1 00:00:00,700 --> 00:00:02,100 روز انتخابات ، 2008 2 00:00:06,901 --> 00:00:11,700 ( شعار هاي تبليغاتي مک کين و اوباما ) 3 00:00:11,700 --> 00:00:13,700 من هنوز هم "آيک"رو دوست دارم آيک:اسم مستعار ديويد آيزنهاور،سي و) چهارمين رئيس جمهور آمريکا در سال ها (1953-1961 4 00:00:13,701 --> 00:00:16,101 (محل رسمي راي گيري) 5 00:00:18,202 --> 00:00:20,202 سلام ، من مي خواستم به رئيس جمهور يا فرماندار 6 00:00:20,203 --> 00:00:23,403 يا هرکس ديگه که روي کتابخانه ها و پارک ها سرمايه گذاري نمي کنه راي بدم 7 00:00:23,404 --> 00:00:26,069 بريد تو باجه ي شماره 3 8 00:00:30,205 --> 00:00:32,105 من تو اين باجه جا نميشم 9 00:00:32,106 --> 00:00:34,641 از باجه ي مخصوص چاغ ها استفاده کن 10 00:00:38,407 --> 00:00:41,907 اوه ! از اين دستگاه هاي برقي گذاشتن 11 00:00:41,908 --> 00:00:44,248 يک راي براي مک کين ، متشکريم 12 00:00:45,709 --> 00:00:47,809 نه ، من مي خوام به اوباما راي بدم 13 00:00:47,810 --> 00:00:49,695 دو راي براي مک کين 14 00:00:50,711 --> 00:00:52,011 بيخيال ، وقت تغييره 15 00:00:52,012 --> 00:00:54,012 سه راي براي مک کين 16 00:00:54,013 --> 00:00:55,013 نه ! نه ! نه 17 00:00:55,014 --> 00:00:57,679 شش راي براي "رئيس جمهور" مک کين 18 00:00:58,015 --> 00:01:00,515 هي ، من فقط مي خواستم يه راي به مک کين بدم 19 00:01:00,516 --> 00:01:02,921 اين ماشين متقلبه 20 00:01:05,317 --> 00:01:08,502 بايد ... به ... رئيس جمهور مک کين بگم 21 00:01:08,718 --> 00:01:11,018 از اين اتفاق ها توي آمريکا نمي افته شايد توي اوهايو بيفته 22 00:01:11,019 --> 00:01:12,774 ولي نه تو آمريکا 23 00:01:18,120 --> 00:01:19,420 من راي دادم 24 00:01:19,621 --> 00:01:23,521 "خانواده ي سيمپسون ها" :اين داستان خانه ي درختي وحشت شماره 19 »فصل بيستم، قسمت چهارم« 25 00:01:25,035 --> 00:01:27,506 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 26 00:01:28,022 --> 00:01:31,127 (AshkanBIG)ترجمه و زيرنويس:اشــکان .:Ashkan_glee@yahoo.Com:. 27 00:01:41,422 --> 00:01:43,422 فيلم تقليدي بدون عنوان 28 00:01:45,323 --> 00:01:49,423 خيلي خوب ، فقط مونده يه کادوي کريسمس واسه ليزا بخرم 29 00:01:49,424 --> 00:01:50,924 : نام مغازه) (شمارو يادم نرفته،مغازه ي هديه هاي دقيقه نودي 30 00:01:50,925 --> 00:01:54,435 چه اسم بلندي داره 31 00:01:56,326 --> 00:02:02,126 پيرهن بيسبال ، طناب دار منچ بدون تاس 32 00:02:03,027 --> 00:02:04,727 و جعبه ( هيچ کاري انجام نمي دهد ) 33 00:02:04,728 --> 00:02:06,528 من اينا رو به بدترين دشمنم هم نمي دم 34 00:02:06,529 --> 00:02:08,154 که البته "ليزا" بدترين دشمن منه 35 00:02:10,030 --> 00:02:15,035 دخترا کاميون دوست ندارند هر وقت يه چيز ديگه شدي برگرد 36 00:02:17,131 --> 00:02:18,231 عاليه 37 00:02:20,532 --> 00:02:24,832 کريسمس مبارک بابا واست سه دقيقه اکسيژن اضافه خريديم 38 00:02:24,833 --> 00:02:29,383 ممنون پسرم . مي تونم باهاش تو خيابون بازي کنم ؟ تورو خدا ؟ تورو خدا ؟ 39 00:02:30,234 --> 00:02:30,834 باشه 40 00:02:42,035 --> 00:02:44,535 هي ليز ، واسه تو هم يه کادو خريدم 41 00:02:44,536 --> 00:02:49,099 نمي دونم سال قبل چجوري تونستي اب دماغ هات رو بسته بندي کني و بدي به من 42 00:02:49,100 --> 00:02:52,285 خوب ديگه ، اينم از کيسه ي آروغت 43 00:02:54,837 --> 00:02:57,937 واو ! يه ماشين " ماليبو استيسي" روباز 44 00:02:57,938 --> 00:03:01,038 اُه بارت ، يه هديه ي واقعي 45 00:03:11,339 --> 00:03:14,524 درسته مگي بهش ميگن ماشين 46 00:03:26,640 --> 00:03:28,040 ... بياين بريم 47 00:03:33,541 --> 00:03:35,441 گربه هاي چکمه پوش تبديل بشيد 48 00:03:38,042 --> 00:03:38,942 بِشکن 49 00:03:41,443 --> 00:03:42,243 سه کاره 50 00:03:46,244 --> 00:03:47,044 ملودي 51 00:03:50,645 --> 00:03:51,245 چي ؟ 52 00:03:55,646 --> 00:03:59,351 يه لحظه صبر کنيد کير مصنوعي نيست 53 00:04:00,147 --> 00:04:01,707 کجا بودي ؟ 54 00:04:01,748 --> 00:04:03,763 ! بپرس کجاها نبودم 55 00:04:05,349 --> 00:04:07,169 ( حوادث کريسمس ) 56 00:04:08,950 --> 00:04:11,350 به نظر شما آشپز خونه عوض نشده ؟ 57 00:04:11,351 --> 00:04:12,716 نه ! نه ! نه 58 00:04:15,052 --> 00:04:15,952 نه 59 00:04:16,351 --> 00:04:20,576 خوب ، تُستر تا حالا بهم دروغ نگفته 60 00:04:22,452 --> 00:04:23,557 سياره ي قشنگي داريد 61 00:04:36,153 --> 00:04:37,353 گربه ي چکمه پوش آماده شو 62 00:04:37,354 --> 00:04:40,254 نبرد آغاز ميشه در ده ، نه ، هشت 63 00:04:40,255 --> 00:04:41,255 ! هوي 64 00:04:43,455 --> 00:04:44,955 سلام هومر کريسمس خوش گذشت ؟ 65 00:04:44,956 --> 00:04:49,701 بد نبود نشستم "ساينفيلد" سيزن 7 رو نگاه کردم 66 00:04:50,357 --> 00:04:52,657 واو ، بالاخره مراسم روز جهاني بوکس به معناي واقعي داره اجرا ميشه 67 00:04:52,658 --> 00:04:54,958 ليزا ! چه اتفاقي داره ميافته ؟ 68 00:04:54,959 --> 00:04:58,164 خوب اين طور که معلومه دو نژاد از ربات هاي فضايي 69 00:04:58,165 --> 00:04:59,860 که قرن هاست با هم درگيري دارند 70 00:04:59,861 --> 00:05:03,661 سياره ي ما رو براي نبرد پايانيشون انتخاب کردند 71 00:05:03,662 --> 00:05:08,147 اينجا سياره ي خوبي براي حل مشکلاته ها 72 00:05:18,163 --> 00:05:24,533 بس کنيد ، بس کنيد شماها باعث شديد ماشين بستني ساز گريش بگيره 73 00:05:26,864 --> 00:05:27,764 دمت گرم 74 00:05:30,165 --> 00:05:35,755 ربات "ضد جنگ" لحظه ي نبرد نهايي فرا رسيده 75 00:05:36,166 --> 00:05:39,166 اين نبرد نهايي "تو"ئه پيشي کوچولو 76 00:05:41,767 --> 00:05:46,667 بس کنيد ، حالا چون از دست هم عصباني هستيد دليل نميشه که شهر مارو داغون کنيد 77 00:05:46,668 --> 00:05:47,768 حرفت منطقي نيست 78 00:05:47,769 --> 00:05:48,969 آره !؟ 79 00:05:48,970 --> 00:05:51,070 خوب يه کم منطقيه 80 00:05:51,071 --> 00:05:53,471 اصلا قضيه ي اين جنگ بين کهکشاني چيه ؟ 81 00:05:53,472 --> 00:05:56,572 مي دوني ... يادم نمياد 82 00:05:56,573 --> 00:05:58,173 منم همينطور 83 00:05:58,174 --> 00:06:01,574 شايد اين موجود "غير-تبديل شونده" راست ميگه 84 00:06:01,575 --> 00:06:04,275 ممنون اي انسان ، براي اينکه 85 00:06:04,276 --> 00:06:06,975 به ما فهموندي که جنگ با هم ديگه کار بديه 86 00:06:06,976 --> 00:06:09,226 و حالا که ما ديگه با هم نمي جنگيم 87 00:06:09,227 --> 00:06:12,876 مي تونيم با هم متحد بشيم و سياره ي شما رو به بردگي اجبار کنيم 88 00:06:12,877 --> 00:06:18,727 عاليه ! هميشه کار تيمي ... هان 89 00:06:21,078 --> 00:06:24,178 خيلي خوب ، کدوم احمقي به اينا "فوتبال دستي" رو معرفي کرد ؟ 90 00:06:24,179 --> 00:06:27,949 گفتم شايد خوششون بياد 91 00:07:03,780 --> 00:07:06,250 چگونه در تبليغات موفق باشيم 92 00:07:08,581 --> 00:07:14,081 مهد کودک) جايي که بچه ي شما ياد ميگيره (به غريبه ها اعتماد کنه 93 00:07:14,082 --> 00:07:16,982 مگي جان ما تا سه ساعت ديگه بر مي گرديم 94 00:07:16,983 --> 00:07:19,983 يا شايد هم بيشتر اگه اتفاقي واسمون بيافته 95 00:07:24,084 --> 00:07:28,710 شايد نبايد اينکار رو بکنيم اون اينجا کسي رو نمي شناسه 96 00:07:28,711 --> 00:07:33,261 ببين عزيزم ! اين آقا رو مي شناسي ؟ کراستي 97 00:07:45,171 --> 00:07:49,170 سلام بچه ها ! دوست قديميتون کراستي مي خواد بهتون يه جمله ي جديد ياد بده 98 00:07:49,171 --> 00:07:52,226 استفاده ي بدون اجازه از تصوير من 99 00:07:54,771 --> 00:07:59,500 خيلي خوب رفقا ، اين عکس هايي که کسي بابتشون به من پول نداده رو مي بينيد ؟ 100 00:07:59,501 --> 00:08:01,270 پاکشون کنيد 101 00:08:06,571 --> 00:08:11,470 سرگرمي سرباز ها ؟ عمرا ، اونا تا حالا يه گرون هم به من ندادند 102 00:08:11,471 --> 00:08:14,070 کراستي ، تو اشک دختر من رو در آوردي 103 00:08:14,071 --> 00:08:17,020 هي ، از حقوق کپي رايت من سوء استفاده شده 104 00:08:17,021 --> 00:08:22,156 مي دوني اين يعني چي ؟ مي دوني ؟ نه مي دوني ؟ 105 00:08:37,071 --> 00:08:40,570 يک دو سه يک دو سه 106 00:08:41,071 --> 00:08:42,970 اُه ! ديگه فايده اي نداره 107 00:08:49,071 --> 00:08:53,270 آقاي سيمپسون شما استعداد زيادي براي کشتن اشخاص معروف داريد 108 00:08:53,271 --> 00:08:56,270 هر چي باشه به پاي استعداد شما که رانندگي در حال مستيه نمي رسه 109 00:08:56,271 --> 00:08:59,870 مي خواستم شما رو به يه سري اين کاره معرفي کنم 110 00:08:59,871 --> 00:09:01,670 سيمپسون ، ما يه پيشنهاد خوب برات داريم 111 00:09:01,671 --> 00:09:03,510 مي دونستي که ميشه يه فرد معروف مرده رو 112 00:09:03,511 --> 00:09:08,971 براي تبليغات استفاده کني و بهشون يک گرون هم پول ندي ؟ 113 00:09:17,671 --> 00:09:20,770 واي خداي من ، شما بالاخره کار خودتون رو کرديد ( صحنه ي آخر فيلم سياره ي ميمون ها ) 114 00:09:20,771 --> 00:09:25,870 شما آب جو رو با ليموناد تر کيب کرديد ( محصول دهه ي 70 ) 115 00:09:25,971 --> 00:09:29,270 متاسفانه ، بعضي ستاره ها اون کار هايي رو که ما ازشون مي خوايم نمي کنند 116 00:09:29,271 --> 00:09:31,170 مشکلشون چيه ؟ 117 00:09:31,671 --> 00:09:33,370 هنوز زنده اند 118 00:09:33,371 --> 00:09:36,570 پس ما پيش خودمون گفتيم کي بهترين قاتل افراد معروفه ؟ 119 00:09:36,571 --> 00:09:37,870 من 120 00:09:38,071 --> 00:09:39,370 درسته 121 00:09:39,571 --> 00:09:42,070 ... هومر ، مي توني برامون چند تا 122 00:09:42,071 --> 00:09:44,216 ماموريت ديگه انجام بدي ؟ ... 123 00:09:44,871 --> 00:09:48,670 خوب مي دونيد ، امروز خيلي گرمه 124 00:09:52,871 --> 00:09:55,670 حالا خيلي سردم شد 125 00:10:05,071 --> 00:10:06,696 (سيمان سريع) 126 00:10:20,071 --> 00:10:24,816 موزه ي ملي هوا فضا مقدم "نيل آرمسترانگ" را گرامي مي دارد 127 00:10:39,971 --> 00:10:42,894 کيسه ي استفراغ جرج کلوني) (با ظرفيت بيشتر 128 00:10:42,895 --> 00:10:45,870 (بذر هاي ضد خشک سالي مواد مخدر) 129 00:10:45,871 --> 00:10:49,251 مشروب داهاتي) (" شما رو تا مريخ مي بره " 130 00:10:54,571 --> 00:10:58,170 ما نمي تونيم دست رو دست بزاريم تا از تصوير هامون سوء استفاده بشه 131 00:10:58,171 --> 00:11:03,170 سلام جان وين مي دونستي سايت اينترنتي تعويض اجناس دات اُرگ چه قدر جنس هاش ارزونه ؟ 132 00:11:03,171 --> 00:11:09,996 به نظر ... خيلي ... خوب ... مياد ... رفيق من ... خوشم ... مياد 133 00:11:10,971 --> 00:11:16,041 هي جورج واشنگتن اگه راست ميگي اينو نگاه کن 134 00:11:18,271 --> 00:11:24,121 امروز سالگرد ماراتون ازدواج روئساي جمهور در اسپرينگفيلده 135 00:11:25,271 --> 00:11:30,570 خوب اين تبليغات نشون ميده که من و آقاي لينکلن ... نقاط مشترکي داريم 136 00:11:30,571 --> 00:11:32,261 اين کار بديه 137 00:11:32,671 --> 00:11:34,621 آره خوب ... کار بديه 138 00:11:38,671 --> 00:11:41,770 پس مي خوايم بشينيم اينجا و فک بزنيم 139 00:11:41,771 --> 00:11:45,021 يا مي خوايم يه فکري در موردش بکنيم ؟ 140 00:11:46,571 --> 00:11:49,070 يه دقيقه صبر کن با هم بريم داداش 141 00:11:49,071 --> 00:11:52,470 ما نمي تونيم قانون رو زير پا بزاريم 142 00:11:52,471 --> 00:11:55,890 اين مردم کلي اميد و آرزو دارند 143 00:11:55,891 --> 00:11:57,970 ببند در گاله رو بچه خوشگل 144 00:12:00,091 --> 00:12:03,070 بهشت معمولي) (بهشت افراد معروف 145 00:12:03,291 --> 00:12:08,101 ما فقط مي خوايم يه کم مغز بخوريم 146 00:12:11,891 --> 00:12:13,648 پارتي خوبيه هومر - ... با پول کشتن - 147 00:12:13,649 --> 00:12:17,809 کيت وينسلت تونستم اين آبشار شکلاتي رو بخرم 148 00:12:26,891 --> 00:12:28,970 گُلدا ماير 149 00:12:34,091 --> 00:12:35,790 ببين ، تو سر منو کلاه گذاشتي 150 00:12:35,791 --> 00:12:37,590 نه ، من سرت کلاه نذاشتم ببين 151 00:12:37,591 --> 00:12:41,290 ببين ، بايد جزاي کارت رو ببيني 152 00:12:41,291 --> 00:12:46,881 من هميشه فکر مي کردم از هپاتيت سي مي ميرم 153 00:12:47,291 --> 00:12:50,216 ريپ تيلر ؟ تو که نمردي 154 00:12:50,291 --> 00:12:53,866 پس يکي بايد آپارتمانم رو چک کنه 155 00:12:58,691 --> 00:12:59,990 بريم بگيريمش 156 00:12:59,991 --> 00:13:03,790 اوا خواهر ، چه سيبيل نازي داري 157 00:13:03,791 --> 00:13:05,741 زنت که ازش خوشش اومد 158 00:13:08,791 --> 00:13:11,390 دمت گرم بچه منفي 159 00:13:11,391 --> 00:13:14,190 مردم ، خواهش مي کنم ما براي کشتن اين کثافت اومديم 160 00:13:14,191 --> 00:13:18,090 قبل از اين که من رو بکشي مي خواستم بدونم بهترين نوع مسيحيت چيه ؟ 161 00:13:18,091 --> 00:13:21,926 يه ترکيبي از کاتوليک ها و پروتستان هاي کارائيبي 162 00:13:25,091 --> 00:13:27,890 نبايد کيليد رو زير پادري مي زاشتيد اسگلا 163 00:13:27,891 --> 00:13:30,000 خوب ، شما اينجا واسه خوشگذروني چي کارا مي کنيد ؟ 164 00:13:30,001 --> 00:13:33,700 خوب ، امشب يه مسابقه ي پوکر توي فرهنگسرا هست 165 00:13:33,701 --> 00:13:36,236 "اووه ! اول شما ، آقاي "پني صورت (اشاره به عکس آبراهام لينکلن بر روي سکه) 166 00:13:36,801 --> 00:13:38,500 خانومتون هم اينجا تشريف دارند ؟ 167 00:13:38,501 --> 00:13:42,401 ... چه تفاهمي 168 00:14:05,501 --> 00:14:08,166 ( کدو تنبل بزرگ ، ميلهاوس) 169 00:14:30,571 --> 00:14:32,066 چه قدر عجيب 170 00:14:33,172 --> 00:14:35,772 لباس جادوگري باحاليه ليزا 171 00:14:35,773 --> 00:14:38,273 اين لباس جادوگر نيست اين لباس مادر طبيعته 172 00:14:38,274 --> 00:14:42,774 چرا وقتي يه زن با اعتماد به نفس و قدرتمنده بهش مي گن جادوگر ؟ 173 00:14:42,775 --> 00:14:48,105 چي گفتي مامان ؟ - هيچي ، دارم شيپور زدن تمرين مي کنم - 174 00:14:48,376 --> 00:14:51,376 ميلهاوس ، چي مي خواي براي مهموني هالووين بپوشي ؟ 175 00:14:51,377 --> 00:14:55,277 من به اون مهموني نميرم ... من مي خوام برم مزرعه ي کدو 176 00:14:55,278 --> 00:14:57,400 تا براي "کدو تنبل بزرگ" صبر کنم 177 00:14:58,700 --> 00:15:01,999 اين يعني بچه ها خوش بگذره 178 00:15:02,000 --> 00:15:03,992 کدو تنبل بزرگ ديگه چيه ؟ 179 00:15:03,993 --> 00:15:09,623 هر هالووين ، کدو تنبل بزرگ به تمام مزارع کدو تنبل دنيا سر مي زنه 180 00:15:09,624 --> 00:15:12,940 و به بچه هايي که حقيقتا باورش دارند شکلات ميده 181 00:15:12,941 --> 00:15:17,166 ميلهاوس ، براي آخرين بار مي گم من اونو از خودم در آوردم که سر کارت بزارم 182 00:15:17,167 --> 00:15:19,140 کدو تنبل بزرگ واقعي نيست 183 00:15:19,141 --> 00:15:23,294 "ممنون از آزمايش کردن "اعتقاد من بارت ، ولي لازم نبود 184 00:15:23,295 --> 00:15:25,746 من کدو تنبل بزرگ ، اون گياه بزرگ 185 00:15:25,747 --> 00:15:28,835 که بر سر ميزها در وسط بشقاب ها به صليب کشيده ميشه وبه اجاق ميره رو باور دارم 186 00:15:28,836 --> 00:15:33,724 اون براي قضاوت در مورد محتويات شکمش و ... نان بر مي گرده تا 187 00:15:33,725 --> 00:15:34,725 آه 188 00:15:39,037 --> 00:15:41,955 شماها همتون اومديد تا با من منتظر کدو تنبل بزرگ باشيد ؟ 189 00:15:41,956 --> 00:15:43,955 کي مياد سرود کدويي بخونيم ؟ 190 00:15:43,956 --> 00:15:46,556 من يه سرود کدويي برات مي خونم 191 00:15:47,353 --> 00:15:50,999 تو يه احمق خل و چلي براي همين هم مردم مي خوان بزننت 192 00:15:51,000 --> 00:15:57,000 کدو تنبل بزرگ يه سوپر گيِ مشت ، مشت ، مشت ، مشت ، شرت 193 00:15:59,428 --> 00:16:01,184 اسطوره ي تو بدرد نمي خوره 194 00:16:01,165 --> 00:16:02,558 بياين بريم مهموني هالووين 195 00:16:02,559 --> 00:16:05,443 من دوست ندارم وقتي مي رسم اونجا سانديس سيب هاشون تموم شده باشه 196 00:16:05,444 --> 00:16:06,491 ليز ، تو نمياي ؟ 197 00:16:06,492 --> 00:16:11,104 نه ، من پيش ميلهاوس مي مونم وقتي گريش مي گيره عينکش از صورتش مي افته 198 00:16:11,105 --> 00:16:14,420 بهتر ، سهم سانديسش مي رسه به من 199 00:16:20,487 --> 00:16:22,850 ليزا ، ليزا ، بلند شو اون اومده 200 00:16:22,851 --> 00:16:25,369 چي ؟ کدو تنبل لزرگ اين جاست ؟ 201 00:16:25,370 --> 00:16:28,400 نه ، دارم تمرين مي کنم که وقتي اون اومد چي بگم 202 00:16:28,401 --> 00:16:31,521 ! اون اومد ! اون اومد ! اون اومد 203 00:16:34,669 --> 00:16:37,399 يکي طلب من 204 00:16:37,559 --> 00:16:43,223 شايد اگه مارو در حال دعوا ببينه اصلا نياد ها 205 00:16:43,224 --> 00:16:49,854 کدو تنيل بزرگ ، من مي دونم که تو واقعي هستي چرا خودت رو نشون نميدي ؟ چرا ؟ 206 00:17:00,818 --> 00:17:02,676 هالووين مبارک 207 00:17:03,288 --> 00:17:07,645 کدو تنبل بزرگ تو واقعي هستي 208 00:17:08,047 --> 00:17:13,572 درسته ميلهاوس ! باور کودکانه ي تو به من زندگي بخشيد 209 00:17:13,970 --> 00:17:18,963 مي دونستم که مياي ! واست نون خونگي کدو هم پختم 210 00:17:18,964 --> 00:17:23,904 اه ، چه قدر نيکو نوني که فقط براي کدو ها پخته شده 211 00:17:26,755 --> 00:17:30,005 در واقع ، "از" کدو ها پخته شده 212 00:17:34,756 --> 00:17:37,061 انتقام گيري 213 00:17:42,457 --> 00:17:45,508 مي خوام واست دو تا چشم چپ بزارم که مثل اين بچه اسگلا بشي 214 00:17:45,509 --> 00:17:52,609 اينم يه دماغ زشت و يه دهن پر از دندون هاي زشت با فاصله 215 00:17:53,010 --> 00:17:57,105 و مي خوام جلوي دوستات اين کار رو بکنم 216 00:18:00,075 --> 00:18:02,637 ! نه 217 00:18:06,038 --> 00:18:09,043 سلام خانم ها مرتيکه ي گاو 218 00:18:20,376 --> 00:18:23,762 همه گوش کنند کدو تنبل بزرگ واقعيه 219 00:18:23,763 --> 00:18:27,403 هي ! با کفش نبايد بياين تو 220 00:18:29,823 --> 00:18:34,978 اي خدا ، همه جا حقوق کدو تنبل ها داره نقض ميشه 221 00:18:29,730 --> 00:18:37,541 تخمه کدو مي خوري ؟ 222 00:18:38,803 --> 00:18:41,338 تو به دنيا نيومده ها رو تفت دادي ؟ 223 00:18:45,843 --> 00:18:47,790 دست به من بزني سرشو مي برم 224 00:18:47,791 --> 00:18:51,352 به درک اين يه زرد پوسته 225 00:18:51,353 --> 00:18:52,978 تو نژاد پرستي 226 00:18:53,012 --> 00:18:58,407 همه ي کدو تنبل ها نژاد پرستند فقط من قبول مي کنم که هستم 227 00:18:58,542 --> 00:18:59,939 من حاضرم بميرم ولي نژاد پرست نباشم 228 00:18:59,940 --> 00:19:01,610 اينا همش تقصير منه 229 00:19:01,611 --> 00:19:06,022 کدو تنبل بزرگ گفت که باور کودکانه ي من زنده کردتش 230 00:19:06,023 --> 00:19:07,210 باور ؟ 231 00:19:09,187 --> 00:19:13,480 بگو ببينم ميلهاوس تا حالا اسم "تام بوقلمون" به گوشت خورده ؟ 232 00:19:13,481 --> 00:19:15,836 نه ، کيه ؟ داستانش چيه ؟ 233 00:19:15,837 --> 00:19:19,453 خوب ... تام يه بوقلمون سحرآميزه که به مادر روحاني ها 234 00:19:19,454 --> 00:19:22,241 اين تکنولوژي رو داد تا به کلاه هاشون نخ ببندند 235 00:19:22,242 --> 00:19:25,765 حالا اون هر روز شکر گذاري مياد پيش بچه هايي که باورش دارند 236 00:19:25,766 --> 00:19:27,260 قابل باور به نظر مياد 237 00:19:27,261 --> 00:19:30,813 تام بوقلمونه ، من به تو باور دارم کمکم کن 238 00:19:31,489 --> 00:19:35,974 آيا دنبال قسمت خاصي از مغزم هستي يا 239 00:19:37,013 --> 00:19:43,906 دست نگهدار اي کدوي بدمزه و بد بو من تام بوقلمونه هستم 240 00:19:44,404 --> 00:19:48,460 بوقلمون ها هم حرف مي زنن ؟ چه غلطا 241 00:19:48,868 --> 00:19:56,343 براي قضاوت خدا آماده باش اي گياه بي ريخت و زورگو 242 00:19:58,546 --> 00:20:01,203 زنده باد نژاد پرستي کدويي 243 00:20:05,107 --> 00:20:09,787 من نمي تونم بيرون از اينجا زندگي کنم نمي تونم 244 00:20:12,046 --> 00:20:15,425 ميلهاوس باور پاک کودکانت همه رو نجات داد 245 00:20:15,426 --> 00:20:17,038 تام ، چجوري مي تونيم از خجالتت در بيايم ؟ 246 00:20:17,039 --> 00:20:19,293 نظرت راجع به شب شکرگذاري چيه ؟ 247 00:20:19,294 --> 00:20:21,587 تو بوقلمون رو تقسيم کن 248 00:20:21,588 --> 00:20:23,500 شما بوقلمون هارو مي خوريد ؟ 249 00:20:23,989 --> 00:20:26,134 آره بابا خوش مزه است 250 00:20:26,186 --> 00:20:29,706 مخصوصا وقتي که محتويات شکمش رو در مياري ... و دستت رو مي کني اونجاش 251 00:20:29,707 --> 00:20:31,971 ! انتقام گيري 252 00:20:37,518 --> 00:20:41,049 مثل اينکه اين بچه ها به حقيقت واقعي هالووين رسيدند 253 00:20:41,050 --> 00:20:43,966 يا شايد هم شکرگزاري حالا هرچي 254 00:20:43,967 --> 00:20:48,459 و اون هايي که فکر مي کنند ما با تغييراتمون ضربه هاي زيادي به داستان هاي قديمي کودکانه زديم 255 00:20:48,460 --> 00:20:52,688 مي تونن داستان هاشون رو به آدرسي که الآن مي گم بفرستند 256 00:20:52,689 --> 00:20:54,734 تعطيلات به همگي خوش بگذره 257 00:20:55,345 --> 00:21:04,621 (AshkanBIG)ترجمه و زيرنويس:اشــکان .:Ashkan_glee@yahoo.Com:. 258 00:21:05,000 --> 00:21:30,000 ..::: wWw.RapidBaz.Org :::.. "Copyrights © All Right Reserved"