1
00:00:03,086 --> 00:00:05,916
{\an8}♪ The Simpsons ♪
2
00:00:13,888 --> 00:00:14,968
(chalk screeches)
3
00:00:17,183 --> 00:00:19,393
(bell rings)
4
00:00:23,606 --> 00:00:25,526
(work whistle blows)
5
00:00:28,319 --> 00:00:30,909
-(sucking)
-(register beeping)
6
00:00:38,997 --> 00:00:43,327
(jazzy solo)
7
00:00:46,588 --> 00:00:47,458
(tires screech)
8
00:00:53,678 --> 00:00:55,178
(tires screeching)
9
00:00:58,641 --> 00:00:59,891
(horn honks)
10
00:01:01,311 --> 00:01:02,271
(tires screech)
11
00:01:04,022 --> 00:01:05,482
D'oh!
12
00:01:05,565 --> 00:01:07,685
-Aah!
-(tires screech)
13
00:01:21,664 --> 00:01:24,504
{\an8}Would you turn off
that rock n' rock music?
14
00:01:24,584 --> 00:01:26,594
{\an8}Hey, don't have
a stegosaurus, man.
15
00:01:26,669 --> 00:01:28,669
{\an8}(laughing)
16
00:01:28,755 --> 00:01:30,585
{\an8}These talking dinosaurs
are more real
17
00:01:30,673 --> 00:01:32,633
{\an8}than most
real families on TV.
18
00:01:32,717 --> 00:01:34,587
{\an8}Ooh! Ooh! Ooh!
19
00:01:34,677 --> 00:01:37,677
{\an8}Hee hee hee. Look, Maggie,
they have a baby too.
20
00:01:37,764 --> 00:01:41,064
{\an8}It's like they saw our lives
and put it right up on screen.
21
00:01:41,142 --> 00:01:43,192
{\an8}Now kids, I know
you're all excited
22
00:01:43,269 --> 00:01:45,559
{\an8}about meeting Aunt Selma's
new boyfriend tonight.
23
00:01:45,647 --> 00:01:47,357
{\an8}-(raspberry)
-But I think that before he gets here
24
00:01:47,440 --> 00:01:49,320
{\an8}I should tell you
something about him.
25
00:01:49,400 --> 00:01:51,780
{\an8}Something disturbing.
26
00:01:52,821 --> 00:01:54,611
{\an8}Ooh!
27
00:01:54,697 --> 00:01:56,527
{\an8}Ooh!
28
00:01:56,616 --> 00:01:58,196
{\an8}Eyugh!
29
00:01:58,284 --> 00:02:01,004
{\an8}You see, Aunt Selma has
this crazy obsession
30
00:02:01,079 --> 00:02:02,539
{\an8}about not dying alone.
31
00:02:02,622 --> 00:02:03,922
{\an8}So in desperation,
32
00:02:03,998 --> 00:02:06,378
{\an8}she joined this prison
pen pal program.
33
00:02:06,459 --> 00:02:08,249
{\an8}Her new sweetie
is a jailbird.
34
00:02:08,336 --> 00:02:10,206
{\an8}Cool, he can teach us
35
00:02:10,296 --> 00:02:11,966
{\an8}how to kill a man
with a lunch tray.
36
00:02:12,048 --> 00:02:15,338
{\an8}Now, now, he's
an ex-convict.
37
00:02:15,426 --> 00:02:17,346
{\an8}He's paid his debt
to society.
38
00:02:17,428 --> 00:02:18,808
{\an8}Then how come
you're not using
39
00:02:18,888 --> 00:02:20,008
{\an8}the good silverware?
40
00:02:20,098 --> 00:02:21,098
{\an8}I'm just not.
41
00:02:21,182 --> 00:02:23,182
{\an8}-(doorbell rings)
-That's them.
42
00:02:23,268 --> 00:02:24,558
{\an8}Remember, everyone,
43
00:02:24,644 --> 00:02:26,564
be understanding
and forgiving
44
00:02:26,646 --> 00:02:28,606
for the sake
of family unity.
45
00:02:28,690 --> 00:02:32,190
Everyone,
I'd like you to meet...
46
00:02:32,277 --> 00:02:33,947
BOTH:
Aah! Sideshow Bob!
47
00:02:34,028 --> 00:02:35,528
SELMA:
What the--
48
00:02:35,613 --> 00:02:36,823
Selma, dear, I'm afraid
the children's reaction
49
00:02:36,906 --> 00:02:38,446
is quite understandable.
50
00:02:38,533 --> 00:02:40,333
You see, Bart here is
the shamus in short pants
51
00:02:40,410 --> 00:02:41,490
who sent me
to prison.
52
00:02:41,578 --> 00:02:42,908
That's right, Aunt Selma.
53
00:02:42,996 --> 00:02:44,996
Your new boyfriend here
framed Krusty the Clown
54
00:02:45,081 --> 00:02:46,461
for armed robbery.
55
00:02:46,541 --> 00:02:48,131
(gasps)
56
00:02:48,209 --> 00:02:50,709
Gee, if some snot-nosed
little kid sent me to prison,
57
00:02:50,795 --> 00:02:52,915
the first thing out,
I'd find out where he lives
58
00:02:53,006 --> 00:02:55,296
and tear him
a new belly-button.
59
00:02:55,383 --> 00:02:57,263
(grunts)
60
00:02:57,343 --> 00:02:58,513
Lousy snitch.
61
00:02:58,595 --> 00:02:59,505
Yaah!
62
00:02:59,596 --> 00:03:01,716
(nervous laughter)
63
00:03:01,806 --> 00:03:04,426
(chuckles)
Ah, Mr. Simpson, you're forgetting
64
00:03:04,517 --> 00:03:06,517
the first two noble truths
of the Buddha.
65
00:03:06,603 --> 00:03:07,983
-I am not.
-Yes, you are.
66
00:03:08,062 --> 00:03:10,612
One:
Existence is suffering.
67
00:03:10,690 --> 00:03:13,320
Two: The cause
of suffering is desire.
68
00:03:13,401 --> 00:03:16,201
In this case, my desire
to do high-quality
69
00:03:16,279 --> 00:03:17,449
children's programming.
70
00:03:19,032 --> 00:03:20,412
When prison put
an end to that dream,
71
00:03:20,491 --> 00:03:21,991
I became a seething cauldron
72
00:03:22,076 --> 00:03:23,236
of rage and recrimination.
73
00:03:23,328 --> 00:03:24,118
(growls)
74
00:03:36,507 --> 00:03:37,377
(monkey hooting)
75
00:03:37,467 --> 00:03:40,507
(Krusty chuckling)
76
00:03:40,595 --> 00:03:43,095
When I was nominated
for best supporting performer
77
00:03:43,181 --> 00:03:45,641
in a children's program
at the daytime Emmy awards,
78
00:03:45,725 --> 00:03:47,475
my bitterness ruined
79
00:03:47,560 --> 00:03:49,440
what should have been
the greatest night of my life.
80
00:03:49,520 --> 00:03:50,980
And the nominees are:
81
00:03:51,064 --> 00:03:52,574
Droopy drawers,
82
00:03:52,649 --> 00:03:53,899
Colonel Coward,
83
00:03:53,983 --> 00:03:57,243
Pepito, the biggest cat
in the whole wide world,
84
00:03:57,320 --> 00:03:59,410
{\an8}Sideshow Bob,
85
00:03:59,489 --> 00:04:01,489
{\an8}and Suckup the Vacuum.
86
00:04:01,574 --> 00:04:03,584
And the Emmy goes to...
87
00:04:03,660 --> 00:04:05,660
Oh, I don't believe this...
88
00:04:05,745 --> 00:04:07,325
Sideshow Bob.
89
00:04:07,413 --> 00:04:09,333
(applause)
90
00:04:11,167 --> 00:04:13,037
This is one more Emmy
than you'll ever win,
91
00:04:13,127 --> 00:04:15,377
you bantering jack-in-the-box!
92
00:04:15,463 --> 00:04:17,513
Just don't drop that thing
in the shower, Bob.
93
00:04:17,590 --> 00:04:19,010
-No-talent, shill!
-Second banana!
94
00:04:19,092 --> 00:04:20,012
-Panderer!
-Bore!
95
00:04:20,093 --> 00:04:22,853
Stop it! I can--
Release me!
96
00:04:25,306 --> 00:04:27,806
Uh, now for the highlight
of the evening,
97
00:04:27,892 --> 00:04:29,192
best film-to-video transfer.
98
00:04:30,395 --> 00:04:31,805
Do you know
what prison is like
99
00:04:31,896 --> 00:04:34,146
for a life-long,
conservative Republican?
100
00:04:37,819 --> 00:04:39,239
In our overcrowded cell
101
00:04:39,320 --> 00:04:41,660
we became little more
than beasts.
102
00:04:41,739 --> 00:04:43,069
Who used my chap stick?
103
00:04:43,157 --> 00:04:44,327
Oh, I did.
Here you go.
104
00:04:44,409 --> 00:04:46,449
I don't want it.
105
00:04:46,536 --> 00:04:49,616
My only joy came with plotting
a horrible revenge
106
00:04:49,706 --> 00:04:51,536
against the boy
who put me there.
107
00:04:58,631 --> 00:04:59,841
Ay, caramba!
108
00:04:59,924 --> 00:05:01,634
Bart, if I
wanted to kill you,
109
00:05:01,718 --> 00:05:02,968
I'd have choked you
like a chicken
110
00:05:03,052 --> 00:05:04,472
as soon as I walked in
that door.
111
00:05:04,554 --> 00:05:05,354
(all gasp)
112
00:05:05,430 --> 00:05:06,720
But then what kind
of a guest
113
00:05:06,806 --> 00:05:07,966
would I have been?
114
00:05:08,057 --> 00:05:10,847
(laughing)
115
00:05:10,935 --> 00:05:11,935
Now, where was I?
116
00:05:12,020 --> 00:05:15,110
Ah, yes. My lowest ebb.
117
00:05:15,189 --> 00:05:16,769
You can't take
my Emmy.
118
00:05:16,858 --> 00:05:18,438
Hey, you know the rules.
119
00:05:18,526 --> 00:05:21,356
Awards for excellence
in entertainment are contraband.
120
00:05:21,446 --> 00:05:22,406
No Emmys, no Oscars,
121
00:05:22,488 --> 00:05:23,608
not even
a Golden Globe.
122
00:05:25,825 --> 00:05:28,785
But kismet can be kind,
as well as cruel.
123
00:05:28,870 --> 00:05:30,290
I received an answer
to my letter
124
00:05:30,371 --> 00:05:31,541
from the prison
pen pal program.
125
00:05:31,622 --> 00:05:35,212
SELMA:
"Dear #24601...
126
00:05:35,293 --> 00:05:37,673
"I need a man
and I cannot find one
127
00:05:37,754 --> 00:05:39,464
"among the law abiding.
128
00:05:39,547 --> 00:05:42,127
"I have a steady job
and a lucrative hobby:
129
00:05:42,216 --> 00:05:44,296
"filing nuisance lawsuits.
130
00:05:44,385 --> 00:05:46,175
"I share an apartment
with my twin sister.
131
00:05:46,262 --> 00:05:47,682
"Enclosed is a photo of us
132
00:05:47,764 --> 00:05:48,724
"on a tandem bike.
133
00:05:48,806 --> 00:05:50,806
I forget which one I am."
134
00:05:52,560 --> 00:05:53,940
BOB:
"Dear Selma...
135
00:05:54,020 --> 00:05:55,560
"your latest letter
set off a riot
136
00:05:55,646 --> 00:05:58,726
in the maximum-security wing
of my heart."
137
00:05:58,816 --> 00:06:00,986
Ohhh...
138
00:06:01,069 --> 00:06:02,859
(pffft)
139
00:06:02,945 --> 00:06:05,905
Like the lone crocus
that pokes through the prison yard,
140
00:06:05,990 --> 00:06:08,280
our love bloomed
despite all obstacles.
141
00:06:10,328 --> 00:06:12,458
Selma, may I?
142
00:06:12,538 --> 00:06:13,618
Uh, uh, uh.
143
00:06:13,706 --> 00:06:16,376
On the cheek.
144
00:06:16,459 --> 00:06:17,589
(kissing)
145
00:06:19,337 --> 00:06:20,957
Inspired by the love
of a good woman,
146
00:06:21,047 --> 00:06:22,547
I resolved to be
147
00:06:22,632 --> 00:06:24,632
the best darned inmate
#24601 I could be.
148
00:06:27,845 --> 00:06:29,305
I bade farewell
to my cellmates,
149
00:06:29,389 --> 00:06:30,969
and left with
the woman I loved.
150
00:06:32,183 --> 00:06:33,603
Cutter.
151
00:06:33,684 --> 00:06:35,194
Icepick.
152
00:06:35,269 --> 00:06:36,559
Snake.
153
00:06:36,646 --> 00:06:38,396
I'm going to miss you
most of all.
154
00:06:40,233 --> 00:06:41,983
ALL:
Aww!
155
00:06:42,068 --> 00:06:44,028
What a beautiful story,
sideshow Bob.
156
00:06:44,112 --> 00:06:45,362
You're living proof
157
00:06:45,446 --> 00:06:47,906
that our revolving-door
prison system works.
158
00:06:47,990 --> 00:06:49,830
Selma, I've never
seen you so happy.
159
00:06:49,909 --> 00:06:51,909
Giggling like a schoolgirl.
160
00:06:51,994 --> 00:06:54,964
(hoarse giggles)
161
00:06:55,039 --> 00:06:56,619
I've got to admit it,
Selma,
162
00:06:56,707 --> 00:06:58,917
he's a once-in-a-lifetime
catch.
163
00:06:59,001 --> 00:07:01,881
Yes, I hope the police
are saying that as well.
164
00:07:01,963 --> 00:07:04,133
(laughing)
165
00:07:05,466 --> 00:07:06,796
I can't believe you guys.
166
00:07:06,884 --> 00:07:09,144
This man framed
Krusty the Clown.
167
00:07:09,220 --> 00:07:11,180
-Bart!
-Indeed, I did
168
00:07:11,264 --> 00:07:14,024
and I'd like to thank you
for catching me, Bart.
169
00:07:14,100 --> 00:07:15,390
You seized the wheel
170
00:07:15,476 --> 00:07:17,016
of my slow boat to hell,
and pointed it
171
00:07:17,103 --> 00:07:20,023
straight towards
the sunny shores of Selma.
172
00:07:20,106 --> 00:07:21,106
Hear, hear.
173
00:07:21,190 --> 00:07:22,820
Selma, would you mind
174
00:07:22,900 --> 00:07:24,690
if I did something
bold and shocking
175
00:07:24,777 --> 00:07:26,107
in front of your family?
176
00:07:26,195 --> 00:07:27,235
All right,
but no tongues.
177
00:07:27,321 --> 00:07:28,611
Although kissing you
178
00:07:28,698 --> 00:07:30,868
would be like kissing
some divine ashtray,
179
00:07:30,950 --> 00:07:32,240
that's not what
I had in mind.
180
00:07:32,326 --> 00:07:35,536
Selma, will you marry me?
181
00:07:35,621 --> 00:07:36,581
(gasps)
182
00:07:36,664 --> 00:07:37,794
Don't be a fool,
Aunt Selma.
183
00:07:37,874 --> 00:07:39,174
That man is scum.
184
00:07:39,250 --> 00:07:41,590
Then call me "Mrs. Scum."
185
00:07:48,384 --> 00:07:49,974
{\an8}SIDESHOW BOB:
♪ I know I stand in line ♪
186
00:07:50,052 --> 00:07:51,892
♪ Until I think
you have the time ♪
187
00:07:51,971 --> 00:07:54,431
♪ To spend
an evening with me ♪
188
00:07:57,143 --> 00:07:59,443
♪ And if we go
someplace to dance ♪
189
00:07:59,520 --> 00:08:01,110
♪ I know that
there's a chance ♪
190
00:08:01,189 --> 00:08:03,819
♪ You won't be leaving
with me ♪
191
00:08:06,027 --> 00:08:08,527
SIDESHOW BOB:
♪ And afterwards, we drop into ♪
192
00:08:08,613 --> 00:08:10,163
♪ A quiet little place ♪
193
00:08:10,239 --> 00:08:12,619
♪ And have a drink or two ♪
194
00:08:15,369 --> 00:08:17,459
BOB AND SELMA:
♪ And then I go and spoil it all ♪
195
00:08:17,538 --> 00:08:19,828
♪ By saying
something stupid ♪
196
00:08:19,916 --> 00:08:23,496
♪ Like "I love you" ♪
197
00:08:23,586 --> 00:08:26,416
(pleasurable moaning)
198
00:08:27,882 --> 00:08:31,512
Could you... pumice
my corns for me?
199
00:08:31,594 --> 00:08:33,354
Avec plaisir.
200
00:08:33,429 --> 00:08:35,769
HANS MOLEMAN:
"A"... "G"...
201
00:08:35,848 --> 00:08:39,558
"Q"... Seven...
202
00:08:39,644 --> 00:08:40,814
Close enough.
203
00:08:40,895 --> 00:08:44,565
May you drive safely
and find true love.
204
00:08:44,649 --> 00:08:46,569
ANNOUNCER:
We now return to the 27th annual
205
00:08:46,651 --> 00:08:47,941
Krusty the Clown telethon
206
00:08:48,027 --> 00:08:49,357
for motion sickness.
207
00:08:49,445 --> 00:08:50,485
Tympani.
208
00:08:50,571 --> 00:08:52,111
(drum roll)
209
00:08:52,198 --> 00:08:55,078
Whoo-hoo! I love you people!
210
00:08:55,159 --> 00:08:58,499
I love my kids!
211
00:08:58,579 --> 00:09:00,039
Poor little guys.
212
00:09:00,122 --> 00:09:01,712
So tragic.
213
00:09:01,791 --> 00:09:03,711
So nauseous.
214
00:09:03,793 --> 00:09:06,213
You should see the bus
they came to the studio in.
215
00:09:06,295 --> 00:09:09,665
(crying)
216
00:09:13,302 --> 00:09:15,012
What's next?
Oh, yeah.
217
00:09:15,096 --> 00:09:18,636
And now, a man who needs
no introduction,
218
00:09:18,724 --> 00:09:20,564
"The Chairman
of the Company"--
219
00:09:20,643 --> 00:09:22,103
You know who
I'm talking about.
220
00:09:22,186 --> 00:09:23,646
Get out here, you gumba!
221
00:09:25,731 --> 00:09:28,651
Krustelah, there's
an old friend backstage
222
00:09:28,734 --> 00:09:31,454
-who wants to say hello.
-Huh? What?
223
00:09:31,529 --> 00:09:34,369
-I can't believe it!
-Oh, they've been feuding for years.
224
00:09:36,450 --> 00:09:37,950
Come here, you.
225
00:09:38,035 --> 00:09:39,195
Oh, you old clown, you.
226
00:09:39,287 --> 00:09:40,447
I missed you.
227
00:09:40,538 --> 00:09:42,868
This guy is
a national treasure.
228
00:09:42,957 --> 00:09:44,787
That jerk I got
to replace you,
229
00:09:44,875 --> 00:09:46,875
he isn't fit to hold
your slide whistle.
230
00:09:46,961 --> 00:09:49,011
All I can be is myself.
231
00:09:49,088 --> 00:09:51,218
Krusty, can you ever
forgive me for framing you
232
00:09:51,299 --> 00:09:52,969
and putting you in jail?
233
00:09:53,050 --> 00:09:54,840
Hey, if they ever open
the books on this telethon,
234
00:09:54,927 --> 00:09:56,297
I'm right back in there.
235
00:09:56,387 --> 00:09:58,347
{\an8}That sideshow Bob
236
00:09:58,431 --> 00:10:00,141
{\an8}is a no-good
show biz phony.
237
00:10:00,224 --> 00:10:01,774
Come on, Bart.
238
00:10:01,851 --> 00:10:03,641
If Krusty can find it
in his heart to forgive him,
239
00:10:03,728 --> 00:10:05,688
surely you can, too.
240
00:10:05,771 --> 00:10:07,191
Oh, Krusty,
I can't tell you
241
00:10:07,273 --> 00:10:09,193
how much I missed this.
242
00:10:09,275 --> 00:10:10,315
Ha-ha!
243
00:10:10,401 --> 00:10:12,901
Now, about your
wedding dress...
244
00:10:12,987 --> 00:10:14,817
Mmm. I'm not sure
how to put this...
245
00:10:14,905 --> 00:10:17,065
-White!
-White.
246
00:10:17,158 --> 00:10:18,828
And what would you like
for appetizers?
247
00:10:18,909 --> 00:10:20,409
Ooh, appetizers.
248
00:10:20,494 --> 00:10:22,124
Well, Homer, you seem
to be a trencherman.
249
00:10:22,204 --> 00:10:23,664
What should we serve?
250
00:10:23,748 --> 00:10:26,958
Well, you can't go wrong
with cocktail weenies.
251
00:10:27,043 --> 00:10:28,963
They taste as good
as they look,
252
00:10:29,045 --> 00:10:31,295
and they come in this
delicious red sauce.
253
00:10:31,380 --> 00:10:34,090
It looks like ketchup,
it tastes like ketchup,
254
00:10:34,175 --> 00:10:36,715
but, brother,
it ain't ketchup!
255
00:10:36,802 --> 00:10:38,472
Well, Selma,
he makes a good case.
256
00:10:38,554 --> 00:10:39,684
Eh, get whatever you want.
257
00:10:39,764 --> 00:10:41,894
It all tastes
like Styrofoam to me.
258
00:10:41,974 --> 00:10:44,394
Selma, dear, I'm confused.
259
00:10:44,477 --> 00:10:45,937
Well, when I was a kid,
260
00:10:46,020 --> 00:10:47,560
we were playing
with bottle rockets,
261
00:10:47,647 --> 00:10:49,977
and one shot
straight up my nose.
262
00:10:50,066 --> 00:10:53,356
I permanently lost my sense
of taste and smell.
263
00:10:53,444 --> 00:10:57,324
Okay, we've got cocktail weenies
and Swedish meatballs.
264
00:10:57,406 --> 00:10:59,406
Selma, this wedding is
spinning out of control.
265
00:10:59,492 --> 00:11:00,912
Can we really afford it?
266
00:11:00,993 --> 00:11:02,793
I've already run through
eight of the ten dollars
267
00:11:02,870 --> 00:11:04,330
they gave me
when I left prison.
268
00:11:04,413 --> 00:11:06,583
Hey, relax.
I told you I got money.
269
00:11:06,666 --> 00:11:08,626
I bought stock
in a mace company
270
00:11:08,709 --> 00:11:10,629
just before
society crumbled.
271
00:11:10,711 --> 00:11:12,921
Selma, that's wonderful!
272
00:11:13,005 --> 00:11:14,295
I just hope people
don't think
273
00:11:14,382 --> 00:11:16,342
I'm marrying you
for your money,
274
00:11:16,425 --> 00:11:19,795
instead of your...
less tangible qualities.
275
00:11:19,887 --> 00:11:21,257
(slurps)
276
00:11:21,347 --> 00:11:25,057
Tomorrow we'll be
Mr. and Mrs. Bob Terwilliger.
277
00:11:25,142 --> 00:11:26,392
Isn't it grand?
278
00:11:26,477 --> 00:11:29,647
Hey, Bob, give some
of that honey this way.
279
00:11:29,730 --> 00:11:32,440
Mmm...
280
00:11:32,525 --> 00:11:33,895
Holy frijoles!
281
00:11:33,984 --> 00:11:35,244
We've got ten minutes
till "MacGyver".
282
00:11:35,319 --> 00:11:36,699
Driver, here's a fin.
283
00:11:36,779 --> 00:11:37,909
Get me home,
and don't spare the whip.
284
00:11:37,988 --> 00:11:39,068
Whatever you say, mum.
285
00:11:39,156 --> 00:11:40,566
(belches)
286
00:11:40,658 --> 00:11:41,658
(door slams)
287
00:11:41,742 --> 00:11:42,742
What did I miss?
288
00:11:42,827 --> 00:11:45,617
MacGyver was wearing
a tank top.
289
00:11:45,705 --> 00:11:47,245
Dang.
290
00:11:47,331 --> 00:11:48,791
Why, Selma, I thought I was
the only man in your life.
291
00:11:48,874 --> 00:11:50,384
Sit down and shut up!
292
00:11:50,459 --> 00:11:52,209
MAN:
Thank you, Señor MacGyver,
293
00:11:52,294 --> 00:11:53,714
you saved our village.
294
00:11:53,796 --> 00:11:55,206
MACGYVER:
Don't thank me.
295
00:11:55,297 --> 00:11:56,757
Thank the moon's
gravitational pull.
296
00:12:01,137 --> 00:12:03,217
That MacGyver's
a genius.
297
00:12:03,305 --> 00:12:05,465
First of all,
he's not a genius.
298
00:12:05,558 --> 00:12:06,978
He's an actor.
299
00:12:07,059 --> 00:12:08,809
And second, he's
not much of an actor.
300
00:12:08,894 --> 00:12:11,064
You're lying.
You're lying!
301
00:12:11,147 --> 00:12:13,067
No, Selma, this is lying:
302
00:12:13,149 --> 00:12:15,609
That was a well-plotted piece
of non-claptrap
303
00:12:15,693 --> 00:12:17,153
that never made me
want to retch.
304
00:12:17,236 --> 00:12:18,566
No!
305
00:12:18,654 --> 00:12:19,864
(crying)
306
00:12:21,157 --> 00:12:22,987
(Selma sobbing)
307
00:12:23,075 --> 00:12:25,115
He was so cruel.
308
00:12:25,202 --> 00:12:27,462
The things he said--
309
00:12:27,538 --> 00:12:29,578
They're just not true.
310
00:12:29,665 --> 00:12:31,455
There, there.
311
00:12:31,542 --> 00:12:32,882
Oh, well, I guess
the wedding's off.
312
00:12:32,960 --> 00:12:34,800
Fiddle-dee-dee.
Tomorrow's another day.
313
00:12:34,879 --> 00:12:37,799
-Bart, stop that!
-No, he's right.
314
00:12:37,882 --> 00:12:39,342
We're a package.
315
00:12:39,425 --> 00:12:41,965
Love me, love "MacGyver".
316
00:12:42,052 --> 00:12:43,722
I guess the wedding's off.
317
00:12:45,848 --> 00:12:47,218
Selma, I don't know
what to say.
318
00:12:47,308 --> 00:12:49,768
Just tell me
you like "MacGyver".
319
00:12:49,852 --> 00:12:51,942
Very well. I...
320
00:12:52,021 --> 00:12:53,861
I...
321
00:12:53,939 --> 00:12:55,229
I can't do it!
322
00:12:55,316 --> 00:12:57,106
Even that car chase
seemed tacked on.
323
00:12:57,193 --> 00:12:58,993
(sobbing)
324
00:12:59,069 --> 00:13:01,859
Oh, would you
two knock it off?
325
00:13:01,947 --> 00:13:03,777
I hate all the programs
Marge likes,
326
00:13:03,866 --> 00:13:05,116
but it's no big deal.
327
00:13:05,201 --> 00:13:06,241
You know why?
328
00:13:06,327 --> 00:13:07,237
-No.
-Go on.
329
00:13:07,328 --> 00:13:08,578
Whenever Marge puts on
330
00:13:08,662 --> 00:13:12,002
one of her nonviolent programs,
I take a walk.
331
00:13:12,082 --> 00:13:14,212
I go to a bar, I pound a few,
332
00:13:14,293 --> 00:13:17,343
then I stumble home
in the mood for love.
333
00:13:17,421 --> 00:13:18,961
Very well, Selma.
334
00:13:19,048 --> 00:13:20,378
Whenever you
watch "MacGyver,"
335
00:13:20,466 --> 00:13:22,426
I'll take
a vigorous constitutional,
336
00:13:22,510 --> 00:13:24,970
and return more in love
with you than ever.
337
00:13:25,054 --> 00:13:26,684
Oh, Bob.
338
00:13:26,764 --> 00:13:29,354
Bart no like.
Bad medicine.
339
00:13:29,433 --> 00:13:32,023
(organ playing
"The Wedding March")
340
00:13:32,102 --> 00:13:34,522
I could have been
the flower girl,
341
00:13:34,605 --> 00:13:36,315
and I wouldn't keep
falling down either.
342
00:13:36,398 --> 00:13:38,648
Hey, they chose Maggie,
okay?
343
00:13:38,734 --> 00:13:40,534
Yeah, well, if you want
to go for cutesyness
344
00:13:40,611 --> 00:13:42,701
instead of competence, fine.
345
00:13:42,780 --> 00:13:44,910
Do you, Bob, take Selma,
346
00:13:44,990 --> 00:13:48,370
to have and to hold,
in sickness and in health,
347
00:13:48,452 --> 00:13:49,952
till death
do you part?
348
00:13:52,039 --> 00:13:52,959
(gruesome-voiced)
I do.
349
00:13:53,040 --> 00:13:54,000
(gasps)
350
00:13:54,083 --> 00:13:56,423
(playing generic lounge music)
351
00:13:56,502 --> 00:13:57,882
Mmm.
352
00:13:57,962 --> 00:13:58,842
Oh.
353
00:14:01,674 --> 00:14:02,934
Hey, wiener boy.
354
00:14:03,008 --> 00:14:04,888
Where do you think
you're going?
355
00:14:07,012 --> 00:14:08,972
(munching and gobbling)
356
00:14:11,600 --> 00:14:15,100
I'm the only single girl
left in the family.
357
00:14:18,983 --> 00:14:21,033
Well, I guess
it could be worse.
358
00:14:21,110 --> 00:14:22,900
Oh, there's
Krusty the Clown.
359
00:14:22,987 --> 00:14:25,527
Krusty! Krusty, say
something funny.
360
00:14:25,614 --> 00:14:27,124
Oh, gee, a joke, huh?
361
00:14:27,199 --> 00:14:30,119
Um... Uh... Funny...
362
00:14:30,202 --> 00:14:32,332
Okay, this guy
walks into a bar
363
00:14:32,413 --> 00:14:35,293
and takes out a tiny piano
and a 12-inch pianist...
364
00:14:35,374 --> 00:14:38,464
Oh, no, wait.
I can't tell that one. Oh-ho!
365
00:14:38,544 --> 00:14:41,464
Dear friends, 41 years ago,
366
00:14:41,547 --> 00:14:46,387
God took 168 pounds of clay,
and he made me a woman,
367
00:14:46,468 --> 00:14:48,678
and for this,
I thank him.
368
00:14:48,762 --> 00:14:50,142
I just wanted to say,
369
00:14:50,222 --> 00:14:53,062
on the advice
of my new husband,
370
00:14:53,142 --> 00:14:55,232
I've decided
to give up smoking...
371
00:14:55,311 --> 00:14:56,651
(cheering)
372
00:14:56,729 --> 00:14:59,689
...except for after meals
and after "MacGyver".
373
00:14:59,773 --> 00:15:01,983
Why, Selma, dear, you'll bury us all.
(chuckles)
374
00:15:03,819 --> 00:15:05,279
Chief Wiggum,
you've been around.
375
00:15:05,362 --> 00:15:07,322
You don't trust
sideshow Bob, do you?
376
00:15:07,406 --> 00:15:09,276
Ah. Lighten up, son.
377
00:15:09,366 --> 00:15:11,196
If he was going
to commit a crime,
378
00:15:11,285 --> 00:15:14,155
would he have invited
the number-one cop in town?
379
00:15:14,246 --> 00:15:16,116
Now, where did I put my gun?
380
00:15:16,206 --> 00:15:17,456
Oh, yeah.
381
00:15:17,541 --> 00:15:20,041
I set it down when I got
a piece of cake.
382
00:15:20,127 --> 00:15:21,587
(cheering)
383
00:15:23,297 --> 00:15:25,087
I don't know what to say.
384
00:15:25,174 --> 00:15:27,804
Just tell me what you
know I want to hear.
385
00:15:27,885 --> 00:15:31,095
I'm dying of jealousy.
386
00:15:31,180 --> 00:15:32,600
Thank you.
387
00:15:32,681 --> 00:15:35,351
(shouting farewells)
388
00:15:35,434 --> 00:15:37,354
That's right, dear.
389
00:15:37,436 --> 00:15:39,306
Enjoy your rest.
390
00:15:39,396 --> 00:15:41,566
The wedding was
very tough on you,
391
00:15:41,649 --> 00:15:44,029
and the honeymoon
is going to be...
392
00:15:44,109 --> 00:15:45,779
murder.
393
00:15:45,861 --> 00:15:48,701
(menacing laughter)
394
00:16:02,169 --> 00:16:04,709
Welcome to our
video honeymoon.
395
00:16:04,797 --> 00:16:07,587
We're using the video camera
Cousin Doug gave us,
396
00:16:07,675 --> 00:16:10,585
and the video cassette
Homer gave us.
397
00:16:10,678 --> 00:16:14,138
Hey, and after we watch this,
we can tape over it. (laughs)
398
00:16:14,223 --> 00:16:18,353
There's Shelbyville Falls,
rolling rock,
399
00:16:18,435 --> 00:16:20,725
and here's another
breathtaking sight.
400
00:16:20,813 --> 00:16:23,613
My brand-new hubby.
401
00:16:23,691 --> 00:16:25,691
I wanted a room
with a fireplace,
402
00:16:25,776 --> 00:16:26,936
you brainless
luggage monkey!
403
00:16:27,027 --> 00:16:29,277
Like the one
in your brochure!
404
00:16:29,363 --> 00:16:31,073
Oh, Selma, dear.
405
00:16:31,156 --> 00:16:34,536
I was just chatting with
my good friend... Dennis.
406
00:16:34,618 --> 00:16:36,788
Now, smile for the camera,
that's a good lad.
407
00:16:37,871 --> 00:16:39,671
(metallic squeaking)
408
00:16:39,748 --> 00:16:41,788
Ah, fire.
409
00:16:41,875 --> 00:16:44,335
Scourge of Prometheus,
toaster of marshmallows,
410
00:16:44,420 --> 00:16:46,800
eradicator of dead wood.
411
00:16:46,880 --> 00:16:49,800
Oh, Selma, dear,
you and your little camera.
412
00:16:49,883 --> 00:16:52,263
What do you say we
shut it off for a while?
413
00:16:52,344 --> 00:16:53,974
And make love?
414
00:16:55,806 --> 00:16:57,056
I suppose so.
415
00:16:57,141 --> 00:16:59,481
MARGE:
Oh, that's sweet.
416
00:16:59,560 --> 00:17:03,020
Why would Sideshow Bob
go so nuts over a fireplace?
417
00:17:03,105 --> 00:17:05,225
Because he wants
his honeymoon
418
00:17:05,315 --> 00:17:06,645
to be romantic.
419
00:17:06,734 --> 00:17:08,904
Romantic? With Aunt Selma?
420
00:17:08,986 --> 00:17:10,856
I guess you're just
too young to understand.
421
00:17:10,946 --> 00:17:12,696
Hmm.
422
00:17:12,781 --> 00:17:16,871
(Selma moaning)
423
00:17:16,952 --> 00:17:20,912
Bob, one of my fillings
fell out.
424
00:17:20,998 --> 00:17:23,918
Even murder
has its ugly side.
425
00:17:24,001 --> 00:17:27,211
Bob, would you mind
rubbing my feet?
426
00:17:27,296 --> 00:17:29,416
(shuddering groan)
427
00:17:29,506 --> 00:17:32,046
Darling, you make it
sound like a chore.
428
00:17:33,510 --> 00:17:35,390
Ooh... Oh...
Good... Mmm...
429
00:17:35,471 --> 00:17:36,641
Soon I will kill you.
430
00:17:36,722 --> 00:17:37,642
Huh?
431
00:17:37,723 --> 00:17:38,973
Son pieds sentit beau--
432
00:17:39,058 --> 00:17:40,808
French for
"Her foot smells lovely."
433
00:17:40,893 --> 00:17:42,273
Oh.
434
00:17:42,352 --> 00:17:43,982
Prepare to be murdered.
435
00:17:44,063 --> 00:17:46,693
-Huh?
-(speaking Sanskrit)
436
00:17:46,774 --> 00:17:50,324
That's... Sanskrit for
"Your toes are like perfume."
437
00:17:50,402 --> 00:17:51,362
(laughs)
438
00:17:51,445 --> 00:17:53,905
-Voy a matar a usted.
-Wha..?
439
00:17:53,989 --> 00:17:55,159
That's Spanish for
440
00:17:55,240 --> 00:17:56,530
"I am going to kill you."
441
00:17:56,617 --> 00:17:57,867
Say what?
442
00:17:57,951 --> 00:17:59,501
Why, dear,
I do believe it's time
443
00:17:59,578 --> 00:18:01,038
for your beloved "MacGyver".
444
00:18:01,121 --> 00:18:02,371
-(alarm beeps)
-Oh, hey, you're right.
445
00:18:12,549 --> 00:18:14,259
(metallic squeaking)
446
00:18:14,343 --> 00:18:16,553
-Well, time for my walk.
-Mm.
447
00:18:16,637 --> 00:18:19,057
Don't forget to die.
448
00:18:19,139 --> 00:18:20,769
Ding-dong.
449
00:18:20,849 --> 00:18:23,729
I was feeling kind of
lonely without Selma.
450
00:18:23,811 --> 00:18:25,901
Mind if I watch TV with you?
451
00:18:25,979 --> 00:18:28,519
Oh, go ahead, Patty.
452
00:18:28,607 --> 00:18:30,857
Tonight, on "MacGyver"...
453
00:18:30,943 --> 00:18:34,203
"MacGyver,"
"MacGyver," "MacGyver."
454
00:18:34,279 --> 00:18:36,489
Aunt Selma
has one hour to live.
455
00:18:36,573 --> 00:18:37,743
HOMER:
Hey, down in front.
456
00:18:41,954 --> 00:18:42,834
Goodbye.
457
00:18:46,083 --> 00:18:47,083
(explosion)
458
00:18:47,167 --> 00:18:48,337
(screaming)
459
00:18:50,546 --> 00:18:53,626
Front desk, there's been
a terrible accident in my room!
460
00:18:54,925 --> 00:18:56,085
(glass crunching)
461
00:18:58,303 --> 00:19:02,023
Poor Selma.
You were having such a lovely evening
462
00:19:02,099 --> 00:19:03,979
♪ And then I went
and spoiled it all ♪
463
00:19:04,059 --> 00:19:07,439
♪ By doing something stupid
like explode you ♪
464
00:19:08,605 --> 00:19:09,605
Sideshow Bob,
465
00:19:09,690 --> 00:19:10,980
I'm afraid
the only victims here
466
00:19:11,066 --> 00:19:13,436
are the good people
at Best Western hotels.
467
00:19:13,527 --> 00:19:14,777
Bart!
468
00:19:15,863 --> 00:19:16,743
Selma!
469
00:19:16,822 --> 00:19:17,912
Oh!
470
00:19:17,990 --> 00:19:19,320
You tried to kill me.
471
00:19:19,408 --> 00:19:21,078
I want a separation.
472
00:19:22,995 --> 00:19:25,615
My best-laid plans
have gang agley.
473
00:19:25,706 --> 00:19:27,116
Chief Wiggum, think you
have room in your jail
474
00:19:27,207 --> 00:19:28,917
for a two-time loser?
475
00:19:29,001 --> 00:19:31,801
Well, no, frankly, but that never
stopped us before. Ha!
476
00:19:33,463 --> 00:19:36,303
Bart, I must know,
how did you untangle my web?
477
00:19:36,383 --> 00:19:37,763
Yeah, Bart, clue us in.
478
00:19:37,843 --> 00:19:40,103
Well, I'd hate to tell
the number-one cop in town
479
00:19:40,179 --> 00:19:41,599
how to do his job.
480
00:19:41,680 --> 00:19:44,100
No, no, please, it's
the only way I'll learn.
481
00:19:44,183 --> 00:19:45,603
All right.
482
00:19:45,684 --> 00:19:46,944
Sideshow Bob seemed
so desperate
483
00:19:47,019 --> 00:19:49,189
to get that fireplace,
but why?
484
00:19:49,271 --> 00:19:51,981
Then it hit me.
The gas!
485
00:19:52,065 --> 00:19:54,855
Surely anyone would have
noticed a gas leak
486
00:19:54,943 --> 00:19:57,533
except Aunt Selma.
487
00:19:57,613 --> 00:20:00,573
SELMA: I permanently lost
my sense of taste and smell.
488
00:20:00,657 --> 00:20:02,447
BART:
She happily watched her "MacGyver,"
489
00:20:02,534 --> 00:20:03,994
unaware that her room
490
00:20:04,077 --> 00:20:06,207
was silently filling
with natural gas.
491
00:20:06,288 --> 00:20:07,658
All it needed to explode
492
00:20:07,748 --> 00:20:11,878
was a single spark,
say, from a cigarette.
493
00:20:11,960 --> 00:20:14,300
SELMA:
I've decided to give up smoking
494
00:20:14,379 --> 00:20:16,339
except for after meals
and after "MacGyver".
495
00:20:16,423 --> 00:20:18,133
BART:
Her only hope was a plucky young boy
496
00:20:18,217 --> 00:20:20,047
and his slow-witted father.
497
00:20:20,135 --> 00:20:21,885
Dad, when Aunt Selma
lights up her cigarette
498
00:20:21,970 --> 00:20:23,100
at the end of "MacGyver,"
499
00:20:23,180 --> 00:20:24,930
she'll be blown
to kingdom come.
500
00:20:25,015 --> 00:20:25,715
Come again?
501
00:20:28,018 --> 00:20:29,598
After trying four times
502
00:20:29,686 --> 00:20:31,476
to explain it to Homer,
I explained it to Mom,
503
00:20:31,563 --> 00:20:33,363
and we were on our way!
504
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
To the Simpson-mobile!
505
00:20:36,276 --> 00:20:37,146
(tires squealing)
506
00:20:52,292 --> 00:20:53,962
No!
507
00:20:57,047 --> 00:20:59,967
But wait, if you saved Selma,
why did the room explode?
508
00:21:00,050 --> 00:21:01,930
Oh, I'll field that one.
509
00:21:02,010 --> 00:21:04,100
Me and the boys were
all celebrating a job well done,
510
00:21:04,179 --> 00:21:05,639
when I threw my match
511
00:21:05,722 --> 00:21:07,102
in the vicinity
of the crime scene.
512
00:21:09,559 --> 00:21:11,689
Oh, right!
The gas.
513
00:21:11,770 --> 00:21:13,610
I'll be back.
You can't keep
514
00:21:13,689 --> 00:21:15,479
the Democrats out of
the White House forever,
515
00:21:15,565 --> 00:21:17,895
and when they get in,
I'm back on the streets
516
00:21:17,985 --> 00:21:19,605
with all my criminal buddies!
517
00:21:19,695 --> 00:21:22,065
(maniacal laughter)
518
00:21:25,951 --> 00:21:28,371
I feel like such a fool.
519
00:21:28,453 --> 00:21:30,713
Well, he fooled
almost everyone,
520
00:21:30,789 --> 00:21:34,459
but there was one little boy
who never lost his mistrust.
521
00:21:34,543 --> 00:21:36,553
Thanks, Mom.
522
00:21:36,628 --> 00:21:38,458
Now, let's get out
of this gas-filled hallway
523
00:21:38,547 --> 00:21:40,507
before we all suffocate.
524
00:21:40,590 --> 00:21:42,800
(all laughing)
525
00:21:46,972 --> 00:21:49,892
♪♪
526
00:22:51,203 --> 00:22:52,413
Shh.
527
00:22:55,207 --> 00:22:58,087
{\an8}CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.