1
00:00:00,000 --> 00:00:00,609
ترجمه از
redmonster
hbkorhhh@yahoo.com
2
00:00:53,504 --> 00:00:55,291
D'oh!
3
00:01:14,000 --> 00:01:18,563
ما امروز ياد سه امريکايي بزرگ رو گرامي ميداريم
افسانه ي جاز، ارنت کلمن
4
00:01:20,653 --> 00:01:21,743
نمايشنامه نويس ارتوز ميلر
5
00:01:23,189 --> 00:01:25,194
اره، اره
6
00:01:25,683 --> 00:01:28,094
و استاد همه چي دون، ليسا سيمپسون
7
00:01:30,089 --> 00:01:33,738
ما لياقتشو نداريم، ما لياقتشو نداريم
8
00:01:35,744 --> 00:01:37,823
ممنون، اقاي کرونکيت
9
00:01:38,322 --> 00:01:39,849
اون اسم منو ميدونه
10
00:01:42,022 --> 00:01:42,968
خانم ها و اقايان
11
00:01:43,311 --> 00:01:45,899
...امشب، مايلم که نصحيتتون کنم در مورد تعد
12
00:01:51,543 --> 00:01:54,463
اوه؛ مامان، چرا منو بيدارم کردي؟
13
00:01:55,076 --> 00:01:57,779
من داشتم خواب ميديدم که تو سالن مرکزي کنديم
14
00:01:58,361 --> 00:02:02,051
خب، اين هم يه کار سالانه ي سطح پايين
خونه تکوني بهاري
15
00:02:02,768 --> 00:02:04,732
بيخيال، همه دارن کمک ميکنن
16
00:02:12,247 --> 00:02:15,022
بايد از شر اون فربيا خلاص شي
اونا تبديل شده به حيوون شکاري
17
00:02:18,400 --> 00:02:20,739
اين يه کتاب قديميه جالبه
18
00:02:29,542 --> 00:02:31,621
اوهه! مد ليبز
19
00:02:33,284 --> 00:02:35,581
هي، جعبه ي نواراي ويدئويي قديمي
20
00:02:36,111 --> 00:02:39,832
"مارج و هومر کثيف کاري ميکنن؟"
هي ، ليس، فکر مي کني خيلي حاليته؟
21
00:02:40,560 --> 00:02:42,233
يه چيزي دارم که بهت نشون بدم
22
00:02:45,964 --> 00:02:48,002
باورم نميشه کار کردي که اينکارو بکنم
23
00:02:48,500 --> 00:02:49,779
اين يه شلوغ کاريه اساسيه
24
00:02:50,164 --> 00:02:52,097
اوه، دندونو بپا
25
00:02:52,824 --> 00:02:55,485
نري سر کار به دوستات راجع به اين بگي
26
00:02:56,233 --> 00:02:58,936
- همه ي نوارا راجع به درست کردن کدو تنبله
- هي، اين چيه؟
27
00:02:59,518 --> 00:03:04,486
"بارت غمگين"
اگه به مدرکي براي وجود خدا نياز داشتم همين اينه
28
00:03:08,165 --> 00:03:10,722
بالکي، تو داري تو توالت ميرقصي
29
00:03:12,074 --> 00:03:14,849
چي؟
تا حالا راجع به رقص سيفوني شنيدي؟
30
00:03:15,441 --> 00:03:18,871
غريبه هاي کامل بعد از پيام هاي بازرگاني بر ميگردن
31
00:03:21,511 --> 00:03:23,080
عجب بچه ي خوشگلي
32
00:03:23,839 --> 00:03:25,918
اه! چه بوي دهن وحشتناکي
33
00:03:26,999 --> 00:03:29,587
i>اون بچه ايه که دهنش بوي گربه مرده ميده
34
00:03:30,159 --> 00:03:32,311
بخاطر حفظ جونت فرار کن
اين نفس بو گندوئه
35
00:03:36,728 --> 00:03:38,474
اوه، خداي من، اون منم
36
00:03:38,932 --> 00:03:42,101
اين بارت غمگين نيست
اين تبليغ بارته
37
00:03:42,756 --> 00:03:45,531
صبر کن، من توي پيام بازرگاني بودم؟ هيچي ازش يادم نيست؟
38
00:03:49,616 --> 00:03:51,331
ديگه از بوي بد دهن بچه خبري نيست
39
00:03:51,777 --> 00:03:54,190
با تشکر از وصله هاي سه گانه ي بيبي سو فرش
40
00:03:54,730 --> 00:03:56,912
اين وصله هاي ارامش بخش
دي ان اي بچه رو تغير ميدن
41
00:03:57,432 --> 00:04:00,384
در جاي که ار ان اي دست نخورده باقي ميمونه
42
00:04:02,337 --> 00:04:03,388
نامناسب براي بچه ها زير 2 سال
43
00:04:05,248 --> 00:04:08,169
تو بچه ي دهن بو گندويي
تو بچه ي دهن بو گندويي
44
00:04:15,435 --> 00:04:18,282
چجوري مجبورم کرديد بچه ي دهن بو گندو باشم
و حتي بهم نگفتين
45
00:04:18,884 --> 00:04:21,109
ميخواستم دم مرگ بهت بگم
46
00:04:21,629 --> 00:04:24,185
عزيزم تو موقع اون تبليغات کلي بهت خوش ميگذشت
47
00:04:24,747 --> 00:04:26,129
و کليم پول در اوردي
48
00:04:26,535 --> 00:04:27,481
پول دراوردم؟ کجاست؟
49
00:04:27,824 --> 00:04:30,006
پدرت براي دانشگات گذاشته کنار
50
00:04:30,526 --> 00:04:31,763
...که الان بايد حدوداي...
51
00:04:34,767 --> 00:04:36,699
البته، بازار سهام اخيرا سقوط کرده
52
00:04:37,178 --> 00:04:38,300
...ولي بايد يجور
53
00:04:39,922 --> 00:04:42,510
هيچي نمونده
54
00:04:43,082 --> 00:04:44,463
همه ي پولي که بدست اوردم رو خرج کردي؟
55
00:04:44,869 --> 00:04:48,112
من بهش نياز داشتم. بايد چندتا عکس جنايي رو ميخريدم
56
00:04:48,778 --> 00:04:50,814
ببين. مي بيني؟ تو مشکلي نداري
57
00:04:51,314 --> 00:04:52,519
...و بعدش
58
00:04:52,893 --> 00:04:55,305
بپا
59
00:04:56,178 --> 00:05:00,190
ميدونم بد به نظر مياد ولي اگه برعکسش کني
بابا ميشه يه قهرمان
60
00:05:00,959 --> 00:05:02,601
ديدي؟ نگاه کن
61
00:05:03,038 --> 00:05:04,201
من نجاتت دادم
62
00:05:04,576 --> 00:05:06,031
تو پولمو دزديدي
63
00:05:06,447 --> 00:05:07,539
بارت، بس کن
64
00:05:07,902 --> 00:05:10,969
اشکالي نداره، دستاي کوچولوي اون حتي دور گردن من جا نميشن
65
00:05:14,761 --> 00:05:16,186
حالا اون گرفتش
66
00:05:16,592 --> 00:05:19,003
بارت، گلوي ادم وسيله ي بازي نيستش
67
00:05:19,543 --> 00:05:21,549
مامان، از رفتار اون با خودم خسته شدم
68
00:05:22,037 --> 00:05:24,594
اون به من بي احترامي ميکنه و من
قراره اينو قبول کنم؟
69
00:05:25,155 --> 00:05:26,652
درسته، تو تا 18سالگي براي مني
70
00:05:27,068 --> 00:05:29,075
وقتي 17 سالت شد، منم ميفهمم که پايان نزديکه و
71
00:05:29,563 --> 00:05:31,090
پس اونوقت عين سگ باهات رفتار ميکنم
72
00:05:33,803 --> 00:05:37,264
پس بابام همه ي پولي که از اون تبليغ
خجالت اور بدست اورده بودم رو به باد داد
73
00:05:37,961 --> 00:05:39,415
بهم قول بده به هيچکس نميگي
74
00:05:39,832 --> 00:05:42,389
نميگم. ولي اين چيزا يه راهي براي بيرون درز کردن پيدا ميکنن
75
00:05:42,950 --> 00:05:44,956
بچه ي دهن بو گندو
76
00:05:46,941 --> 00:05:48,146
ارزششو داشت
77
00:05:48,521 --> 00:05:50,860
فقط ارزو ميکنم که اي کاش يه راه بود تا بتونم
برا پدرم تلافي کنم
78
00:05:51,389 --> 00:05:54,746
وقتي مامانم ميخواد سر بابام تلافي کنه
ميره سراغ وکيلش
79
00:05:55,422 --> 00:05:57,096
- اين باعث ميشه که اون گريه کنه؟
- بيشتر از حد عادي
80
00:05:57,542 --> 00:05:58,821
سلام پسرم
81
00:05:59,206 --> 00:06:01,544
بليط سيرک گرفتم
82
00:06:04,236 --> 00:06:06,097
سربسر کردن، چانه زدن، صورت حساب
83
00:06:06,564 --> 00:06:09,225
"لووم و برنهم، خانواده ي قانون"
84
00:06:09,807 --> 00:06:11,699
"هاکي، جوک و دونيت"
85
00:06:12,177 --> 00:06:13,196
بينگو
86
00:06:13,549 --> 00:06:14,973
من ميخوام از والدينم طلاق بگيرم
87
00:06:15,378 --> 00:06:16,355
تو چي...؟
88
00:06:16,709 --> 00:06:18,496
گفتم ميخوام از والدينم طلاق بگيرم
89
00:06:18,954 --> 00:06:20,700
شنيدم
داشتم منشيمو صدا ميزدم
90
00:06:21,158 --> 00:06:24,400
توچي( اسمش يو وا هستش چون اونجا توچي ترجمه کردم اينجاهم از خودم اسمشو نوشتم براي مفهوم بهتر)
فرم طلاق بچه از والدين رو بيار
91
00:06:25,065 --> 00:06:26,708
چشم، قربان
92
00:06:38,203 --> 00:06:42,985
من امروز يه جمله ي خيلي قشنگ شنيدم
ببخش و فراموش کن
93
00:06:43,857 --> 00:06:47,141
بله پسرم. درست تو همچين مواقعي من به مچبندم نگاه ميکنم
94
00:06:47,807 --> 00:06:49,740
نکته ي خوبي بود بابا
مسيح بود چيکار ميکرد؟
95
00:06:50,218 --> 00:06:52,921
مسيح؟ فکر مردم نوشته ژپتو
96
00:06:55,748 --> 00:06:58,305
- کيه؟
- اومدم اينجا تا احضاريه رو به دستتون برسونم
97
00:06:58,866 --> 00:07:00,145
خب، من در رو باز نميکنم
98
00:07:00,529 --> 00:07:01,880
بيکن هم همراهش هست
99
00:07:02,275 --> 00:07:04,427
- ترده؟
- اره
100
00:07:04,936 --> 00:07:07,451
- ولي نه خيلي ترد؟
- نه
101
00:07:08,345 --> 00:07:10,642
تو دادگاه ميبينمتون
102
00:07:11,754 --> 00:07:13,501
بارت، از ما شکايت کردي؟
103
00:07:13,957 --> 00:07:16,328
- ميخوام مستقل باشم
- مستقل؟
104
00:07:16,868 --> 00:07:18,323
نميخواي حاجيمون باشي؟
105
00:07:18,739 --> 00:07:21,254
نه، بابا اين به اين معنيه که بارت ميخواد
به طور قانوني بالغ بشه
106
00:07:21,815 --> 00:07:23,489
و ازاد باشه که از خونه بره
107
00:07:23,935 --> 00:07:27,365
من يه اتاق دوخت و دوز ميخوام ولي نه عين اين
نه عين اين
108
00:07:28,051 --> 00:07:29,943
مامان، تو هميشه با من خوب بودي
109
00:07:30,422 --> 00:07:33,342
ولي هومر يه باباي شپشو و من ديگه قرار نيست اين وضع رو تحمل کنم
110
00:07:33,955 --> 00:07:36,106
هي، باباي من شپشو بود ولي من ازش شکايت نکردم
111
00:07:36,616 --> 00:07:39,391
من فقط اونو انداختمش تو ارزونترين خونه اي که ميتونستم پيدا کنم
112
00:07:40,316 --> 00:07:42,728
هي، کيسه ي من خاليه
113
00:07:43,268 --> 00:07:45,128
و سوند من پره
114
00:07:51,292 --> 00:07:53,849
- فردا ميبينمت
- ...ولي تو
115
00:07:56,863 --> 00:08:00,802
بارت، ازين عروسک استفاده کن و بع دادگاه بگو
که پدرت از کجات پولتو ازت گرفت
116
00:08:02,227 --> 00:08:03,755
اينجا و اينجا
117
00:08:04,180 --> 00:08:06,841
بزاريد فيلم ظبت شده نشون بده که اون
جيب عروسک رو خالي کرده
118
00:08:10,500 --> 00:08:14,440
اقاي سيمپسون، پسرتون اذعان کرده که شما مشکل
کنترل خشم داريد
119
00:08:15,198 --> 00:08:17,058
...چرا توي فسقلي
120
00:08:17,692 --> 00:08:22,806
متاسفم قاضي. اين يه مشکل ناگهاني بود توي رفتار اروم عادي من بود
121
00:08:23,721 --> 00:08:26,278
ميشه تندنويس جمله ي قبلي رو بخونه؟
122
00:08:26,839 --> 00:08:28,554
- "چرا توي فسقلي"
- چرا توي فسقلي
123
00:08:30,414 --> 00:08:33,657
...چرا توي فسقلي... چرا توي فسقلي
124
00:08:38,355 --> 00:08:40,725
همه به احترام هيئت منصفه بايستند
125
00:08:42,305 --> 00:08:45,548
پسرم، ميخوام بدوني که قاضي هر تصميمي بگيره
126
00:08:46,213 --> 00:08:47,959
من بهترين پدري که بتونم ميشم
127
00:08:48,417 --> 00:08:50,828
هيچ قاضيي نميتونه از آستينش راي بده
128
00:08:51,368 --> 00:08:55,453
تو هنوز براي خودمي. وتو قبلا فکر ميکردي من ادم بديم
129
00:08:56,233 --> 00:08:57,438
به جز دراين مورد
130
00:08:58,727 --> 00:09:02,116
اون پسر به امني يک خرچنگ توي يک گامبو با شما زندگي ميکنه
131
00:09:02,802 --> 00:09:05,358
بارت سيمپسون، من استقلال شمارا اعلام ميکنم
132
00:09:06,584 --> 00:09:10,087
به علاوه، بدين وسيله حقوق
هومر هم به بارت ميرسه تا زماني که بدهيش کامل پرداخت بشه
133
00:09:10,867 --> 00:09:12,759
ممم، پرداخت
134
00:09:13,237 --> 00:09:15,679
اين به اين معنيه که نصف حقوقتون به بارت ميرسه
135
00:09:16,230 --> 00:09:18,964
چه...؟ نصفش ميره تو جيب بارت نصفشم ميره تو جيب همسر وگاسيم
136
00:09:19,556 --> 00:09:22,549
- براي بار مو چي ميمونه؟
- هومر، اوضاع رو بدتر نکن
137
00:09:23,173 --> 00:09:24,701
بدتر رو بهت نشون ميدم
138
00:09:29,118 --> 00:09:31,998
بهت که گفته بودم تو تلويزيون نشون ميدن
139
00:09:34,107 --> 00:09:36,696
چجوري ميتونم کل زندگيمو توي يه چمدون جا کنم؟
140
00:09:37,267 --> 00:09:40,915
شايد بتونم اين چيزو بزارم اونجا
عالي شد
141
00:09:41,632 --> 00:09:42,796
بارت کجا ميخواي زندگي کنيد؟
142
00:09:43,171 --> 00:09:45,510
با پولي که بابا بهم ميده، يه اطاق زير شيرووني اجاره کردم
143
00:09:46,040 --> 00:09:47,900
تو اصلا ميدوني اطاق زير شيرووني چيه؟
144
00:09:48,367 --> 00:09:51,102
نه، فکر ميکنم که تخت داره
145
00:09:51,694 --> 00:09:53,295
دلم برات تنگ ميشه
146
00:09:53,731 --> 00:09:55,664
اينم يه چيزي که باهاش منو به خاطر بياري
147
00:09:56,143 --> 00:09:58,148
- ناجور سوختش
- نگاش کن
148
00:09:58,637 --> 00:10:00,383
خيلي قشنگه
149
00:10:00,841 --> 00:10:02,409
اگه درست انجامش داده باشم، اثرش دائميه
150
00:10:05,123 --> 00:10:06,837
لطفا نرو بارت
151
00:10:07,285 --> 00:10:10,205
ميزارم تو خونه فحش بدي
هرکدومو خواستي جز اون سه تا خيلي بده
152
00:10:10,819 --> 00:10:14,207
متاسفم مامان نميتونم، نه تا وقتي که اون اينجاست
153
00:10:16,057 --> 00:10:18,499
اوه، عزيزم، باوم نميشه اين اتفاق داره ميفته
154
00:10:19,050 --> 00:10:21,492
دلم خيلي برات تنگ ميشه
155
00:10:22,999 --> 00:10:25,297
يا به منم چندتا ازونا بده يا اينکه بيا بريم
156
00:10:25,826 --> 00:10:28,384
شرمنده، مامان بايد برم
157
00:10:31,648 --> 00:10:34,205
برو، اينجا رو ترک کن
تو سينه خيزبرميگردي
158
00:10:36,928 --> 00:10:38,746
درسته، رو زانوهات مياي
159
00:10:41,791 --> 00:10:43,174
سينه خيز مياي
160
00:10:44,993 --> 00:10:46,303
اوه واقعا رفته
161
00:10:50,855 --> 00:10:54,140
اون رفته
162
00:11:04,824 --> 00:11:07,007
خوب، اينجام، خودمم و خودم
163
00:11:07,527 --> 00:11:09,605
و من قراره از پسش بر بيام، دنيا
164
00:11:11,393 --> 00:11:13,908
ساکت باش! بعضي از ماها ميخوان مواد بفروشن
165
00:11:14,470 --> 00:11:17,463
خوب دقت کن پسرم
اين يکي روش يکم خردل داره
166
00:11:18,752 --> 00:11:21,486
آ باريکلا پسر، ما همين الان قهرمان جهان شديم
167
00:11:22,078 --> 00:11:23,720
منوتو، باهم، اره
168
00:11:27,607 --> 00:11:30,923
اون بايد وقتي شانسشو داشت با بارت واقعي اين کارو ميکرد
169
00:11:34,467 --> 00:11:36,036
ازاد بودن خيلي عاليه، ميلهوس
170
00:11:36,463 --> 00:11:38,428
ميتونم با خودکار جادويي رو خودم نقاشي کنم
171
00:11:38,916 --> 00:11:41,067
پسر، اي کاش منم ازاد بودم
172
00:11:41,577 --> 00:11:44,133
مامان، پاپي گوگو کجاست؟
173
00:11:45,526 --> 00:11:49,465
اوه، پاپي گوگو، منو ببر به رويا
174
00:11:57,916 --> 00:12:01,636
پسر، اينجا واقعا سوت و کوره
175
00:12:10,597 --> 00:12:12,748
خونسرد باش، ايجا جام امنه
176
00:12:13,257 --> 00:12:14,349
قتل تو اين ايالت غير قانونيه
177
00:12:22,487 --> 00:12:24,670
خيلي خب
اون فقط تخيلات من بود
178
00:12:26,478 --> 00:12:27,715
مامان
179
00:12:34,460 --> 00:12:36,207
بالا نه. پايين
180
00:12:39,491 --> 00:12:42,661
اوه، تو پيژامه ي خودم ميمرم
181
00:12:53,627 --> 00:12:55,414
هي اين همون فسقلي مستقلست
182
00:12:55,872 --> 00:12:58,210
- اسمت چيه؟
- من بارت سيمپسونم و
183
00:12:59,073 --> 00:13:01,485
هي، تو اسطوره ي اسکيت بورد توني هاکي؟
184
00:13:02,025 --> 00:13:04,062
اين چيزيه که بيزينس کارتم ميگه
185
00:13:06,930 --> 00:13:08,385
هي صبر کن
اين شماره تلفن قديميمه
186
00:13:13,832 --> 00:13:15,215
تو اين ساختمون زندگي ميکني؟
187
00:13:15,619 --> 00:13:17,729
وقتايي که تو جاده نيستم يا در حال توانبخشي لگنم هستم
188
00:13:18,239 --> 00:13:21,045
اميدوارم با اينکه طبقه ي پايين يه اسکيت باز
که عاشق مهموني دادن مشکلي نداشته باشي
189
00:13:22,979 --> 00:13:25,016
- ميسازيم
- هي بلينک 182
190
00:13:25,515 --> 00:13:27,698
- ما اسم داريما
- حالا هرچي، ميتونيد بترکونيد
191
00:13:28,217 --> 00:13:29,787
رفيق، بيا اينجا رو اشغال دوني کنيم
192
00:13:30,212 --> 00:13:31,377
بعد از اينکه پولمونو گرفتيم
193
00:13:31,751 --> 00:13:33,642
خوبه
194
00:13:34,994 --> 00:13:37,249
اوه، مرد، اين بهترين شب زندگيمه
195
00:13:37,779 --> 00:13:39,930
اگه بابام اينو ميديد، حسابي از کوره در ميرفت
196
00:13:40,440 --> 00:13:42,082
ميتونه ببينه، يه وب کم اونجا هست
197
00:13:44,057 --> 00:13:48,215
بين اين همه وبسايت، حتما بايد رو اين يکي کليک ميکردم
198
00:14:04,803 --> 00:14:08,638
لعنتي، پنجمين باره دارم اب پرتغال رو ميريزم رو ميز
199
00:14:09,376 --> 00:14:12,620
ديدي چي شد؟ مامانت هنوز فکر ميکنه تو هنوز اينجايي
200
00:14:13,284 --> 00:14:16,236
اوه، فردا روزيه که قاضي گفته ميتونيم
اونو ببينيم
201
00:14:16,860 --> 00:14:19,999
فکر کنم اون ممکنه برگرده خونه اگه که
ببينه ما باهاش درست رفتار ميکنيم
202
00:14:20,643 --> 00:14:23,814
محض اطلاعتون، من دارم براي اينکه پدر بهتري بشم
قدم بر ميدارم
203
00:14:24,469 --> 00:14:27,275
تو هفته ي اخير، من داشتم اين کيسه ي شکر رو ميبردم اينور اونر
204
00:14:27,878 --> 00:14:29,550
اين بهم ياد داد که به يه بچه عشق بورزم
و بهش عشق بورزم
205
00:14:31,203 --> 00:14:33,428
چه...؟
شکر من کجاست؟
206
00:14:34,987 --> 00:14:37,762
کاندوليزا ماري امشب حال بازي کردن نداره
207
00:14:38,354 --> 00:14:40,579
و فکر نمي کنم که اون انقدر ذره ذره باشه
208
00:14:41,098 --> 00:14:43,104
ميتونم بچتو بريزم تو قهوه؟
209
00:14:43,592 --> 00:14:45,672
دکترا گفتن اگه که بازم بچه بخوري
210
00:14:46,170 --> 00:14:47,958
پاتو قطع ميکنن
211
00:14:54,070 --> 00:14:56,512
ممنون واسه بالابر توني هاک
بايد الان برم توني هاک
212
00:14:57,354 --> 00:15:00,566
- بچه ي باحاليه، توني هاک
- بارت تو توني هاک رو ميشناسي؟
213
00:15:01,221 --> 00:15:03,257
خواهش ميکنم، دارم سعي ميکنم که
اين موضوع رو ساکت نگه دارم
214
00:15:03,757 --> 00:15:04,879
بعدا ميبينمت توني هاک
215
00:15:05,253 --> 00:15:06,344
کيفشو ببر برت
216
00:15:11,282 --> 00:15:14,275
فکر نميکنم که اينجا يه مکان مناسب براي يه بچه 10 ساله نيست
217
00:15:15,606 --> 00:15:18,193
اينم پنج دلار
برا خودت يه لباس بخر و مشغول شو
218
00:15:18,766 --> 00:15:19,930
يه لباس ميخرم
219
00:15:20,304 --> 00:15:21,353
که از مواد ساخته شد
220
00:15:31,944 --> 00:15:33,660
سلام چه ها، بابا
221
00:15:34,106 --> 00:15:36,694
سلام پسرم. خوب بنظر ميايي
222
00:15:37,266 --> 00:15:39,085
واو، اينجا عاليه
223
00:15:39,553 --> 00:15:41,372
اين مبل واقعا مجلله
224
00:15:41,840 --> 00:15:44,324
خب، براي اينکه يه تلويزيون گرون قيمت رو تماشا کني
يه مبل گرون قيمتم نياز داري
225
00:15:44,875 --> 00:15:46,548
...البته، چون که تو نميخواي که
226
00:15:46,995 --> 00:15:48,304
...من پول اين شکوه و جلا تورو دادم، تو
227
00:15:53,273 --> 00:15:55,830
و براي هر سرنگي که پيدا ميکنم يه دلار گيرم مياد
228
00:15:56,391 --> 00:15:58,355
خب اين چيز خوبيه عزيزم
229
00:15:58,844 --> 00:16:01,068
ميدوني، پسرم، کلي فکر کردم
230
00:16:01,587 --> 00:16:03,770
کم اشتباه ميکردم که باتو بد رفتار ميکردم
و ديگه اينکارو نخواهم کرد
231
00:16:04,290 --> 00:16:06,223
ممنون بابا.اين خيلي براي من ارزش داره
232
00:16:06,701 --> 00:16:10,900
فکر ميکني بتتوني فکراتو بکني که با مامانت و من برگردي خونه؟
233
00:16:12,605 --> 00:16:15,817
شرمنده، نميشه. دارم ميرم تور اريب
234
00:16:16,472 --> 00:16:17,563
تور اريب؟
235
00:16:17,927 --> 00:16:21,097
اردوي جشنواره هاي راک اند رول، اسکيت بورد و ورزش هاي خشن؟
236
00:16:21,752 --> 00:16:23,498
و سوراخ کردن نوک پستون
237
00:16:23,955 --> 00:16:25,234
نگران نباش. الکين
238
00:16:29,277 --> 00:16:32,561
تکشاخ قشنگي که رو صورتم تو غرفه ي نقاشي صورت کشيدم نگاه کنيد
239
00:16:33,226 --> 00:16:35,524
رفيق، اون اتاق تتو بود
240
00:16:38,506 --> 00:16:41,790
- اون به اندازه ي کافي سختي کشيده
- ...اره. ولي از طرف ديگه
241
00:16:44,410 --> 00:16:45,979
جهت يادآوري، مردم
242
00:16:46,406 --> 00:16:48,411
اگه که اعاده ي ساختگي رو سرمايه گذاريتوندريافت کرديد
243
00:16:48,900 --> 00:16:53,026
با گلدمن ساکس، مسئول مالي فستيوال تماس برقرار کنين
244
00:16:53,806 --> 00:16:56,426
در برنامه ي بعدي هاف پايپ، اسطوره ي اسکيتبورد توني هاک
245
00:16:56,426 --> 00:16:58,067
در برنامه ي بعدي هاف پايپ، اسطوره ي اسکيتبورد توني هاک
246
00:17:02,911 --> 00:17:05,094
پيس، اقاي هاک، ميشه باهاتون صحبت کنم؟
247
00:17:05,613 --> 00:17:06,736
- يه صحبت خفن؟
- حتما
248
00:17:07,110 --> 00:17:09,407
...پسر من بارت سيمپسون و
249
00:17:09,937 --> 00:17:11,465
نگفتم ديگه انقدر خفن
250
00:17:11,891 --> 00:17:14,448
شرمنده، من بدجور ميخوام پسرم رو برگردونم
251
00:17:15,009 --> 00:17:16,974
ميتونم درک کنم، من خودم يه پدرم
252
00:17:17,462 --> 00:17:19,136
اوه، يه روز اونا کوچولوئن
253
00:17:19,582 --> 00:17:21,734
روزه بعدش دارن راهشون براي دادگاه رفتن تو نابود مي کنن
254
00:17:22,244 --> 00:17:23,480
اره، منم م الکي مثلا ميگيرم چي ميگي
255
00:17:23,865 --> 00:17:26,048
ميخواستم بدونم که اگه ميشه وانمود کني که تو اسکيت بورد
256
00:17:26,567 --> 00:17:29,301
از من ميبازي تا بتونم دوباره يه قهرمان براي پسرم باشم
257
00:17:29,893 --> 00:17:32,596
ميليونها دلار از دست ميدم، ولي باشه
258
00:17:34,134 --> 00:17:36,472
اين اسکيت تکنولوژي وانمود کردن نهايي رو ارائه ميده
259
00:17:37,003 --> 00:17:39,372
- اينو حقه رو رو کسايي انجام ميدم که استعداد دارن
- عاديه
260
00:17:39,913 --> 00:17:41,877
پاهاتو بزار روش، اسکيتم بقيه ي کارارو ميکنه
261
00:17:42,365 --> 00:17:43,384
همه کارارو؟
262
00:17:44,943 --> 00:17:47,718
خيلي خب. رو اسکيتم ميزارمت
263
00:17:50,265 --> 00:17:53,258
بدون چوسي اومدن انجامش بده يا اينکه اصلا انجامش نده
264
00:17:53,882 --> 00:17:56,366
حالا ، نمايشي که توش توني هاک قهرمان
265
00:17:56,917 --> 00:18:00,015
ممکنه توسط هر يک از تماشاگر ها چلنج ميشه
266
00:18:00,659 --> 00:18:02,010
من چلنجت ميکنم هاک
267
00:18:02,405 --> 00:18:04,556
جلولوي چشم همه ي اين منفورا و رويابافا
268
00:18:05,066 --> 00:18:07,509
کسايي که حتي نميتونن وارد ارتش شن، اگه که باورت بشه
269
00:18:08,059 --> 00:18:09,296
بابا، چقدر مستي؟
270
00:18:09,681 --> 00:18:10,803
خيلي نيستم
271
00:18:11,177 --> 00:18:13,838
تو ميري سمت زمين هومر، بعدش برميگردي بالا، بعدش پايين
272
00:18:14,421 --> 00:18:16,312
دوباره ميايي بالا
اينجوري بازي ميکنن
273
00:18:16,790 --> 00:18:18,068
نميتونم حساب کنم چند دفعه
274
00:18:18,453 --> 00:18:20,678
پدرت کار احمقانه اي مثل اين انجام داده
275
00:18:22,735 --> 00:18:23,899
سيصد دفعه انجام مامان
276
00:18:24,273 --> 00:18:26,061
ميتونم قسم بخورم 302 دفعه بود
277
00:18:35,748 --> 00:18:37,899
حالا به راحتي و ارامش پسرمو پس ميگيرم
278
00:18:50,424 --> 00:18:53,636
ميدوني ميتونستم با خريدن چرخ دنده هاي جداگونه
279
00:18:54,291 --> 00:18:55,528
و سر هم کردنشون تو خونه پول ذخيره کنم
280
00:19:02,689 --> 00:19:05,277
مرد، من ميخوام اون خوب جلوه کنه، ول نه اونقدر که حال منو بگيره
281
00:19:05,849 --> 00:19:07,231
وقتشه اشغالا رو ببريم بيرون
282
00:19:18,321 --> 00:19:19,340
اينو داشته باش
283
00:19:30,669 --> 00:19:33,039
من سلطان اين ورزش ساختگيم
284
00:19:33,579 --> 00:19:34,816
برگرد پيش من پسرم
285
00:19:35,201 --> 00:19:36,406
بابا، تو متوجه نميشي
286
00:19:36,781 --> 00:19:40,574
موضوع سر باحال بودن نيست بابا، موضوع اينه که
تو به احساسات من اهميت نميدي
287
00:19:41,312 --> 00:19:44,014
اوه، اين احمقانه ترين چيزيه که تا حالا شنيدم، بچه کوچولو احمق
288
00:19:44,597 --> 00:19:46,561
هومر، تو بايد يه کار پدر پسري خفن بکني
289
00:19:47,050 --> 00:19:49,233
يه کار خيلي خفن بکن
290
00:19:51,166 --> 00:19:55,728
بالاخره يکي با يه زبوني که من بفهمم بهم توضيح داد
291
00:19:56,570 --> 00:19:59,667
ببين پسر. ميدونم که اشتباه کردم و حقيقتا متاسفم
292
00:20:00,520 --> 00:20:04,459
من تورو توي يه تبليغ تحقير کننده فرستادم
بخاطر پولي که همشو خودم خرج کردم
293
00:20:05,218 --> 00:20:08,097
من فقط اميدوارم که يه فرصت پيدا کنم تا همه چيرو درست کنم
294
00:20:08,710 --> 00:20:11,704
اقاي سيمپسون، من از طرز هدايت اسکيتتون خوشم اومد
295
00:20:12,328 --> 00:20:13,824
ميخوايد توي يه تبليغ بازي کنيد؟
296
00:20:14,240 --> 00:20:17,482
هرچي باشه، تازماني ه بتونم پول پسرمو پس بدم
297
00:20:18,148 --> 00:20:22,274
عاليه. من واياگراگن رو تبليغ ميکنم، دارويي عادي براي کچلي، و مردان ناتوان
298
00:20:23,053 --> 00:20:24,591
خب، من کچل و ناتوان هستم
کجا رو بايد امضا کنم؟
299
00:20:24,591 --> 00:20:26,234
خب، من کچل و ناتوان هستم
کجا رو بايد امضا کنم؟
300
00:20:28,001 --> 00:20:30,922
اوه، استيو، تو همون چيزي هستي که يه دختر ميخواد
301
00:20:31,535 --> 00:20:32,439
رازت چيه؟
302
00:20:32,782 --> 00:20:35,266
خب، کتي، بهت ميگم. .واياگراگنه
303
00:20:35,817 --> 00:20:38,405
اين بهت کلي مو و هرچي که براي اون پايين نياز داري رو بهت ميده
304
00:20:38,977 --> 00:20:40,941
منتظر چي هستي بازنده؟
305
00:20:41,429 --> 00:20:43,363
اثرات جانبي شامل فقدان موي فرق سر و الت تناسليه
306
00:20:43,841 --> 00:20:46,866
- چي راجع به فرق سرم گفتن؟
- نگران نباش بابا،، اين يه تبليغه
307
00:20:47,500 --> 00:20:49,433
هيچکس تا پنجاه سال ديگه اينو يادش نمياد