1 00:01:44,438 --> 00:01:50,194 مو) ، ألديك فكّة لـ 5$؟) - (نعم ، بالتأكيد (ليني - 2 00:01:52,696 --> 00:01:54,656 ثعبان في صندوق المحاسبة 3 00:01:56,116 --> 00:01:58,160 مقلب رائع يا رفاق .. رائع 4 00:01:58,327 --> 00:02:02,664 سأمرض الليلة - مو) أتريد شم زهرتي؟) - 5 00:02:02,873 --> 00:02:04,208 فعلاً؟ 6 00:02:07,377 --> 00:02:09,046 أنا احترق هنا 7 00:02:10,547 --> 00:02:13,258 تستغل ملابسي الغارقة بالكحول 8 00:02:14,426 --> 00:02:16,178 هذا مضحك ويجعلك تتأمل 9 00:02:16,386 --> 00:02:21,266 ،أحتاج لقهوة قبل أن أفقد الوعي هومر) مرر السُكر) 10 00:02:21,475 --> 00:02:22,976 سيكون هذا رائعاً 11 00:02:27,356 --> 00:02:30,984 السكر انسكب على الطاولة - (هذا ليس مضحك (هومر - 12 00:02:31,151 --> 00:02:36,240 نعم ، كنّا نتسلى فحسب ، لكنك تماديت كثيراً 13 00:02:36,448 --> 00:02:39,368 كم منكم يريد أن نطرد (هومر) من الحانة للأبد؟ 14 00:02:39,576 --> 00:02:42,120 أجل - بحقكم يا رفاق - 15 00:02:42,287 --> 00:02:44,206 هذه الحانة هي بمثابة الأفضل لي 16 00:02:44,414 --> 00:02:48,168 آسف (هومر) ، وجب عليك التفكير بهذا قبل قيامك بمقلب السكر 17 00:02:48,377 --> 00:02:51,880 سأنزل صورتك من جدار الشهرة 18 00:02:53,549 --> 00:02:56,301 وأزيل اسطوانتك المفضلة من آلة الموسيقى 19 00:02:56,510 --> 00:03:00,347 اسطوانة (راينين مان)؟ - ليس بعد الآن - 20 00:03:08,522 --> 00:03:10,983 بئساً لهم .. أنا لا أزال حيّاً 21 00:03:13,443 --> 00:03:14,778 (ابتهج (هومر 22 00:03:14,945 --> 00:03:16,363 لا يمكنني - حسناً - 23 00:03:16,530 --> 00:03:22,411 ماذا لو تظاهرت أن هذه الأريكة حانة؟ عندها ستقضي ليالي أكثر معنا 24 00:03:22,578 --> 00:03:25,664 لن أجيب على هذا بجواب 25 00:03:25,873 --> 00:03:27,249 تطلّع للجانب المشرق أبي 26 00:03:27,416 --> 00:03:29,710 أتعرف أن الصينيون يستعملون .. " ذات كلمة "مصائب 27 00:03:29,877 --> 00:03:33,797 لـ"فُرص"؟ - "أجل ، "فرص مصائبية - 28 00:03:33,964 --> 00:03:37,885 أنتي محقة ، كنت أضيع حياتي بتلك البالوعة لسنوات 29 00:03:38,093 --> 00:03:41,263 طفح الكيل ، سأعثر على حانة أخرى لأشرب بها 30 00:03:41,430 --> 00:03:45,058 وثم سأثمُل أكثر من أي يوم ثمالة بحياتي 31 00:03:45,225 --> 00:03:47,311 بارت) ، أين محفظة نقودي؟) 32 00:03:47,477 --> 00:03:49,646 ها هي أبي - شكراً لك - 33 00:03:55,319 --> 00:03:58,906 راقي - طابت أمسيتك سيدي - 34 00:03:59,114 --> 00:04:04,203 هلاّ رحلت دون إحداث جلبة؟ - حسن - 35 00:04:09,500 --> 00:04:12,294 هذا يبدو مكان جميل ودود 36 00:04:12,503 --> 00:04:15,547 سامي) ، أنت مُسن لتخرج) بموعد غرامي مع توأم 37 00:04:15,714 --> 00:04:19,384 بالليلة التي يتوجب عليك (الزواج بـ(دايان) دون معرفة (ريبكا 38 00:04:19,551 --> 00:04:23,597 حسن (كارلا) سأراهنك ، إن أثّر هذا على زواجي فسأبيع الحانة 39 00:04:23,805 --> 00:04:25,682 وودي) ، أعطني بيرة) 40 00:04:25,891 --> 00:04:28,143 (أرى أنك شربت ما يكفي ، سيد (بيترسون 41 00:04:28,310 --> 00:04:31,313 طبيب العظام منعني من حملك في كل يوم 42 00:04:31,480 --> 00:04:34,816 اعطني بيرة أخرى فحسب أيها اللعين 43 00:04:34,983 --> 00:04:37,069 سأقتلك .. سأقتلكم جميعاً 44 00:04:37,236 --> 00:04:40,572 اهدأ (نورمي) ، عليك الحفاظ "على سلامة صوتك لأجل "الكاريوكي 45 00:04:43,992 --> 00:04:46,286 أحبكم يا رفاق 46 00:04:56,004 --> 00:04:57,548 انتظر لحظة 47 00:04:57,714 --> 00:05:01,134 يوجد شيء لا يعجبني بهذا المكان 48 00:05:01,343 --> 00:05:06,306 عرفت ، حانة السحاقيّات هذه لا تملك مخرج طوارئ 49 00:05:06,473 --> 00:05:11,061 استمتعوا بفخ الموت هذا يا آنسات - ما خطبها هذه؟ - 50 00:05:12,354 --> 00:05:17,150 مر حباً أيها الطيبون ، هل أجد لديكم الشراب؟ 51 00:05:17,359 --> 00:05:21,321 (أخرج من هنا (هومر - هومر)؟ من (هومر)؟) - 52 00:05:21,488 --> 00:05:24,366 (اسمي (قاي انكوغنيتو 53 00:05:31,790 --> 00:05:35,169 يا للهول ، هذا الرجل النسخة المطابقة مني 54 00:05:35,586 --> 00:05:38,422 ذلك الكلب يملك ذيل منفوش 55 00:05:40,340 --> 00:05:43,594 تعال يا منفوش .. تعال 56 00:05:46,805 --> 00:05:52,102 آخر حانة في (سبرنغفيلد) ، إن لم يسمحوا بإداخلي ، سيتوجب أن أقلع عن الشرب 57 00:05:52,102 --> 00:05:54,563 مرحى - اصمت يا كبد - 58 00:05:55,689 --> 00:05:57,232 كبدي تؤلمني 59 00:06:02,112 --> 00:06:05,782 أريد بيرة لو سمحت - آسف ، ينبغي أن تكون طيّار لتشرب هنا - 60 00:06:05,949 --> 00:06:08,493 لكن أنا طيّار - أين زيّك - 61 00:06:09,328 --> 00:06:12,164 وضعتها في الخزانة السقفية للطائرة 62 00:06:12,372 --> 00:06:16,793 حسن ، أنت تتحدث مثلهم ، خذ هذا كإعارة - (نحتاج طيّار .. (برانو - 63 00:06:18,962 --> 00:06:21,381 من يرغب بالطيران إلى المدينة العاصفة؟ - أنا سأذهب .. اختارني - 64 00:06:21,590 --> 00:06:22,966 حالة الطقس عاصفة قليلاً 65 00:06:25,469 --> 00:06:27,346 أنت - .. لكنني - 66 00:06:27,513 --> 00:06:31,099 مهلاً ، لست تنتحل شخصية طيّار فقط لتشرب هنا؟ 67 00:06:31,266 --> 00:06:34,895 نعم ، هذا سبب وجودي هنا فعلاً 68 00:06:35,062 --> 00:06:37,356 أنتم الطيّارون تضحكوني كثيراً 69 00:06:37,564 --> 00:06:40,025 ما زلت أخبرك أنني لست طيّار 70 00:06:40,192 --> 00:06:42,778 وما زلت أخبرك أنتم الطيّارون تضحكوني كثيراً 71 00:06:42,986 --> 00:06:46,573 أهلاً أنا (آلن) ، الطيّار المساعد 72 00:06:47,366 --> 00:06:52,955 ،كنوع من التغيير ، سأجعلك تقوم بمعظم العمل (أظنك مستعد لهذا يا (آلن 73 00:06:54,498 --> 00:06:57,835 وسأتولى البدئ 74 00:07:00,921 --> 00:07:03,173 نحتاج هذا لنبقى أحياء 75 00:07:10,222 --> 00:07:15,644 .. إن عرف العالم بهذا فخطوط (المهرج المجنون) ستكون أضحوكة 76 00:07:15,853 --> 00:07:17,437 .. كبديل لصمتك 77 00:07:17,604 --> 00:07:21,608 أنا مستعد لأوفر لعائلتك تذاكر مجانية لأي ولاية داخل الدولة 78 00:07:21,775 --> 00:07:23,944 وكذلك (ألاسكا) و(هاواي) ، ولايات المجانين 79 00:07:25,487 --> 00:07:29,825 ،أنباء طيّبة .. لأنني خطر على حياة الناس يمكننا السفر بالطائرة لأي مكان نريده 80 00:07:30,033 --> 00:07:31,326 (ألاسكا) - (هاواي) - 81 00:07:32,703 --> 00:07:34,288 (لا أعلم (هومر 82 00:07:34,454 --> 00:07:37,207 نحن بمنتصف موسم مليئ بأعمال المنزل 83 00:07:37,416 --> 00:07:40,544 لكن (مارج) ، انتي تستحقي اجازة 84 00:07:40,711 --> 00:07:44,298 إنها فرصة أن تنظفي من بعدنا في ولاية مختلفة 85 00:07:44,506 --> 00:07:49,052 لكن ركوب طائرة مثل تلك مخاطرة كبيرة 86 00:07:49,261 --> 00:07:52,514 هيّا (مارج) ، أريد الرحيل عن هذه المدينة لبرهة 87 00:07:52,681 --> 00:07:56,143 أريد استكشاف العالم .. اريد مشاهدة التلفاز في منطقة زمنية مختلفة 88 00:07:56,310 --> 00:08:00,063 أريد زيارة أسواق غريبة وفاخرة (سئمت من أكل الوجبة (هوقيز 89 00:08:00,272 --> 00:08:04,735 أريد شطيرة لحم مفروم .. شطيرة (بطول قدم ، اريد أن أعيش (مارج 90 00:08:04,943 --> 00:08:09,072 لماذا لا تدعيني أعيش؟ لماذا أرجوك؟ 91 00:08:14,912 --> 00:08:18,165 مارج) ، رائع جداً ، صح؟) 92 00:08:18,332 --> 00:08:20,751 نسيت تنظيف أدوات الغسيل 93 00:08:20,918 --> 00:08:24,296 لو شخص سطى على المنزل واستعمل الغسّالة قد يشعل حريق 94 00:08:25,881 --> 00:08:31,762 جيد ، طلبت تحديداً ألا أجلس بجانب طفل 95 00:08:34,056 --> 00:08:36,808 لابد أننا نطير بإرتفاع شاهق 96 00:08:36,975 --> 00:08:40,479 أولئك الرجال هناك يبدون صغار ومشوّشين 97 00:08:40,646 --> 00:08:42,856 وكأنني أراهم بواسطة عين غير سليمة 98 00:08:43,065 --> 00:08:44,399 انتباه أيها المسافرين 99 00:08:44,566 --> 00:08:49,530 ،إعتماداً لقانوننا في إحتشاد المقصورات هذه المقصورة محتشدة بالفعل 100 00:08:49,738 --> 00:08:51,865 (ووفقاً لقوانين (إف اي أي 101 00:08:52,032 --> 00:08:56,703 أول إثنان يصلون للمقدمة سيتم وضعهم في الطبقة الأولى 102 00:08:59,998 --> 00:09:01,500 حسن ، أنتم الإثنان 103 00:09:01,750 --> 00:09:03,877 هيّا (بارت) ، سيدلّعونا 104 00:09:04,711 --> 00:09:06,922 ليس حرفياً بالطبع 105 00:09:12,511 --> 00:09:18,809 جئت لجمال الخِدمة .. لكن بقيت لأجل فسحة القدمان 106 00:09:22,062 --> 00:09:24,857 الطائرة تستعد للتحليق 107 00:09:27,067 --> 00:09:30,612 أظن سأذهب وألتقط صورة للطائرة وهي تقلع 108 00:09:30,779 --> 00:09:34,241 مارج) ما الخطب؟ جائعة؟ ناعسة؟) تشعرين بالغازات؟ 109 00:09:34,408 --> 00:09:39,621 غازات؟ أهي الغازات؟ إنها كذلك ، صحيح؟ - .. هومر) لم أخبرك بهذا مسبقاً) - 110 00:09:39,788 --> 00:09:42,249 لكنني لست مسافرة طيران جيّدة 111 00:09:46,044 --> 00:09:49,089 ،عليّ الخروج من الطائرة أخرجوني من الطائرة 112 00:09:49,298 --> 00:09:52,342 اسألكم بلطف أن تفتحوا الأبواب 113 00:09:52,551 --> 00:09:55,387 هوّني عليك (مارج) ، ما رأيك لو خدرناك؟ 114 00:09:55,554 --> 00:09:58,098 أخرجوني ، أخرجوني ، أخرجوني ، أخرجوني ، أخرجوني 115 00:10:05,189 --> 00:10:12,696 ،لا بأس (مارج) ، لسنا بحاجة للذهاب برحلة سننتظر فحسب وصول "النحل القاتل" إلينا 116 00:10:18,744 --> 00:10:21,663 يخالجني إحساس أننا نسينا شيء 117 00:10:27,544 --> 00:10:30,464 متأكد انه شيء لا يذكر - أمي ، هل تشعرين بتحسن؟ - 118 00:10:30,631 --> 00:10:37,471 نعم ، لكن أفضل ألا أتحدث بالموضوع - اسمحوا لي بحل الغموض ، أمكم تخاف الطيران - 119 00:10:37,679 --> 00:10:41,016 وداعاً للأيام التي كنت أقول بها "على الأقل أمي طبيعية" 120 00:10:41,183 --> 00:10:44,436 الجميع لديه خوف من شيء ما - ليس الجميع - 121 00:10:44,645 --> 00:10:47,523 جوارب بشكل دمى - أين؟ أين؟ - 122 00:10:47,689 --> 00:10:49,942 أمي ، متأكد لا تريدين النقاش بالأمر؟ 123 00:10:50,150 --> 00:10:52,653 متأكدة جداً 124 00:10:54,613 --> 00:11:04,706 ليسا) ، الأفضل لأمك أن تنسى ما حدث) وتدفعه لأعماق نفسها لكيّ لا تزعجنا مجدداً 125 00:11:04,873 --> 00:11:09,127 لكن إذا لم نشجعها على مواجهة أحاسيسها فقد تظهر بطرُق مختلفة 126 00:11:09,336 --> 00:11:14,925 ،لاحظت أننا لم نزوّج الكلب والقط كانوا يعيشون في خطيئة 127 00:11:24,768 --> 00:11:26,854 أمي ، هل كنتي تطبخين طوال الليل؟ 128 00:11:27,062 --> 00:11:30,774 هيئة محلفين وجلاّد .. أنتي إثنان في واحد 129 00:11:31,400 --> 00:11:33,527 رأيت أبي؟ أخبرتك أنها ستواجه المشاكل 130 00:11:33,694 --> 00:11:38,156 لا عزيزتي ، أنا بخير .. فعلاً بخير 131 00:11:38,323 --> 00:11:41,660 ،أمي أخبرتني ألا اتشكى أبداً كوني جيّدة ، تهذبي ، تهذبي 132 00:11:41,827 --> 00:11:44,705 كني لطيفة ، ابتسمي ، تأدبي ، لا تحدثي الجلبة 133 00:11:44,872 --> 00:11:49,168 سمعتم أمكم تثرثر ، إنها بخير ، تهذبوا 134 00:11:54,047 --> 00:11:56,967 مارج) ، إنها الثالثة صباحاً) 135 00:11:57,134 --> 00:12:00,762 أليس مفترضاً أن تطبخي لحماً؟ - بعد قليل - 136 00:12:02,764 --> 00:12:04,099 أمي ، أيمكننا التكلم معك؟ 137 00:12:04,266 --> 00:12:07,686 لا يمكنني ، مُبقية نفسي في وضع استعداد كالقطط 138 00:12:08,979 --> 00:12:10,606 رائع 139 00:12:10,814 --> 00:12:13,108 عموماً أماه ، ربما عليك زيارة طبيب نفسي 140 00:12:13,317 --> 00:12:16,528 لا ، لست بحاجة للطبيب النفسي ، أنا بخير ورغم ذلك يتقاضون أجراً عالياً 141 00:12:16,737 --> 00:12:19,323 ولست أثق بالطب النفسي ، إنه يشتت العائلات 142 00:12:19,489 --> 00:12:24,369 يقلب الزوجات على أزواجهم ، الأطفال على آبائهم ، ويقلب الجيران ضدي 143 00:12:24,578 --> 00:12:30,209 لست بحاجة لدفع 10 دولار بالساعة لطبيب لتحصل على علاج نفسي 144 00:12:30,417 --> 00:12:32,294 مرحباً ، الراديو المتوقِع 145 00:12:32,461 --> 00:12:35,380 ستموت ميتة مريعة 146 00:12:35,547 --> 00:12:38,175 آسف ، كان هذا التوقع للمتصل السابق 147 00:12:38,342 --> 00:12:40,469 حسن ، أنا اتلقى شيء الآن 148 00:12:41,386 --> 00:12:44,389 نعم ، ستموت ميتة مريعة 149 00:12:44,556 --> 00:12:46,642 .. لكن - شكراً لإتصالك بالإذاعة - 150 00:12:46,808 --> 00:12:49,144 ألديك طلب أغنية؟ - (راينين مان) - 151 00:12:51,355 --> 00:12:56,318 مارج) ، (دير آبي) يقول أن مشاهدة أفلام) عن رحلات الطيران قد يهدئ من روعك 152 00:12:56,485 --> 00:12:58,320 هذه عنواين أفلام شيّقة 153 00:12:58,529 --> 00:13:02,824 "بطولي" ، "لا يخاف" ، "على قيد الحياة" 154 00:13:03,033 --> 00:13:09,039 والشكر للطائرة .. معظمنا لا يزال حيّاً 155 00:13:09,206 --> 00:13:14,419 نحن أحياء فعلاً .. أعطني كوع الطيّار لآكله 156 00:13:14,586 --> 00:13:16,213 أبي ، أمي ساءت حالتها 157 00:13:16,421 --> 00:13:19,800 عليك أخذها لزيارة طبيب حقيقي ، أنظر كم هي متوترة 158 00:13:20,008 --> 00:13:21,552 إنها بخير 159 00:13:27,891 --> 00:13:32,354 ،حسن (ليسا) ، رضينا بطريقتك أمك ستزور طبيب نفسي 160 00:13:32,521 --> 00:13:38,360 ستأمر (مارج) بهجري ، ذلك سيفكك العائلة ، وستوجب عليك السكن مع جدتك والعمل بالمزرعة 161 00:13:38,569 --> 00:13:40,445 أبي ، أحب العمل بالمزرعة مع جدتي 162 00:13:40,654 --> 00:13:43,323 استمري بذلك إذاً - حسن ، سأفعل - 163 00:13:43,490 --> 00:13:45,868 جيّد ، افعليه - حسناً - 164 00:13:46,034 --> 00:13:50,164 ستعملين كثيراً بالمزرعة - آمل ذلك - 165 00:13:51,248 --> 00:13:53,959 (لا أصدق هذا .. المدير (سكنر 166 00:13:54,168 --> 00:13:55,502 عجباً ، عجباً ، عجباً 167 00:13:57,379 --> 00:14:01,008 لم أتوقع أنني سأفوز بهذه السهولة - هذا الأمر لا شأن له بك - 168 00:14:01,216 --> 00:14:05,220 لديّ مشاكل كثيرة بيني وبين أمي العزيزة 169 00:14:05,429 --> 00:14:07,723 بارت) دع هذا الرجل بألمه واجلس) 170 00:14:07,890 --> 00:14:09,391 حسن 171 00:14:13,145 --> 00:14:14,980 حسن ، كم تقبضين أجراً؟ 172 00:14:15,189 --> 00:14:17,816 إن كان المال معظلة فيمكنني تخفيض الأجر 173 00:14:17,983 --> 00:14:19,943 أجري منخفض وهو 30$ للساعة 174 00:14:20,152 --> 00:14:22,905 استمري بالتخفيض - $30جيّدة - 175 00:14:24,656 --> 00:14:26,825 أولاً ، ما هي مؤهلاتك؟ 176 00:14:29,328 --> 00:14:32,498 لا ، لست هنا لأخضع لإختبار قراءة 177 00:14:32,664 --> 00:14:34,875 أريد رؤية شهادات 178 00:14:35,083 --> 00:14:38,545 آسفة يا طبيبة ، هو يخشى فقط أن تلقي بلوم معظلتي عليه 179 00:14:38,712 --> 00:14:40,547 لست هنا لأوجه اللوم لأحد 180 00:14:42,799 --> 00:14:45,761 مارج) ، المعالجة النفسانية قد تكون عملية مقلقة) 181 00:14:45,969 --> 00:14:47,846 .. سندخل إلى أعماق اللا وعي 182 00:14:48,055 --> 00:14:54,269 ولن نتوقف حتى نعثر على جذور الخوف من الطيران 183 00:14:55,562 --> 00:15:02,653 لا تقلقي .. هذه الغرفة خالية وكل ما نقوله سيكون بيننا 184 00:15:03,403 --> 00:15:06,740 هذا (موري) منظف النوافذ ، يأتي دوماً بتمام الـ12 185 00:15:06,907 --> 00:15:10,077 لكن الوقت الآن ثوانٍ قبل الـ12 186 00:15:18,418 --> 00:15:21,255 منذ أن بدأتي المعالجة ، فكل ما تفعليه هو التحدث عن نفسك 187 00:15:21,421 --> 00:15:23,257 وماذا عني (مارج)؟ 188 00:15:23,465 --> 00:15:26,635 أنا للتو خرجت من الجلسة الأولى ، ولم أنطق حرفاً للآن 189 00:15:26,844 --> 00:15:34,059 رأيتي؟ رأيتي؟ "أنا للتو خرجت من "الجلسة الأولى ، ولم أنطق حرفاً للآن 190 00:15:34,268 --> 00:15:40,816 مارج) لا يوجد مفهوم بسيط يوضح خوفك من) الطيران ، لكن قد يكون له علاقة بصدمة أثناء الطفولة 191 00:15:40,983 --> 00:15:42,317 استرجعي ذاكرتك 192 00:15:42,484 --> 00:15:46,405 ما هي أول ذكرى لك عن حدوث امر سيء؟ 193 00:15:47,781 --> 00:15:51,034 لابد وأنه أول يوم بالمدرسة 194 00:15:52,202 --> 00:15:55,622 "لديهم شيء بإسم "منخار ناري 195 00:15:55,789 --> 00:15:59,376 يستخدمونه لينخرون ثقب ناري بجمجمتك 196 00:16:01,378 --> 00:16:07,634 ولا يوجد سوى حمّام كبير ، ويجعلونكم تستخدمونه جميعاً بذات الوقت 197 00:16:08,969 --> 00:16:12,389 أطفال المدرسة كانوا أسوء بكثير 198 00:16:18,228 --> 00:16:22,316 تحبين فرقة (ذا منكيز)؟ تعرفين انهم لا يكتبون كلمات أغانيهم 199 00:16:22,482 --> 00:16:25,235 بلى يفعلون - إنهم حتى يستعيرون الآلات ليعزفون بها - 200 00:16:25,444 --> 00:16:27,321 لا ، لا 201 00:16:27,529 --> 00:16:29,781 (وتلك ليست فعلاً قبعة (مايكل نسمث 202 00:16:31,825 --> 00:16:34,411 الأطفال يكونون قاسين أحياناً - لكن ما قالته صحيح - 203 00:16:34,578 --> 00:16:37,623 لا يكتبون كلمات أغانيهم ، أو يعزفون على آلاتهم الخاصة 204 00:16:37,789 --> 00:16:39,875 ذا منكيز) لا يغنون لأجل الموسيقى) 205 00:16:40,083 --> 00:16:43,337 بل لأجل الثورة والسياسة والمجتمع 206 00:16:46,215 --> 00:16:49,551 هل تحدثتي عني بجلسة المعالجة اليوم؟ - لا أظن ذلك - 207 00:16:49,718 --> 00:16:51,220 أخبريني الحقيقة 208 00:16:51,386 --> 00:16:56,517 لا تخبريها أنني رفعت صوتي ..عائلة سعيدة ، عائلة سعيدة 209 00:16:56,725 --> 00:16:59,853 أحلم بحلم واحد بإستمرار 210 00:17:00,020 --> 00:17:04,066 (أنا الأم من (ضائعون في الفضاء 211 00:17:04,274 --> 00:17:05,984 مستعد للإفطار د.(سميث)؟ 212 00:17:06,151 --> 00:17:11,657 بقاؤنا عالقين بهذا الكوكب قد أزاح ما تبقى من شهيتي 213 00:17:14,368 --> 00:17:20,290 تحذير .. الد.(سميث) رفض القيام بعمله 214 00:17:20,499 --> 00:17:22,918 .. أيتها الآلية اللـ 215 00:17:23,126 --> 00:17:25,963 عزيزتي ، تعرفين أن ظهري منطقة كارثية 216 00:17:26,129 --> 00:17:28,173 أوه يا للألم .. يا للألم 217 00:17:28,382 --> 00:17:32,928 خطر .. ذراعاي تتحركان عشوائياً 218 00:17:36,056 --> 00:17:42,479 انتظر ، أبي لا ترحل ، خذني معك 219 00:17:42,896 --> 00:17:47,651 مارج) هل لاحظتي أنك) قلتي "أرجوك لا ترحل" لأباك؟ 220 00:17:47,818 --> 00:17:49,444 لا ، لم ألحظ - نعم ، قلتي - 221 00:17:49,611 --> 00:17:52,030 وقد انتهكتي عدداً من الحقوق الملكية 222 00:17:53,156 --> 00:17:55,868 والآن .. لنتحدث عن أباك 223 00:17:56,076 --> 00:17:57,953 حسن .. سأتحدث عن أبي 224 00:17:58,120 --> 00:18:01,123 الأب كرسمس .. هذا ما يسمون به (سانتا كلوز" في (انجلزترا" 225 00:18:01,290 --> 00:18:04,877 إنهم يقودون على الجانب الخاطئ من الطريق .. هذا جنون 226 00:18:05,043 --> 00:18:08,755 الكُل يقول أن (انجلترا) صغيرة لكن ليس بإمكانك وضعها بالكامل هنا 227 00:18:08,922 --> 00:18:12,301 حتى لو حاولتي جاهدة .. أتعرفين؟ أنا شُفيت 228 00:18:13,010 --> 00:18:15,470 مارج) عودي هنا ، وأخبريني عن أباك) 229 00:18:15,929 --> 00:18:19,474 ماذا كانت وظيفته؟ - حسن - 230 00:18:19,641 --> 00:18:22,227 لكنك ستضخمين الموضوع 231 00:18:22,853 --> 00:18:27,065 لقد كان طياراً - طيار؟ هذا موضوع ضخم - 232 00:18:27,232 --> 00:18:29,109 رأيتي؟ 233 00:18:29,276 --> 00:18:32,821 .. مارج) قد لا يكون وقتاً مناسباً) 234 00:18:33,030 --> 00:18:36,200 الشيك نقودك رفضه البنك - لحظة ، أنا أتذكر شيء ما - 235 00:18:36,408 --> 00:18:39,745 .. نعم ، (مارج) إن الشيك - .. كنت فتاة صغيرة - 236 00:18:43,457 --> 00:18:47,544 وداعاً (مارجي) ، كوني فتاة مطيعة 237 00:18:47,753 --> 00:18:51,173 لماذا على أبي الرحيل؟ - لأنه طيّار - 238 00:18:51,423 --> 00:18:56,220 إنه يطير إلى كل بقاع العالم - أريد أن أرى أبي يطير - 239 00:18:56,428 --> 00:18:59,473 مارجي) عودي ، لا) 240 00:19:01,183 --> 00:19:03,560 أبي؟ أبي؟ أين أنت؟ أبي ..؟ 241 00:19:03,727 --> 00:19:05,979 من يريد البسكويت؟ 242 00:19:06,146 --> 00:19:08,982 الكعك؟ الحلوى؟ - أبي؟ - 243 00:19:11,401 --> 00:19:15,781 لا تنظري إليّ ، لا تنظري إليّ 244 00:19:20,702 --> 00:19:23,497 أبي كان مضيف طائرة 245 00:19:23,664 --> 00:19:26,917 مارج) هذا شيء لا يدعو للخجل) 246 00:19:27,125 --> 00:19:31,880 مضيفين الطائرات بهذه الأيام .. كثيرون 247 00:19:32,047 --> 00:19:33,882 فعلاً؟ - نعم - 248 00:19:34,091 --> 00:19:38,345 والشكر يعود للمضيفين القدامى مثل أباك بإمكانك أن تقولي أنه كان .. قدوة 249 00:19:38,554 --> 00:19:39,888 أجل 250 00:19:40,055 --> 00:19:42,516 يمكنك أن تقولي أيضاً أنه بطل أمريكي 251 00:19:42,724 --> 00:19:44,184 دعينا لا نفقد صوابنا 252 00:19:44,351 --> 00:19:51,900 أهم شيء .. أننا وجدنا اللحظة الحاسمة التي طورتي بها خوفك من الطيران 253 00:19:52,109 --> 00:19:54,653 لحظة .. أتذكر أشياء أخرى 254 00:19:56,113 --> 00:19:57,990 افتحي فمك 255 00:19:58,156 --> 00:20:01,910 ها قد جاءت الطيارة 256 00:20:11,712 --> 00:20:15,883 هذا هو حقل الذرة يا عزيزتي 257 00:20:20,512 --> 00:20:24,224 أتظنين أن هذا أيضاً تدخّل في خوفي من الطيران؟ 258 00:20:24,433 --> 00:20:29,021 نعم ، نعم ، جميعها من ذات النوع - شكراً لك ، غيرتي حياتي - 259 00:20:29,188 --> 00:20:31,565 لم نفعل سوى أن خدشنا السطح 260 00:20:31,732 --> 00:20:34,276 لا يزال هناك مشكلة زوجك 261 00:20:34,443 --> 00:20:37,237 لا بأس بذلك ، ليس عليك أن تحوليها إلى امرأة خارقة 262 00:20:37,446 --> 00:20:40,741 يمكنها ركوب الطائرة ، هذا كثير - شكراً يا طبيبة - 263 00:20:40,949 --> 00:20:47,372 حينما تحتك الرياح بأوراق الشجر (سأتذكر (لونستين) ، (لونستين 264 00:20:47,581 --> 00:20:50,542 (اسمي (زوايق - (لونستين) - 265 00:20:58,592 --> 00:21:03,764 ،لا تقلقي من شيء عزيزتي سأساعدك خلال هذا 266 00:21:05,807 --> 00:21:08,310 هذه جميعها أصوات طبيعية 267 00:21:08,519 --> 00:21:12,272 يتم إغلاق خزانة الحقائب .. يتأكدون منها 268 00:21:12,481 --> 00:21:15,817 فقط ارجعي رأسك واسترخي 269 00:21:17,861 --> 00:21:21,823 هذا المحرك يزداد قوة فحسب 270 00:21:21,990 --> 00:21:25,953 هذا المحرك مكربن قليلاً فحسب 271 00:21:27,955 --> 00:21:31,917 هذا سلطعون يسبح حول ساقك فحسب