1 00:00:59,059 --> 00:01:01,269 Hey, who cut out Beetle Bailey? 2 00:01:01,352 --> 00:01:02,937 I need my Miss Buxley fix. 3 00:01:03,021 --> 00:01:05,231 I don't like you ogling her. 4 00:01:05,315 --> 00:01:06,566 Why don't you read Cathy? 5 00:01:06,649 --> 00:01:08,068 She's hilarious. 6 00:01:08,151 --> 00:01:09,444 Ah, too much baggage. 7 00:01:10,111 --> 00:01:11,529 Ooh, my horoscope. 8 00:01:11,613 --> 00:01:13,990 "Taurus: Today you will die." 9 00:01:14,074 --> 00:01:15,075 What? 10 00:01:15,158 --> 00:01:16,659 "And you may get a compliment 11 00:01:16,743 --> 00:01:18,703 from an attractive coworker." 12 00:01:18,787 --> 00:01:19,704 Lenny? 13 00:01:19,788 --> 00:01:21,498 It really says "die"? 14 00:01:21,581 --> 00:01:24,250 That sounds unusually specific for a horoscope. 15 00:01:24,334 --> 00:01:26,628 Mmm, maybe I better check mine. 16 00:01:26,961 --> 00:01:29,089 "Today your husband will die." 17 00:01:29,172 --> 00:01:31,549 Homer, I'm scared. 18 00:01:31,633 --> 00:01:33,426 Ooh, scary newspaper. 19 00:01:33,510 --> 00:01:35,011 Don't hurt me, horoscope. 20 00:01:35,095 --> 00:01:37,180 I'm afraid... Ow! Oh! 21 00:01:37,263 --> 00:01:38,515 Paper cut! Paper cut! 22 00:01:43,269 --> 00:01:44,187 Missed me! 23 00:01:44,270 --> 00:01:45,688 Stupid horoscope. 24 00:01:50,443 --> 00:01:53,571 Ha-ha-ha... Stupid horoscope. 25 00:01:58,785 --> 00:02:00,078 Clupid bloropope. 26 00:02:03,289 --> 00:02:04,999 Homer, if I may compliment you... 27 00:02:05,375 --> 00:02:06,960 Yes, go on. 28 00:02:07,043 --> 00:02:09,003 That is one handsome rattlesnake. 29 00:02:09,087 --> 00:02:10,189 You got biting your arm there. 30 00:02:10,213 --> 00:02:11,339 Yeah, that's quite fetching. 31 00:02:11,422 --> 00:02:12,507 But, uh, aren't you worried 32 00:02:12,590 --> 00:02:13,633 about the deadliness? 33 00:02:13,716 --> 00:02:15,009 No, he'll get tired of biting 34 00:02:15,093 --> 00:02:16,177 in an hour or so. 35 00:02:16,803 --> 00:02:18,596 Snakes, nature's quitters. 36 00:02:20,306 --> 00:02:21,850 That horoscope was baloney. 37 00:02:21,933 --> 00:02:23,977 Nothing happened except for the pickax in my head, 38 00:02:24,060 --> 00:02:26,146 the rattlesnake bite and the testicle thing. 39 00:02:26,229 --> 00:02:27,147 What's for dessert? 40 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 No dessert until you eat 41 00:02:28,565 --> 00:02:29,649 your broccoli. 42 00:02:29,732 --> 00:02:31,276 Oh... fine. 43 00:02:38,658 --> 00:02:41,411 Mm, another broccoli-related death. 44 00:02:41,494 --> 00:02:42,555 But I thought broccoli was... 45 00:02:42,579 --> 00:02:44,455 Oh, yes, one of the deadliest 46 00:02:44,539 --> 00:02:45,915 plants on earth. Why, 47 00:02:45,999 --> 00:02:47,083 it tries to warn you itself 48 00:02:47,167 --> 00:02:48,585 with its terrible taste. 49 00:02:49,752 --> 00:02:51,472 Sure is easy when they're stiff like this... 50 00:02:53,214 --> 00:02:54,257 and very sad. 51 00:03:01,973 --> 00:03:03,099 St. Peter. 52 00:03:03,183 --> 00:03:04,434 Whoo-hoo! 53 00:03:04,517 --> 00:03:07,187 Got to heaven before you, Flanders! 54 00:03:09,606 --> 00:03:12,192 I wouldn't celebrate so soon, Mr. Simpson. 55 00:03:12,275 --> 00:03:15,445 I don't see a single good deed next to your name. 56 00:03:15,778 --> 00:03:17,989 Well, the thing about that is... 57 00:03:22,118 --> 00:03:23,620 Homer, settle down. 58 00:03:23,703 --> 00:03:25,830 I'll give you a chance to get into heaven. 59 00:03:25,914 --> 00:03:28,166 You have 24 hours to go back 60 00:03:28,249 --> 00:03:30,126 and do one good deed. 61 00:03:30,210 --> 00:03:32,587 I'm sorry, I didn't get the number of hours or good deeds. 62 00:03:36,925 --> 00:03:39,594 Oh, Homie, I still can't believe 63 00:03:39,677 --> 00:03:41,596 a piece of broccoli killed you. 64 00:03:42,764 --> 00:03:44,557 What the hell was I thinking? 65 00:03:52,148 --> 00:03:53,566 I tried the broccoli again. 66 00:03:53,900 --> 00:03:56,611 Uh. You have 23 hours left. 67 00:04:01,908 --> 00:04:04,577 Marge Simpson... 68 00:04:05,161 --> 00:04:06,663 Homer, it's you! 69 00:04:06,746 --> 00:04:08,539 I thought I'd never see you again. 70 00:04:08,623 --> 00:04:10,208 You were wrong. 71 00:04:10,291 --> 00:04:11,960 Dead wrong! 72 00:04:12,043 --> 00:04:13,753 Do you have to talk like that? 73 00:04:14,087 --> 00:04:15,087 No, not really. 74 00:04:15,129 --> 00:04:16,148 Marge, you got to help me. 75 00:04:16,172 --> 00:04:17,090 I have to do one good deed 76 00:04:17,173 --> 00:04:18,216 to get into heaven. 77 00:04:18,299 --> 00:04:20,468 Well, I've got a whole list of chores. 78 00:04:20,551 --> 00:04:21,678 "Clean the garage, 79 00:04:21,761 --> 00:04:22,821 paint the house, grout the... ". 80 00:04:22,845 --> 00:04:23,763 Whoa, whoa, whoa. 81 00:04:23,846 --> 00:04:24,886 I'm just trying to get in. 82 00:04:24,931 --> 00:04:26,266 I'm not running for Jesus. 83 00:04:26,808 --> 00:04:28,393 OK, good deed. Good deed. 84 00:04:28,476 --> 00:04:29,644 Hello. 85 00:04:33,314 --> 00:04:35,358 Hey, a chance for a good deed. 86 00:04:38,027 --> 00:04:39,028 No, she's mine! 87 00:04:39,862 --> 00:04:41,072 Oh, my Lord... 88 00:04:41,155 --> 00:04:43,616 Wh-what's happening to me? 89 00:04:43,700 --> 00:04:45,785 People can see up my bustle. 90 00:04:45,868 --> 00:04:47,245 Hey, stop squirming. 91 00:04:50,540 --> 00:04:51,833 Uh... I'm pretty sure 92 00:04:51,916 --> 00:04:53,835 she was going to be the next Hitler. 93 00:04:54,377 --> 00:04:56,254 Hello? Good deed done. 94 00:04:59,841 --> 00:05:01,092 Let's see... Good deed. 95 00:05:04,470 --> 00:05:05,930 Got to find a good deed. 96 00:05:07,598 --> 00:05:08,599 Bingo! 97 00:05:08,683 --> 00:05:10,059 Your daddy's dead. 98 00:05:10,143 --> 00:05:11,769 Mine's just in jail. 99 00:05:12,395 --> 00:05:15,565 Nelson... 100 00:05:15,648 --> 00:05:17,358 Huh? Who said that? 101 00:05:17,442 --> 00:05:18,735 I am the ghost of... 102 00:05:18,818 --> 00:05:19,818 Gotcha. 103 00:05:20,987 --> 00:05:22,405 Bart, help! 104 00:05:28,119 --> 00:05:29,829 Just one minute left to get into heaven. 105 00:05:29,912 --> 00:05:31,873 There's got to be some good deed I can do. 106 00:05:32,206 --> 00:05:34,083 Come on. Think. Think! 107 00:05:37,879 --> 00:05:39,339 My baby! 108 00:05:39,422 --> 00:05:40,548 Stop that crying. 109 00:05:42,759 --> 00:05:44,177 Man, you're annoying. 110 00:05:49,474 --> 00:05:51,601 Oh, it's a miracle! 111 00:05:51,684 --> 00:05:52,602 Thank heavens. 112 00:05:52,685 --> 00:05:53,686 Whoo-hoo! 113 00:05:55,688 --> 00:05:56,606 Did you see that? 114 00:05:56,689 --> 00:05:58,274 I did the deed! Open up! 115 00:05:58,358 --> 00:05:59,400 Oh, I'm so sorry. 116 00:05:59,484 --> 00:06:00,610 I wasn't looking. 117 00:06:01,069 --> 00:06:03,363 Hey, I thought you guys could see everything. 118 00:06:03,446 --> 00:06:05,114 No, you're thinking of Santa Claus. 119 00:06:05,198 --> 00:06:06,699 Well, I'll be damned. 120 00:06:06,783 --> 00:06:08,159 I'm afraid so, yes. 121 00:06:15,792 --> 00:06:19,003 I am Homer Simpson. 122 00:06:19,087 --> 00:06:20,338 Silence, sinner! 123 00:06:20,421 --> 00:06:22,131 Prepare for an eternity 124 00:06:22,215 --> 00:06:24,217 of horrible pain! 125 00:06:30,390 --> 00:06:31,474 Oh, be quiet. 126 00:06:31,557 --> 00:06:32,850 You'll wake up John Wayne. 127 00:06:33,351 --> 00:06:35,103 I'm already up. 128 00:06:44,529 --> 00:06:46,823 Son, I don't like you watching that fire. 129 00:06:46,906 --> 00:06:48,032 It's too violent. 130 00:06:51,786 --> 00:06:53,454 You're missing the best part, sister. 131 00:06:53,538 --> 00:06:54,705 Forget that stupid book. 132 00:06:54,789 --> 00:06:56,249 But these fairy tales take me away 133 00:06:56,332 --> 00:06:58,084 from the harsh reality of peasant life. 134 00:06:58,167 --> 00:06:59,377 Aw, it's not so bad. 135 00:07:02,255 --> 00:07:04,507 Oh, I just got over the plague. 136 00:07:05,466 --> 00:07:06,509 Hello, wife. 137 00:07:06,592 --> 00:07:07,760 Hello, children. 138 00:07:09,011 --> 00:07:10,430 Who's up for a merry jig? 139 00:07:10,888 --> 00:07:13,057 Do-de-do, do-de-do... 140 00:07:14,350 --> 00:07:15,893 Oh, who am I kidding? 141 00:07:15,977 --> 00:07:17,019 I'm not merry. 142 00:07:19,272 --> 00:07:20,898 I lost my job as an oaf today. 143 00:07:20,982 --> 00:07:21,982 What? 144 00:07:22,024 --> 00:07:23,526 Oh, why are the oafs 145 00:07:23,609 --> 00:07:25,570 always the first to go? 146 00:07:25,653 --> 00:07:27,053 Maybe you could be a dunce, father. 147 00:07:27,113 --> 00:07:28,739 - Really? - Hey! 148 00:07:31,909 --> 00:07:32,910 What do you think? 149 00:07:32,994 --> 00:07:34,078 Do you love it? 150 00:07:37,248 --> 00:07:38,791 Oh, I'm no dunce. 151 00:07:38,875 --> 00:07:41,085 I was born an oaf and I'll die an oaf. 152 00:07:41,169 --> 00:07:43,421 But, husband, without your weekly pittance, 153 00:07:43,504 --> 00:07:44,881 how shall we feed our children? 154 00:07:45,256 --> 00:07:46,257 Don't worry. 155 00:07:46,340 --> 00:07:48,926 No child will ever starve in my home. 156 00:07:49,343 --> 00:07:50,386 So long kids. 157 00:07:51,471 --> 00:07:52,930 Enjoy your new home! 158 00:07:54,390 --> 00:07:56,309 Say hi to your other brother and sister. 159 00:07:57,935 --> 00:07:59,687 Other brother and sister? 160 00:08:01,314 --> 00:08:03,399 Face it, they're not great parents. 161 00:08:06,110 --> 00:08:08,237 No! That bridge has a troll under it. 162 00:08:09,405 --> 00:08:11,574 Everything in this forest is from a fairy tale. 163 00:08:11,657 --> 00:08:14,368 And this book can keep us one step ahead. 164 00:08:16,037 --> 00:08:18,498 Ah Jeez, I came on too strong again. 165 00:08:18,581 --> 00:08:20,500 Oh, I'm so desperately lonely. 166 00:08:25,463 --> 00:08:26,463 Hello! 167 00:08:26,506 --> 00:08:28,090 Lost lovable orphans! 168 00:08:34,388 --> 00:08:37,058 Hmm, bowls of porridge. 169 00:08:37,141 --> 00:08:39,435 Oh, this seems somehow familiar. 170 00:08:39,519 --> 00:08:40,520 Let's see. 171 00:08:42,021 --> 00:08:43,231 Oh, whoa, too hot. 172 00:08:44,815 --> 00:08:45,983 Oh, too cold. 173 00:08:46,692 --> 00:08:48,012 Well, this doesn't take a genius. 174 00:08:51,489 --> 00:08:53,407 We're in the Three Bears' house! 175 00:09:05,294 --> 00:09:06,462 That was close. 176 00:09:06,546 --> 00:09:08,422 I wonder where Goldilocks was? 177 00:09:10,174 --> 00:09:13,886 Oh, that bed was just right. 178 00:09:15,555 --> 00:09:16,555 Oh, no! 179 00:09:27,024 --> 00:09:28,818 Boy, dumping your kids in the forest 180 00:09:28,901 --> 00:09:30,611 sure gets your hands dusty. 181 00:09:30,695 --> 00:09:31,612 What? 182 00:09:31,696 --> 00:09:32,947 You threw our precious babies 183 00:09:33,030 --> 00:09:34,198 into the woods? 184 00:09:34,282 --> 00:09:35,533 We could have sold them. 185 00:09:36,617 --> 00:09:37,994 Go back and get them. 186 00:09:38,077 --> 00:09:39,453 Here's a better idea. 187 00:09:39,537 --> 00:09:41,789 I know how we can replace those children. 188 00:09:43,249 --> 00:09:44,375 Son! 189 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 Daughter! 190 00:09:45,501 --> 00:09:47,295 I'm ever so sorry! 191 00:09:53,092 --> 00:09:55,386 Brave sir knight, I pray you! 192 00:09:55,469 --> 00:09:57,096 Climb up and rescue me! 193 00:10:01,100 --> 00:10:02,893 Ow! No, wait! 194 00:10:02,977 --> 00:10:03,978 Wait! 195 00:10:12,153 --> 00:10:14,697 Wow, a house made of gingerbread. 196 00:10:15,781 --> 00:10:17,783 Come on in, my darlings. 197 00:10:17,867 --> 00:10:19,869 The best candies are inside. 198 00:10:20,286 --> 00:10:21,787 Wait. Let me check the book. 199 00:10:24,081 --> 00:10:25,458 Aw, she seems nice. 200 00:10:25,541 --> 00:10:26,893 I'm going to go with my gut and trust her. 201 00:10:26,917 --> 00:10:28,044 You're probably right. 202 00:10:32,715 --> 00:10:35,217 Sweep faster. It's almost time for your beating. 203 00:10:36,218 --> 00:10:38,387 Oh, this is horrible. 204 00:10:38,471 --> 00:10:39,680 Horribly delicious. 205 00:10:40,890 --> 00:10:42,600 You know, she's only fattening you up 206 00:10:42,683 --> 00:10:43,809 so she can eat you. 207 00:10:43,893 --> 00:10:45,053 Ah, what are you going to do? 208 00:10:47,146 --> 00:10:49,649 Well, at least stop basting yourself. 209 00:10:49,732 --> 00:10:51,567 Stop your chattering and sweep! 210 00:10:51,651 --> 00:10:53,527 - This house is filthy. - So what do you care? 211 00:10:53,611 --> 00:10:54,755 It's not like you have friends. 212 00:10:54,779 --> 00:10:56,238 I have a boyfriend. 213 00:10:56,739 --> 00:10:57,657 - Yeah, right. - Sure. 214 00:10:57,740 --> 00:10:58,949 What? I do! 215 00:10:59,033 --> 00:11:00,660 Oh, yeah? What's his name? 216 00:11:00,743 --> 00:11:02,370 Uh, George... 217 00:11:03,245 --> 00:11:04,245 Cauldron. 218 00:11:04,288 --> 00:11:06,040 George Cauldron? 219 00:11:06,123 --> 00:11:08,668 Maybe he can fix me up with Ed Ladle. 220 00:11:10,544 --> 00:11:11,629 That's it! 221 00:11:11,712 --> 00:11:12,588 Into the oven with you! 222 00:11:12,672 --> 00:11:14,006 No! 223 00:11:14,090 --> 00:11:16,258 Oh, no! 224 00:11:16,342 --> 00:11:17,802 What? 225 00:11:19,178 --> 00:11:21,639 Mmm, sugar walls. 226 00:11:21,722 --> 00:11:23,974 Father, I knew you'd rescue us! 227 00:11:24,058 --> 00:11:26,769 Hmm. Rescue you, stuff myself with candy, it's all good. 228 00:11:28,896 --> 00:11:31,273 Oh, that's a load-bearing candy cane! 229 00:11:31,357 --> 00:11:32,608 You clumsy oaf! 230 00:11:47,915 --> 00:11:48,999 That all you got? 231 00:11:54,130 --> 00:11:55,172 Hmm, fish. 232 00:11:55,631 --> 00:11:57,049 Oh, no, that's me! Agh! 233 00:11:57,133 --> 00:11:58,253 Come on. Get me out of here! 234 00:12:00,302 --> 00:12:01,762 Just a minute! 235 00:12:06,183 --> 00:12:08,102 Oh, god, no! 236 00:12:08,519 --> 00:12:09,729 Let me out! 237 00:12:09,812 --> 00:12:11,856 I couldn't be in more pain! 238 00:12:18,696 --> 00:12:20,406 Er, hello, I'm George Cauldron. 239 00:12:20,489 --> 00:12:21,949 Is Suzanne ready yet? 240 00:12:22,032 --> 00:12:23,909 Almost, just give her another 20 minutes. 241 00:12:26,787 --> 00:12:28,080 But the concert's at 8:00. 242 00:12:31,208 --> 00:12:32,543 Well, we're still poor 243 00:12:32,626 --> 00:12:33,919 but thanks to your father, 244 00:12:34,003 --> 00:12:35,546 we'll never go hungry. 245 00:12:35,629 --> 00:12:37,548 Speaking of which, how about seconds? 246 00:12:37,631 --> 00:12:38,631 Coming up. 247 00:13:01,197 --> 00:13:03,240 Let's give Snorky a big hand. 248 00:13:03,324 --> 00:13:05,701 Whoo! Yay, Snorky! 249 00:13:05,785 --> 00:13:08,537 Now, we're going to need a volunteer to frolic with Snorky 250 00:13:08,621 --> 00:13:10,181 so raise your hand if you want to be... 251 00:13:17,505 --> 00:13:18,881 Oh, Snorky. 252 00:13:19,340 --> 00:13:21,133 Folks, we're heating up the lobster tank 253 00:13:21,217 --> 00:13:22,218 so hurry on over 254 00:13:22,301 --> 00:13:23,511 if you want to pet 'em 255 00:13:23,594 --> 00:13:24,637 before you eat 'em. 256 00:13:27,223 --> 00:13:28,516 It's OK. They're gone now. 257 00:13:28,599 --> 00:13:29,517 You can... 258 00:13:29,600 --> 00:13:30,810 Hey, where you going? 259 00:13:38,567 --> 00:13:40,986 Oh. You want to be with your friends. 260 00:13:53,624 --> 00:13:54,625 It's getting away. 261 00:13:54,708 --> 00:13:55,751 Kill it! 262 00:13:56,585 --> 00:13:57,503 Go on. 263 00:13:57,586 --> 00:13:58,963 Swim to freedom. Go! 264 00:14:12,893 --> 00:14:15,896 Ew, yech! 265 00:14:46,927 --> 00:14:49,930 Mmm. Alcohol and night swimming. 266 00:14:50,014 --> 00:14:51,432 It's a winning combination. 267 00:14:56,729 --> 00:14:58,105 Uh-oh. Sharks. 268 00:14:58,188 --> 00:14:59,690 The assassins of the sea. 269 00:15:00,232 --> 00:15:02,318 Ooh. Hey, you're not sharks. 270 00:15:02,401 --> 00:15:03,569 You're dolphins. 271 00:15:03,652 --> 00:15:05,237 The clowns of the sea. 272 00:15:07,698 --> 00:15:09,033 Hey, what's the gag? 273 00:15:19,877 --> 00:15:21,503 Hmm. Bottlenose bruises. 274 00:15:21,587 --> 00:15:22,630 Blowhole burns. 275 00:15:23,088 --> 00:15:24,088 Flipper prints. 276 00:15:24,131 --> 00:15:26,300 This looks like the work of rowdy teens. 277 00:15:26,383 --> 00:15:27,551 Lou, cancel the prom. 278 00:15:30,763 --> 00:15:32,973 Yarrgh. It begins. 279 00:15:33,057 --> 00:15:34,850 The dolphins are upon us 280 00:15:34,934 --> 00:15:36,894 and only this old sea dog 281 00:15:36,977 --> 00:15:39,271 knows how to stop the... Yarrgh! 282 00:15:42,358 --> 00:15:45,152 Ar. Arr! 283 00:16:30,739 --> 00:16:33,575 Two krusty shakes, a doughnut burger with cheese 284 00:16:33,659 --> 00:16:36,120 and a party-size bucket of flan. 285 00:16:38,622 --> 00:16:40,082 Yes, I will have fries with that. 286 00:16:44,920 --> 00:16:47,464 Huh. Anything to get out of work. 287 00:16:48,966 --> 00:16:51,468 Our top story... killer dolphins. 288 00:16:51,552 --> 00:16:52,678 Kill dolphins? 289 00:16:52,761 --> 00:16:54,513 The recent wave of murders... 290 00:16:58,642 --> 00:17:01,520 Um... Di... Did I say "killer dolphins"? 291 00:17:01,603 --> 00:17:03,897 I meant killer... Italians. 292 00:17:03,981 --> 00:17:07,276 Great, bottlenose, intelligent Italians. 293 00:17:07,359 --> 00:17:08,902 Intelligent Italians? 294 00:17:08,986 --> 00:17:10,154 Something's wrong. 295 00:17:10,237 --> 00:17:11,280 It's dolphins. 296 00:17:11,363 --> 00:17:12,614 We have to stop them. 297 00:17:12,698 --> 00:17:14,324 If we speak in low-frequency voices 298 00:17:14,408 --> 00:17:15,826 I don't think they can... 299 00:17:20,330 --> 00:17:22,041 Those dolphins seem bent on mayhem. 300 00:17:22,374 --> 00:17:23,834 We've got to warn grampa. 301 00:17:27,963 --> 00:17:29,423 Hmm. Phone's off the hook. 302 00:17:29,506 --> 00:17:30,758 Everything must be OK. 303 00:17:34,845 --> 00:17:37,806 Oh, I'm going to give your liver such a punching! 304 00:17:40,768 --> 00:17:41,810 People, please. 305 00:17:42,311 --> 00:17:43,937 We're all frightened and horny, 306 00:17:44,313 --> 00:17:46,356 but we can't let some killer dolphins 307 00:17:46,440 --> 00:17:48,609 keep us from living and scoring. 308 00:17:53,405 --> 00:17:54,948 Willie, must you do that now? 309 00:17:55,032 --> 00:17:56,617 Ugh. You want streaks? 310 00:17:56,700 --> 00:17:58,827 'Cause if you interrupt me, that's what you'll get. 311 00:17:58,911 --> 00:17:59,912 Och. 312 00:18:13,926 --> 00:18:15,636 It's approaching the podium. 313 00:18:15,719 --> 00:18:17,221 Surely it cannot speak. 314 00:18:18,305 --> 00:18:20,474 Snorky... talk... 315 00:18:21,433 --> 00:18:22,518 man... 316 00:18:24,728 --> 00:18:25,888 I'm sorry, let me start over. 317 00:18:26,647 --> 00:18:29,316 Eons ago, dolphins lived on the land. 318 00:18:29,399 --> 00:18:31,026 What did he say? 319 00:18:31,110 --> 00:18:32,110 He said dolphins used 320 00:18:32,152 --> 00:18:33,237 to live on the land. 321 00:18:33,320 --> 00:18:34,446 What? 322 00:18:34,530 --> 00:18:36,281 Then your ancestors 323 00:18:36,365 --> 00:18:37,616 drove us into the sea 324 00:18:38,033 --> 00:18:40,160 where we've suffered for millions of years. 325 00:18:40,244 --> 00:18:42,371 But you seemed so happy in the ocean. 326 00:18:42,454 --> 00:18:44,498 All that playful leaping. 327 00:18:44,581 --> 00:18:45,666 We were trying to get out. 328 00:18:45,749 --> 00:18:47,000 It's cold, it's wet. 329 00:18:47,084 --> 00:18:48,877 Every morning I wake up phlegmy. 330 00:18:48,961 --> 00:18:50,587 That's all that sewage we keep dumping. 331 00:18:50,671 --> 00:18:51,713 That was you? 332 00:18:51,797 --> 00:18:52,923 It was her all right. 333 00:18:53,006 --> 00:18:54,800 Take the one who wronged you. 334 00:18:54,883 --> 00:18:59,471 I, King Snorky, hereby banish all humans to the sea. 335 00:19:01,682 --> 00:19:02,724 Yeah! 336 00:19:04,309 --> 00:19:05,352 Pushy dolphins. 337 00:19:06,520 --> 00:19:08,564 I-I tuned out. W-where we going? 338 00:19:08,647 --> 00:19:09,690 Wait. Stop. 339 00:19:09,773 --> 00:19:11,191 We can outsmart those dolphins. 340 00:19:11,275 --> 00:19:13,527 Don't forget, we invented computers, 341 00:19:13,610 --> 00:19:16,029 leg-warmers, bendy straws, peel-and-eat shrimp, 342 00:19:16,113 --> 00:19:18,615 the glory hole, and the pudding cup. 343 00:19:18,699 --> 00:19:22,411 I'm not going to let a few hoop-jumping tuna-munchers 344 00:19:22,494 --> 00:19:23,745 push me around! 345 00:19:37,092 --> 00:19:40,888 Jeez, so many dolphins. 346 00:19:53,066 --> 00:19:56,653 Oh, no, you poor thing... 347 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Here... Ow! 348 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 - Son of a... - Hey, leave my daughter alone. 349 00:20:01,325 --> 00:20:02,492 Come on, humans. 350 00:20:02,576 --> 00:20:04,912 We've wiped out entire species before, 351 00:20:04,995 --> 00:20:05,996 we can do it again! 352 00:20:06,371 --> 00:20:07,456 Yeah! 353 00:20:08,248 --> 00:20:09,374 Get 'em! 354 00:20:14,922 --> 00:20:17,799 Ah! Oh! Ah! Oh! Help! 355 00:20:19,218 --> 00:20:20,385 Ooh! If I could just... 356 00:20:20,469 --> 00:20:21,845 Ooh! This is really not... Ooh! 357 00:20:21,929 --> 00:20:22,971 You're hurting my... Ooh! 358 00:20:33,148 --> 00:20:34,608 Come on, lads! 359 00:20:34,691 --> 00:20:37,361 Let's drive 'em back to the ocean! 360 00:20:46,828 --> 00:20:48,705 Well, you got to hand it to those dolphins. 361 00:20:48,789 --> 00:20:50,082 They just wanted it more. 362 00:20:50,457 --> 00:20:52,251 I kind of wish I hadn't freed their leader. 363 00:20:52,334 --> 00:20:55,754 And, you know... doomed mankind. 364 00:20:55,837 --> 00:20:58,423 Oh, honey, I wouldn't say "doomed." 365 00:20:58,507 --> 00:21:00,884 It's going to be an adjustment, no question. 366 00:21:00,968 --> 00:21:02,386 But... Ugh... 367 00:21:10,644 --> 00:21:12,145 Can you believe it, Kodos? 368 00:21:12,229 --> 00:21:14,773 They left us out of the Halloween show. 369 00:21:14,856 --> 00:21:17,818 Are you sure the space phone is working? 370 00:21:18,360 --> 00:21:19,695 Hang up. 371 00:21:19,778 --> 00:21:21,863 They could be trying to call right now. 372 00:21:22,281 --> 00:21:24,574 I knew we should have sent them a muffin basket. 373 00:21:26,827 --> 00:21:28,495 Kang and Kodos productions. 374 00:21:29,121 --> 00:21:31,331 Uh-huh. Yes. 375 00:21:32,374 --> 00:21:33,417 Just a second. 376 00:21:33,750 --> 00:21:34,960 Do we want to do a commercial 377 00:21:35,043 --> 00:21:36,920 for something called "Old Navy"? 378 00:21:37,337 --> 00:21:39,214 Mmm, work is work. 379 00:22:29,681 --> 00:22:31,683 Captioned by Visual Data Media Services