1 00:00:06,860 --> 00:00:11,150 JE N'ATTENDRAI PAS 20 ANS POUR FAIRE UN AUTRE FILM 2 00:00:22,750 --> 00:00:24,620 CONSTRUCTIONS BON MARCHE PRIX EXAGÉRÉS 3 00:00:43,770 --> 00:00:46,060 Mon amour d'été. 4 00:00:57,050 --> 00:00:59,390 Bien, qu'y a-t-il ensuite sur ma liste ? 5 00:00:59,510 --> 00:01:00,680 TÉLÉPHONE DODGERS DE BROOKLYN 6 00:01:00,850 --> 00:01:02,020 Un nouveau téléphone. 7 00:01:02,400 --> 00:01:04,430 E.T TÉLÉPHONE MAISON 8 00:01:04,430 --> 00:01:07,350 Votre attention. Les iPhone sont désormais à 0,20 centimes. 9 00:01:07,480 --> 00:01:10,020 Où est le mini-portable que je vous ai offert? 10 00:01:10,190 --> 00:01:13,070 Je croyais que c'était un bonbon. 11 00:01:14,820 --> 00:01:16,950 Je vais faire bloquer le numéro. 12 00:01:22,200 --> 00:01:24,410 Tiens, tiens. Que vois-je ? 13 00:01:27,830 --> 00:01:30,790 Pourquoi vouloir un centime ? J'en ai des milliards. 14 00:01:30,920 --> 00:01:33,710 Mais si je ne le prends pas, ce voyou s'en chargera. 15 00:01:36,760 --> 00:01:39,340 Petite pièce, prépare-toi à être attrapée. 16 00:01:39,930 --> 00:01:42,180 Dans les bras de papa. 17 00:01:44,810 --> 00:01:46,890 A... L'aide. 18 00:01:47,390 --> 00:01:48,810 A... L'aide. 19 00:01:48,980 --> 00:01:50,810 A... L'aide. 20 00:01:55,490 --> 00:01:59,450 Ma fin est proche. J'aurais dû passer plus de temps au bureau. 21 00:02:07,410 --> 00:02:09,170 Hé, vous êtes pas une pièce. 22 00:02:09,290 --> 00:02:12,630 Vous m'avez sauvé la vie. Comment vous remercier ? 23 00:02:12,750 --> 00:02:14,750 Un cookie. Une voiture. Non, un cookie ! 24 00:02:14,880 --> 00:02:18,590 Vous êtes invité à dîner... avec moi. 25 00:02:18,720 --> 00:02:22,510 - Moi ? Mais c'est vous. - Rendez-vous demain à 17 h. 26 00:02:22,600 --> 00:02:24,600 Et toi, rendez-vous tout de suite. 27 00:02:29,230 --> 00:02:30,440 Je l'ai ! 28 00:02:32,230 --> 00:02:33,610 On se voit à 17 h. 29 00:02:34,480 --> 00:02:39,740 Dîner avec M. Burns, c'est gâcher mon précieux samedi soir. 30 00:02:39,860 --> 00:02:43,990 - Amuse-toi avec ton amoureux. - C'est pas mon amoureux ! 31 00:02:45,120 --> 00:02:47,830 Simpson, vous aimez la pizza ? 32 00:02:47,950 --> 00:02:50,830 Ma préférée, c'est la pizza dé Chicago. 33 00:02:50,960 --> 00:02:54,340 De Chicago ? Et si nous y allions ? 34 00:02:54,500 --> 00:02:56,170 En voiture à Chicago ? 35 00:02:56,300 --> 00:02:59,220 Je n'ai pas le temps. Je dois aller bosser lundi. 36 00:02:59,380 --> 00:03:00,800 Mon patron est un salaud. 37 00:03:00,970 --> 00:03:03,010 Qui a parlé d'y aller en voiture ? 38 00:03:03,850 --> 00:03:05,810 Un Jet privé ? 39 00:03:11,480 --> 00:03:13,020 Ça vous dit, des sushis ? 40 00:03:13,150 --> 00:03:16,730 Oui, mais on est dans un avion, andouille. 41 00:03:18,690 --> 00:03:22,280 Je m'appelle Svetlana. Vous pouvez m'appeler "hé, bébé". 42 00:03:23,950 --> 00:03:28,410 Pour votre information, elle satisfera tous vos désirs. 43 00:03:28,540 --> 00:03:33,000 Sauf les désirs sexuels. Et quand je dis tout, c'est tout. 44 00:03:33,670 --> 00:03:36,040 Je suis tout excité... 45 00:03:36,210 --> 00:03:37,960 et tout confus. 46 00:03:38,130 --> 00:03:39,590 Itchy et Scratchy 47 00:03:50,480 --> 00:03:51,600 Hôtesse ! 48 00:04:01,990 --> 00:04:08,080 Désolée, on nous signale qu'on va rester encore 3 h sur le tarmac. 49 00:04:09,410 --> 00:04:10,080 FIN 50 00:04:12,410 --> 00:04:13,920 C'est le bonheur. 51 00:04:14,040 --> 00:04:17,290 Et si nous écoutions une chanson de monsieur Lionel Richie ? 52 00:04:17,340 --> 00:04:19,210 La vache, Lionel Richie ! 53 00:04:19,340 --> 00:04:22,470 Vous pouvez chanter Say you, Say me mais en parlant de bière ? 54 00:04:22,550 --> 00:04:23,880 Bien sûr. Je crois. 55 00:04:31,470 --> 00:04:34,480 Hé, toi Bière-moi 56 00:04:34,940 --> 00:04:38,320 Bièrons-nous ensemble Naturellement 57 00:04:38,440 --> 00:04:40,360 Et maintenant, juste avec le mot "bière". 58 00:04:41,570 --> 00:04:45,320 Bière, bière Bière, bière 59 00:04:45,450 --> 00:04:47,530 Bière, bière Bière, bière, bière 60 00:04:47,700 --> 00:04:50,120 J'ai oublié les paroles. 61 00:04:58,130 --> 00:04:59,000 Bisous ! 62 00:05:01,130 --> 00:05:04,550 Non ! Si je quitte cet avion, je serai comme tout le monde. 63 00:05:07,720 --> 00:05:11,560 Tour de contrôle, ici Novembre 543 Charlie. Amenez l'extracteur. 64 00:05:21,230 --> 00:05:22,820 Non l 65 00:05:24,070 --> 00:05:25,700 Je veux y retourner. 66 00:05:25,860 --> 00:05:28,110 On y retournera bien assez vite. 67 00:05:28,240 --> 00:05:30,950 - Hein ? - Svetlana ! 68 00:05:33,750 --> 00:05:37,370 Oh, chut. Profitons du Miami du Canada. 69 00:05:37,540 --> 00:05:38,580 Chicago ! 70 00:05:39,380 --> 00:05:43,260 C'est mon genre de ville 71 00:05:43,380 --> 00:05:50,550 Chicago est une ville Qui ne vous décevra pas 72 00:05:51,300 --> 00:05:55,810 C'est mon genre de ville 73 00:05:56,310 --> 00:05:59,480 Pour notre première impro, on a besoin d'une profession. 74 00:05:59,600 --> 00:06:02,400 - Milliardaire. - Super boulot. Je postule où ? 75 00:06:03,650 --> 00:06:04,820 Et maintenant, un lieu. 76 00:06:05,110 --> 00:06:06,990 Je viens me relaxer. Trouves-en un. 77 00:06:07,110 --> 00:06:10,280 J'ai entendu "un Starbucks en Sibérie". 78 00:06:10,450 --> 00:06:12,330 Bon choix ! 79 00:06:12,450 --> 00:06:15,000 - Et enfin, une émotion. - Bourré ! 80 00:06:15,160 --> 00:06:16,500 Bien. 81 00:06:16,750 --> 00:06:21,170 Voici un milliardaire bourré dans un Starbucks en Sibérie. 82 00:06:24,300 --> 00:06:28,550 Excusez-moi, j'aimerais un café. 83 00:06:28,680 --> 00:06:31,010 Vous avez la monnaie sur un billet d'un milliard ? 84 00:06:31,180 --> 00:06:33,600 Mais notre café coûte un milliard. 85 00:06:33,760 --> 00:06:36,850 C'est un Starbucks... en Sibérie ! 86 00:06:40,150 --> 00:06:42,610 Pourquoi vous les applaudissez ? C'est de nous ! 87 00:06:46,820 --> 00:06:49,650 Avec vous, on s'est crus à New York ! 88 00:06:52,910 --> 00:06:55,790 Je suis si heureux! 89 00:07:04,380 --> 00:07:07,300 Homer, tu sens comme Chicago. 90 00:07:07,460 --> 00:07:09,380 Tu as pris un vol commercial? 91 00:07:09,510 --> 00:07:12,550 Jamais, c'est pour les losers et les terroristes. 92 00:07:12,720 --> 00:07:14,550 J'ai voyagé en jet privé. 93 00:07:14,600 --> 00:07:17,470 Waouh, c'est différent d'un avion normal? 94 00:07:17,640 --> 00:07:19,770 Tu plaisantes ? 95 00:07:19,890 --> 00:07:22,900 C'est comme comparer du champagne à de la pisse gazeuse. 96 00:07:24,270 --> 00:07:25,270 Qu'est-ce qu'il y a ? 97 00:07:25,520 --> 00:07:27,400 Pendant une soirée, j'étais le roi. 98 00:07:27,530 --> 00:07:30,200 Pour le restant de mes jours, je sais ce que je vais rater. 99 00:07:30,320 --> 00:07:33,370 Tout ce que j'ai pour m'en souvenir, c'est mes oreilles pas débouchées. 100 00:07:33,530 --> 00:07:35,990 Je ne vais plus jamais bâiller. 101 00:07:36,160 --> 00:07:37,660 Salut, Homer. 102 00:07:50,070 --> 00:07:51,410 - Salut, papa. - Salut. 103 00:07:51,870 --> 00:07:53,830 Ou adieu, comme le jet privé. 104 00:07:53,950 --> 00:07:56,620 Dans lequel je ne monterai plus jamais. 105 00:07:56,790 --> 00:07:59,040 C'est là que vous faites erreur. 106 00:07:59,960 --> 00:08:02,920 - Une tête inconnue ! - Voici Colby Krause. 107 00:08:03,380 --> 00:08:05,500 Je l'ai embauché pour t'aider à progresser dans la vie. 108 00:08:05,630 --> 00:08:08,670 Avec lui, tu remonteras dans un jet privé en un éclair. 109 00:08:08,720 --> 00:08:12,800 Hors de question. J'ai pas besoin d'un psy, thérapeute, conseiller, 110 00:08:12,970 --> 00:08:15,140 conférencier ou encore d'un gourou. 111 00:08:15,260 --> 00:08:17,770 - Je suis coach. - Dites-m'en plus. 112 00:08:17,890 --> 00:08:21,850 La première étape est d'observer attentivement sa propre vie. 113 00:08:21,980 --> 00:08:25,060 Si vous me filmez, je veux une doublure. 114 00:08:25,230 --> 00:08:26,770 Oncle Fester est encore vivant? 115 00:08:26,980 --> 00:08:28,490 - Ça filme déjà ? - Non. 116 00:08:31,070 --> 00:08:35,580 Bien, j'aimerais que vous fassiez ce que vous faites d'habitude. 117 00:08:36,080 --> 00:08:37,450 D'accord. 118 00:08:38,200 --> 00:08:41,000 Ce que je fais... 119 00:08:41,790 --> 00:08:43,370 Je sais plus ce que je fais. 120 00:08:43,500 --> 00:08:47,750 Attendez. Parfois, je fais ça... 121 00:08:47,880 --> 00:08:50,670 Je crois. Et parfois, je vais à des endroits. 122 00:08:51,590 --> 00:08:55,550 Ça, c'est notre plateau apéro. Filmez-le pour l'assurance. 123 00:08:56,430 --> 00:09:01,640 A quoi bon mettre mes chaussettes ? Faudra les enlever dans une semaine. 124 00:09:01,770 --> 00:09:04,100 Homer, avant même de sortir de chez vous, 125 00:09:04,270 --> 00:09:06,440 vous êtes déjà un loser. 126 00:09:06,560 --> 00:09:09,940 Je vais vous montrer que je suis un gagnant. Regardez. 127 00:09:13,240 --> 00:09:15,370 Sois positif. 128 00:09:21,040 --> 00:09:21,790 Vous disiez ? 129 00:09:22,040 --> 00:09:25,380 Vous pouviez descendre sans risques 130 00:09:25,500 --> 00:09:28,670 en vous remémorant le B.A-BA. de la concentration. 131 00:09:28,800 --> 00:09:30,630 Ne pas se Distraire, rester Concentré. 132 00:09:30,760 --> 00:09:33,720 La ferme, j'entends pas la chanson dans ma tête. 133 00:09:35,930 --> 00:09:37,390 Vous voulez pas filmer ses fesses ? 134 00:09:37,640 --> 00:09:39,680 Je vais prendre des bruits de fond. 135 00:09:40,270 --> 00:09:42,640 Silence pendant quatre secondes. 136 00:09:46,310 --> 00:09:47,770 Merci, on enchaîne. 137 00:09:49,610 --> 00:09:51,550 PERDU SANDWICH 138 00:09:52,320 --> 00:09:53,860 Hein ? 139 00:09:54,610 --> 00:09:56,870 Un petit conseil : arrêtez ça. 140 00:10:00,160 --> 00:10:01,700 Ça m'a fait plaisir de vous payer 141 00:10:01,950 --> 00:10:03,540 pour que vous disiez que je suis nul. 142 00:10:03,660 --> 00:10:07,040 Mais c'est sans espoir. Je suis un loser pour toujours. 143 00:10:07,250 --> 00:10:09,540 - Homer, c'est à toi. - Ça, je sais faire. 144 00:10:24,640 --> 00:10:25,640 Bravo ! 145 00:10:25,770 --> 00:10:28,900 Et 217 de moyenne. Il vous reste qu'à chialer. 146 00:10:29,770 --> 00:10:31,980 Comme je disais, c'est sans espoir. 147 00:10:32,110 --> 00:10:35,490 Homer, au bowling, vous êtes un autre homme. 148 00:10:35,610 --> 00:10:39,780 - Détendu, sûr de lui. - Comment ça peut m'aider ? 149 00:10:39,820 --> 00:10:45,160 Il faut que le Homer du bowling devienne le Homer de tous les jours. 150 00:10:45,290 --> 00:10:48,630 J'ai une tante qui est devenue un oncle. C'est la même chose ? 151 00:10:50,460 --> 00:10:54,630 Portez vos chaussures de bowling partout où vous allez. 152 00:10:54,760 --> 00:10:57,470 C'est un peu dingue, mais ça pourrait marcher. 153 00:10:57,590 --> 00:11:00,930 Dr Frederick J. Waxman, vous êtes un génie ! 154 00:11:01,050 --> 00:11:03,560 - C'est pas mon nom. - C'est pas à vous que je parlais. 155 00:11:16,400 --> 00:11:19,700 Homer, votre attitude fait un strike ! 156 00:11:19,820 --> 00:11:23,280 Voici des lettres d'entreprises qui s'intéressent à vous. 157 00:11:23,410 --> 00:11:25,950 - Combien ont des jets privés ? - Celle-ci. 158 00:11:27,660 --> 00:11:29,790 Handyman, le roi du tuyau en cuivre ? 159 00:11:29,920 --> 00:11:32,130 Ils cherchent un inspecteur chargé de la sécurité 160 00:11:32,290 --> 00:11:33,250 de leurs usines. 161 00:11:33,420 --> 00:11:35,090 Je vais l'avoir, ce boulot. 162 00:11:35,340 --> 00:11:37,380 Bart, de l'urine pure. Tout de suite. 163 00:11:38,510 --> 00:11:40,930 Pour vous motiver à décrocher ce job, 164 00:11:41,050 --> 00:11:44,390 vous devez démissionner de l'autre. J'appelle votre patron. 165 00:11:48,270 --> 00:11:51,020 - Je m'en occupe. - Mettez-le sur répondeur. 166 00:11:55,400 --> 00:11:58,110 Vous êtes là pour le poste d'inspecteur ? 167 00:11:58,400 --> 00:12:02,740 Vu que le poste de PDG le plus canon est déjà pris... 168 00:12:02,870 --> 00:12:04,330 Je vous aime déjà. 169 00:12:04,450 --> 00:12:07,910 Si vous savez écrire votre nom, vous êtes engagé. 170 00:12:10,250 --> 00:12:12,580 - J'ai eu le boulot! - Bravo, papa ! 171 00:12:12,750 --> 00:12:14,590 On en était sûrs ! 172 00:12:14,630 --> 00:12:16,050 AU MOINS, TU AS ESSAYÉ 173 00:12:23,090 --> 00:12:24,470 Bonne chance pour ton premier jour. 174 00:12:24,760 --> 00:12:25,970 Fais-leur en baver, Homer. 175 00:12:27,140 --> 00:12:29,390 Nous sommes tous fiers de toi. 176 00:12:31,350 --> 00:12:35,020 Je vais arriver tôt pour sympathiser avec le mec de la cantine. 177 00:12:35,150 --> 00:12:37,900 Demande-lui s'il est marié. On pourrait sortir ensemble. 178 00:12:40,070 --> 00:12:41,990 - Bravo, p'pa. - Tu es notre héros. 179 00:12:54,580 --> 00:12:55,670 Je peux vous aider ? 180 00:12:55,790 --> 00:12:58,840 J'ai pas de boulot et nulle part où aller. 181 00:12:58,960 --> 00:13:01,760 Je dois acheter quoi pour rester là toute la journée ? 182 00:13:01,880 --> 00:13:04,640 Avec un café, vous pouvez rester jusqu’à midi. 183 00:13:04,800 --> 00:13:06,810 Après, il faut prendre à manger. 184 00:13:06,930 --> 00:13:11,480 Un petit café. Et une douzaine de sets de table avec le labyrinthe. 185 00:13:11,600 --> 00:13:15,560 - C'est toujours le même. - Quelqu'un doit bien les faire. 186 00:13:51,030 --> 00:13:52,740 Aie l'air heureux. 187 00:13:57,240 --> 00:14:01,540 - Alors, ce premier jour ? - C'était génial. 188 00:14:01,710 --> 00:14:03,420 Je suis allé à Tulsa avec le jet. 189 00:14:03,540 --> 00:14:06,920 J'ai bossé d'une manière qui colle avec ce que je t'ai raconté, 190 00:14:07,040 --> 00:14:10,170 parce que c'est comme ça quand on a un boulot. 191 00:14:10,300 --> 00:14:14,680 - Je suis fière de toi, papa. - Arrête avec tes questions. 192 00:14:16,220 --> 00:14:17,470 Principal Skinner, 193 00:14:18,060 --> 00:14:21,730 pourquoi on a dû quitter le zoo des reptiles si vite ? 194 00:14:21,810 --> 00:14:25,900 Quelqu'un a chevauché la tortue géante, tout nu. 195 00:14:26,100 --> 00:14:29,070 C'est pas ma faute. La fontaine à eau m'a mis au défi. 196 00:14:32,690 --> 00:14:35,700 - Une frite mutante ! - Si elle te touche, 197 00:14:35,860 --> 00:14:37,120 tu meurs du suicide ! 198 00:14:38,450 --> 00:14:39,790 Me touche pas ! 199 00:14:43,660 --> 00:14:45,000 P'pa ? 200 00:14:53,470 --> 00:14:55,260 Je sais que c'est toi, Homer. 201 00:14:59,720 --> 00:15:04,390 - Pourquoi t'es pas au boulot? - Comment t'expliquer... 202 00:15:04,980 --> 00:15:06,770 J'ai menti, j'ai pas eu le job. 203 00:15:06,940 --> 00:15:08,520 Quand je suis arrivé... 204 00:15:09,230 --> 00:15:11,690 Alors, elle a dit : "C'est pas ma boîte mail." 205 00:15:11,900 --> 00:15:14,610 Et lui, il a dit: "Ça, c'est pas le rapport Johnson !" 206 00:15:16,910 --> 00:15:20,620 Vous savez répéter une blague que je viens de raconter. 207 00:15:21,620 --> 00:15:24,500 Simple formalité, mais je dois vous demander. 208 00:15:24,660 --> 00:15:27,620 Vous y connaissez quelque chose aux tuyaux en cuivre ? 209 00:15:28,040 --> 00:15:29,460 Eh bien... 210 00:15:31,250 --> 00:15:34,090 - Allez, dites : "Je vous engage !" - Non. 211 00:15:34,210 --> 00:15:38,220 - Dites-le ! - Laissez votre C.V. à Cheryl. 212 00:15:38,640 --> 00:15:42,140 - Dites-le. - Sécurité ! 213 00:15:42,260 --> 00:15:46,270 Arrêtez de dire "sécurité". Donnez-moi le boulot! 214 00:15:46,690 --> 00:15:49,690 - J'adore votre chapeau. - Vous le déformez ! 215 00:15:49,810 --> 00:15:51,320 - Dites-le. - Cheryl ! 216 00:15:53,480 --> 00:15:56,650 J'ai pas osé le dire à ta mère, alors je traîne ici. 217 00:15:57,110 --> 00:16:00,620 Tu dois lui dire, papa. Elle achète de la bouffe de marque. 218 00:16:00,820 --> 00:16:03,370 Comme Fleuri-Mochon ou Panzanul ? 219 00:16:03,540 --> 00:16:04,870 Non, des trucs de riches 220 00:16:05,120 --> 00:16:07,120 comme de la soupe Campbell et du Pepsodent. 221 00:16:14,170 --> 00:16:18,010 - Allô ? - Bibiche, j'ai un truc à te dire. 222 00:16:18,510 --> 00:16:21,600 C'est une mauvaise nouvelle ? Je n'aurais pas dû espérer. 223 00:16:21,760 --> 00:16:24,180 Rien ne marche jamais pour nous. 224 00:16:24,310 --> 00:16:28,480 - Non, c'est une bonne nouvelle. - C'est vrai ? 225 00:16:28,980 --> 00:16:31,860 On va fabriquer un tuyau d'un nouveau diamètre, 226 00:16:32,150 --> 00:16:33,020 20 millimètres. 227 00:16:33,150 --> 00:16:37,240 La boîte veut nous envoyer en jet privé à New York 228 00:16:37,400 --> 00:16:38,280 pour le vernissage. 229 00:16:38,990 --> 00:16:41,450 Rendez-vous à l'aéroport de Shelbyville dans 1 h. 230 00:16:42,240 --> 00:16:46,700 Pour dire la vérité, rien de tel que l'endroit où personne n'est triste. 231 00:16:48,460 --> 00:16:51,380 Ça devrait suffire pour m'envoyer en l'air 232 00:16:51,500 --> 00:16:54,840 pour parler à Marge. Et peut-être manger un œuf dur. 233 00:16:55,000 --> 00:16:56,420 Je dois bien ça à un ancien Marine. 234 00:16:56,710 --> 00:16:58,510 Semper Filet de biche ! 235 00:16:58,630 --> 00:17:02,300 - Vous avez dit "Filet de biche" ? - Non, j'ai dit le bon mot. 236 00:17:03,010 --> 00:17:09,100 Regarde-moi ce centré névralgique. Fax, Wi-Fi, téléconférence... 237 00:17:09,270 --> 00:17:13,060 Je me souviendrai de ce jour jusqu'à la fin de ma vie. 238 00:17:14,150 --> 00:17:15,320 Bibiche... 239 00:17:15,360 --> 00:17:17,730 Essaie pas de te souvenir de toute la journée, 240 00:17:17,990 --> 00:17:19,570 juste de ce que tu ressens maintenant. 241 00:17:19,740 --> 00:17:21,700 Où tu veux en venir, chéri? 242 00:17:21,860 --> 00:17:24,030 Marge, je dois être honnête... 243 00:17:25,200 --> 00:17:26,240 C'était quoi ? 244 00:17:26,540 --> 00:17:28,160 On n'a pas survolé un arc-en-ciel ? 245 00:17:33,710 --> 00:17:37,880 Je pensais pas piloter aujourd'hui, j'ai pris de l'héroïne. 246 00:17:40,300 --> 00:17:43,090 Qu'est-ce que tu fais ? Tu ne sais pas piloter un avion ! 247 00:17:43,220 --> 00:17:45,850 J'ai sauté au-dessus d'un ravin en voiture, c'est pareil. 248 00:17:47,100 --> 00:17:49,350 Que fait l'océan dans le ciel? 249 00:17:54,400 --> 00:17:57,020 Un seul homme peut nous sauver. 250 00:17:57,110 --> 00:17:59,030 Allô, votre réussite est proche. 251 00:17:59,150 --> 00:18:01,190 Ici Marge Simpson, vous devez coacher 252 00:18:01,490 --> 00:18:03,160 comme vous n'avez jamais coaché ! 253 00:18:03,320 --> 00:18:05,410 Je suis avec un client. 254 00:18:06,830 --> 00:18:11,410 Écoutez, mon ami. On vous a donné toutes nos économies 255 00:18:11,540 --> 00:18:14,330 alors vous pourriez dire un mot d'encouragement à mon mari. 256 00:18:15,000 --> 00:18:18,300 Que comptez-vous faire, Homer ? Convaincre un client coriace ? 257 00:18:18,420 --> 00:18:20,460 Faire atterrir un avion sans expérience. 258 00:18:22,300 --> 00:18:25,640 Je ne suis pas très bon, Homer. J'ai été à l'Harvard du Sud. 259 00:18:25,760 --> 00:18:27,930 - Duke ? C'est bien ! - Pas Duke. 260 00:18:28,310 --> 00:18:30,350 - Vanderbilt ? - Plus au sud. 261 00:18:30,520 --> 00:18:32,060 Ne m'obligez pas à le dire. 262 00:18:35,400 --> 00:18:38,270 Duffman a averti l'aviation civile. 263 00:18:38,320 --> 00:18:40,280 L'enquête sur cette collision ratée sera menée 264 00:18:40,570 --> 00:18:43,450 par des pilotes retraités. 265 00:18:44,280 --> 00:18:47,950 Je n'y connais rien aux avions mais vous, je vous connais bien. 266 00:18:48,080 --> 00:18:50,410 Vous avez ce qui a fait de l'Amérique un si grand pays. 267 00:18:50,540 --> 00:18:53,290 Aucune conscience des limites de votre pouvoir 268 00:18:53,410 --> 00:18:56,630 et un désintérêt total de ce que les autres pensent de vous. 269 00:18:56,750 --> 00:19:00,000 Donc, vous allez atterrir. Et vous savez pourquoi ? 270 00:19:00,090 --> 00:19:02,590 J'ai entendu un type dire que vous ne pouviez pas. 271 00:19:02,710 --> 00:19:06,640 Quoi ? Je vais lui montrer, à ce type. 272 00:19:10,970 --> 00:19:13,480 Altitude 80 m, 45 m... 273 00:19:19,060 --> 00:19:21,940 Tu as réussi à faire atterrir un jet! 274 00:19:22,070 --> 00:19:24,990 Et maintenant, on roule jusqu'au terminal. 275 00:19:34,710 --> 00:19:37,040 Voyager en jet privé, c'est super. 276 00:19:37,210 --> 00:19:39,500 Mais c'est aussi trop dangereux. 277 00:19:39,630 --> 00:19:44,630 J'ai décidé de supplier M. Burns de me rendre mon ancien boulot. 278 00:19:44,880 --> 00:19:47,050 Je comprends. 279 00:19:47,720 --> 00:19:50,760 Au moins, ce que tu as gagné en plus ces derniers mois, 280 00:19:50,890 --> 00:19:54,430 - on pourra le mettre de côté. - Que tu crois. Mais non. 281 00:19:55,770 --> 00:19:59,060 M. Richie, vos awards sont trop lourds. 282 00:19:59,230 --> 00:20:00,400 Lâchez-les. 283 00:20:00,520 --> 00:20:02,820 - Lâche les tiens. - J'en ai pas ! 284 00:20:02,980 --> 00:20:06,070 C'est vrai, tu n'en as pas !