1 00:00:18,135 --> 00:00:20,135 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:20,635 --> 00:00:22,635 Corrected by Arcinboldi www.addic7ed.com 3 00:00:27,875 --> 00:00:29,476 ¶ You like potato ¶ 4 00:00:29,543 --> 00:00:31,077 ¶ And you like po-tah-to ¶ 5 00:00:31,145 --> 00:00:34,848 - ¶ You like tomato ¶ - ¶ And you like to-mah-to ¶ 6 00:00:34,915 --> 00:00:36,716 - ¶ Potato ¶ - ¶ Po-tah-to ¶ 7 00:00:36,784 --> 00:00:38,284 - ¶ Tomato ¶ - ¶ To-mah-to ¶ 8 00:00:38,352 --> 00:00:43,490 ¶ Let's call the whole thing off... icially on! ¶ 9 00:00:43,557 --> 00:00:46,626 ¶ And toast Valerie and Dave ¶ 10 00:00:46,694 --> 00:00:49,796 ¶ Togasaki-Rothman! ¶ 11 00:00:51,499 --> 00:00:52,699 You guys will be the hit 12 00:00:52,767 --> 00:00:54,768 of cousin Valerie's wedding reception! 13 00:00:54,835 --> 00:00:57,303 Can I just ask, who the hell says po-tah-to? 14 00:00:57,371 --> 00:00:58,905 Songwriters who are stuck. 15 00:00:58,973 --> 00:01:00,640 Homie, I'm still a little nervous 16 00:01:00,708 --> 00:01:02,709 about performing in front of all those people. 17 00:01:02,777 --> 00:01:03,943 Don't worry, sweetie. 18 00:01:04,011 --> 00:01:05,345 With me at your side, 19 00:01:05,413 --> 00:01:07,447 our toast will do just what it's supposed to: 20 00:01:07,515 --> 00:01:09,449 steal focus from the bride. 21 00:01:12,319 --> 00:01:15,188 Why is everyone staring at static? 22 00:01:15,256 --> 00:01:18,958 We don't have one of those digital conversion gizmos. 23 00:01:19,026 --> 00:01:21,528 I miss The History Channel, damn it! 24 00:01:21,595 --> 00:01:23,496 How else would I know what I lived through? 25 00:01:23,564 --> 00:01:26,099 Maybe I should go out and get you guys a converter. 26 00:01:26,167 --> 00:01:28,034 Aw, that's sweet! 27 00:01:28,102 --> 00:01:30,837 Here's all the money we would've given to televangelists. 28 00:01:30,905 --> 00:01:33,506 Wow! How long has the tv been out? 29 00:01:33,574 --> 00:01:34,707 'bout ten minutes. 30 00:01:39,313 --> 00:01:41,081 Fore! 31 00:01:42,750 --> 00:01:45,018 Oh, I feel like I'm mashing the tufty 32 00:01:45,086 --> 00:01:46,486 on the links at St. Andrew's! 33 00:01:46,554 --> 00:01:48,688 Sir, your cheeks are ruddy! 34 00:01:48,756 --> 00:01:51,291 Did you eat a sugar cube when I wasn't watching? 35 00:01:51,358 --> 00:01:52,792 No, it's all thanks 36 00:01:52,860 --> 00:01:55,228 to this self-powered experience approximater! 37 00:01:55,296 --> 00:01:57,130 I've never seen Mr. Burns this happy. 38 00:01:58,899 --> 00:02:01,568 Just think what that game could do for grampa and his friends! 39 00:02:08,509 --> 00:02:11,411 Wait, I'm shooting at nazis? 40 00:02:11,479 --> 00:02:13,446 That's not how I remember it. 41 00:02:13,514 --> 00:02:14,848 See you at 5:00 42 00:02:14,915 --> 00:02:16,683 on the dot. Phone kisses! 43 00:02:18,586 --> 00:02:20,286 ¶ Homer's got a girlfriend! ¶ 44 00:02:20,354 --> 00:02:21,955 She's not my girlfriend. 45 00:02:22,022 --> 00:02:24,657 She's a girl who I married, who used to be my friend. 46 00:02:24,725 --> 00:02:27,494 Hey, what's your fortune say? 47 00:02:27,561 --> 00:02:30,029 "You will enjoy the company of others." 48 00:02:30,097 --> 00:02:32,432 Wow! That's exactly what I'm enjoying right now! 49 00:02:32,500 --> 00:02:34,234 - Spooky. - Mine says, 50 00:02:34,301 --> 00:02:36,736 "Something you lost will soon turn up." 51 00:02:36,804 --> 00:02:38,671 My faith in the Lord. 52 00:02:38,739 --> 00:02:40,173 It came back! 53 00:02:40,241 --> 00:02:42,809 "Today is your lucky day." 54 00:02:42,877 --> 00:02:44,043 Yeah, pfft! 55 00:02:44,111 --> 00:02:45,311 Hey, Homer, if I was you, 56 00:02:45,379 --> 00:02:46,613 I wouldn't be so quick to say "pfft." 57 00:02:46,680 --> 00:02:48,848 Yeah, these cookies are on the up-and-up now, 58 00:02:48,916 --> 00:02:50,850 according to the only honest newspaper: 59 00:02:50,918 --> 00:02:53,219 The Beijing Daily Worker. See? 60 00:02:53,287 --> 00:02:54,654 If it's your lucky day, 61 00:02:54,722 --> 00:02:56,689 you'd be a fool not to take advantage of it. 62 00:02:56,757 --> 00:02:58,658 Hey, any part of a cookie you can't eat 63 00:02:58,726 --> 00:03:00,059 is just a waste of time. 64 00:03:03,664 --> 00:03:05,765 What incredible good luck! 65 00:03:05,833 --> 00:03:08,601 Just as the cookie foretold. 66 00:03:14,575 --> 00:03:17,043 Hmm! Maybe this is my lucky day. 67 00:03:17,111 --> 00:03:18,945 A disc?! 68 00:03:19,013 --> 00:03:20,880 Please be compact. Please be compact! 69 00:03:20,948 --> 00:03:22,081 Whoo-hoo! 70 00:03:22,149 --> 00:03:24,450 Here we go. 71 00:03:24,518 --> 00:03:28,588 ¶ Ooh, what a lucky man ¶ 72 00:03:28,656 --> 00:03:31,357 - ¶ He was ¶ - ¶ I is! ¶ 73 00:03:34,628 --> 00:03:37,397 ¶ Boo-weee-boo-weee-wee, doo-doo-dee-dee-doo-doo. ¶ 74 00:03:37,464 --> 00:03:42,068 ¶ Boo-weee-boo-weee-wee, doo-doo-dee-dee-doo-doo. ¶ 75 00:03:42,136 --> 00:03:45,705 ¶ Boo-weee-boo-weee-wee, doo-doo-dee-dee-doo-doo... ¶ 76 00:03:45,773 --> 00:03:46,773 Huh?! 77 00:03:46,840 --> 00:03:49,008 Holy moly! 78 00:03:49,076 --> 00:03:50,977 If it's your lucky day, 79 00:03:51,045 --> 00:03:53,246 you'd be a fool not to take advantage of it. 80 00:03:53,314 --> 00:03:54,747 There's no time! 81 00:03:54,815 --> 00:03:56,616 I need you for the wedding toast! 82 00:03:58,719 --> 00:04:00,653 My hair! 83 00:04:02,189 --> 00:04:03,456 Now let's get that ticket. 84 00:04:05,159 --> 00:04:08,361 Come on, line, move! 85 00:04:08,429 --> 00:04:10,196 Maybe it'll speed up if I make 86 00:04:10,264 --> 00:04:12,065 "Oh, can you believe this" noises. 87 00:04:12,132 --> 00:04:13,633 Oh. Oh. 88 00:04:13,701 --> 00:04:16,736 Oh, for goodness sakes! 89 00:04:16,804 --> 00:04:18,404 Oh! 90 00:04:18,472 --> 00:04:20,306 Oh! God! 91 00:04:21,842 --> 00:04:24,043 Mm-hmm. Thank you. Come again. 92 00:04:24,111 --> 00:04:25,378 Who is next? 93 00:04:25,446 --> 00:04:27,046 Oh. Hello. 94 00:04:27,114 --> 00:04:27,981 Hmm... 95 00:04:29,016 --> 00:04:30,617 Yo no creía en fortunas, 96 00:04:30,684 --> 00:04:32,952 pero entonces me salió una galleta... 97 00:04:33,020 --> 00:04:34,354 Sí, sí. 98 00:04:34,421 --> 00:04:36,289 ...que decía que hoy era mi día dichoso. 99 00:04:36,357 --> 00:04:37,890 Primero no lo creí, 100 00:04:37,958 --> 00:04:39,525 pero entonces me caí 101 00:04:39,593 --> 00:04:41,494 contra la máquina de dulces, ay, ay, ay! 102 00:04:42,563 --> 00:04:44,497 And now, 103 00:04:44,565 --> 00:04:47,934 Valerie and Dave will deliver their own vows, 104 00:04:48,002 --> 00:04:51,738 because my vows, apparently, weren't good enough. 105 00:04:51,805 --> 00:04:54,507 Show me how it's done, Dave. 106 00:04:54,575 --> 00:04:56,042 "Valerie, 107 00:04:56,110 --> 00:04:57,577 even though you're a Starbucks girl, 108 00:04:57,645 --> 00:04:59,445 and I'm a Seattle's best guy, 109 00:04:59,513 --> 00:05:02,115 I know we can focus on the things we have in common... 110 00:05:02,182 --> 00:05:03,950 like Mad Men, season two!" 111 00:05:05,552 --> 00:05:06,653 I give it a year. 112 00:05:06,720 --> 00:05:09,022 Homer! Where are you? 113 00:05:09,089 --> 00:05:10,356 I'm almost there. 114 00:05:10,424 --> 00:05:11,691 I can see the church steeple in the distance. 115 00:05:13,193 --> 00:05:15,128 Uh-oh! Here comes a train. 116 00:05:25,472 --> 00:05:28,007 Tickets, please. 117 00:05:28,075 --> 00:05:29,475 Hey, where's your ticket? 118 00:05:29,543 --> 00:05:31,044 Leave me alone! 119 00:05:31,111 --> 00:05:32,645 Why you little... 120 00:05:32,713 --> 00:05:34,080 No, don't do it, sir! 121 00:05:34,148 --> 00:05:35,548 He's strangling me! I'm gonna choke! 122 00:05:37,985 --> 00:05:39,786 Good evening, Mr. Homer, how can I...? 123 00:05:39,853 --> 00:05:41,154 No time to pretend we're friends! 124 00:05:41,221 --> 00:05:42,221 Lotto me! 125 00:05:42,289 --> 00:05:45,491 "1-6-17-22-24-35." 126 00:05:45,559 --> 00:05:47,593 I did it! I'm gonna make it! 127 00:05:54,935 --> 00:05:56,836 ¶ You like potato... ¶ 128 00:05:59,139 --> 00:06:02,875 ¶ You like tomato... ¶ 129 00:06:04,845 --> 00:06:07,447 ¶ Potato... ¶ 130 00:06:07,514 --> 00:06:10,550 ¶ Tomato... ¶ 131 00:06:10,617 --> 00:06:12,919 ¶ Let's call the whole thing... ¶ 132 00:06:15,622 --> 00:06:17,924 I'm a-comin', Marge! 133 00:06:19,059 --> 00:06:20,293 Let him go, Lou. 134 00:06:20,361 --> 00:06:23,029 Someone going that fast has no time for a ticket. 135 00:06:24,832 --> 00:06:26,666 Okay, who's ready 136 00:06:26,734 --> 00:06:30,436 for a wedding-themed knock-knock joke? 137 00:06:30,504 --> 00:06:31,437 Whoa! 138 00:06:31,505 --> 00:06:32,805 Start the joke! 139 00:06:32,873 --> 00:06:34,173 Um, knock-knock? 140 00:06:34,241 --> 00:06:36,075 Who's there? I don't know. 141 00:06:36,143 --> 00:06:37,844 Did I hear "lettuce"? 142 00:06:37,911 --> 00:06:39,212 Not from me, you didn't. 143 00:06:39,279 --> 00:06:40,880 Lettuce who? 144 00:06:40,948 --> 00:06:42,915 I don't know! 145 00:06:44,518 --> 00:06:46,619 Don't drag your kid into this! 146 00:06:46,687 --> 00:06:47,887 Lettuce... 147 00:06:47,955 --> 00:06:50,089 congratulate the new couple. 148 00:06:50,157 --> 00:06:52,925 Why won't she stop?! 149 00:06:54,895 --> 00:06:56,829 There, there. There, there, sweetie. 150 00:06:58,132 --> 00:06:59,065 I'm gonna make it! 151 00:06:59,133 --> 00:07:00,633 I'm gonna make it! 152 00:07:02,169 --> 00:07:04,837 I didn't make it? 153 00:07:08,976 --> 00:07:12,278 Here I am, about to start my new life in Springfield! 154 00:07:13,781 --> 00:07:15,047 What an idiot! 155 00:07:15,115 --> 00:07:17,350 This is the perfect time for my catchphrase: 156 00:07:17,418 --> 00:07:20,253 "Soon you will be mi..." 157 00:07:27,861 --> 00:07:29,061 Homie? 158 00:07:29,129 --> 00:07:31,431 Homie, can you hear me? 159 00:07:31,498 --> 00:07:35,501 Oh, thank God, you're okay! 160 00:07:35,569 --> 00:07:37,003 I'm alive! 161 00:07:37,070 --> 00:07:39,972 And surrounded by the people I love the most in the... 162 00:07:40,040 --> 00:07:41,474 Could you scooch over a bit? 163 00:07:41,542 --> 00:07:43,476 Our top story: 164 00:07:43,544 --> 00:07:46,913 last night's big Lotto winner has still not come forward. 165 00:07:46,980 --> 00:07:51,884 Once again, those numbers are: 1-6-17-22-24 and 35. 166 00:07:51,952 --> 00:07:54,520 A million dollars! 167 00:07:54,588 --> 00:07:56,722 Now I'm really glad I didn't die! 168 00:07:56,790 --> 00:07:58,458 The mysterious winner purchased the ticket 169 00:07:58,525 --> 00:08:00,827 at 7:07 last night. 170 00:08:00,894 --> 00:08:02,495 7:07? 171 00:08:02,563 --> 00:08:05,031 That's exactly the moment I was furious at you 172 00:08:05,098 --> 00:08:06,532 for missing our toast. 173 00:08:06,600 --> 00:08:09,068 And now I'm the one who has to ask: 174 00:08:09,136 --> 00:08:11,137 can you forgive me? 175 00:08:11,205 --> 00:08:12,805 Oh, I'll try. 176 00:08:12,873 --> 00:08:13,840 Wait! 177 00:08:13,907 --> 00:08:15,708 If I tell Marge I won, 178 00:08:15,776 --> 00:08:17,643 she'll know I was buying the ticket 179 00:08:17,711 --> 00:08:19,812 when I was supposed to be onstage with her. 180 00:08:19,880 --> 00:08:22,615 Oh, I'm rich and I can't even tell my own wife! 181 00:08:24,451 --> 00:08:25,618 Calm down, Homer. 182 00:08:25,686 --> 00:08:27,320 Calm down. 183 00:08:30,757 --> 00:08:33,092 Wow, I do look pretty calm down there. 184 00:08:42,924 --> 00:08:45,525 Ladies and gentlemen, the Orchard Avenue Kwik-E-Mart, 185 00:08:45,742 --> 00:08:47,877 birthplace of the yardstick on the doorframe 186 00:08:47,945 --> 00:08:49,879 that tells you how tall your robber was, 187 00:08:49,947 --> 00:08:52,582 is proud to announce its latest Lotto victor. 188 00:08:52,649 --> 00:08:54,517 Mr. Barney Gumble! 189 00:08:54,585 --> 00:08:56,085 Mm-hmm! 190 00:08:56,153 --> 00:08:58,087 That's right! I bought the winning ticket! 191 00:08:58,155 --> 00:09:00,857 And now I can buy back all the blood I sold! 192 00:09:03,026 --> 00:09:04,026 Mm-hmm! 193 00:09:04,094 --> 00:09:06,229 Actually, after taxes, 194 00:09:06,296 --> 00:09:08,097 the amount you will receive is... 195 00:09:10,133 --> 00:09:13,269 This money will go to partially cover the cost of a study 196 00:09:13,337 --> 00:09:15,671 to decide what to do with the money. 197 00:09:24,515 --> 00:09:27,450 Barn, thanks for picking up the money for me. 198 00:09:30,087 --> 00:09:32,021 Now, what should I buy first? 199 00:09:32,089 --> 00:09:33,389 Hitler's baseball? 200 00:09:33,457 --> 00:09:36,092 A mirror that gives me advice? 201 00:09:36,159 --> 00:09:38,227 My advice is to buy Hitler's baseball. 202 00:09:38,295 --> 00:09:39,595 Wait a minute, Homer! 203 00:09:39,663 --> 00:09:41,197 You can't spend any of that money 204 00:09:41,265 --> 00:09:43,032 or Marge will know you lied. 205 00:09:43,100 --> 00:09:44,734 Oh, yeah. 206 00:09:47,938 --> 00:09:49,505 Marge, what are you doing? 207 00:09:49,573 --> 00:09:51,040 The laundry. 208 00:09:51,108 --> 00:09:52,642 The machine's on the fritz, 209 00:09:52,709 --> 00:09:55,711 and we can't afford the $400 to fix it. 210 00:09:57,581 --> 00:09:59,248 Here I am a millionaire, 211 00:09:59,316 --> 00:10:01,951 and I can't even help the woman who gave birth to me. 212 00:10:02,019 --> 00:10:04,887 Why don't you just buy things your family needs, 213 00:10:04,955 --> 00:10:07,089 and leave them where they'll find them? 214 00:10:07,157 --> 00:10:09,091 Oh, Barney, that's brilliant! 215 00:10:09,159 --> 00:10:10,893 Just for that, you can help yourself 216 00:10:10,961 --> 00:10:12,795 to anything from this tree. 217 00:10:12,863 --> 00:10:14,263 That's not the money tree. 218 00:10:14,331 --> 00:10:15,631 I know. 219 00:10:15,699 --> 00:10:18,968 It's where I hide my adult magazines. 220 00:10:19,036 --> 00:10:20,937 Ooh...! 221 00:10:24,441 --> 00:10:26,642 Oh, wow! 222 00:10:29,012 --> 00:10:31,847 All right, it's all hooked up. 223 00:10:35,786 --> 00:10:37,219 This isn't normal tv. 224 00:10:37,287 --> 00:10:38,788 It's a video game that encourages 225 00:10:38,855 --> 00:10:40,423 activity and exercise. 226 00:10:42,059 --> 00:10:44,126 Please, at least try the tennis game. 227 00:10:46,163 --> 00:10:47,997 Hmm... 228 00:10:48,065 --> 00:10:50,700 My puppet... with this wand I control it how... 229 00:10:50,767 --> 00:10:52,234 by jumping? 230 00:10:52,302 --> 00:10:54,003 You use the wand like a tennis racket 231 00:10:54,071 --> 00:10:56,572 to hit an invisible ball. 232 00:10:56,640 --> 00:10:58,240 Look at me! 233 00:10:58,308 --> 00:11:00,242 I'm big Bill Tilden! 234 00:11:00,310 --> 00:11:03,112 I think I'm looking at a poop later. 235 00:11:03,180 --> 00:11:03,846 Hey! 236 00:11:08,819 --> 00:11:11,320 Catch, boy! 237 00:11:12,689 --> 00:11:14,790 Oops, the frisbee went into the bushes. 238 00:11:14,858 --> 00:11:16,525 Why don't you go find it? 239 00:11:16,593 --> 00:11:18,160 You threw it, you go find it. 240 00:11:18,228 --> 00:11:20,296 Why, you little... 241 00:11:20,364 --> 00:11:21,430 Ow! 242 00:11:21,498 --> 00:11:23,032 There's a big box in here! 243 00:11:23,100 --> 00:11:25,267 A box? No way! 244 00:11:26,436 --> 00:11:28,371 A new washing machine? 245 00:11:28,438 --> 00:11:29,639 No way! 246 00:11:29,706 --> 00:11:32,208 That's just what we need! 247 00:11:32,275 --> 00:11:34,010 But how are going to get it home? 248 00:11:34,077 --> 00:11:36,912 You, go rent us a truck. 249 00:11:38,615 --> 00:11:39,949 Ow! 250 00:12:33,103 --> 00:12:34,603 And now, Marge's secret benefactor 251 00:12:34,671 --> 00:12:37,273 is going to get her the luxury she's always dreamed of: 252 00:12:37,340 --> 00:12:40,643 a toaster wide enough for bagels. 253 00:12:40,711 --> 00:12:44,180 I'll just take out a little money from my "local branch." 254 00:12:45,615 --> 00:12:48,451 Hmm... Not as much money as there used to be. 255 00:12:48,518 --> 00:12:50,086 Homer? What are you doing? Huh? 256 00:12:50,153 --> 00:12:51,587 Why... I'm just... 257 00:12:53,724 --> 00:12:55,658 Ow...! 258 00:12:55,726 --> 00:12:57,760 Yow...! 259 00:12:57,828 --> 00:13:00,362 Oh! Oh! Oh! Oh! 260 00:13:01,898 --> 00:13:03,866 There's money in this tree. 261 00:13:03,934 --> 00:13:05,201 What the hell is going on? 262 00:13:05,268 --> 00:13:07,002 Lenny... and Carl... 263 00:13:07,070 --> 00:13:08,704 a fortune cookie... 264 00:13:08,772 --> 00:13:11,874 and then I ran into the candy machine, 265 00:13:11,942 --> 00:13:14,276 and I... I found an Emerson, Lake & Palmer... 266 00:13:14,344 --> 00:13:16,212 and there was a... 267 00:13:16,279 --> 00:13:19,215 ¶ Ooh-wee, bah-doo, bah-doo, bah-doo, bah-doo, bah-doo. ¶ 268 00:13:19,282 --> 00:13:20,983 ¶ Bah-doo... ¶ 269 00:13:23,908 --> 00:13:27,009 Okay, let me get this straight: you got all this moola, 270 00:13:27,076 --> 00:13:28,577 legitimately, but you're too scared 271 00:13:28,645 --> 00:13:30,245 to do anything fun with it? 272 00:13:30,313 --> 00:13:32,247 Son, if I was interested in fun, 273 00:13:32,315 --> 00:13:34,950 I would've run away the day you were born. 274 00:13:35,018 --> 00:13:36,952 Look, man, you've got to enjoy yourself a little. 275 00:13:37,020 --> 00:13:40,522 You work hard, or at least you're out of the house a lot. 276 00:13:40,590 --> 00:13:42,057 You're right. 277 00:13:42,125 --> 00:13:44,593 I have been acting like telethon Jerry Lewis 278 00:13:44,661 --> 00:13:46,128 when I should've been acting 279 00:13:46,196 --> 00:13:47,429 like rest-of-the-year Jerry Lewis. 280 00:13:47,497 --> 00:13:49,698 Will you teach me how to put myself first? 281 00:13:49,766 --> 00:13:51,733 And how! 282 00:13:51,801 --> 00:13:53,435 Not so fast! 283 00:13:54,537 --> 00:13:56,138 Don't forget my cut. 284 00:13:56,206 --> 00:13:58,106 Uh... your cut of what? 285 00:13:58,174 --> 00:13:59,975 I don't know. I just go around saying that, 286 00:14:00,043 --> 00:14:01,743 In the hope it'll be applicable. 287 00:14:01,811 --> 00:14:03,478 I'll be on my way now. 288 00:14:03,546 --> 00:14:04,646 On my way... 289 00:14:10,453 --> 00:14:11,854 - ¶ Oh... ¶ - Wait! 290 00:14:11,921 --> 00:14:14,022 I have to go to the bathroom! 291 00:14:16,559 --> 00:14:18,927 So, where are you from, Homer? 292 00:14:18,995 --> 00:14:19,962 Here. 293 00:14:20,797 --> 00:14:22,164 Mm-hmm! 294 00:14:22,232 --> 00:14:23,332 ¶ Oh... ¶ 295 00:14:23,399 --> 00:14:24,366 Wait! 296 00:14:24,434 --> 00:14:25,434 Yes, Homer? 297 00:14:25,501 --> 00:14:26,902 Do you think you could 298 00:14:26,970 --> 00:14:28,704 use someone like me in your band? 299 00:14:28,771 --> 00:14:29,705 Yeah, come on up. 300 00:14:29,772 --> 00:14:30,973 You can play the tambourine. 301 00:14:31,040 --> 00:14:34,476 I said someone like me, I didn't say me. 302 00:14:34,544 --> 00:14:38,313 ¶ Oh, oh oh... ¶ 303 00:14:38,381 --> 00:14:39,748 Here we go, folks, 304 00:14:39,816 --> 00:14:42,851 the ultimate zero gravity experience! 305 00:14:44,087 --> 00:14:45,354 Look at me! 306 00:14:45,421 --> 00:14:46,622 I'm flying, 307 00:14:46,689 --> 00:14:48,323 like Superman's dog! 308 00:14:48,391 --> 00:14:49,625 Race you to the cockpit! 309 00:15:00,370 --> 00:15:02,170 I'm gonna call you Benson and Hedges 310 00:15:02,238 --> 00:15:04,706 'cause you're gettin' smoked! 311 00:15:08,244 --> 00:15:09,811 Lisa, thanks to your new whatsis, 312 00:15:09,879 --> 00:15:11,146 we're as fit as fiddles. 313 00:15:11,214 --> 00:15:12,447 Nurse! 314 00:15:12,515 --> 00:15:15,150 Another round of waters in your finest paper cups! 315 00:15:20,390 --> 00:15:22,424 I'm gonna need a little Bengay for this shoulder. 316 00:15:22,492 --> 00:15:25,827 I'd like a fresh pair of socks tomorrow. 317 00:15:25,895 --> 00:15:27,062 A matching pair. 318 00:15:27,130 --> 00:15:28,830 I want to put salt on things! 319 00:15:28,898 --> 00:15:30,365 Tell me what my name is! 320 00:15:30,433 --> 00:15:31,667 Take away my roommate! 321 00:15:31,734 --> 00:15:32,868 He's dead! 322 00:15:34,771 --> 00:15:36,805 Folks, it's time for our final run. 323 00:15:36,873 --> 00:15:38,273 No way! 324 00:15:38,341 --> 00:15:39,975 I want to go a million more times! 325 00:15:40,043 --> 00:15:41,076 Sorry, boy. 326 00:15:41,144 --> 00:15:42,344 You have school tomorrow. 327 00:15:42,412 --> 00:15:44,079 Rich kids don't need school! 328 00:15:44,147 --> 00:15:46,114 When I grow up, you can buy an apartment building 329 00:15:46,182 --> 00:15:47,416 and make me the super. 330 00:15:47,483 --> 00:15:48,583 With that attitude, 331 00:15:48,651 --> 00:15:50,585 you'll never super in one of my buildings! 332 00:15:50,653 --> 00:15:53,021 Boy, I am through spoiling you. 333 00:15:53,089 --> 00:15:54,589 First thing tomorrow, you're going back 334 00:15:54,657 --> 00:15:56,491 to the rotten life you've always enjoyed. 335 00:15:56,559 --> 00:15:57,793 Oh, yeah? 336 00:15:57,860 --> 00:15:59,361 If you don't keep splashing the cash, 337 00:15:59,429 --> 00:16:01,229 I'm gonna tell mom that it's thanks to you 338 00:16:01,297 --> 00:16:03,532 she made the first bad wedding toast ever. 339 00:16:04,767 --> 00:16:07,769 Blackmail your father in space, will you?! 340 00:16:10,006 --> 00:16:11,139 D'oh! 341 00:16:16,746 --> 00:16:18,680 Oh... D'oh! 342 00:16:18,748 --> 00:16:19,982 D'oh! 343 00:16:26,923 --> 00:16:28,223 Why is the tv back on? 344 00:16:28,291 --> 00:16:29,591 What happened to the video game? 345 00:16:29,659 --> 00:16:31,126 Oh, the video game. 346 00:16:31,194 --> 00:16:32,527 You'd think it'd be dishwasher safe, 347 00:16:32,595 --> 00:16:33,929 but it wasn't. 348 00:16:33,997 --> 00:16:36,498 Why would you put it in the dishwasher? 349 00:16:39,168 --> 00:16:40,736 You ruined it on purpose. 350 00:16:40,803 --> 00:16:42,804 You want the old folks to be zombies, 351 00:16:42,872 --> 00:16:44,506 because it makes your jobs easier! 352 00:16:44,574 --> 00:16:47,642 Ooh, excuse us. 353 00:16:47,710 --> 00:16:50,746 We tried to make the worst job in the world easier. 354 00:16:50,813 --> 00:16:53,415 Well, I agree it's not the most pleasant job in the world... 355 00:16:53,483 --> 00:16:55,884 Don't forget the low pay and the constant presence of death. 356 00:16:55,952 --> 00:16:58,286 Well, you still should have let them have their fun! 357 00:16:58,354 --> 00:17:01,023 They should've had their fun before they got here. 358 00:17:06,829 --> 00:17:08,997 Who's ready for panini? 359 00:17:09,065 --> 00:17:10,565 Up... that's my chair, boy. 360 00:17:10,633 --> 00:17:12,000 No problem. 361 00:17:12,068 --> 00:17:14,503 I'll just sit here, closer to mom's ear. 362 00:17:14,570 --> 00:17:18,373 Mom, how do you think we really got that panini press? 363 00:17:18,441 --> 00:17:20,175 I thought the government sent it to us 364 00:17:20,243 --> 00:17:21,910 as part of the stimulus package. 365 00:17:21,978 --> 00:17:23,278 At least that's what the letter said. 366 00:17:25,148 --> 00:17:26,982 Well, actually, mom... 367 00:17:27,050 --> 00:17:29,184 Uh! On second thought, boy, 368 00:17:29,252 --> 00:17:31,953 why don't you take my chair? 369 00:17:32,021 --> 00:17:35,490 So, Bart, how's your big school presentation coming along? 370 00:17:35,558 --> 00:17:37,959 Oh, great, now that dad's gonna star in it. 371 00:17:38,027 --> 00:17:39,428 I agreed to no such thing! 372 00:17:39,495 --> 00:17:40,996 Mom... 373 00:17:41,064 --> 00:17:42,931 - Where and what time? - Homeroom, 8:00 a.m. 374 00:17:42,999 --> 00:17:44,666 - Never! - Mom... 375 00:17:44,734 --> 00:17:46,268 What do I wear? 376 00:17:46,335 --> 00:17:48,236 Behold, Neanderthal man, 377 00:17:48,304 --> 00:17:50,305 our ugliest, stupidest ancestor. 378 00:17:51,674 --> 00:17:54,476 Come on, missing link, put on a show. 379 00:17:59,649 --> 00:18:00,882 Make a fire! 380 00:18:00,950 --> 00:18:02,184 Be scared of the fire! 381 00:18:02,251 --> 00:18:03,718 Evolve! Evolve! 382 00:18:03,786 --> 00:18:05,153 Get religious about a bird you see! 383 00:18:06,522 --> 00:18:08,290 Sprain your ankle and know it's a death sentence! 384 00:18:12,195 --> 00:18:13,695 Very good, Bart. 385 00:18:13,763 --> 00:18:15,630 Can I get extra credit for a caveman break dance? 386 00:18:15,698 --> 00:18:16,932 Of course. 387 00:18:29,047 --> 00:18:31,483 Homer, I need you to rickshaw me to soccer practice. 388 00:18:33,551 --> 00:18:35,018 Fine. 389 00:18:35,085 --> 00:18:37,353 Let me just get my harness pads. 390 00:18:37,421 --> 00:18:38,955 No time. 391 00:18:46,997 --> 00:18:48,532 Boy, this has gone too far! 392 00:18:48,599 --> 00:18:49,866 I quit! 393 00:18:49,934 --> 00:18:51,401 Soon as I finish these oats. 394 00:18:51,469 --> 00:18:52,736 Hey, hey, hey. 395 00:18:52,803 --> 00:18:53,970 Let's not get crazy. 396 00:18:54,038 --> 00:18:55,906 If you quit, I'm telling mom everything. 397 00:18:55,973 --> 00:18:57,774 Not if I tell her first. 398 00:19:01,078 --> 00:19:03,813 Now how am I supposed to get to soccer practice? 399 00:19:03,881 --> 00:19:05,916 Hey, Milhouse, want a turn pulling my rickshaw? 400 00:19:05,983 --> 00:19:07,951 Okay, but just 'cause I'm your best friend, 401 00:19:08,019 --> 00:19:10,787 don't be afraid to use that whip. 402 00:19:10,855 --> 00:19:14,524 Okay, I'm taking off the blindfold. 403 00:19:14,592 --> 00:19:16,593 Surprised? 404 00:19:16,661 --> 00:19:18,161 Well, I kind of got a clue 405 00:19:18,229 --> 00:19:20,330 When I heard that "ballooning safety" video. 406 00:19:20,398 --> 00:19:23,333 Marge, soaring above the forgiving beauty of nature, 407 00:19:23,401 --> 00:19:25,835 I have something to confess. 408 00:19:25,903 --> 00:19:28,905 Um... I wasn't there for that wedding toast 409 00:19:28,973 --> 00:19:31,541 because I was buying a lottery ticket. 410 00:19:31,609 --> 00:19:32,776 You were what?! 411 00:19:32,843 --> 00:19:34,778 You have a right to be angry. Furious! 412 00:19:34,845 --> 00:19:37,247 And even though that ticket won a million dollars... 413 00:19:37,315 --> 00:19:39,249 We've got a million dollars?! 414 00:19:39,317 --> 00:19:40,850 Screw the toast! 415 00:19:40,918 --> 00:19:42,619 Uh, yes, well, um... 416 00:19:42,687 --> 00:19:44,487 Taxes took out a lot, 417 00:19:44,555 --> 00:19:47,123 I spent a ton on those things for the family, 418 00:19:47,191 --> 00:19:50,060 and, um, I didn't know you could rent a balloon. 419 00:19:50,127 --> 00:19:51,795 So we're right back 420 00:19:51,862 --> 00:19:53,830 where we used to be. 421 00:19:53,898 --> 00:19:57,033 Yes, but I have one more thing to show you. 422 00:19:57,101 --> 00:20:01,037 Oh... my... God! 423 00:20:01,105 --> 00:20:02,973 Marge, those groves of cherry blossoms 424 00:20:03,040 --> 00:20:05,008 will bloom every year, 425 00:20:05,076 --> 00:20:07,210 to remind the world of the sweetest, 426 00:20:07,278 --> 00:20:09,779 most forgiving woman who ever lived. 427 00:20:09,847 --> 00:20:11,848 Am I off the hook? 428 00:20:11,916 --> 00:20:15,085 ¶ You like potato ¶ 429 00:20:15,152 --> 00:20:18,521 ¶ And you like po-tah-to ¶ 430 00:20:18,589 --> 00:20:21,524 ¶ You like tomato ¶ 431 00:20:21,592 --> 00:20:24,995 ¶ And you like to-mah-to ¶ 432 00:20:25,062 --> 00:20:28,031 ¶ So if you go for oysters ¶ 433 00:20:28,099 --> 00:20:29,466 ¶ and I go for ersters ¶ 434 00:20:29,533 --> 00:20:31,534 ¶ I'll order oysters ¶ 435 00:20:31,602 --> 00:20:33,370 ¶ and cancel the ersters ¶ 436 00:20:33,437 --> 00:20:37,007 ¶ For we know we need each other, so we ¶ 437 00:20:37,074 --> 00:20:40,343 ¶ better call the calling off off ¶ 438 00:20:40,411 --> 00:20:45,282 ¶ Let's call the whole thing off! ¶ 439 00:20:45,349 --> 00:20:47,349 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 440 00:20:47,849 --> 00:20:49,849 Corrected by Arcinboldi www.addic7ed.com