got it.
31
00:02:04,165 --> 00:02:06,875
Well, you're in for
a whale of a show tonight.
32
00:02:06,960 --> 00:02:09,960
I'd like to point out that
the doors are now locked,
33
00:02:10,046 --> 00:02:11,456
so you parents can't
sneak out of the show
34
00:02:11,548 --> 00:02:13,418
after your own child
has performed.
35
00:02:13,508 --> 00:02:14,798
Oh, and let me
caution the people
36
00:02:14,884 --> 00:02:16,394
in the first five rows--
37
00:02:16,469 --> 00:02:18,599
you will get wet.
38
00:02:21,391 --> 00:02:23,021
(panting)
39
00:02:23,101 --> 00:02:24,811
Just in the nick of--
40
00:02:24,894 --> 00:02:26,234
Mmm. Beer.
41
00:02:26,312 --> 00:02:28,232
(smacking lips)
42
00:02:28,314 --> 00:02:30,024
Hurry. Moe, hurry.
43
00:02:30,108 --> 00:02:31,688
I've only got five minutes
till the music store closes.
44
00:02:31,776 --> 00:02:33,566
Well why don't you
go there first?
45
00:02:33,653 --> 00:02:34,863
Hey, do I tell you
how to do your job?
46
00:02:34,946 --> 00:02:36,106
Sorry, Homer.
47
00:02:36,197 --> 00:02:37,487
You know,
if you tip the glass,
48
00:02:37,574 --> 00:02:38,784
there won't be so much
foam on top.
49
00:02:38,867 --> 00:02:39,827
Sorry, Homer.
50
00:02:39,909 --> 00:02:43,449
♪♪ ("Sabre Dance")
51
00:02:43,538 --> 00:02:45,118
(feeble applause)
52
00:02:45,206 --> 00:02:47,206
This is a whole lot
of nothing.
53
00:02:47,292 --> 00:02:49,252
I'd rather be watchin'
the boilers.
54
00:02:49,335 --> 00:02:52,755
Make sure you return those
chairs to the cafeteria, Kim.
55
00:02:52,839 --> 00:02:53,719
I'm not kidding.
56
00:02:55,800 --> 00:02:58,550
Ah... finished,
with 15 seconds to spare.
57
00:02:58,636 --> 00:03:01,386
(whistling)
58
00:03:01,472 --> 00:03:02,812
Ah!
59
00:03:02,891 --> 00:03:05,141
D-ohhh! D-ohhh!
D-ohhh! D-ohhh!
60
00:03:05,226 --> 00:03:06,896
What's the matter, buddy?
61
00:03:06,978 --> 00:03:09,148
The moron next door
closed early.
62
00:03:09,230 --> 00:03:11,480
I happen to be that moron.
63
00:03:11,566 --> 00:03:14,316
Oh, me and my
trenchant mouth!
64
00:03:14,402 --> 00:03:16,492
(spooning sounds to
"Sweet Georgia Brown")
65
00:03:19,824 --> 00:03:22,294
Oh, terrible,
just terrible.
66
00:03:22,368 --> 00:03:24,498
You know, they seem to
get worse every year.
67
00:03:24,579 --> 00:03:27,669
(laughs)
Wonderful!
68
00:03:27,749 --> 00:03:29,379
You know, I think this is
the best batch we've ever had.
69
00:03:29,459 --> 00:03:32,299
I really do.
And now, here's Bart Simpson,
70
00:03:32,378 --> 00:03:34,508
the boy of
a thousand voices.
71
00:03:35,965 --> 00:03:39,385
I'd like to open
with my impression of...
72
00:03:39,469 --> 00:03:40,969
Principal Skinner.
73
00:03:44,474 --> 00:03:46,894
(dopey voice)
Duh, look at me.
74
00:03:46,976 --> 00:03:48,226
I'm Principal Skinner.
75
00:03:48,311 --> 00:03:50,101
(kids cheering)
76
00:03:50,188 --> 00:03:51,768
That young man
just became
77
00:03:51,856 --> 00:03:53,976
the boy of a thousand days
detention.
78
00:03:54,067 --> 00:03:55,687
Hey, it's Lunch Lady Doris.
79
00:03:55,777 --> 00:03:57,357
I wonder what she's
got for us today.
80
00:03:57,445 --> 00:04:00,275
(nasal voice)
Today's special is refried
81
00:04:00,365 --> 00:04:01,775
dog poop.
82
00:04:01,866 --> 00:04:02,776
(chuckling)
83
00:04:02,867 --> 00:04:05,447
(kids cheering)
84
00:04:05,536 --> 00:04:07,906
Please! You've got
to open that store.
85
00:04:07,997 --> 00:04:09,787
Let me think about it.
86
00:04:09,874 --> 00:04:11,464
Uh... no.
87
00:04:11,542 --> 00:04:14,592
Okay, okay, but I want
you to see a picture
88
00:04:14,671 --> 00:04:17,591
of the little girl
you're disappointing.
89
00:04:17,674 --> 00:04:19,514
Well, I don't have one.
90
00:04:19,592 --> 00:04:21,762
Come on, Jer.
Open up. Be a pal.
91
00:04:21,844 --> 00:04:24,514
Remember when I pulled you
and your wife out of that burning car?
92
00:04:24,597 --> 00:04:26,637
Okay, okay,
but now we're even.
93
00:04:26,724 --> 00:04:28,394
What does your daughter need?
94
00:04:28,476 --> 00:04:30,056
I'll have you know
I wrote it down.
95
00:04:30,144 --> 00:04:32,984
"Number--
number 4 1/2..."
96
00:04:33,064 --> 00:04:34,074
Stupid gum!
97
00:04:34,148 --> 00:04:37,068
"Number 4 1/2 reed."
Whoo-hoo!
98
00:04:37,151 --> 00:04:39,741
Mm-hmm. And, what instrument
does she play?
99
00:04:39,821 --> 00:04:42,071
I don't know.
100
00:04:42,156 --> 00:04:45,026
♪♪ ("Cancan")
101
00:04:46,160 --> 00:04:47,790
Mom, where is he?
102
00:04:47,870 --> 00:04:50,750
If I don't get that reed,
I'll sound terrible.
103
00:04:50,832 --> 00:04:51,832
Don't worry, honey.
104
00:04:51,916 --> 00:04:54,086
I'm sure your father is...
105
00:04:54,168 --> 00:04:56,878
(thinking)
maybe...
106
00:04:56,963 --> 00:04:58,673
No.
107
00:04:58,756 --> 00:05:01,546
That's a long shot.
108
00:05:01,634 --> 00:05:04,054
Bingo.
109
00:05:04,137 --> 00:05:06,427
Don't worry.
He'll be here.
110
00:05:06,514 --> 00:05:07,684
-Clarinet? Oboe?
-No.
111
00:05:07,765 --> 00:05:09,175
-Saxophone?
-No.
112
00:05:09,267 --> 00:05:10,387
Wait a minute.
What was that last one again?
113
00:05:10,476 --> 00:05:12,096
-Saxophone.
-Hmm...
114
00:05:12,186 --> 00:05:14,106
Lisa, stop playing
that stupid...
115
00:05:14,188 --> 00:05:15,768
saxophone!
Yes, that's it!
116
00:05:15,857 --> 00:05:17,477
-Alto or tenor?
-D-ohhh!
117
00:05:17,567 --> 00:05:19,237
♪ My ding-a-ling ♪
118
00:05:19,319 --> 00:05:20,989
♪ My ding-a-ling ♪
119
00:05:21,070 --> 00:05:23,360
♪ I want you to play
with my ding-a-ling ♪
120
00:05:23,448 --> 00:05:24,778
This act is over!
121
00:05:24,866 --> 00:05:26,946
Well, ladies and gentlemen,
122
00:05:27,035 --> 00:05:29,405
I'd like to put this filth
behind us
123
00:05:29,495 --> 00:05:32,495
and let's all enjoy
Lisa Simpson's rendition
124
00:05:32,582 --> 00:05:34,792
of "Stormy Leather."
125
00:05:34,876 --> 00:05:36,496
Uh, "Weather."
126
00:05:36,586 --> 00:05:37,996
(applause)
127
00:05:38,087 --> 00:05:40,967
(playing off-key)
128
00:05:45,386 --> 00:05:46,756
(murmuring)
129
00:05:49,098 --> 00:05:50,638
Ha, ha!
130
00:05:50,725 --> 00:05:52,765
Sounds like that gopher
I caught in me lawn mower.
131
00:05:57,940 --> 00:06:01,110
Ew, I'd hate to be
that kid's father.
132
00:06:01,194 --> 00:06:02,864
(gasping)
133
00:06:02,945 --> 00:06:04,275
Uh-oh.
134
00:06:06,991 --> 00:06:09,291
-That will do.
-It's not my fault.
135
00:06:09,369 --> 00:06:10,789
It's the reed.
136
00:06:10,870 --> 00:06:12,290
Oh, yes, of course.
137
00:06:12,372 --> 00:06:13,922
It's the reed.
138
00:06:13,998 --> 00:06:16,378
Let's hear it
for Lisa Simpson
139
00:06:16,459 --> 00:06:17,839
and her wacky sax.
140
00:06:17,919 --> 00:06:19,959
HOMER: Yeah!
141
00:06:20,046 --> 00:06:22,006
Whoo!
142
00:06:22,090 --> 00:06:23,010
Whoo, yeah...
143
00:06:23,091 --> 00:06:23,971
(groaning)
144
00:06:31,182 --> 00:06:33,022
Okay, who ordered
a Mount Bellyache?
145
00:06:33,101 --> 00:06:35,941
I ordered it
for my little girl. Heh heh.
146
00:06:37,063 --> 00:06:38,113
I'm done.
147
00:06:38,189 --> 00:06:40,689
Oh! That cost $88!
148
00:06:40,775 --> 00:06:43,355
I'm sorry, Dad.
I don't feel much like eating.
149
00:06:43,444 --> 00:06:45,824
Look, I let you down
and I apologize.
150
00:06:45,905 --> 00:06:48,485
I know that
doesn't make it right.
151
00:06:48,574 --> 00:06:50,334
But I hope you can
find it in your heart
152
00:06:50,410 --> 00:06:52,200
-to forgive me.
-I forgive you.
153
00:06:52,286 --> 00:06:53,696
D'oh!
You didn't mean that.
154
00:06:53,788 --> 00:06:55,918
-No, I didn't.
-(sighs)
155
00:07:00,169 --> 00:07:01,629
(cooing)
156
00:07:03,172 --> 00:07:04,472
MARGE: Look, Homer.
157
00:07:04,549 --> 00:07:07,589
Lisa's taking
her first steps.
158
00:07:07,677 --> 00:07:09,347
-You're taping it?
-Yes.
159
00:07:09,429 --> 00:07:10,509
I'll watch it later.
160
00:07:10,596 --> 00:07:12,596
The plane,
the plane!
161
00:07:12,682 --> 00:07:15,442
No, my freakish little friend.
That's a seagull.
162
00:07:15,518 --> 00:07:16,688
Hmm.
163
00:07:17,854 --> 00:07:18,984
Da-da.
164
00:07:19,063 --> 00:07:20,773
Da-da.
165
00:07:20,857 --> 00:07:22,227
MARGE:
Did you hear that, Homer?
166
00:07:22,316 --> 00:07:24,816
Marge, please--
I'm busy.
167
00:07:24,902 --> 00:07:27,242
No wonder she hates me.
168
00:07:27,321 --> 00:07:31,241
Oh, I never even noticed
she was alive.
169
00:07:31,325 --> 00:07:33,785
Homer, if you want
to make up with Lisa
170
00:07:33,870 --> 00:07:35,200
just spend some
time with her.
171
00:07:35,288 --> 00:07:37,668
Ohh! Okay!
172
00:07:40,460 --> 00:07:42,340
(sipping noise)
173
00:07:42,420 --> 00:07:44,300
(boys laughing)
174
00:07:44,380 --> 00:07:45,470
Aah!
175
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
(grunting)
176
00:07:53,598 --> 00:07:54,718
(thud)
177
00:07:56,767 --> 00:07:59,017
Maybe I should just
cut my losses, give up on Lisa,
178
00:07:59,103 --> 00:08:01,563
and make a fresh start
with Maggie.
179
00:08:01,647 --> 00:08:04,397
Homie, you've got to
stop looking for the quick fix.
180
00:08:04,484 --> 00:08:07,454
If you keep spending time
with Lisa, she'll forgive you.
181
00:08:07,528 --> 00:08:10,198
Marge, if I spend any more time
doing these girl things,
182
00:08:10,281 --> 00:08:12,661
I'm gonna, you know,
go fruity.
183
00:08:12,742 --> 00:08:15,042
No, you were right
the first time
184
00:08:15,119 --> 00:08:16,369
with that quick fix idea.
185
00:08:16,454 --> 00:08:18,664
Let's see--
quick fix, quick fix.
186
00:08:18,748 --> 00:08:22,168
Ahh. I'll buy her that pony
she's always bugging me for.
187
00:08:22,251 --> 00:08:24,131
We can't afford
to buy a pony.
188
00:08:24,212 --> 00:08:25,552
Marge, with today's
gasoline prices,
189
00:08:25,630 --> 00:08:26,960
we can't
afford not to buy a pony.
190
00:08:27,048 --> 00:08:28,378
That's ridiculous.
191
00:08:28,466 --> 00:08:30,546
Marge, I've gotta
get her a pony.
192
00:08:30,635 --> 00:08:32,425
When I look in Lisa's eyes,
I don't see love anymore.
193
00:08:32,512 --> 00:08:34,392
That's no reason
to buy a pony.
194
00:08:34,472 --> 00:08:37,022
See, even when you yell at me,
I can see love in your eyes.
195
00:08:37,099 --> 00:08:38,349
Stick to the subject.
196
00:08:38,434 --> 00:08:40,144
(singsongy)
Ha, ha, you love me.
197
00:08:40,228 --> 00:08:42,188
(groans)
Let's be realistic.
198
00:08:42,271 --> 00:08:44,191
A pony is very expensive,
199
00:08:44,273 --> 00:08:46,693
and we have enough trouble
paying bills as it is.
200
00:08:46,776 --> 00:08:48,356
Yeah, yeah, yeah.
201
00:08:48,444 --> 00:08:50,114
You sound like you're
going to buy a pony.
202
00:08:50,196 --> 00:08:52,106
-Promise me you won't.
-Hmm.
203
00:08:52,198 --> 00:08:53,658
What was that?
Was that a yes or a no?
204
00:08:53,741 --> 00:08:56,661
-Baa.
-Those aren't even words.
205
00:08:56,744 --> 00:08:58,164
-Sna.
-(groans)
206
00:09:02,708 --> 00:09:05,588
Oh, my, what is that smell?
207
00:09:05,670 --> 00:09:07,880
Oh, it's you.
208
00:09:07,964 --> 00:09:09,344
Excuse me.
Do you sell ponies?
209
00:09:09,423 --> 00:09:11,883
Uh, sure, pal.
Right here.
210
00:09:13,219 --> 00:09:14,759
"Scottish Deer Hound."
211
00:09:14,845 --> 00:09:16,925
Hey, this is a dog.
212
00:09:17,014 --> 00:09:20,484
Ooh, my friend, you're smarter
than I gave you credit for.
213
00:09:20,560 --> 00:09:23,770
I suggest you try
the Boney Farm on Route 401.
214
00:09:23,854 --> 00:09:26,484
Merely take a left
at the rendering plant.
215
00:09:31,821 --> 00:09:34,781
Now, lady, I'm buying a pony
for my little girl,
216
00:09:34,865 --> 00:09:36,115
and I don't care
what it costs.
217
00:09:36,200 --> 00:09:37,660
Very good.
218
00:09:37,743 --> 00:09:39,123
That stunning creature
over there
219
00:09:39,203 --> 00:09:40,663
is half a million dollars.
220
00:09:40,746 --> 00:09:42,326
Half a million dollars?!
221
00:09:42,415 --> 00:09:44,415
He was sired by Seattle Slew,
222
00:09:44,500 --> 00:09:47,300
-and his mother won the Kentucky Derby.
-HOMER: Wow.
223
00:09:47,378 --> 00:09:49,588
His likeness
graces a stamp in Tanzania.
224
00:09:49,672 --> 00:09:51,882
-I'll take it!
-Mr. Simpson...
225
00:09:51,966 --> 00:09:54,546
do you have
half a million dollars?
226
00:09:54,635 --> 00:09:57,925
Uh, sure, let me
write you a check.
227
00:09:58,014 --> 00:09:58,974
Hmm.
228
00:10:01,183 --> 00:10:02,443
Mr. Simpson,
229
00:10:02,518 --> 00:10:06,358
this check is dated
January 1, 2054.
230
00:10:06,439 --> 00:10:08,359
Is there a problem
with that?
231
00:10:08,441 --> 00:10:11,571
Our ponies start
at $5,000... cash.
232
00:10:13,446 --> 00:10:14,816
Isn't there like a pound
233
00:10:14,905 --> 00:10:16,525
where you can pick up
cheap ponies
234
00:10:16,616 --> 00:10:17,656
that ran away from home?
235
00:10:17,742 --> 00:10:20,042
I sincerely hope not.
236
00:10:22,038 --> 00:10:25,918
I-- I'd like
to borrow $5,000.
237
00:10:26,000 --> 00:10:27,590
Sorry.
238
00:10:27,668 --> 00:10:28,668
I can't approve
a loan that size myself.
239
00:10:28,753 --> 00:10:29,673
(rings bell)
240
00:10:31,213 --> 00:10:33,173
-Hello.
-(scream)
241
00:10:33,257 --> 00:10:35,467
"Simpson," eh?
How can I help you?
242
00:10:35,551 --> 00:10:37,601
Mr. Burns,
you do this personally?
243
00:10:37,678 --> 00:10:39,348
It's a hobby.
244
00:10:39,430 --> 00:10:41,310
I'm not in this for any
personal gain. Heavens no.
245
00:10:41,390 --> 00:10:42,680
By the way, are you
acquainted with
246
00:10:42,767 --> 00:10:44,807
our state's
stringent usury laws?
247
00:10:44,894 --> 00:10:47,194
-Usury?
-Oh, silly me.
248
00:10:47,271 --> 00:10:48,771
I must've just made up
a word that doesn't exist.
249
00:10:48,856 --> 00:10:51,026
Now, what is the purpose
of this loan?
250
00:10:51,108 --> 00:10:52,778
I want to buy a pony.
251
00:10:52,860 --> 00:10:54,490
Isn't that cute?
252
00:10:54,570 --> 00:10:56,950
Smithers, he's planning
on joining the horsey set.
253
00:10:57,031 --> 00:11:00,871
That is it, isn't it?
You're not planning to eat it?
254
00:11:00,951 --> 00:11:02,701
No I need to get it
for my little girl because
255
00:11:02,787 --> 00:11:03,827
she doesn't love me anymore.
256
00:11:03,913 --> 00:11:05,163
-Shut up, Simpson.
-Sorry.
257
00:11:05,247 --> 00:11:06,997
You have any collateral?
258
00:11:07,083 --> 00:11:09,043
Oh, Smithers,
let's not be so cold.
259
00:11:09,126 --> 00:11:11,666
His spirit
is my collateral.
260
00:11:11,754 --> 00:11:16,134
Just sign this form
and the money will be yours.
261
00:11:16,217 --> 00:11:18,137
(diabolical laughter)
262
00:11:18,219 --> 00:11:20,809
Sorry, I was just thinking
263
00:11:20,888 --> 00:11:22,888
of something funny
Smithers did today.
264
00:11:22,973 --> 00:11:24,353
I didn't do anything
funny, sir.
265
00:11:24,433 --> 00:11:26,103
Shut up.
266
00:11:28,020 --> 00:11:30,150
Mr. Simpson,
267
00:11:30,231 --> 00:11:34,111
are you quite sure you know
how to take care of a pony?
268
00:11:34,193 --> 00:11:35,403
Of course.
269
00:11:35,486 --> 00:11:38,566
Simpson, you've done it again.
270
00:11:49,750 --> 00:11:54,050
(screaming)
271
00:11:59,927 --> 00:12:02,677
I love you, Dad!
272
00:12:04,098 --> 00:12:06,308
(groans)
273
00:12:06,392 --> 00:12:08,942
I am very upset with you.
274
00:12:09,019 --> 00:12:10,309
Sounds like someone's
angling
275
00:12:10,396 --> 00:12:12,396
for a pony of her own.
276
00:12:12,481 --> 00:12:14,321
(gasping)
277
00:12:14,400 --> 00:12:16,490
Hey, how come Lisa
gets a pony?
278
00:12:16,569 --> 00:12:18,199
Because she
stopped loving me.
279
00:12:18,279 --> 00:12:19,949
I don't love ya' either,
so gimme a moped.
280
00:12:20,030 --> 00:12:23,990
I know you love me,
so you don't get squat.
281
00:12:24,076 --> 00:12:26,536
Snowball II,
Santa's Little Helper--
282
00:12:26,620 --> 00:12:28,160
this is Princess.
283
00:12:28,247 --> 00:12:31,207
Please don't exclude her
because she's different.
284
00:12:34,879 --> 00:12:37,209
Homer, just where were you
planning to keep this horse?
285
00:12:37,298 --> 00:12:39,008
I've got it
all figured out.
286
00:12:39,091 --> 00:12:43,011
By day, it will roam free
around the neighborhood,
287
00:12:43,095 --> 00:12:44,805
and at night,
it will nestle snugly
288
00:12:44,889 --> 00:12:46,429
between the cars
in our garage.
289
00:12:46,515 --> 00:12:48,885
-Dad, no!
-That's illegal.
290
00:12:48,976 --> 00:12:51,306
That's for the courts
to decide.
291
00:12:51,395 --> 00:12:52,645
Marge, she loves me.
292
00:12:52,730 --> 00:12:56,320
Dad, I think Princess
belongs in a stable.
293
00:12:56,400 --> 00:12:58,990
Stable?
That sounds expensive.
294
00:12:59,069 --> 00:13:01,359
This is what love costs
a month?
295
00:13:01,447 --> 00:13:04,367
These are standard
stable fees, Mr. Simpson.
296
00:13:04,450 --> 00:13:07,910
Plus, I'm teaching your daughter
riding, grooming,
297
00:13:07,995 --> 00:13:10,455
and at no extra charge,
pronunciation.
298
00:13:10,539 --> 00:13:11,749
(with British accent)
Father, you've made me
299
00:13:11,832 --> 00:13:14,172
the happiest girl
who ever lived.
300
00:13:14,251 --> 00:13:16,131
Oh, nuts.
301
00:13:19,089 --> 00:13:20,169
GRANDPA: What do I do?
What do I do?
302
00:13:20,257 --> 00:13:21,677
Grandpa, if you want
to go right,
303
00:13:21,759 --> 00:13:22,719
move the joy stick to the left.
304
00:13:22,802 --> 00:13:24,352
Yes. Move the--
305
00:13:24,428 --> 00:13:26,008
What's a joy stick?
You didn't tell me--
306
00:13:26,096 --> 00:13:28,466
Here comes a Xylon cruiser!
Woah, woah woah!
307
00:13:28,557 --> 00:13:30,137
Go into hyperspace!
Ready, hit it!
308
00:13:30,226 --> 00:13:32,646
Wait!
Where's the hyperspace?
309
00:13:32,728 --> 00:13:34,148
Grandpa, you're the spaceship,
not the--
310
00:13:34,230 --> 00:13:36,110
I'm the what?
I thought I was this guy.
311
00:13:37,358 --> 00:13:38,938
Oh!
312
00:13:39,026 --> 00:13:40,486
Game's over, Grandpa.
313
00:13:40,569 --> 00:13:41,739
I got down on the floor
for this?!
314
00:13:43,322 --> 00:13:46,282
Wait, Dad.
I've got something for you.
315
00:13:48,911 --> 00:13:50,291
I was hoping
it would be money.
316
00:13:51,914 --> 00:13:56,384
Oh, dear. We're
in serious trouble here.
317
00:13:56,460 --> 00:13:59,210
We're just going to have
to cut down on luxuries.
318
00:13:59,296 --> 00:14:01,836
Well, you know we're always
buying Maggie vaccinations
319
00:14:01,924 --> 00:14:03,474
for diseases
she doesn't even have.
320
00:14:03,551 --> 00:14:05,391
Actually, I was thinking
we could cut down on beer.
321
00:14:05,469 --> 00:14:07,219
Nah, we're not going
to be doing that.
322
00:14:07,304 --> 00:14:08,724
Then I'm afraid
there's no choice
323
00:14:08,806 --> 00:14:10,306
but to give up the pony.
324
00:14:10,391 --> 00:14:12,311
First you didn't
want me to get the pony.
325
00:14:12,393 --> 00:14:14,523
Now you want me
to take it back.
326
00:14:14,603 --> 00:14:15,523
Make up your mind.
327
00:14:15,604 --> 00:14:16,734
Homer!
328
00:14:16,814 --> 00:14:18,774
Marge, Lisa loves me.
The pony stays.
329
00:14:18,858 --> 00:14:20,528
Alright. You got us
into this.
330
00:14:20,609 --> 00:14:23,199
-You get us out.
-Fine, I will.
331
00:14:23,279 --> 00:14:24,529
There's plenty of money
out there
332
00:14:24,613 --> 00:14:26,453
for a guy who's
willing to work for it.
333
00:14:26,532 --> 00:14:29,162
Do you have any jewelry
you don't need anymore?
334
00:14:29,243 --> 00:14:30,703
(groans)
335
00:14:30,786 --> 00:14:33,996
You're so beautiful.
336
00:14:34,081 --> 00:14:37,171
Oh, look, you haven't
touched your salt lick.
337
00:14:37,251 --> 00:14:38,961
Num-num.
Good salt lick.
338
00:14:43,424 --> 00:14:46,514
HOMER:
Need money. Need money.
339
00:14:46,594 --> 00:14:48,054
One scratch-for-cash, please.
340
00:14:48,137 --> 00:14:49,177
Here you go.
341
00:14:49,263 --> 00:14:50,513
Liberty bell.
342
00:14:50,598 --> 00:14:52,468
(gasps)
Two liberty bells.
343
00:14:52,558 --> 00:14:54,978
Come on,
come on, come on...
344
00:14:55,060 --> 00:14:56,150
Oh.
345
00:14:56,228 --> 00:14:57,268
Yes!
346
00:14:57,354 --> 00:14:58,404
Whoo-whoo!
347
00:14:58,480 --> 00:15:00,400
Three liberty bells!
348
00:15:00,482 --> 00:15:02,572
That will be
$10,000, Apu.
349
00:15:02,651 --> 00:15:04,451
Congratulations,
Mr. Homer.
350
00:15:04,528 --> 00:15:05,568
Thank you.
351
00:15:05,654 --> 00:15:07,244
If I could just see
the ticket...
352
00:15:07,323 --> 00:15:09,073
There it is.
353
00:15:09,158 --> 00:15:10,778
Please to be removing
your thumb.
354
00:15:10,868 --> 00:15:12,158
No.
355
00:15:12,244 --> 00:15:13,624
Yes, please.
I must insist.
356
00:15:13,704 --> 00:15:14,794
No. No.
357
00:15:14,872 --> 00:15:16,792
-You can't see--
-Yes, I must--
358
00:15:16,874 --> 00:15:19,884
No! Let go!
You're ripping it.
359
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
(gasps)
360
00:15:21,045 --> 00:15:23,915
A cherry.
Oh, Mr. Homer,
361
00:15:24,006 --> 00:15:27,006
what has reduced you
to such cheap chicanery?
362
00:15:27,092 --> 00:15:28,512
Oh... I need money.
363
00:15:28,594 --> 00:15:30,104
Well, if you need money,
364
00:15:30,179 --> 00:15:32,889
you should have at least
jammed a gun in my ribs,
365
00:15:32,973 --> 00:15:34,223
or better yet,
366
00:15:34,308 --> 00:15:36,228
you could inquire
about my help wanted sign.
367
00:15:36,310 --> 00:15:37,810
You're looking for help?
368
00:15:37,895 --> 00:15:39,145
Yes, we need someone
for the demanding
369
00:15:39,229 --> 00:15:41,229
yet high profile
midnight to 8:00 a.m. shift.
370
00:15:41,315 --> 00:15:42,435
I'm your man.
371
00:15:42,524 --> 00:15:44,154
-You're hired.
-Whoo-hoo!
372
00:15:44,234 --> 00:15:45,574
Always I dreamed the day
would come
373
00:15:45,653 --> 00:15:47,533
when one of you would
be working for me.
374
00:15:49,823 --> 00:15:52,283
-(clapping)
-So pretty.
375
00:15:52,368 --> 00:15:54,158
She certainly tamed
that horse.
376
00:15:54,244 --> 00:15:56,334
Yes, but what man
can tame her?
377
00:15:56,413 --> 00:15:57,753
APU: I won't lie to you.
378
00:15:57,831 --> 00:16:00,001
On this job,
you will be shot at.
379
00:16:00,084 --> 00:16:02,714
Each of these bullet wounds
is a badge of honor.
380
00:16:02,795 --> 00:16:04,085
"Badge of honor..."
381
00:16:04,171 --> 00:16:05,551
Here's a pointer.
382
00:16:05,631 --> 00:16:07,261
Try to take it
in the shoulder.
383
00:16:07,341 --> 00:16:10,511
Now, these hot dogs have been
here for three years.
384
00:16:10,594 --> 00:16:12,354
They are strictly ornamental.
385
00:16:12,429 --> 00:16:16,059
There is only one bozo
who comes in and buys them.
386
00:16:16,141 --> 00:16:18,101
But I eat-- Oh.
387
00:16:18,936 --> 00:16:21,606
(Homer yawning)
388
00:16:21,689 --> 00:16:24,439
The perfect crime.
389
00:16:24,525 --> 00:16:27,275
Homer, where have you been
all night?
390
00:16:27,361 --> 00:16:28,651
I was so worried.
391
00:16:28,737 --> 00:16:30,657
Marge, can we go
in the other room?
392
00:16:30,739 --> 00:16:32,659
I did something last night
I'm not proud of,
393
00:16:32,741 --> 00:16:34,371
and I don't want
the kids to hear it.
394
00:16:34,451 --> 00:16:36,121
Busted.
395
00:16:36,203 --> 00:16:37,413
I'll work
midnight to 8:00,
396
00:16:37,496 --> 00:16:39,156
come home,
sleep for five minutes,
397
00:16:39,248 --> 00:16:41,578
eat breakfast,
sleep six more minutes, shower.
398
00:16:41,667 --> 00:16:44,087
Then I have ten minutes
to bask in Lisa's love
399
00:16:44,169 --> 00:16:46,089
then off to the power plant
fresh as a daisy.
400
00:16:46,171 --> 00:16:47,381
(thud)
401
00:16:47,464 --> 00:16:49,094
Oh, my God,
she killed him.
402
00:16:49,174 --> 00:16:53,724
(snoring)
403
00:16:55,681 --> 00:16:58,101
Mmm. Salty.
404
00:17:00,227 --> 00:17:03,477
Homer!
Are you stealing Squishies?
405
00:17:03,564 --> 00:17:04,444
No, sir.
406
00:17:06,400 --> 00:17:07,990
This next song is also
407
00:17:08,068 --> 00:17:09,238
about a girl and her pony.
408
00:17:09,319 --> 00:17:11,529
It's called "Wildfire."
409
00:17:11,613 --> 00:17:14,493
♪♪
410
00:17:16,910 --> 00:17:21,290
WOMAN: Come on, Apu, honey,
loosen up.
411
00:17:21,373 --> 00:17:22,673
APU: Ohh!
412
00:17:22,750 --> 00:17:24,330
I'm sorry, baby.
413
00:17:24,418 --> 00:17:26,048
While I'm here
pleasuring you,
414
00:17:26,128 --> 00:17:28,758
-my store is going down the tubes.
-(sighs)
415
00:17:28,839 --> 00:17:32,429
(snoring)
416
00:17:32,509 --> 00:17:38,429
Three dollars and 51, 52, 53 cents.
(chuckles)
417
00:17:38,515 --> 00:17:41,265
Homer, you are asleep
at your post!
418
00:17:41,351 --> 00:17:42,731
Now go change
the expiration dates
419
00:17:42,811 --> 00:17:44,061
on the dairy products.
420
00:17:44,146 --> 00:17:45,106
Yes, sir.
421
00:17:45,189 --> 00:17:46,569
Sorry, baby.
Date's over.
422
00:17:46,648 --> 00:17:47,608
-(thud)
-(gasps)
423
00:17:47,691 --> 00:17:49,281
(snoring)
424
00:18:00,329 --> 00:18:02,369
♪♪ (soothing)
425
00:18:35,989 --> 00:18:36,949
(snoring)
426
00:18:45,666 --> 00:18:46,956
(alarm rings)
427
00:18:47,042 --> 00:18:49,132
Homie, how long do you
plan to do this?
428
00:18:49,211 --> 00:18:50,591
I don't know.
429
00:18:50,671 --> 00:18:52,051
How long
do horses live?
430
00:18:52,131 --> 00:18:53,091
30 years.
431
00:18:53,173 --> 00:18:54,093
D-ohhh.
432
00:18:54,174 --> 00:18:55,304
HOMER: Mustn't sleep.
433
00:18:55,384 --> 00:18:57,094
Must monitor core.
434
00:18:57,177 --> 00:19:00,307
(snoring)
435
00:19:00,389 --> 00:19:01,849
(phone ringing)
436
00:19:01,932 --> 00:19:03,102
Yello?
437
00:19:03,183 --> 00:19:05,313
I just called
to say I love you, Dad.
438
00:19:05,394 --> 00:19:07,194
Thanks.
439
00:19:07,271 --> 00:19:09,481
When is she going
to stop loving me?
440
00:19:09,565 --> 00:19:11,105
(snoring)
441
00:19:11,191 --> 00:19:13,031
I just heard Milli Vanilli
was arrested
442
00:19:13,110 --> 00:19:15,400
for impersonating
a McNugget.
443
00:19:15,487 --> 00:19:18,697
Well, it's still fun
to be up late.
444
00:19:18,782 --> 00:19:20,412
Hey, Homer,
where you going?
445
00:19:20,492 --> 00:19:21,832
Going for...
446
00:19:21,910 --> 00:19:24,870
eight-hour walk.
447
00:19:27,499 --> 00:19:29,129
-(car horn blares)
-(snoring)
448
00:19:29,209 --> 00:19:30,959
Homer. Homer?
449
00:19:31,044 --> 00:19:33,514
Homer sleep now.
450
00:19:33,589 --> 00:19:35,719
{\an8}What's wrong with Dad?
451
00:19:35,799 --> 00:19:37,929
He's just exhausted.
452
00:19:38,010 --> 00:19:41,560
Lisa, do you know how much
it costs to keep a pony?
453
00:19:41,638 --> 00:19:43,768
-No.
-Well, it's a lot.
454
00:19:43,849 --> 00:19:46,139
In fact, your father had
to take a second job.
455
00:19:46,226 --> 00:19:47,226
The poor guy.
456
00:19:47,311 --> 00:19:48,521
Where's he working?
457
00:19:48,604 --> 00:19:49,614
The Kwik-E Mart.
458
00:19:49,688 --> 00:19:52,268
(laughing)
459
00:19:52,357 --> 00:19:53,687
Lisa, I hope
you realize
460
00:19:53,775 --> 00:19:56,145
that your father
can't keep this up.
461
00:19:56,236 --> 00:19:57,986
You're gonna make me
give up Princess?
462
00:19:58,071 --> 00:20:00,371
Lisa, we can't make you
give up that pony.
463
00:20:00,449 --> 00:20:01,829
I can make her.
464
00:20:01,909 --> 00:20:03,739
Just give me five minutes
alone with her.
465
00:20:03,827 --> 00:20:06,157
No, Bart.
No one's going to make her.
466
00:20:06,246 --> 00:20:09,246
This is something Lisa
has to decide for herself.
467
00:20:09,333 --> 00:20:12,133
All the years I've lobbied
to be treated like an adult
468
00:20:12,211 --> 00:20:13,711
have blown up in my face.
469
00:20:15,881 --> 00:20:17,471
Hey! (whistles)
Pink hat!
470
00:20:17,549 --> 00:20:19,009
When I ordered
that blueberry squishy
471
00:20:19,092 --> 00:20:20,142
I meant today.
472
00:20:20,219 --> 00:20:21,429
Coming right up, sir.
473
00:20:21,511 --> 00:20:23,811
And fill it to the top
this time.
474
00:20:23,889 --> 00:20:25,019
Yes, sir.
475
00:20:25,098 --> 00:20:26,728
(sighs)
476
00:20:26,808 --> 00:20:29,558
She likes a little carrot
after her oats,
477
00:20:29,645 --> 00:20:30,935
and she really likes it
478
00:20:31,021 --> 00:20:33,231
when you scratch her
behind the ear.
479
00:20:33,315 --> 00:20:35,275
And if you're playing the radio,
480
00:20:35,359 --> 00:20:37,149
she likes contemporary
adult in the morning
481
00:20:37,236 --> 00:20:38,776
and easy listening at night.
482
00:20:38,862 --> 00:20:41,242
Please take good care
of my Princess.
483
00:20:41,323 --> 00:20:44,203
Although there is no change
in my patrician facade,
484
00:20:44,284 --> 00:20:46,374
I can assure you
my heart is breaking.
485
00:20:48,038 --> 00:20:50,958
I'll never forget you.
486
00:20:51,041 --> 00:20:52,631
What the--?
487
00:20:52,709 --> 00:20:55,799
You call this melted cheese
receptacle clean?
488
00:20:55,879 --> 00:20:59,589
The young man you replaced
is rolling over in his grave.
489
00:20:59,675 --> 00:21:00,925
Dad, you don't have
to do this.
490
00:21:01,009 --> 00:21:03,509
Yes, I do.
You see, Lisa,
491
00:21:03,595 --> 00:21:05,675
grown-ups have
a thing called money...
492
00:21:05,764 --> 00:21:08,684
Dad, I understand the sacrifice
you've made for me.
493
00:21:08,767 --> 00:21:11,137
That's why
I gave up the pony.
494
00:21:11,228 --> 00:21:12,598
-You did?
-Mm-hm.
495
00:21:12,688 --> 00:21:13,728
There's
a big dumb animal
496
00:21:13,814 --> 00:21:15,614
I love even more
than that horse.
497
00:21:15,691 --> 00:21:17,991
Oh, no, what is it,
a hippopotamus?
498
00:21:18,068 --> 00:21:20,108
I mean you, you dummy.
499
00:21:20,195 --> 00:21:21,735
Aw.
500
00:21:21,822 --> 00:21:27,332
Apu, you can take this job
and restaff it.
501
00:21:27,411 --> 00:21:29,001
(laughing)
502
00:21:29,079 --> 00:21:30,409
Giddy-up, Dad!
503
00:21:30,497 --> 00:21:31,577
(whinnies)
504
00:21:33,333 --> 00:21:35,593
He slept, he stole,
505
00:21:35,669 --> 00:21:37,749
he was rude
to the customers.
506
00:21:37,838 --> 00:21:41,008
Still, there goes
the best damned employee
507
00:21:41,091 --> 00:21:43,261
a convenience store ever had.
508
00:21:46,763 --> 00:21:48,813
♪♪
509
00:22:50,285 --> 00:22:51,615
Shh!
510
00:22:55,123 --> 00:22:57,333
{\an8}CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.