1
00:00:00,700 --> 00:00:02,100
روز انتخابات ، 2008
2
00:00:06,901 --> 00:00:11,700
( شعار هاي تبليغاتي مک کين و اوباما )
3
00:00:11,700 --> 00:00:13,700
من هنوز هم "آيک"رو دوست دارم
آيک:اسم مستعار ديويد آيزنهاور،سي و)
چهارمين رئيس جمهور آمريکا در سال ها
(1953-1961
4
00:00:13,701 --> 00:00:16,101
(محل رسمي راي گيري)
5
00:00:18,202 --> 00:00:20,202
سلام ، من مي خواستم به رئيس جمهور يا فرماندار
6
00:00:20,203 --> 00:00:23,403
يا هرکس ديگه که روي کتابخانه ها و پارک ها
سرمايه گذاري نمي کنه راي بدم
7
00:00:23,404 --> 00:00:26,069
بريد تو باجه ي شماره 3
8
00:00:30,205 --> 00:00:32,105
من تو اين باجه جا نميشم
9
00:00:32,106 --> 00:00:34,641
از باجه ي مخصوص چاغ ها استفاده کن
10
00:00:38,407 --> 00:00:41,907
اوه ! از اين دستگاه هاي برقي گذاشتن
11
00:00:41,908 --> 00:00:44,248
يک راي براي مک کين ، متشکريم
12
00:00:45,709 --> 00:00:47,809
نه ، من مي خوام به اوباما راي بدم
13
00:00:47,810 --> 00:00:49,695
دو راي براي مک کين
14
00:00:50,711 --> 00:00:52,011
بيخيال ، وقت تغييره
15
00:00:52,012 --> 00:00:54,012
سه راي براي مک کين
16
00:00:54,013 --> 00:00:55,013
نه ! نه ! نه
17
00:00:55,014 --> 00:00:57,679
شش راي براي "رئيس جمهور" مک کين
18
00:00:58,015 --> 00:01:00,515
هي ، من فقط مي خواستم يه راي به مک کين بدم
19
00:01:00,516 --> 00:01:02,921
اين ماشين متقلبه
20
00:01:05,317 --> 00:01:08,502
بايد ... به ... رئيس جمهور مک کين بگم
21
00:01:08,718 --> 00:01:11,018
از اين اتفاق ها توي آمريکا نمي افته
شايد توي اوهايو بيفته
22
00:01:11,019 --> 00:01:12,774
ولي نه تو آمريکا
23
00:01:18,120 --> 00:01:19,420
من راي دادم
24
00:01:19,621 --> 00:01:23,521
"خانواده ي سيمپسون ها"
:اين داستان
خانه ي درختي وحشت شماره 19
»فصل بيستم، قسمت چهارم«
25
00:01:25,035 --> 00:01:27,506
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
26
00:01:28,022 --> 00:01:31,127
(AshkanBIG)ترجمه و زيرنويس:اشــکان
.:Ashkan_glee@yahoo.Com:.
27
00:01:41,422 --> 00:01:43,422
فيلم تقليدي بدون عنوان
28
00:01:45,323 --> 00:01:49,423
خيلي خوب ، فقط مونده يه کادوي کريسمس
واسه ليزا بخرم
29
00:01:49,424 --> 00:01:50,924
: نام مغازه)
(شمارو يادم نرفته،مغازه ي هديه هاي دقيقه نودي
30
00:01:50,925 --> 00:01:54,435
چه اسم بلندي داره
31
00:01:56,326 --> 00:02:02,126
پيرهن بيسبال ، طناب دار
منچ بدون تاس
32
00:02:03,027 --> 00:02:04,727
و جعبه
( هيچ کاري انجام نمي دهد )
33
00:02:04,728 --> 00:02:06,528
من اينا رو به بدترين دشمنم هم نمي دم
34
00:02:06,529 --> 00:02:08,154
که البته "ليزا" بدترين دشمن منه
35
00:02:10,030 --> 00:02:15,035
دخترا کاميون دوست ندارند
هر وقت يه چيز ديگه شدي برگرد
36
00:02:17,131 --> 00:02:18,231
عاليه
37
00:02:20,532 --> 00:02:24,832
کريسمس مبارک بابا
واست سه دقيقه اکسيژن اضافه خريديم
38
00:02:24,833 --> 00:02:29,383
ممنون پسرم . مي تونم باهاش تو خيابون بازي کنم ؟
تورو خدا ؟ تورو خدا ؟
39
00:02:30,234 --> 00:02:30,834
باشه
40
00:02:42,035 --> 00:02:44,535
هي ليز ، واسه تو هم يه کادو خريدم
41
00:02:44,536 --> 00:02:49,099
نمي دونم سال قبل چجوري تونستي
اب دماغ هات رو بسته بندي کني و بدي به من
42
00:02:49,100 --> 00:02:52,285
خوب ديگه ، اينم از کيسه ي آروغت
43
00:02:54,837 --> 00:02:57,937
واو ! يه ماشين " ماليبو استيسي" روباز
44
00:02:57,938 --> 00:03:01,038
اُه بارت ، يه هديه ي واقعي
45
00:03:11,339 --> 00:03:14,524
درسته مگي
بهش ميگن ماشين
46
00:03:26,640 --> 00:03:28,040
... بياين بريم
47
00:03:33,541 --> 00:03:35,441
گربه هاي چکمه پوش
تبديل بشيد
48
00:03:38,042 --> 00:03:38,942
بِشکن
49
00:03:41,443 --> 00:03:42,243
سه کاره
50
00:03:46,244 --> 00:03:47,044
ملودي
51
00:03:50,645 --> 00:03:51,245
چي ؟
52
00:03:55,646 --> 00:03:59,351
يه لحظه صبر کنيد
کير مصنوعي نيست
53
00:04:00,147 --> 00:04:01,707
کجا بودي ؟
54
00:04:01,748 --> 00:04:03,763
! بپرس کجاها نبودم
55
00:04:05,349 --> 00:04:07,169
( حوادث کريسمس )
56
00:04:08,950 --> 00:04:11,350
به نظر شما آشپز خونه عوض نشده ؟
57
00:04:11,351 --> 00:04:12,716
نه ! نه ! نه
58
00:04:15,052 --> 00:04:15,952
نه
59
00:04:16,351 --> 00:04:20,576
خوب ، تُستر تا حالا بهم دروغ نگفته
60
00:04:22,452 --> 00:04:23,557
سياره ي قشنگي داريد
61
00:04:36,153 --> 00:04:37,353
گربه ي چکمه پوش
آماده شو
62
00:04:37,354 --> 00:04:40,254
نبرد آغاز ميشه در
ده ، نه ، هشت
63
00:04:40,255 --> 00:04:41,255
! هوي
64
00:04:43,455 --> 00:04:44,955
سلام هومر
کريسمس خوش گذشت ؟
65
00:04:44,956 --> 00:04:49,701
بد نبود
نشستم "ساينفيلد" سيزن 7 رو نگاه کردم
66
00:04:50,357 --> 00:04:52,657
واو ، بالاخره مراسم روز جهاني بوکس
به معناي واقعي داره اجرا ميشه
67
00:04:52,658 --> 00:04:54,958
ليزا ! چه اتفاقي داره ميافته ؟
68
00:04:54,959 --> 00:04:58,164
خوب اين طور که معلومه دو نژاد از ربات هاي فضايي
69
00:04:58,165 --> 00:04:59,860
که قرن هاست با هم درگيري دارند
70
00:04:59,861 --> 00:05:03,661
سياره ي ما رو براي نبرد پايانيشون انتخاب کردند
71
00:05:03,662 --> 00:05:08,147
اينجا سياره ي خوبي براي حل مشکلاته ها
72
00:05:18,163 --> 00:05:24,533
بس کنيد ، بس کنيد
شماها باعث شديد ماشين بستني ساز گريش بگيره
73
00:05:26,864 --> 00:05:27,764
دمت گرم
74
00:05:30,165 --> 00:05:35,755
ربات "ضد جنگ" لحظه ي نبرد نهايي فرا رسيده
75
00:05:36,166 --> 00:05:39,166
اين نبرد نهايي "تو"ئه پيشي کوچولو
76
00:05:41,767 --> 00:05:46,667
بس کنيد ، حالا چون از دست هم عصباني هستيد
دليل نميشه که شهر مارو داغون کنيد
77
00:05:46,668 --> 00:05:47,768
حرفت منطقي نيست
78
00:05:47,769 --> 00:05:48,969
آره !؟
79
00:05:48,970 --> 00:05:51,070
خوب يه کم منطقيه
80
00:05:51,071 --> 00:05:53,471
اصلا قضيه ي اين جنگ بين کهکشاني چيه ؟
81
00:05:53,472 --> 00:05:56,572
مي دوني ... يادم نمياد
82
00:05:56,573 --> 00:05:58,173
منم همينطور
83
00:05:58,174 --> 00:06:01,574
شايد اين موجود "غير-تبديل شونده" راست ميگه
84
00:06:01,575 --> 00:06:04,275
ممنون اي انسان ، براي اينکه
85
00:06:04,276 --> 00:06:06,975
به ما فهموندي که جنگ با هم ديگه کار بديه
86
00:06:06,976 --> 00:06:09,226
و حالا که ما ديگه با هم نمي جنگيم
87
00:06:09,227 --> 00:06:12,876
مي تونيم با هم متحد بشيم و سياره ي
شما رو به بردگي اجبار کنيم
88
00:06:12,877 --> 00:06:18,727
عاليه ! هميشه کار تيمي ... هان
89
00:06:21,078 --> 00:06:24,178
خيلي خوب ، کدوم احمقي به اينا "فوتبال دستي" رو
معرفي کرد ؟
90
00:06:24,179 --> 00:06:27,949
گفتم شايد خوششون بياد
91
00:07:03,780 --> 00:07:06,250
چگونه در تبليغات موفق باشيم
92
00:07:08,581 --> 00:07:14,081
مهد کودک)
جايي که بچه ي شما ياد ميگيره
(به غريبه ها اعتماد کنه
93
00:07:14,082 --> 00:07:16,982
مگي جان
ما تا سه ساعت ديگه بر مي گرديم
94
00:07:16,983 --> 00:07:19,983
يا شايد هم بيشتر اگه اتفاقي واسمون بيافته
95
00:07:24,084 --> 00:07:28,710
شايد نبايد اينکار رو بکنيم
اون اينجا کسي رو نمي شناسه
96
00:07:28,711 --> 00:07:33,261
ببين عزيزم
! اين آقا رو مي شناسي ؟ کراستي
97
00:07:45,171 --> 00:07:49,170
سلام بچه ها ! دوست قديميتون کراستي
مي خواد بهتون يه جمله ي جديد ياد بده
98
00:07:49,171 --> 00:07:52,226
استفاده ي بدون اجازه از تصوير من
99
00:07:54,771 --> 00:07:59,500
خيلي خوب رفقا ، اين عکس هايي که
کسي بابتشون به من پول نداده رو مي بينيد ؟
100
00:07:59,501 --> 00:08:01,270
پاکشون کنيد
101
00:08:06,571 --> 00:08:11,470
سرگرمي سرباز ها ؟ عمرا ، اونا تا حالا
يه گرون هم به من ندادند
102
00:08:11,471 --> 00:08:14,070
کراستي ، تو اشک دختر من رو در آوردي
103
00:08:14,071 --> 00:08:17,020
هي ، از حقوق کپي رايت من سوء استفاده شده
104
00:08:17,021 --> 00:08:22,156
مي دوني اين يعني چي ؟
مي دوني ؟ نه مي دوني ؟
105
00:08:37,071 --> 00:08:40,570
يک دو سه
يک دو سه
106
00:08:41,071 --> 00:08:42,970
اُه ! ديگه فايده اي نداره
107
00:08:49,071 --> 00:08:53,270
آقاي سيمپسون
شما استعداد زيادي براي کشتن اشخاص معروف داريد
108
00:08:53,271 --> 00:08:56,270
هر چي باشه به پاي استعداد شما
که رانندگي در حال مستيه نمي رسه
109
00:08:56,271 --> 00:08:59,870
مي خواستم شما رو به يه سري اين کاره معرفي کنم
110
00:08:59,871 --> 00:09:01,670
سيمپسون ، ما يه پيشنهاد خوب برات داريم
111
00:09:01,671 --> 00:09:03,510
مي دونستي که ميشه يه
فرد معروف مرده رو
112
00:09:03,511 --> 00:09:08,971
براي تبليغات استفاده کني و بهشون
يک گرون هم پول ندي ؟
113
00:09:17,671 --> 00:09:20,770
واي خداي من ، شما بالاخره کار خودتون رو کرديد
( صحنه ي آخر فيلم سياره ي ميمون ها )
114
00:09:20,771 --> 00:09:25,870
شما آب جو رو با ليموناد تر کيب کرديد
( محصول دهه ي 70 )
115
00:09:25,971 --> 00:09:29,270
متاسفانه ، بعضي ستاره ها
اون کار هايي رو که ما ازشون مي خوايم نمي کنند
116
00:09:29,271 --> 00:09:31,170
مشکلشون چيه ؟
117
00:09:31,671 --> 00:09:33,370
هنوز زنده اند
118
00:09:33,371 --> 00:09:36,570
پس ما پيش خودمون گفتيم
کي بهترين قاتل افراد معروفه ؟
119
00:09:36,571 --> 00:09:37,870
من
120
00:09:38,071 --> 00:09:39,370
درسته
121
00:09:39,571 --> 00:09:42,070
... هومر ، مي توني برامون چند تا
122
00:09:42,071 --> 00:09:44,216
ماموريت ديگه انجام بدي ؟ ...
123
00:09:44,871 --> 00:09:48,670
خوب مي دونيد ، امروز خيلي گرمه
124
00:09:52,871 --> 00:09:55,670
حالا خيلي سردم شد
125
00:10:05,071 --> 00:10:06,696
(سيمان سريع)
126
00:10:20,071 --> 00:10:24,816
موزه ي ملي هوا فضا
مقدم "نيل آرمسترانگ" را گرامي مي دارد
127
00:10:39,971 --> 00:10:42,894
کيسه ي استفراغ جرج کلوني)
(با ظرفيت بيشتر
128
00:10:42,895 --> 00:10:45,870
(بذر هاي ضد خشک سالي مواد مخدر)
129
00:10:45,871 --> 00:10:49,251
مشروب داهاتي)
(" شما رو تا مريخ مي بره "
130
00:10:54,571 --> 00:10:58,170
ما نمي تونيم دست رو دست بزاريم تا از
تصوير هامون سوء استفاده بشه
131
00:10:58,171 --> 00:11:03,170
سلام جان وين مي دونستي سايت اينترنتي
تعويض اجناس دات اُرگ چه قدر جنس هاش ارزونه ؟
132
00:11:03,171 --> 00:11:09,996
به نظر ... خيلي ... خوب ... مياد ... رفيق
من ... خوشم ... مياد
133
00:11:10,971 --> 00:11:16,041
هي جورج واشنگتن
اگه راست ميگي اينو نگاه کن
134
00:11:18,271 --> 00:11:24,121
امروز سالگرد ماراتون ازدواج روئساي جمهور
در اسپرينگفيلده
135
00:11:25,271 --> 00:11:30,570
خوب اين تبليغات نشون ميده که من
و آقاي لينکلن ... نقاط مشترکي داريم
136
00:11:30,571 --> 00:11:32,261
اين کار بديه
137
00:11:32,671 --> 00:11:34,621
آره خوب ... کار بديه
138
00:11:38,671 --> 00:11:41,770
پس مي خوايم بشينيم اينجا و فک بزنيم
139
00:11:41,771 --> 00:11:45,021
يا مي خوايم يه فکري در موردش بکنيم ؟
140
00:11:46,571 --> 00:11:49,070
يه دقيقه صبر کن با هم بريم داداش
141
00:11:49,071 --> 00:11:52,470
ما نمي تونيم قانون رو زير پا بزاريم
142
00:11:52,471 --> 00:11:55,890
اين مردم کلي اميد و آرزو دارند
143
00:11:55,891 --> 00:11:57,970
ببند در گاله رو بچه خوشگل
144
00:12:00,091 --> 00:12:03,070
بهشت معمولي)
(بهشت افراد معروف
145
00:12:03,291 --> 00:12:08,101
ما فقط مي خوايم
يه کم مغز بخوريم
146
00:12:11,891 --> 00:12:13,648
پارتي خوبيه هومر -
... با پول کشتن -
147
00:12:13,649 --> 00:12:17,809
کيت وينسلت تونستم اين آبشار شکلاتي رو بخرم
148
00:12:26,891 --> 00:12:28,970
گُلدا ماير
149
00:12:34,091 --> 00:12:35,790
ببين ، تو سر منو کلاه گذاشتي
150
00:12:35,791 --> 00:12:37,590
نه ، من سرت کلاه نذاشتم ببين
151
00:12:37,591 --> 00:12:41,290
ببين ، بايد جزاي کارت رو ببيني
152
00:12:41,291 --> 00:12:46,881
من هميشه فکر مي کردم از هپاتيت سي مي ميرم
153
00:12:47,291 --> 00:12:50,216
ريپ تيلر ؟ تو که نمردي
154
00:12:50,291 --> 00:12:53,866
پس يکي بايد آپارتمانم رو چک کنه
155
00:12:58,691 --> 00:12:59,990
بريم بگيريمش
156
00:12:59,991 --> 00:13:03,790
اوا خواهر ، چه سيبيل نازي داري
157
00:13:03,791 --> 00:13:05,741
زنت که ازش خوشش اومد
158
00:13:08,791 --> 00:13:11,390
دمت گرم بچه منفي
159
00:13:11,391 --> 00:13:14,190
مردم ، خواهش مي کنم
ما براي کشتن اين کثافت اومديم
160
00:13:14,191 --> 00:13:18,090
قبل از اين که من رو بکشي
مي خواستم بدونم بهترين نوع مسيحيت چيه ؟
161
00:13:18,091 --> 00:13:21,926
يه ترکيبي از کاتوليک ها و پروتستان هاي کارائيبي
162
00:13:25,091 --> 00:13:27,890
نبايد کيليد رو زير پادري مي زاشتيد اسگلا
163
00:13:27,891 --> 00:13:30,000
خوب ، شما اينجا واسه خوشگذروني چي کارا مي کنيد ؟
164
00:13:30,001 --> 00:13:33,700
خوب ، امشب يه مسابقه ي پوکر توي فرهنگسرا هست
165
00:13:33,701 --> 00:13:36,236
"اووه ! اول شما ، آقاي "پني صورت
(اشاره به عکس آبراهام لينکلن بر روي سکه)
166
00:13:36,801 --> 00:13:38,500
خانومتون هم اينجا تشريف دارند ؟
167
00:13:38,501 --> 00:13:42,401
... چه تفاهمي
168
00:14:05,501 --> 00:14:08,166
( کدو تنبل بزرگ ، ميلهاوس)
169
00:14:30,571 --> 00:14:32,066
چه قدر عجيب
170
00:14:33,172 --> 00:14:35,772
لباس جادوگري باحاليه ليزا
171
00:14:35,773 --> 00:14:38,273
اين لباس جادوگر نيست
اين لباس مادر طبيعته
172
00:14:38,274 --> 00:14:42,774
چرا وقتي يه زن با اعتماد به نفس و قدرتمنده
بهش مي گن جادوگر ؟
173
00:14:42,775 --> 00:14:48,105
چي گفتي مامان ؟ -
هيچي ، دارم شيپور زدن تمرين مي کنم -
174
00:14:48,376 --> 00:14:51,376
ميلهاوس ، چي مي خواي براي مهموني هالووين بپوشي ؟
175
00:14:51,377 --> 00:14:55,277
من به اون مهموني نميرم
... من مي خوام برم مزرعه ي کدو
176
00:14:55,278 --> 00:14:57,400
تا براي "کدو تنبل بزرگ" صبر کنم
177
00:14:58,700 --> 00:15:01,999
اين يعني بچه ها خوش بگذره
178
00:15:02,000 --> 00:15:03,992
کدو تنبل بزرگ ديگه چيه ؟
179
00:15:03,993 --> 00:15:09,623
هر هالووين ، کدو تنبل بزرگ به تمام مزارع کدو تنبل
دنيا سر مي زنه
180
00:15:09,624 --> 00:15:12,940
و به بچه هايي که حقيقتا باورش دارند شکلات ميده
181
00:15:12,941 --> 00:15:17,166
ميلهاوس ، براي آخرين بار مي گم
من اونو از خودم در آوردم که سر کارت بزارم
182
00:15:17,167 --> 00:15:19,140
کدو تنبل بزرگ واقعي نيست
183
00:15:19,141 --> 00:15:23,294
"ممنون از آزمايش کردن "اعتقاد من
بارت ، ولي لازم نبود
184
00:15:23,295 --> 00:15:25,746
من کدو تنبل بزرگ ، اون گياه بزرگ
185
00:15:25,747 --> 00:15:28,835
که بر سر ميزها در وسط بشقاب ها به صليب
کشيده ميشه وبه اجاق ميره رو باور دارم
186
00:15:28,836 --> 00:15:33,724
اون براي قضاوت در مورد محتويات شکمش و
... نان بر مي گرده تا
187
00:15:33,725 --> 00:15:34,725
آه
188
00:15:39,037 --> 00:15:41,955
شماها همتون اومديد تا با من منتظر کدو تنبل بزرگ
باشيد ؟
189
00:15:41,956 --> 00:15:43,955
کي مياد سرود کدويي بخونيم ؟
190
00:15:43,956 --> 00:15:46,556
من يه سرود کدويي برات مي خونم
191
00:15:47,353 --> 00:15:50,999
تو يه احمق خل و چلي
براي همين هم مردم مي خوان بزننت
192
00:15:51,000 --> 00:15:57,000
کدو تنبل بزرگ يه سوپر گيِ
مشت ، مشت ، مشت ، مشت ، شرت
193
00:15:59,428 --> 00:16:01,184
اسطوره ي تو بدرد نمي خوره
194
00:16:01,165 --> 00:16:02,558
بياين بريم مهموني هالووين
195
00:16:02,559 --> 00:16:05,443
من دوست ندارم وقتي مي رسم اونجا
سانديس سيب هاشون تموم شده باشه
196
00:16:05,444 --> 00:16:06,491
ليز ، تو نمياي ؟
197
00:16:06,492 --> 00:16:11,104
نه ، من پيش ميلهاوس مي مونم
وقتي گريش مي گيره عينکش از صورتش مي افته
198
00:16:11,105 --> 00:16:14,420
بهتر ، سهم سانديسش مي رسه به من
199
00:16:20,487 --> 00:16:22,850
ليزا ، ليزا ، بلند شو
اون اومده
200
00:16:22,851 --> 00:16:25,369
چي ؟
کدو تنبل لزرگ اين جاست ؟
201
00:16:25,370 --> 00:16:28,400
نه ، دارم تمرين مي کنم که وقتي اون اومد
چي بگم
202
00:16:28,401 --> 00:16:31,521
! اون اومد ! اون اومد ! اون اومد
203
00:16:34,669 --> 00:16:37,399
يکي طلب من
204
00:16:37,559 --> 00:16:43,223
شايد اگه مارو در حال دعوا ببينه
اصلا نياد ها
205
00:16:43,224 --> 00:16:49,854
کدو تنيل بزرگ ، من مي دونم که تو واقعي هستي
چرا خودت رو نشون نميدي ؟ چرا ؟
206
00:17:00,818 --> 00:17:02,676
هالووين مبارک
207
00:17:03,288 --> 00:17:07,645
کدو تنبل بزرگ
تو واقعي هستي
208
00:17:08,047 --> 00:17:13,572
درسته ميلهاوس ! باور کودکانه ي تو
به من زندگي بخشيد
209
00:17:13,970 --> 00:17:18,963
مي دونستم که مياي ! واست نون خونگي
کدو هم پختم
210
00:17:18,964 --> 00:17:23,904
اه ، چه قدر نيکو
نوني که فقط براي کدو ها پخته شده
211
00:17:26,755 --> 00:17:30,005
در واقع ، "از" کدو ها پخته شده
212
00:17:34,756 --> 00:17:37,061
انتقام گيري
213
00:17:42,457 --> 00:17:45,508
مي خوام واست دو تا چشم چپ بزارم
که مثل اين بچه اسگلا بشي
214
00:17:45,509 --> 00:17:52,609
اينم يه دماغ زشت و يه دهن پر از
دندون هاي زشت با فاصله
215
00:17:53,010 --> 00:17:57,105
و مي خوام جلوي دوستات اين کار رو بکنم
216
00:18:00,075 --> 00:18:02,637
! نه
217
00:18:06,038 --> 00:18:09,043
سلام خانم ها
مرتيکه ي گاو
218
00:18:20,376 --> 00:18:23,762
همه گوش کنند
کدو تنبل بزرگ واقعيه
219
00:18:23,763 --> 00:18:27,403
هي ! با کفش نبايد بياين تو
220
00:18:29,823 --> 00:18:34,978
اي خدا ، همه جا حقوق کدو تنبل ها داره نقض ميشه
221
00:18:29,730 --> 00:18:37,541
تخمه کدو مي خوري ؟
222
00:18:38,803 --> 00:18:41,338
تو به دنيا نيومده ها رو تفت دادي ؟
223
00:18:45,843 --> 00:18:47,790
دست به من بزني سرشو مي برم
224
00:18:47,791 --> 00:18:51,352
به درک
اين يه زرد پوسته
225
00:18:51,353 --> 00:18:52,978
تو نژاد پرستي
226
00:18:53,012 --> 00:18:58,407
همه ي کدو تنبل ها نژاد پرستند
فقط من قبول مي کنم که هستم
227
00:18:58,542 --> 00:18:59,939
من حاضرم بميرم ولي نژاد پرست نباشم
228
00:18:59,940 --> 00:19:01,610
اينا همش تقصير منه
229
00:19:01,611 --> 00:19:06,022
کدو تنبل بزرگ گفت که
باور کودکانه ي من زنده کردتش
230
00:19:06,023 --> 00:19:07,210
باور ؟
231
00:19:09,187 --> 00:19:13,480
بگو ببينم ميلهاوس
تا حالا اسم "تام بوقلمون" به گوشت خورده ؟
232
00:19:13,481 --> 00:19:15,836
نه ، کيه ؟ داستانش چيه ؟
233
00:19:15,837 --> 00:19:19,453
خوب ... تام يه بوقلمون سحرآميزه که
به مادر روحاني ها
234
00:19:19,454 --> 00:19:22,241
اين تکنولوژي رو داد تا به کلاه هاشون نخ ببندند
235
00:19:22,242 --> 00:19:25,765
حالا اون هر روز شکر گذاري مياد پيش بچه هايي که
باورش دارند
236
00:19:25,766 --> 00:19:27,260
قابل باور به نظر مياد
237
00:19:27,261 --> 00:19:30,813
تام بوقلمونه ، من به تو باور دارم
کمکم کن
238
00:19:31,489 --> 00:19:35,974
آيا دنبال قسمت خاصي از مغزم هستي يا
239
00:19:37,013 --> 00:19:43,906
دست نگهدار اي کدوي بدمزه و بد بو
من تام بوقلمونه هستم
240
00:19:44,404 --> 00:19:48,460
بوقلمون ها هم حرف مي زنن ؟
چه غلطا
241
00:19:48,868 --> 00:19:56,343
براي قضاوت خدا آماده باش
اي گياه بي ريخت و زورگو
242
00:19:58,546 --> 00:20:01,203
زنده باد نژاد پرستي کدويي
243
00:20:05,107 --> 00:20:09,787
من نمي تونم بيرون از اينجا زندگي کنم
نمي تونم
244
00:20:12,046 --> 00:20:15,425
ميلهاوس
باور پاک کودکانت همه رو نجات داد
245
00:20:15,426 --> 00:20:17,038
تام ، چجوري مي تونيم از خجالتت در بيايم ؟
246
00:20:17,039 --> 00:20:19,293
نظرت راجع به شب شکرگذاري چيه ؟
247
00:20:19,294 --> 00:20:21,587
تو بوقلمون رو تقسيم کن
248
00:20:21,588 --> 00:20:23,500
شما بوقلمون هارو مي خوريد ؟
249
00:20:23,989 --> 00:20:26,134
آره بابا
خوش مزه است
250
00:20:26,186 --> 00:20:29,706
مخصوصا وقتي که محتويات شکمش رو در مياري
... و دستت رو مي کني اونجاش
251
00:20:29,707 --> 00:20:31,971
! انتقام گيري
252
00:20:37,518 --> 00:20:41,049
مثل اينکه اين بچه ها
به حقيقت واقعي هالووين رسيدند
253
00:20:41,050 --> 00:20:43,966
يا شايد هم شکرگزاري
حالا هرچي
254
00:20:43,967 --> 00:20:48,459
و اون هايي که فکر مي کنند ما با تغييراتمون
ضربه هاي زيادي به داستان هاي قديمي کودکانه زديم
255
00:20:48,460 --> 00:20:52,688
مي تونن داستان هاشون رو
به آدرسي که الآن مي گم بفرستند
256
00:20:52,689 --> 00:20:54,734
تعطيلات به همگي خوش بگذره
257
00:20:55,345 --> 00:21:04,621
(AshkanBIG)ترجمه و زيرنويس:اشــکان
.:Ashkan_glee@yahoo.Com:.
258
00:21:05,000 --> 00:21:30,000
..::: wWw.RapidBaz.Org :::..
"Copyrights © All Right Reserved"