2 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 السيمبسون 1 00:00:08,009 --> 00:00:12,000 :المترجم عمر سليمان زيتون -الجزائر- ولاية غرداية -بلدية القرارة- 2 00:00:10,293 --> 00:00:12,409 سيارتان في كل مرآب .وثلاثة أعين لكل سمك 3 00:01:45,013 --> 00:01:48,369 إذا, ياأطفال, هل إصطدتم أي شيئ ؟ - .ليس بعد, سيدي - 4 00:01:48,773 --> 00:01:52,209 ما الطعم الذي تستخدمان ؟ - ...أخي يستخدم دود - 5 00:01:52,373 --> 00:01:56,685 ...وكن الشعر بسكون أحسن . إمساك بسمك ولا أستدم أي شيئ 6 00:01:56,853 --> 00:02:01,927 فهمت. ماهو إسمك ؟ - بارت سيمبسون. ومن بحق الجحيم أنت ؟ 7 00:02:02,133 --> 00:02:05,921 أنا ديف شوتون.مراسل .الذي على الطريق كثيرا 8 00:02:06,093 --> 00:02:08,971 في أيامي, كنا لا نتحدث بتلك .الطريق لمن أكبر سنا منى 9 00:02:09,173 --> 00:02:11,687 .حسنا, هذه أيامي, ونحن نتحدث, سيدي 10 00:02:12,493 --> 00:02:14,768 ! حسنا, سوف نأكل الليل 11 00:02:16,413 --> 00:02:17,766 . إنتظر لحظ 12 00:02:18,013 --> 00:02:22,450 .واحد. إثنان. ثلاثة 13 00:02:39,373 --> 00:02:41,364 ...سنترهذا لمري بيلي 14 00:02:41,533 --> 00:02:45,082 لتفعل شيئ ما .لهذا التغيير القبيح 15 00:02:45,253 --> 00:02:47,448 ...ماري بيلي! لو كنت أنا الحاكم 16 00:02:47,613 --> 00:02:50,411 . لوجدة أشيئا أحسن أفعله... - مثل ماذا ؟ - 17 00:02:50,613 --> 00:02:55,323 الحصول على عيد الملاد . وشنطن ولينكولن كعطل منفصلة 18 00:02:55,493 --> 00:03:00,169 !رأساء اليوم! يالمهزلة --كسرت اليوم برميلي و 19 00:03:00,413 --> 00:03:02,927 . أنت متأخر عن العمل - . إذا, أحد ما سيعمل مكاني - 20 00:03:03,133 --> 00:03:04,965 . لا تسكب أي شيئ يا أبي 21 00:03:04,973 --> 00:03:08,070 !أبقه متقلب يا هومر - . أنت من سأبقي متقلبا - 22 00:03:12,773 --> 00:03:14,889 .أوه, يالله, القليل من كعك دونتس 23 00:03:15,053 --> 00:03:17,965 ! شكرا لأخذ كل الكعك يا أصدقاء 24 00:03:18,133 --> 00:03:20,363 لما لا أكون هنا في الوقت المناسب ؟ 25 00:03:20,533 --> 00:03:23,047 . مرحبا, يا من ليس لهم هوية 26 00:03:23,253 --> 00:03:27,883 في بضعة لحظات, سيكون ...فريق التفتيش الحكومي هنا 27 00:03:28,053 --> 00:03:31,443 إذا كون منشغلين جدا وبقوا أفواهكم . مغلق هذا كل شيئ 28 00:03:31,613 --> 00:03:34,252 . مثير جدا, سيدي . هاهم قادمون 29 00:03:34,413 --> 00:03:36,369 . أمسكني, سميثرس 30 00:03:41,000 --> 00:03:43,005 حسنا يا رجال. شغلوا أجهزت الإستشعار 31 00:03:46,593 --> 00:03:49,346 . هذا إشعاع طبيعي 32 00:03:49,513 --> 00:03:52,471 ...ستجده في كل منشأة 33 00:03:52,633 --> 00:03:55,943 . أو ذلك يتعلق. بالمستشفيات...- . آسف - 34 00:03:56,993 --> 00:03:59,587 علكة تستعمل لوقف التسرب . في برج التبريد 35 00:03:59,753 --> 00:04:01,425 . أنا متفاجئ مثلك 36 00:04:01,593 --> 00:04:06,064 . قضيب من بلوتونيوم يستعمل لتثبيت الورق - . الآن ذلك لا يجب أن يكون 37 00:04:09,033 --> 00:04:11,911 . نعم, حسنا. دائما هذا كان 38 00:04:13,633 --> 00:04:16,227 ! فقط أريح عيناي - . جيد - 39 00:04:16,393 --> 00:04:19,032 أي عامل مرتاح . هوعامل نشيط 40 00:04:19,193 --> 00:04:21,184 . علامة, حجرة مراقبة المحطة بغير مراقب 41 00:04:23,593 --> 00:04:28,383 أنظر, يا مفتش, هل أستطيع تحدث إليك منفردا في مكتبي ؟ 42 00:04:28,753 --> 00:04:34,385 سيد. بورنز, عشرين سنة من العمل --أبدا لم أرى مثل هذه المنشأة مزرية 43 00:04:34,553 --> 00:04:39,149 أوه, أنظر! شخص مهمل لقد ...ترك الآلاف من الدلارات 44 00:04:39,313 --> 00:04:43,670 . فقط إنها ممددت على طاولة... ...سميذرس, لما لا نغادر 45 00:04:43,833 --> 00:04:49,305 ,وأرجوا, عندما نعود... . رزمات النقود ستكون قد إختفت 46 00:04:52,553 --> 00:04:55,465 أنظر سميذرس , النقود و .الرجل الغبي ما يزلان هنا 47 00:04:55,633 --> 00:05:00,924 بورنس , إذا لم أفهم جيدا . أعتقد بأنك تحاول رشوتي 48 00:05:01,633 --> 00:05:06,502 هل هناك بعض الحيرة في هذا ؟ !خذه, خذه, ياأيه الغبي 49 00:05:06,713 --> 00:05:10,103 !سيد, بورنز . سوف أتغاض عن هذه الجريمة 50 00:05:10,313 --> 00:05:16,309 ولكن, لن أغاض عن 342 .إنتهاكا التي أحصية اليوم 51 00:05:16,513 --> 00:05:21,871 إما أن تقوم بتحسن هذا المكان . أو سأقوم بإغلاقه. يوم جيد 52 00:05:22,953 --> 00:05:28,946 أوه, حسنا, قليل من الطلاء هنا . وقليل من الإصلاح هناك 53 00:05:29,013 --> 00:05:32,949 كم ستكلف كل تلك الإصلاحات ؟ 54 00:05:33,513 --> 00:05:36,232 . تقربا 56 مليون دولار - 56مليون دولار ؟ - 55 00:05:36,393 --> 00:05:40,068 . لا تأذني, سيدي - . أوه, لو كان عني قوت كافية 56 00:05:40,273 --> 00:05:44,312 .الآن من فضلك غادر. أريد أن أبقى وحدي 57 00:06:24,973 --> 00:06:26,247 .فارغة 58 00:06:27,613 --> 00:06:29,968 !فقط أريح عيناي 59 00:06:30,373 --> 00:06:32,762 . يإللهي 9:30 60 00:06:32,973 --> 00:06:37,091 ,مرحبا, مارج. آسف لعدم الإتصال !كان المكان كمستشفى المجانين هنا 61 00:06:37,293 --> 00:06:40,729 نعم, إثناعشر ساعة .عمل في اليوم تقتلني 62 00:06:41,773 --> 00:06:43,172 !يكرر 63 00:07:14,653 --> 00:07:15,722 سيد, بورنز ؟ 64 00:07:16,093 --> 00:07:18,402 .أنا آسف, سيدي .إنه أنا, هومر سيمبسون 65 00:07:18,573 --> 00:07:22,407 هل كل شيئ على ما يرام ؟ - تتأخر في العمل, سيمبسون ؟ - 66 00:07:23,173 --> 00:07:26,848 . نعم, سيدي - . أنا وأنت نوع ينقرض - 67 00:07:27,013 --> 00:07:29,846 .سوف أتشارك بشيئ معك .إصعد 68 00:07:32,133 --> 00:07:33,327 الرفهية 69 00:07:34,093 --> 00:07:39,008 . فهم يحاولون أن يقفلوا المنشأة . فهم يقولون بأننا لوثنا الكوكب 70 00:07:39,213 --> 00:07:43,491 .حسنا, ليس هنا أحد كامل - ألا يستطيعون أن يدعونا وشأننا ؟ 71 00:07:43,693 --> 00:07:47,163 ,لقد أخبرة زوجتي لو كنت الحاكم .لكنت فعلة أشياءا كثير مختلفة 72 00:07:47,373 --> 00:07:50,365 هل تعلم كم تكلفة تقدم لتلك الوظيفة ؟ 73 00:07:50,533 --> 00:07:54,321 !أكثر الرجال صدق لن يستطيع- .أراهن بأنك ستستطيع - 74 00:07:55,633 --> 00:07:58,943 .لا تفهمني خطئا .أنت رجل صادق 75 00:07:59,113 --> 00:08:02,185 أنا فقط أعني بأنك تستطيع .شغل ذلك المنصب 76 00:08:02,353 --> 00:08:06,983 أنا فقط أنظر بعيد لأنك تنظر إلي . بتلك النظر, ولكنها الحقيقة 77 00:08:07,153 --> 00:08:10,304 ,لو كنت الحاكم .لقررت ماهو الآمن 78 00:08:10,473 --> 00:08:15,263 إلى أين نحن ذاهبان, سيدي؟ - .لإنشاء عالم جديد و أحسن - 79 00:08:15,433 --> 00:08:18,948 ,إذا منزلي في الطريق أيمكنك أن تنزلني قربه ؟ 80 00:08:23,953 --> 00:08:27,741 .سوف أصوت له - .هومر, فنحن من عائلة ماري بيلي - 81 00:08:27,913 --> 00:08:32,429 فهي لن تقوم بطردي إذا !لم أقم بتصويت لها. فأنا مع بورنز 82 00:08:32,593 --> 00:08:36,302 .السياسة والمناقشة على طاولتنا !أشعر كمثل كندي 83 00:08:36,513 --> 00:08:41,382 لا أرى أي فرصت لذلك الرجل ...ضد ماري بيلي 84 00:08:41,553 --> 00:08:44,545 .الحاكمة أكثر حبا لنا... 85 00:08:45,313 --> 00:08:47,907 .الآن, هذه هي المشكلة التي أرى 86 00:08:48,073 --> 00:08:50,507 ...بيلي هذه محبوبة للجميع 87 00:08:50,673 --> 00:08:54,586 98ناخبا... .يعرفون بأنك خبيث أو أسوء 88 00:08:54,793 --> 00:08:58,190 .لذا أحضرة أحسن فريق 89 00:08:58,293 --> 00:09:02,322 ,هذه كاتبة خطباتك ...وهذا كاتب نكاتك ,مستشار 90 00:09:02,393 --> 00:09:05,143 .رجل المكياج و مدربك الشخصي... 91 00:09:05,353 --> 00:09:09,505 ,فعملهم يكون: تحويل هذا سيد بورس . إلى هذا 92 00:09:09,773 --> 00:09:12,048 لما أسناني تبدوا بتلك الشاكلية ؟ 93 00:09:12,213 --> 00:09:15,762 !لأنك تبتسم - ممتاز - 94 00:09:15,933 --> 00:09:18,925 هذا نوع الخداع .الذي أدفع مقابله 95 00:09:19,093 --> 00:09:22,529 كيف نحول كل الناس ضد ماري بيلي؟ 96 00:09:22,693 --> 00:09:27,084 .مع هذا الفريق ...ناشر الفضائح, مشوه السمعة 97 00:09:27,253 --> 00:09:29,687 .الفاضح,المخرب - .مرحبا - 98 00:09:29,893 --> 00:09:35,525 فعملهم هو تحويل ماري بيلي .من هذه إلى هذه 99 00:09:36,733 --> 00:09:38,928 .الأدوات البصرية تساعد كثيرا. شكرا 100 00:09:39,093 --> 00:09:43,564 ولكن أولا هناك مشكلة .يجب علينا حلها 101 00:09:45,213 --> 00:09:47,090 !أكره تلك السمكة 102 00:09:48,753 --> 00:09:52,268 شكرا لمشاهدة "فيلم "بعد الظهرالكئيب 103 00:09:52,433 --> 00:09:56,790 القادم, إعلان سياسي .من أصدقاء مونتغمري بورنز 104 00:09:56,953 --> 00:09:59,069 .بورنس؟ غير القنات - .غيرها أنت - 105 00:09:59,273 --> 00:10:00,706 .لقد غير الأسبوع الفائت 106 00:10:00,873 --> 00:10:04,422 .حسنا. أنت غبي .سنجلس هنا ونتفرج 107 00:10:04,633 --> 00:10:09,832 أوه, لا, الإنخابات, ذلك اليوم الذي سغلقون فيه الحانت؟ 108 00:10:09,993 --> 00:10:11,221 .آسف, بارني 109 00:10:11,433 --> 00:10:14,231 أتسائل إن كان سيتحدث .عن تلك السمك القبيحة 110 00:10:14,393 --> 00:10:19,023 أوه, مارج. أراهن بأن قبل الصحافة ...أن تظخم هذا الموضوع 111 00:10:19,193 --> 00:10:22,424 فأنت لم تكون تعرفين ... .كم لسمكة لها من العيون 112 00:10:23,633 --> 00:10:26,352 .ثلاثون ثانية للبدأ - .تذكر أن تبتسم - 113 00:10:26,513 --> 00:10:30,028 .أنا مبتسم - .يجب عليك أن تفعل أكثر من هذا - 114 00:10:31,073 --> 00:10:33,143 ما رأيك بهذه ؟ - !هذا جيد - 115 00:10:33,313 --> 00:10:36,783 .هذا سيكون مؤلما غدا - .لقد فعلنا كل ما بوسعنا,سيد بورنز - 116 00:10:36,953 --> 00:10:38,864 .البقية عليك الآن - .لا تقلق - 117 00:10:39,073 --> 00:10:41,143 ...عند الإنهاء هذا الإعلان 118 00:10:41,353 --> 00:10:46,188 ...كل شخص في هذه الولاية الغبية .سيتبعني مثل كلب مطيع 119 00:10:46,393 --> 00:10:50,672 مرحبا, يا أصدقاء. أنا مونتكومري .بورنز, الحاكم التالي 120 00:10:50,673 --> 00:10:54,348 أنا هنا لأحدثكم عن .صديقي الصغير, بلينكي 121 00:10:55,673 --> 00:10:58,392 الكثير منكم يعتقد .بأنه تغيير بشع 122 00:10:58,553 --> 00:11:02,148 .هذا ببساط الحقيقة .لكن لا تأخذوا كلامي بجدية 123 00:11:02,313 --> 00:11:05,589 دعونا نسأل ممثل التصوير .تشارلز دروين 124 00:11:05,753 --> 00:11:08,142 .مرحبا - .مرحبا, تشارلز 125 00:11:08,313 --> 00:11:11,589 أخبرهم عن نظريتك من الإختيار الطبيعة 126 00:11:11,753 --> 00:11:16,429 بكل سرور. من وقت لآخر, الطبيعة ...الأم تغير حيوناتها 127 00:11:16,593 --> 00:11:20,868 ,تعطيهم أسنان كبيرة... ...و مخالب حادة, و أرجل طويلة 128 00:11:20,933 --> 00:11:22,824 .أو في هذه الحالة, ثلاثة أعين... 129 00:11:23,593 --> 00:11:26,107 ...إذا هذه تغييرات تحسنت 130 00:11:26,273 --> 00:11:30,744 فالحيونات الجديدة ستزدهر... .وتتضاعف وتنتشر عبرى الأرض 131 00:11:30,913 --> 00:11:34,428 إذا يمكن لهذه السمكةأن تكون لها .الأفضلية على السمكات الأخرى 132 00:11:34,593 --> 00:11:36,743 .يمكن أن تكون السمكة الممتازة 133 00:11:36,913 --> 00:11:39,791 ,وأنا لا أعتقد العكس أتعتقد؟ 134 00:11:39,953 --> 00:11:41,784 ...لا, أترون, يا أصدقاء 135 00:11:42,253 --> 00:11:46,028 إذا رفضنا هذه السمكة... ...و خترنا شيئا آخر 136 00:11:46,293 --> 00:11:49,999 لنضع مكانها الفيل... ...بالقرب من المفاعل 137 00:11:50,553 --> 00:11:55,229 فهم لربما يلوموننا... .على أنفه السخيف أيضا 138 00:11:55,393 --> 00:12:00,945 ,هذه السمكة معجزة من الطبيعة .مع نكهة لا تقاوم 139 00:12:01,113 --> 00:12:06,949 ,إذا فالتقول ما تشاءون عن .أستطيع أن أتقبل ما تقولون 140 00:12:07,113 --> 00:12:14,086 ولكن توقفوا عن إفتراء على المسكين .بلينكي. ليلة سعيدة واليباركم الله 141 00:12:15,000 --> 00:12:21,109 فقط الغبي الذي لا يختار مونتي بورنز 142 00:12:22,600 --> 00:12:24,158 !واو, السمكة الممتازة 143 00:12:24,320 --> 00:12:27,073 .أتمنى من الحكومة أن تقف معه 144 00:12:27,280 --> 00:12:31,910 بورنز هذا هو فقط من تحتاجه هذه الولاية, دماء صغيرة 145 00:12:32,120 --> 00:12:34,680 أتمنى أننا قضصينا .على من تدعمين 146 00:12:34,880 --> 00:12:40,034 .هومر, أنا مع بيلي - .أوه, نعم؟ حسنا, أنا مع بورنز - 147 00:12:40,240 --> 00:12:44,552 ,تهاني الحارة, سيد بورنز .الإحصاءات تبين ستة نقاط زائدة 148 00:12:44,720 --> 00:12:48,517 أعطن الكل المجموع ؟ - .ستة. إننا على طريق - 149 00:12:49,940 --> 00:12:55,856 يبدوا معارضي يظن بأن الناخبون .هذه الولاية حمقى وسذج 150 00:12:56,020 --> 00:12:59,649 .أما أنا سأعتمد على ذكائكم و حكمتكم 151 00:12:59,820 --> 00:13:01,412 .خطة جيدة. حظ سعيدا 152 00:13:01,620 --> 00:13:03,690 !وأنا أقول الضرائب عالية جدا 153 00:13:29,940 --> 00:13:32,408 هل وجدتم أي شيئ يشوه, ماري بيلي؟ 154 00:13:32,580 --> 00:13:35,014 .لقد فتشنا في قمامتها - .وتحدثنا إلى الخادم - 155 00:13:35,180 --> 00:13:38,934 وشيئ الوحيد الذي وجدناه هي صورة .شاب واعدته في16 عام من عمرها 156 00:13:39,100 --> 00:13:41,170 بعد ذلك؟ - .لقد خذلها - 157 00:13:41,340 --> 00:13:42,773 !هذا لا يكفي 158 00:13:42,940 --> 00:13:47,695 نحن سوف نرسل رسالتا ...إلى أولئك البروقراطيين 159 00:13:47,860 --> 00:13:50,772 !هناك في عاصمة الولاية... 160 00:13:52,260 --> 00:13:56,173 هل رئيسك الحاكم بعد؟ - .ليس بعد, ليس بعد - 161 00:13:58,860 --> 00:14:01,932 .الناخبون يرونك كرجل عظيم - !جيد جدا - 162 00:14:02,180 --> 00:14:06,253 ولكن الجانب السلبي تنقصه .لمسة الرجل العادي 163 00:14:06,460 --> 00:14:10,817 !أوه, يإللهي! فالتحمني السماء - ...لذا ليلة قبل الإنتخابات - 164 00:14:10,980 --> 00:14:14,939 نردك أن تأكل عند... .بيت أحد عمالك 165 00:14:15,100 --> 00:14:20,649 أفهمك. سوف يرى كل من في .هذه الولاية 166 00:14:20,720 --> 00:14:23,896 آكل كرات اللحم مع ...أحد البأساء 167 00:14:24,360 --> 00:14:26,590 .الصحافة سيكون هذا يومهم 168 00:14:27,060 --> 00:14:31,338 السؤال هو, هل نستطيع أن ذلك الشخص البائس؟ 169 00:14:40,940 --> 00:14:44,615 حسنا, كنت أعرف بأن .ستكون هناك تضحية 170 00:14:53,720 --> 00:14:59,174 ,أمم, خبز لذيذ! مارج, بالمناسبة ...ليلة قبل الإنتخابات 171 00:14:59,200 --> 00:15:01,600 .سيد. بورنز, سيأتي للعشاء...- ماذا!؟ - 172 00:15:01,800 --> 00:15:05,475 .ومعه بعض من المصورين - !رائع, يارجل! طاقم من المصورين - 173 00:15:05,680 --> 00:15:08,114 !بتأكيد لا - !هيا, مارج 174 00:15:08,320 --> 00:15:11,118 .سأدق الأجراس, لماري بيلي في ذلك الوقت 175 00:15:12,280 --> 00:15:15,875 .ياأولاد, غادر هذه الغرفة .لاؤريدكم أن تروا هذا 176 00:15:17,200 --> 00:15:19,794 !أرجاء, أرجاء, أرجاء, أرجاء 177 00:15:23,000 --> 00:15:27,039 نحن نريد من أحد الأولاد .أن يسأل سؤال 178 00:15:27,240 --> 00:15:29,151 أتستطعين تذكر هذه لليلة الغد؟ 179 00:15:29,400 --> 00:15:34,000 سيد بونز "حملتك الإنخابية تبدوا بأنها .تتقدم مثل قطار الشحن 180 00:15:34,140 --> 00:15:37,002 "لما أنت شعبي جدا ؟ - .جيد جدا - 181 00:15:37,090 --> 00:15:41,952 ما دمت سأسأله, أيمكنني أن أطلب منه ...التخفيف من تلويث كوكبنا 182 00:15:42,020 --> 00:15:43,911 و بأن يجعله صالح للعيش؟... 183 00:15:44,020 --> 00:15:48,838 .لا تسطتعين, ما يوجد فالبطاقة كافي - --أعتقد سؤالها سيكون جيد 184 00:15:49,800 --> 00:15:54,555 لا تقلق, أنا متأكد بأنها .ستتذكر ذلك في للغد 185 00:15:54,720 --> 00:15:59,191 وبالأخير, سيد. بورز يريدك أن ...تكون حنونا جدا معه 186 00:15:59,360 --> 00:16:02,079 ,ولكن تذكر هذا... .فهو لا يحب أن يلمسه أحد 187 00:16:08,560 --> 00:16:12,030 .مارج, عودي إلى السرير - .لا, أنا بخير هنا - 188 00:16:12,240 --> 00:16:15,596 .أنا فقط أريدك بقربي - .لا أريد أن أكون بقرب أي أحد - 189 00:16:15,760 --> 00:16:19,894 مذا تريدن مني أن أفعل ؟ - .فأنت لم تدعني أبدي نفسي - 190 00:16:19,960 --> 00:16:25,880 فأنت تبدين نفسكي في المنزل .تبقينه بمحبتك و بتقديم الطعام 191 00:16:27,000 --> 00:16:30,549 .حسنا, هومر .هذا عدل, لقد أقنعتني 192 00:16:30,760 --> 00:16:36,198 حسنا. جيد. بتلك الطريقة .أبدي من نفسي. لليلة سعيد 193 00:16:49,520 --> 00:16:53,752 حسنا, ما رأيك ؟ - !هاي, مرحبا, يا وسيم 194 00:16:53,920 --> 00:16:55,353 .هاي, غير ذلك 195 00:16:55,520 --> 00:16:59,069 فهو هنا ليأكل مع شخص .عادي, وليس مع شخص قوي 196 00:16:59,240 --> 00:17:02,835 .توقعات الإنتخابات تبين .أنهما متقاربان جدا 50-50 197 00:17:03,000 --> 00:17:05,389 هذه سوف ترفعنا فوق 198 00:17:08,940 --> 00:17:10,259 واو, إنه هنا 199 00:17:13,660 --> 00:17:17,573 .مرحبا, هومر !مارج, تبدين فاتنة 200 00:17:17,780 --> 00:17:20,294 .ونظروا, لقد جلبت معي معكرون كيوجل 201 00:17:24,340 --> 00:17:29,255 !أنت كلب سيئ! كلب جران سيئ .دعني أساعدك بالوقوف, سيد بورنز 202 00:17:31,060 --> 00:17:33,096 .أحب الكلاب. والأطفال أيضا 203 00:17:36,340 --> 00:17:39,252 .كيتي, كيتي - هل أنت بخير, سيد بورنز ؟ - 204 00:17:39,460 --> 00:17:44,488 بطبع, اللعب قليلا مع .حيونات الأليفة فاتح لشهية 205 00:17:50,880 --> 00:17:54,316 الطرقة التي عاملت بها الحيوانات .فلقد وضعتك في القمة 206 00:17:54,480 --> 00:17:58,871 .فأنت متقدم 51 لي 49 .تهانينا, سيد. الحاكم 207 00:17:59,040 --> 00:18:02,032 .ممتاز - بارت, أتحمد الله عنا؟ - 208 00:18:02,200 --> 00:18:06,352 ,يإللهي, لقد دفعنا هذا الطعام بأنفسنا 209 00:18:08,560 --> 00:18:11,632 فقط الأطفال يستطيعون .فعل شيئ كهذا 210 00:18:11,800 --> 00:18:14,109 .فاليباركهم الله جميعا. أمين 211 00:18:15,640 --> 00:18:17,073 .أنه ينجح 212 00:18:20,500 --> 00:18:27,133 أتعرف, سيد بورنز عائلتي وأنا .نشعر بأن الضرائب عالية جدا 213 00:18:27,860 --> 00:18:30,772 ما رأيك بهذه القضية المثيرة للجدل؟ 214 00:18:30,980 --> 00:18:35,770 لم أكن أعلم بأن هذا العشاء .سوف يتحول إلى مناقشة حامية 215 00:18:35,940 --> 00:18:39,933 --أنا فقط كنت أقرأ - ...أنا متفق معك هومر. إذا تم إنتخابي 216 00:18:40,100 --> 00:18:45,220 سأخفض الضرائب حتى ولو بيروقراطين !في الولاية أعجبهم ذلك أم لا 217 00:18:46,500 --> 00:18:50,049 ليزا, هل لدك سؤال .تودين طرح لعمك مونتغومري 218 00:18:50,260 --> 00:18:52,376 .نعم, سيدي. إنه فقط واحد تافه جدا 219 00:18:53,860 --> 00:18:58,217 سيد بورنز. حملتك السياسية تتحرك .مثل قطار شحن سريع 220 00:18:58,460 --> 00:19:02,772 لما أنت بهذه الشعبية؟ - .سؤال صعب, ولكنه عادل - 221 00:19:02,940 --> 00:19:07,456 .لا يوجد جواب واحد ...بعض الناخبين معي لسلامتي 222 00:19:07,620 --> 00:19:13,338 وبعض الآخر لفسادي... ...وتخفيض الضرائب 223 00:19:13,350 --> 00:19:17,854 و بيروقراطين يستطيع وضع... .ذلك في سجائرهم و يدخننها 224 00:19:18,540 --> 00:19:22,852 .أوه, أمي, شعوري سيء - .أنا آسفة.سيكون ذلك للكل - 225 00:19:23,060 --> 00:19:25,649 .ولكن أمي, أصبحنا أدات لشر 226 00:19:25,660 --> 00:19:28,030 ...ليزا, تعلمتي العديد من الدروس هذه الليلة 227 00:19:28,100 --> 00:19:32,890 و احد من هاؤلاء أن أعطيتي... .لأمك دليل الإدانة 228 00:19:33,060 --> 00:19:35,574 .أو حتى صفقة عادلة-- 229 00:19:35,740 --> 00:19:37,731 .الرائحة تبدوا شهية 230 00:19:45,460 --> 00:19:48,975 !جميل, سمكة ثلاث أعين - سيد بورنز, أيمكنك أن تعطيني صحنك ؟ - 231 00:20:19,960 --> 00:20:21,820 !لا أستطيع أن أصدق - !فلقد رماها - 232 00:20:24,820 --> 00:20:26,811 .لقد دمرنا حتى قبل أن تصل إلى الأرض 233 00:20:27,020 --> 00:20:30,933 ,هكذا سيكون العنوان "بورنز لا يستطيع إبتلاع القصته" 234 00:20:31,100 --> 00:20:36,220 شعبية بورنز هبطت إلى الأرض .مثل السمكة نصف الممضوغة 235 00:20:36,380 --> 00:20:39,338 يجب أن يكون عند بضعة .الخدع في جهتك اليسرى 236 00:20:39,500 --> 00:20:41,695 .سميذرس. أعدد بعض القهوة .فنحن لم نهزم بعد 237 00:20:41,860 --> 00:20:45,057 .نعم إنتهينا. هيا يا أصحاب !إنتظروا! عودوا 238 00:20:45,260 --> 00:20:49,811 !لا تستطيعون فعل هذا بي !أنا تشارلز مونتغومري بورنز 239 00:21:00,060 --> 00:21:02,699 .سميذرس, أقلب هذه الطاولة لي - .نعم, سيدي - 240 00:21:04,980 --> 00:21:06,777 .هومر, إجعلهما يتوقفا 241 00:21:07,020 --> 00:21:08,931 ...سيد. بورنز 242 00:21:09,140 --> 00:21:11,574 !أسكت وحطم شيئا ما 243 00:21:11,740 --> 00:21:16,734 سيد بورنز, من صعب أن أراك .تحطم أشياءنا الرخيسة 244 00:21:17,400 --> 00:21:22,992 .إنها محقة, خذني إلى المنزل, سميذرس .سوف نحطم أشياء ذو قيمة 245 00:21:25,980 --> 00:21:30,098 يلي سخرية. هذه العائلة المجهولة المهملة الساكن في بيت كالكهف... 246 00:21:30,260 --> 00:21:33,696 ,كلفتني الإنتخابات... ...ولكن إذا أمر بقتلهم 247 00:21:33,900 --> 00:21:37,256 .أنا وحيد من سيكون في السجن... .دعني أرى الديمقراطيتك 248 00:21:37,420 --> 00:21:39,490 .أنت شاعري في الهزيمة, سيدي 249 00:21:39,660 --> 00:21:43,573 سيمبسون, سوف أجعل بؤرة ...السنواتي الباقية 250 00:21:43,780 --> 00:21:47,092 بأن أحلامك... .ستكون غير محققة 251 00:21:47,100 --> 00:21:49,356 .أوأو, أنت مدمر أبي 252 00:21:50,380 --> 00:21:55,090 أحلامي لن تكون محققة؟ .لا أحب صوت تلك الكلمة 253 00:21:55,260 --> 00:21:59,936 .هذا يعني لن يكون هناك شيئ أتمناه مارج, هل تستطعين تغير ذلك؟ آه أتستطعين؟ 254 00:22:00,100 --> 00:22:04,298 عندما أحلام الرجل كبرى ...تتضمن ثواني الحلوى 255 00:22:04,460 --> 00:22:08,339 ويكون أحد بالقرب منه... ...و ينام معه في عطلت الأسبوع 256 00:22:08,540 --> 00:22:10,895 .لا يستطيع أي واحد هدم ذلك... 257 00:22:11,100 --> 00:22:13,056 !هاي, لقد نجحت 325 00:22:19,459 --> 00:22:25,427 :مترجم عمر سليمان زيتون -الجزائر- ولاية غرداية -بلدية القرارة- 2 00:22:30,510 --> 00:22:35,478 :و لإدلاء بقتراحاتكم وآرائكم راسلوني على العنوان التالي rosstom2002@hotmail.com