1 00:00:00,000 --> 00:00:00,609 ترجمه از redmonster hbkorhhh@yahoo.com 2 00:00:53,504 --> 00:00:55,291 D'oh! 3 00:01:14,000 --> 00:01:18,563 ما امروز ياد سه امريکايي بزرگ رو گرامي ميداريم افسانه ي جاز، ارنت کلمن 4 00:01:20,653 --> 00:01:21,743 نمايشنامه نويس ارتوز ميلر 5 00:01:23,189 --> 00:01:25,194 اره، اره 6 00:01:25,683 --> 00:01:28,094 و استاد همه چي دون، ليسا سيمپسون 7 00:01:30,089 --> 00:01:33,738 ما لياقتشو نداريم، ما لياقتشو نداريم 8 00:01:35,744 --> 00:01:37,823 ممنون، اقاي کرونکيت 9 00:01:38,322 --> 00:01:39,849 اون اسم منو ميدونه 10 00:01:42,022 --> 00:01:42,968 خانم ها و اقايان 11 00:01:43,311 --> 00:01:45,899 ...امشب، مايلم که نصحيتتون کنم در مورد تعد 12 00:01:51,543 --> 00:01:54,463 اوه؛ مامان، چرا منو بيدارم کردي؟ 13 00:01:55,076 --> 00:01:57,779 من داشتم خواب ميديدم که تو سالن مرکزي کنديم 14 00:01:58,361 --> 00:02:02,051 خب، اين هم يه کار سالانه ي سطح پايين خونه تکوني بهاري 15 00:02:02,768 --> 00:02:04,732 بيخيال، همه دارن کمک ميکنن 16 00:02:12,247 --> 00:02:15,022 بايد از شر اون فربيا خلاص شي اونا تبديل شده به حيوون شکاري 17 00:02:18,400 --> 00:02:20,739 اين يه کتاب قديميه جالبه 18 00:02:29,542 --> 00:02:31,621 اوهه! مد ليبز 19 00:02:33,284 --> 00:02:35,581 هي، جعبه ي نواراي ويدئويي قديمي 20 00:02:36,111 --> 00:02:39,832 "مارج و هومر کثيف کاري ميکنن؟" هي ، ليس، فکر مي کني خيلي حاليته؟ 21 00:02:40,560 --> 00:02:42,233 يه چيزي دارم که بهت نشون بدم 22 00:02:45,964 --> 00:02:48,002 باورم نميشه کار کردي که اينکارو بکنم 23 00:02:48,500 --> 00:02:49,779 اين يه شلوغ کاريه اساسيه 24 00:02:50,164 --> 00:02:52,097 اوه، دندونو بپا 25 00:02:52,824 --> 00:02:55,485 نري سر کار به دوستات راجع به اين بگي 26 00:02:56,233 --> 00:02:58,936 - همه ي نوارا راجع به درست کردن کدو تنبله - هي، اين چيه؟ 27 00:02:59,518 --> 00:03:04,486 "بارت غمگين" اگه به مدرکي براي وجود خدا نياز داشتم همين اينه 28 00:03:08,165 --> 00:03:10,722 بالکي، تو داري تو توالت ميرقصي 29 00:03:12,074 --> 00:03:14,849 چي؟ تا حالا راجع به رقص سيفوني شنيدي؟ 30 00:03:15,441 --> 00:03:18,871 غريبه هاي کامل بعد از پيام هاي بازرگاني بر ميگردن 31 00:03:21,511 --> 00:03:23,080 عجب بچه ي خوشگلي 32 00:03:23,839 --> 00:03:25,918 اه! چه بوي دهن وحشتناکي 33 00:03:26,999 --> 00:03:29,587 i>اون بچه ايه که دهنش بوي گربه مرده ميده 34 00:03:30,159 --> 00:03:32,311 بخاطر حفظ جونت فرار کن اين نفس بو گندوئه 35 00:03:36,728 --> 00:03:38,474 اوه، خداي من، اون منم 36 00:03:38,932 --> 00:03:42,101 اين بارت غمگين نيست اين تبليغ بارته 37 00:03:42,756 --> 00:03:45,531 صبر کن، من توي پيام بازرگاني بودم؟ هيچي ازش يادم نيست؟ 38 00:03:49,616 --> 00:03:51,331 ديگه از بوي بد دهن بچه خبري نيست 39 00:03:51,777 --> 00:03:54,190 با تشکر از وصله هاي سه گانه ي بيبي سو فرش 40 00:03:54,730 --> 00:03:56,912 اين وصله هاي ارامش بخش دي ان اي بچه رو تغير ميدن 41 00:03:57,432 --> 00:04:00,384 در جاي که ار ان اي دست نخورده باقي ميمونه 42 00:04:02,337 --> 00:04:03,388 نامناسب براي بچه ها زير 2 سال 43 00:04:05,248 --> 00:04:08,169 تو بچه ي دهن بو گندويي تو بچه ي دهن بو گندويي 44 00:04:15,435 --> 00:04:18,282 چجوري مجبورم کرديد بچه ي دهن بو گندو باشم و حتي بهم نگفتين 45 00:04:18,884 --> 00:04:21,109 ميخواستم دم مرگ بهت بگم 46 00:04:21,629 --> 00:04:24,185 عزيزم تو موقع اون تبليغات کلي بهت خوش ميگذشت 47 00:04:24,747 --> 00:04:26,129 و کليم پول در اوردي 48 00:04:26,535 --> 00:04:27,481 پول دراوردم؟ کجاست؟ 49 00:04:27,824 --> 00:04:30,006 پدرت براي دانشگات گذاشته کنار 50 00:04:30,526 --> 00:04:31,763 ...که الان بايد حدوداي... 51 00:04:34,767 --> 00:04:36,699 البته، بازار سهام اخيرا سقوط کرده 52 00:04:37,178 --> 00:04:38,300 ...ولي بايد يجور 53 00:04:39,922 --> 00:04:42,510 هيچي نمونده 54 00:04:43,082 --> 00:04:44,463 همه ي پولي که بدست اوردم رو خرج کردي؟ 55 00:04:44,869 --> 00:04:48,112 من بهش نياز داشتم. بايد چندتا عکس جنايي رو ميخريدم 56 00:04:48,778 --> 00:04:50,814 ببين. مي بيني؟ تو مشکلي نداري 57 00:04:51,314 --> 00:04:52,519 ...و بعدش 58 00:04:52,893 --> 00:04:55,305 بپا 59 00:04:56,178 --> 00:05:00,190 ميدونم بد به نظر مياد ولي اگه برعکسش کني بابا ميشه يه قهرمان 60 00:05:00,959 --> 00:05:02,601 ديدي؟ نگاه کن 61 00:05:03,038 --> 00:05:04,201 من نجاتت دادم 62 00:05:04,576 --> 00:05:06,031 تو پولمو دزديدي 63 00:05:06,447 --> 00:05:07,539 بارت، بس کن 64 00:05:07,902 --> 00:05:10,969 اشکالي نداره، دستاي کوچولوي اون حتي دور گردن من جا نميشن 65 00:05:14,761 --> 00:05:16,186 حالا اون گرفتش 66 00:05:16,592 --> 00:05:19,003 بارت، گلوي ادم وسيله ي بازي نيستش 67 00:05:19,543 --> 00:05:21,549 مامان، از رفتار اون با خودم خسته شدم 68 00:05:22,037 --> 00:05:24,594 اون به من بي احترامي ميکنه و من قراره اينو قبول کنم؟ 69 00:05:25,155 --> 00:05:26,652 درسته، تو تا 18سالگي براي مني 70 00:05:27,068 --> 00:05:29,075 وقتي 17 سالت شد، منم ميفهمم که پايان نزديکه و 71 00:05:29,563 --> 00:05:31,090 پس اونوقت عين سگ باهات رفتار ميکنم 72 00:05:33,803 --> 00:05:37,264 پس بابام همه ي پولي که از اون تبليغ خجالت اور بدست اورده بودم رو به باد داد 73 00:05:37,961 --> 00:05:39,415 بهم قول بده به هيچکس نميگي 74 00:05:39,832 --> 00:05:42,389 نميگم. ولي اين چيزا يه راهي براي بيرون درز کردن پيدا ميکنن 75 00:05:42,950 --> 00:05:44,956 بچه ي دهن بو گندو 76 00:05:46,941 --> 00:05:48,146 ارزششو داشت 77 00:05:48,521 --> 00:05:50,860 فقط ارزو ميکنم که اي کاش يه راه بود تا بتونم برا پدرم تلافي کنم 78 00:05:51,389 --> 00:05:54,746 وقتي مامانم ميخواد سر بابام تلافي کنه ميره سراغ وکيلش 79 00:05:55,422 --> 00:05:57,096 - اين باعث ميشه که اون گريه کنه؟ - بيشتر از حد عادي 80 00:05:57,542 --> 00:05:58,821 سلام پسرم 81 00:05:59,206 --> 00:06:01,544 بليط سيرک گرفتم 82 00:06:04,236 --> 00:06:06,097 سربسر کردن، چانه زدن، صورت حساب 83 00:06:06,564 --> 00:06:09,225 "لووم و برنهم، خانواده ي قانون" 84 00:06:09,807 --> 00:06:11,699 "هاکي، جوک و دونيت" 85 00:06:12,177 --> 00:06:13,196 بينگو 86 00:06:13,549 --> 00:06:14,973 من ميخوام از والدينم طلاق بگيرم 87 00:06:15,378 --> 00:06:16,355 تو چي...؟ 88 00:06:16,709 --> 00:06:18,496 گفتم ميخوام از والدينم طلاق بگيرم 89 00:06:18,954 --> 00:06:20,700 شنيدم داشتم منشيمو صدا ميزدم 90 00:06:21,158 --> 00:06:24,400 توچي( اسمش يو وا هستش چون اونجا توچي ترجمه کردم اينجاهم از خودم اسمشو نوشتم براي مفهوم بهتر) فرم طلاق بچه از والدين رو بيار 91 00:06:25,065 --> 00:06:26,708 چشم، قربان 92 00:06:38,203 --> 00:06:42,985 من امروز يه جمله ي خيلي قشنگ شنيدم ببخش و فراموش کن 93 00:06:43,857 --> 00:06:47,141 بله پسرم. درست تو همچين مواقعي من به مچبندم نگاه ميکنم 94 00:06:47,807 --> 00:06:49,740 نکته ي خوبي بود بابا مسيح بود چيکار ميکرد؟ 95 00:06:50,218 --> 00:06:52,921 مسيح؟ فکر مردم نوشته ژپتو 96 00:06:55,748 --> 00:06:58,305 - کيه؟ - اومدم اينجا تا احضاريه رو به دستتون برسونم 97 00:06:58,866 --> 00:07:00,145 خب، من در رو باز نميکنم 98 00:07:00,529 --> 00:07:01,880 بيکن هم همراهش هست 99 00:07:02,275 --> 00:07:04,427 - ترده؟ - اره 100 00:07:04,936 --> 00:07:07,451 - ولي نه خيلي ترد؟ - نه 101 00:07:08,345 --> 00:07:10,642 تو دادگاه ميبينمتون 102 00:07:11,754 --> 00:07:13,501 بارت، از ما شکايت کردي؟ 103 00:07:13,957 --> 00:07:16,328 - ميخوام مستقل باشم - مستقل؟ 104 00:07:16,868 --> 00:07:18,323 نميخواي حاجيمون باشي؟ 105 00:07:18,739 --> 00:07:21,254 نه، بابا اين به اين معنيه که بارت ميخواد به طور قانوني بالغ بشه 106 00:07:21,815 --> 00:07:23,489 و ازاد باشه که از خونه بره 107 00:07:23,935 --> 00:07:27,365 من يه اتاق دوخت و دوز ميخوام ولي نه عين اين نه عين اين 108 00:07:28,051 --> 00:07:29,943 مامان، تو هميشه با من خوب بودي 109 00:07:30,422 --> 00:07:33,342 ولي هومر يه باباي شپشو و من ديگه قرار نيست اين وضع رو تحمل کنم 110 00:07:33,955 --> 00:07:36,106 هي، باباي من شپشو بود ولي من ازش شکايت نکردم 111 00:07:36,616 --> 00:07:39,391 من فقط اونو انداختمش تو ارزونترين خونه اي که ميتونستم پيدا کنم 112 00:07:40,316 --> 00:07:42,728 هي، کيسه ي من خاليه 113 00:07:43,268 --> 00:07:45,128 و سوند من پره 114 00:07:51,292 --> 00:07:53,849 - فردا ميبينمت - ...ولي تو 115 00:07:56,863 --> 00:08:00,802 بارت، ازين عروسک استفاده کن و بع دادگاه بگو که پدرت از کجات پولتو ازت گرفت 116 00:08:02,227 --> 00:08:03,755 اينجا و اينجا 117 00:08:04,180 --> 00:08:06,841 بزاريد فيلم ظبت شده نشون بده که اون جيب عروسک رو خالي کرده 118 00:08:10,500 --> 00:08:14,440 اقاي سيمپسون، پسرتون اذعان کرده که شما مشکل کنترل خشم داريد 119 00:08:15,198 --> 00:08:17,058 ...چرا توي فسقلي 120 00:08:17,692 --> 00:08:22,806 متاسفم قاضي. اين يه مشکل ناگهاني بود توي رفتار اروم عادي من بود 121 00:08:23,721 --> 00:08:26,278 ميشه تندنويس جمله ي قبلي رو بخونه؟ 122 00:08:26,839 --> 00:08:28,554 - "چرا توي فسقلي" - چرا توي فسقلي 123 00:08:30,414 --> 00:08:33,657 ...چرا توي فسقلي... چرا توي فسقلي 124 00:08:38,355 --> 00:08:40,725 همه به احترام هيئت منصفه بايستند 125 00:08:42,305 --> 00:08:45,548 پسرم، ميخوام بدوني که قاضي هر تصميمي بگيره 126 00:08:46,213 --> 00:08:47,959 من بهترين پدري که بتونم ميشم 127 00:08:48,417 --> 00:08:50,828 هيچ قاضيي نميتونه از آستينش راي بده 128 00:08:51,368 --> 00:08:55,453 تو هنوز براي خودمي. وتو قبلا فکر ميکردي من ادم بديم 129 00:08:56,233 --> 00:08:57,438 به جز دراين مورد 130 00:08:58,727 --> 00:09:02,116 اون پسر به امني يک خرچنگ توي يک گامبو با شما زندگي ميکنه 131 00:09:02,802 --> 00:09:05,358 بارت سيمپسون، من استقلال شمارا اعلام ميکنم 132 00:09:06,584 --> 00:09:10,087 به علاوه، بدين وسيله حقوق هومر هم به بارت ميرسه تا زماني که بدهيش کامل پرداخت بشه 133 00:09:10,867 --> 00:09:12,759 ممم، پرداخت 134 00:09:13,237 --> 00:09:15,679 اين به اين معنيه که نصف حقوقتون به بارت ميرسه 135 00:09:16,230 --> 00:09:18,964 چه...؟ نصفش ميره تو جيب بارت نصفشم ميره تو جيب همسر وگاسيم 136 00:09:19,556 --> 00:09:22,549 - براي بار مو چي ميمونه؟ - هومر، اوضاع رو بدتر نکن 137 00:09:23,173 --> 00:09:24,701 بدتر رو بهت نشون ميدم 138 00:09:29,118 --> 00:09:31,998 بهت که گفته بودم تو تلويزيون نشون ميدن 139 00:09:34,107 --> 00:09:36,696 چجوري ميتونم کل زندگيمو توي يه چمدون جا کنم؟ 140 00:09:37,267 --> 00:09:40,915 شايد بتونم اين چيزو بزارم اونجا عالي شد 141 00:09:41,632 --> 00:09:42,796 بارت کجا ميخواي زندگي کنيد؟ 142 00:09:43,171 --> 00:09:45,510 با پولي که بابا بهم ميده، يه اطاق زير شيرووني اجاره کردم 143 00:09:46,040 --> 00:09:47,900 تو اصلا ميدوني اطاق زير شيرووني چيه؟ 144 00:09:48,367 --> 00:09:51,102 نه، فکر ميکنم که تخت داره 145 00:09:51,694 --> 00:09:53,295 دلم برات تنگ ميشه 146 00:09:53,731 --> 00:09:55,664 اينم يه چيزي که باهاش منو به خاطر بياري 147 00:09:56,143 --> 00:09:58,148 - ناجور سوختش - نگاش کن 148 00:09:58,637 --> 00:10:00,383 خيلي قشنگه 149 00:10:00,841 --> 00:10:02,409 اگه درست انجامش داده باشم، اثرش دائميه 150 00:10:05,123 --> 00:10:06,837 لطفا نرو بارت 151 00:10:07,285 --> 00:10:10,205 ميزارم تو خونه فحش بدي هرکدومو خواستي جز اون سه تا خيلي بده 152 00:10:10,819 --> 00:10:14,207 متاسفم مامان نميتونم، نه تا وقتي که اون اينجاست 153 00:10:16,057 --> 00:10:18,499 اوه، عزيزم، باوم نميشه اين اتفاق داره ميفته 154 00:10:19,050 --> 00:10:21,492 دلم خيلي برات تنگ ميشه 155 00:10:22,999 --> 00:10:25,297 يا به منم چندتا ازونا بده يا اينکه بيا بريم 156 00:10:25,826 --> 00:10:28,384 شرمنده، مامان بايد برم 157 00:10:31,648 --> 00:10:34,205 برو، اينجا رو ترک کن تو سينه خيزبرميگردي 158 00:10:36,928 --> 00:10:38,746 درسته، رو زانوهات مياي 159 00:10:41,791 --> 00:10:43,174 سينه خيز مياي 160 00:10:44,993 --> 00:10:46,303 اوه واقعا رفته 161 00:10:50,855 --> 00:10:54,140 اون رفته 162 00:11:04,824 --> 00:11:07,007 خوب، اينجام، خودمم و خودم 163 00:11:07,527 --> 00:11:09,605 و من قراره از پسش بر بيام، دنيا 164 00:11:11,393 --> 00:11:13,908 ساکت باش! بعضي از ماها ميخوان مواد بفروشن 165 00:11:14,470 --> 00:11:17,463 خوب دقت کن پسرم اين يکي روش يکم خردل داره 166 00:11:18,752 --> 00:11:21,486 آ باريکلا پسر، ما همين الان قهرمان جهان شديم 167 00:11:22,078 --> 00:11:23,720 منوتو، باهم، اره 168 00:11:27,607 --> 00:11:30,923 اون بايد وقتي شانسشو داشت با بارت واقعي اين کارو ميکرد 169 00:11:34,467 --> 00:11:36,036 ازاد بودن خيلي عاليه، ميلهوس 170 00:11:36,463 --> 00:11:38,428 ميتونم با خودکار جادويي رو خودم نقاشي کنم 171 00:11:38,916 --> 00:11:41,067 پسر، اي کاش منم ازاد بودم 172 00:11:41,577 --> 00:11:44,133 مامان، پاپي گوگو کجاست؟ 173 00:11:45,526 --> 00:11:49,465 اوه، پاپي گوگو، منو ببر به رويا 174 00:11:57,916 --> 00:12:01,636 پسر، اينجا واقعا سوت و کوره 175 00:12:10,597 --> 00:12:12,748 خونسرد باش، ايجا جام امنه 176 00:12:13,257 --> 00:12:14,349 قتل تو اين ايالت غير قانونيه 177 00:12:22,487 --> 00:12:24,670 خيلي خب اون فقط تخيلات من بود 178 00:12:26,478 --> 00:12:27,715 مامان 179 00:12:34,460 --> 00:12:36,207 بالا نه. پايين 180 00:12:39,491 --> 00:12:42,661 اوه، تو پيژامه ي خودم ميمرم 181 00:12:53,627 --> 00:12:55,414 هي اين همون فسقلي مستقلست 182 00:12:55,872 --> 00:12:58,210 - اسمت چيه؟ - من بارت سيمپسونم و 183 00:12:59,073 --> 00:13:01,485 هي، تو اسطوره ي اسکيت بورد توني هاکي؟ 184 00:13:02,025 --> 00:13:04,062 اين چيزيه که بيزينس کارتم ميگه 185 00:13:06,930 --> 00:13:08,385 هي صبر کن اين شماره تلفن قديميمه 186 00:13:13,832 --> 00:13:15,215 تو اين ساختمون زندگي ميکني؟ 187 00:13:15,619 --> 00:13:17,729 وقتايي که تو جاده نيستم يا در حال توانبخشي لگنم هستم 188 00:13:18,239 --> 00:13:21,045 اميدوارم با اينکه طبقه ي پايين يه اسکيت باز که عاشق مهموني دادن مشکلي نداشته باشي 189 00:13:22,979 --> 00:13:25,016 - ميسازيم - هي بلينک 182 190 00:13:25,515 --> 00:13:27,698 - ما اسم داريما - حالا هرچي، ميتونيد بترکونيد 191 00:13:28,217 --> 00:13:29,787 رفيق، بيا اينجا رو اشغال دوني کنيم 192 00:13:30,212 --> 00:13:31,377 بعد از اينکه پولمونو گرفتيم 193 00:13:31,751 --> 00:13:33,642 خوبه 194 00:13:34,994 --> 00:13:37,249 اوه، مرد، اين بهترين شب زندگيمه 195 00:13:37,779 --> 00:13:39,930 اگه بابام اينو ميديد، حسابي از کوره در ميرفت 196 00:13:40,440 --> 00:13:42,082 ميتونه ببينه، يه وب کم اونجا هست 197 00:13:44,057 --> 00:13:48,215 بين اين همه وبسايت، حتما بايد رو اين يکي کليک ميکردم 198 00:14:04,803 --> 00:14:08,638 لعنتي، پنجمين باره دارم اب پرتغال رو ميريزم رو ميز 199 00:14:09,376 --> 00:14:12,620 ديدي چي شد؟ مامانت هنوز فکر ميکنه تو هنوز اينجايي 200 00:14:13,284 --> 00:14:16,236 اوه، فردا روزيه که قاضي گفته ميتونيم اونو ببينيم 201 00:14:16,860 --> 00:14:19,999 فکر کنم اون ممکنه برگرده خونه اگه که ببينه ما باهاش درست رفتار ميکنيم 202 00:14:20,643 --> 00:14:23,814 محض اطلاعتون، من دارم براي اينکه پدر بهتري بشم قدم بر ميدارم 203 00:14:24,469 --> 00:14:27,275 تو هفته ي اخير، من داشتم اين کيسه ي شکر رو ميبردم اينور اونر 204 00:14:27,878 --> 00:14:29,550 اين بهم ياد داد که به يه بچه عشق بورزم و بهش عشق بورزم 205 00:14:31,203 --> 00:14:33,428 چه...؟ شکر من کجاست؟ 206 00:14:34,987 --> 00:14:37,762 کاندوليزا ماري امشب حال بازي کردن نداره 207 00:14:38,354 --> 00:14:40,579 و فکر نمي کنم که اون انقدر ذره ذره باشه 208 00:14:41,098 --> 00:14:43,104 ميتونم بچتو بريزم تو قهوه؟ 209 00:14:43,592 --> 00:14:45,672 دکترا گفتن اگه که بازم بچه بخوري 210 00:14:46,170 --> 00:14:47,958 پاتو قطع ميکنن 211 00:14:54,070 --> 00:14:56,512 ممنون واسه بالابر توني هاک بايد الان برم توني هاک 212 00:14:57,354 --> 00:15:00,566 - بچه ي باحاليه، توني هاک - بارت تو توني هاک رو ميشناسي؟ 213 00:15:01,221 --> 00:15:03,257 خواهش ميکنم، دارم سعي ميکنم که اين موضوع رو ساکت نگه دارم 214 00:15:03,757 --> 00:15:04,879 بعدا ميبينمت توني هاک 215 00:15:05,253 --> 00:15:06,344 کيفشو ببر برت 216 00:15:11,282 --> 00:15:14,275 فکر نميکنم که اينجا يه مکان مناسب براي يه بچه 10 ساله نيست 217 00:15:15,606 --> 00:15:18,193 اينم پنج دلار برا خودت يه لباس بخر و مشغول شو 218 00:15:18,766 --> 00:15:19,930 يه لباس ميخرم 219 00:15:20,304 --> 00:15:21,353 که از مواد ساخته شد 220 00:15:31,944 --> 00:15:33,660 سلام چه ها، بابا 221 00:15:34,106 --> 00:15:36,694 سلام پسرم. خوب بنظر ميايي 222 00:15:37,266 --> 00:15:39,085 واو، اينجا عاليه 223 00:15:39,553 --> 00:15:41,372 اين مبل واقعا مجلله 224 00:15:41,840 --> 00:15:44,324 خب، براي اينکه يه تلويزيون گرون قيمت رو تماشا کني يه مبل گرون قيمتم نياز داري 225 00:15:44,875 --> 00:15:46,548 ...البته، چون که تو نميخواي که 226 00:15:46,995 --> 00:15:48,304 ...من پول اين شکوه و جلا تورو دادم، تو 227 00:15:53,273 --> 00:15:55,830 و براي هر سرنگي که پيدا ميکنم يه دلار گيرم مياد 228 00:15:56,391 --> 00:15:58,355 خب اين چيز خوبيه عزيزم 229 00:15:58,844 --> 00:16:01,068 ميدوني، پسرم، کلي فکر کردم 230 00:16:01,587 --> 00:16:03,770 کم اشتباه ميکردم که باتو بد رفتار ميکردم و ديگه اينکارو نخواهم کرد 231 00:16:04,290 --> 00:16:06,223 ممنون بابا.اين خيلي براي من ارزش داره 232 00:16:06,701 --> 00:16:10,900 فکر ميکني بتتوني فکراتو بکني که با مامانت و من برگردي خونه؟ 233 00:16:12,605 --> 00:16:15,817 شرمنده، نميشه. دارم ميرم تور اريب 234 00:16:16,472 --> 00:16:17,563 تور اريب؟ 235 00:16:17,927 --> 00:16:21,097 اردوي جشنواره هاي راک اند رول، اسکيت بورد و ورزش هاي خشن؟ 236 00:16:21,752 --> 00:16:23,498 و سوراخ کردن نوک پستون 237 00:16:23,955 --> 00:16:25,234 نگران نباش. الکين 238 00:16:29,277 --> 00:16:32,561 تکشاخ قشنگي که رو صورتم تو غرفه ي نقاشي صورت کشيدم نگاه کنيد 239 00:16:33,226 --> 00:16:35,524 رفيق، اون اتاق تتو بود 240 00:16:38,506 --> 00:16:41,790 - اون به اندازه ي کافي سختي کشيده - ...اره. ولي از طرف ديگه 241 00:16:44,410 --> 00:16:45,979 جهت يادآوري، مردم 242 00:16:46,406 --> 00:16:48,411 اگه که اعاده ي ساختگي رو سرمايه گذاريتوندريافت کرديد 243 00:16:48,900 --> 00:16:53,026 با گلدمن ساکس، مسئول مالي فستيوال تماس برقرار کنين 244 00:16:53,806 --> 00:16:56,426 در برنامه ي بعدي هاف پايپ، اسطوره ي اسکيتبورد توني هاک 245 00:16:56,426 --> 00:16:58,067 در برنامه ي بعدي هاف پايپ، اسطوره ي اسکيتبورد توني هاک 246 00:17:02,911 --> 00:17:05,094 پيس، اقاي هاک، ميشه باهاتون صحبت کنم؟ 247 00:17:05,613 --> 00:17:06,736 - يه صحبت خفن؟ - حتما 248 00:17:07,110 --> 00:17:09,407 ...پسر من بارت سيمپسون و 249 00:17:09,937 --> 00:17:11,465 نگفتم ديگه انقدر خفن 250 00:17:11,891 --> 00:17:14,448 شرمنده، من بدجور ميخوام پسرم رو برگردونم 251 00:17:15,009 --> 00:17:16,974 ميتونم درک کنم، من خودم يه پدرم 252 00:17:17,462 --> 00:17:19,136 اوه، يه روز اونا کوچولوئن 253 00:17:19,582 --> 00:17:21,734 روزه بعدش دارن راهشون براي دادگاه رفتن تو نابود مي کنن 254 00:17:22,244 --> 00:17:23,480 اره، منم م الکي مثلا ميگيرم چي ميگي 255 00:17:23,865 --> 00:17:26,048 ميخواستم بدونم که اگه ميشه وانمود کني که تو اسکيت بورد 256 00:17:26,567 --> 00:17:29,301 از من ميبازي تا بتونم دوباره يه قهرمان براي پسرم باشم 257 00:17:29,893 --> 00:17:32,596 ميليونها دلار از دست ميدم، ولي باشه 258 00:17:34,134 --> 00:17:36,472 اين اسکيت تکنولوژي وانمود کردن نهايي رو ارائه ميده 259 00:17:37,003 --> 00:17:39,372 - اينو حقه رو رو کسايي انجام ميدم که استعداد دارن - عاديه 260 00:17:39,913 --> 00:17:41,877 پاهاتو بزار روش، اسکيتم بقيه ي کارارو ميکنه 261 00:17:42,365 --> 00:17:43,384 همه کارارو؟ 262 00:17:44,943 --> 00:17:47,718 خيلي خب. رو اسکيتم ميزارمت 263 00:17:50,265 --> 00:17:53,258 بدون چوسي اومدن انجامش بده يا اينکه اصلا انجامش نده 264 00:17:53,882 --> 00:17:56,366 حالا ، نمايشي که توش توني هاک قهرمان 265 00:17:56,917 --> 00:18:00,015 ممکنه توسط هر يک از تماشاگر ها چلنج ميشه 266 00:18:00,659 --> 00:18:02,010 من چلنجت ميکنم هاک 267 00:18:02,405 --> 00:18:04,556 جلولوي چشم همه ي اين منفورا و رويابافا 268 00:18:05,066 --> 00:18:07,509 کسايي که حتي نميتونن وارد ارتش شن، اگه که باورت بشه 269 00:18:08,059 --> 00:18:09,296 بابا، چقدر مستي؟ 270 00:18:09,681 --> 00:18:10,803 خيلي نيستم 271 00:18:11,177 --> 00:18:13,838 تو ميري سمت زمين هومر، بعدش برميگردي بالا، بعدش پايين 272 00:18:14,421 --> 00:18:16,312 دوباره ميايي بالا اينجوري بازي ميکنن 273 00:18:16,790 --> 00:18:18,068 نميتونم حساب کنم چند دفعه 274 00:18:18,453 --> 00:18:20,678 پدرت کار احمقانه اي مثل اين انجام داده 275 00:18:22,735 --> 00:18:23,899 سيصد دفعه انجام مامان 276 00:18:24,273 --> 00:18:26,061 ميتونم قسم بخورم 302 دفعه بود 277 00:18:35,748 --> 00:18:37,899 حالا به راحتي و ارامش پسرمو پس ميگيرم 278 00:18:50,424 --> 00:18:53,636 ميدوني ميتونستم با خريدن چرخ دنده هاي جداگونه 279 00:18:54,291 --> 00:18:55,528 و سر هم کردنشون تو خونه پول ذخيره کنم 280 00:19:02,689 --> 00:19:05,277 مرد، من ميخوام اون خوب جلوه کنه، ول نه اونقدر که حال منو بگيره 281 00:19:05,849 --> 00:19:07,231 وقتشه اشغالا رو ببريم بيرون 282 00:19:18,321 --> 00:19:19,340 اينو داشته باش 283 00:19:30,669 --> 00:19:33,039 من سلطان اين ورزش ساختگيم 284 00:19:33,579 --> 00:19:34,816 برگرد پيش من پسرم 285 00:19:35,201 --> 00:19:36,406 بابا، تو متوجه نميشي 286 00:19:36,781 --> 00:19:40,574 موضوع سر باحال بودن نيست بابا، موضوع اينه که تو به احساسات من اهميت نميدي 287 00:19:41,312 --> 00:19:44,014 اوه، اين احمقانه ترين چيزيه که تا حالا شنيدم، بچه کوچولو احمق 288 00:19:44,597 --> 00:19:46,561 هومر، تو بايد يه کار پدر پسري خفن بکني 289 00:19:47,050 --> 00:19:49,233 يه کار خيلي خفن بکن 290 00:19:51,166 --> 00:19:55,728 بالاخره يکي با يه زبوني که من بفهمم بهم توضيح داد 291 00:19:56,570 --> 00:19:59,667 ببين پسر. ميدونم که اشتباه کردم و حقيقتا متاسفم 292 00:20:00,520 --> 00:20:04,459 من تورو توي يه تبليغ تحقير کننده فرستادم بخاطر پولي که همشو خودم خرج کردم 293 00:20:05,218 --> 00:20:08,097 من فقط اميدوارم که يه فرصت پيدا کنم تا همه چيرو درست کنم 294 00:20:08,710 --> 00:20:11,704 اقاي سيمپسون، من از طرز هدايت اسکيتتون خوشم اومد 295 00:20:12,328 --> 00:20:13,824 ميخوايد توي يه تبليغ بازي کنيد؟ 296 00:20:14,240 --> 00:20:17,482 هرچي باشه، تازماني ه بتونم پول پسرمو پس بدم 297 00:20:18,148 --> 00:20:22,274 عاليه. من واياگراگن رو تبليغ ميکنم، دارويي عادي براي کچلي، و مردان ناتوان 298 00:20:23,053 --> 00:20:24,591 خب، من کچل و ناتوان هستم کجا رو بايد امضا کنم؟ 299 00:20:24,591 --> 00:20:26,234 خب، من کچل و ناتوان هستم کجا رو بايد امضا کنم؟ 300 00:20:28,001 --> 00:20:30,922 اوه، استيو، تو همون چيزي هستي که يه دختر ميخواد 301 00:20:31,535 --> 00:20:32,439 رازت چيه؟ 302 00:20:32,782 --> 00:20:35,266 خب، کتي، بهت ميگم. .واياگراگنه 303 00:20:35,817 --> 00:20:38,405 اين بهت کلي مو و هرچي که براي اون پايين نياز داري رو بهت ميده 304 00:20:38,977 --> 00:20:40,941 منتظر چي هستي بازنده؟ 305 00:20:41,429 --> 00:20:43,363 اثرات جانبي شامل فقدان موي فرق سر و الت تناسليه 306 00:20:43,841 --> 00:20:46,866 - چي راجع به فرق سرم گفتن؟ - نگران نباش بابا،، اين يه تبليغه 307 00:20:47,500 --> 00:20:49,433 هيچکس تا پنجاه سال ديگه اينو يادش نمياد