1 00:00:05,231 --> 00:00:06,630 (tires screech) 2 00:00:08,567 --> 00:00:09,491 D'oh! 3 00:00:09,493 --> 00:00:12,219 -(tires screeching) -(grunting) 4 00:00:19,595 --> 00:00:21,562 ♪ 5 00:00:28,678 --> 00:00:32,756 I am so excited for the scout jamboree this weekend. 6 00:00:32,758 --> 00:00:35,534 Dad, hand over the family bugle! 7 00:00:35,536 --> 00:00:36,869 Here she is! 8 00:00:36,871 --> 00:00:38,929 Old Blowy. 9 00:00:38,931 --> 00:00:40,113 (blows bad note) 10 00:00:40,115 --> 00:00:43,024 -(fanfare playing) -Hmm? 11 00:00:43,026 --> 00:00:45,026 What? You're not a boy! 12 00:00:45,028 --> 00:00:46,937 You can't join the Boy Explorers! 13 00:00:46,939 --> 00:00:48,863 And that's a flugelhorn! 14 00:00:48,865 --> 00:00:51,032 Yes. It's the hardest horn. 15 00:00:51,034 --> 00:00:53,034 And, FYI, I did join. 16 00:00:53,036 --> 00:00:55,612 And I already have three badges-- 17 00:00:55,614 --> 00:00:56,889 environmentalism, 18 00:00:56,891 --> 00:00:57,964 badge-receiving, 19 00:00:57,966 --> 00:00:59,892 and sibling rivalry. 20 00:00:59,894 --> 00:01:01,560 Come on, you two... 21 00:01:01,562 --> 00:01:03,970 MALE HACKER (distorted): Attention, corporate overlords, 22 00:01:03,972 --> 00:01:06,381 we are Pseudo-nonymous, 23 00:01:06,383 --> 00:01:09,459 and we have taken over this broadcast. 24 00:01:09,461 --> 00:01:12,629 We are the anarchist collective of nameless hacktivists 25 00:01:12,631 --> 00:01:15,632 who published the internal emails of Waffle House 26 00:01:15,634 --> 00:01:19,244 and brought Home Depot's "Find a store near you" feature 27 00:01:19,246 --> 00:01:21,138 to its knees. 28 00:01:21,140 --> 00:01:25,233 FEMALE HACKER: Now we have hacked into the Disney Corporation's servers 29 00:01:25,235 --> 00:01:29,254 and seized hundreds of hours of never-before-aired footage 30 00:01:29,256 --> 00:01:32,257 from the television show The Simpsons. 31 00:01:32,259 --> 00:01:34,742 Stories so ill-conceived, 32 00:01:34,744 --> 00:01:36,244 so idiotic 33 00:01:36,246 --> 00:01:38,322 that their exposure would destroy 34 00:01:38,324 --> 00:01:41,433 the value of the very I.P. itself. 35 00:01:41,435 --> 00:01:45,604 Until we are paid a ransom of $20 million in Bitcoin, 36 00:01:45,606 --> 00:01:48,832 we will air these show-destroying scenes 37 00:01:48,834 --> 00:01:50,109 one after another, 38 00:01:50,111 --> 00:01:52,236 starting now. 39 00:01:54,857 --> 00:01:57,116 No, no, it can't be true! 40 00:01:57,118 --> 00:01:58,951 It is true, Carl. 41 00:01:58,953 --> 00:02:01,027 There never was a Lenny. 42 00:02:01,029 --> 00:02:04,698 So Lenny was just a figment of my imagination? 43 00:02:04,700 --> 00:02:06,291 I... I made him up? 44 00:02:06,293 --> 00:02:08,443 Yeah, your psyche created "Lenny" 45 00:02:08,445 --> 00:02:10,963 to help you deal with a terrible trauma there. 46 00:02:10,965 --> 00:02:14,633 -What trauma? -Finding out your previous best friend wasn't real. 47 00:02:14,635 --> 00:02:16,301 It's kind of a thing with you. 48 00:02:16,303 --> 00:02:19,638 Huh. Hey, I haven't seen you in here before. 49 00:02:19,640 --> 00:02:21,365 I'm Carl. What's your name? 50 00:02:21,367 --> 00:02:23,124 Nice to meet you, Steven. 51 00:02:23,126 --> 00:02:25,093 Aw, crap, here we go again. 52 00:02:26,205 --> 00:02:28,814 Now you see we mean business, Disney. 53 00:02:28,816 --> 00:02:32,559 You will submit $20 million in Bitcoin to our crypto wallet 54 00:02:32,561 --> 00:02:34,711 at the following address. 55 00:02:34,713 --> 00:02:36,062 Until the payment arrives, 56 00:02:36,064 --> 00:02:38,732 we will keep playing these nonsensical clips 57 00:02:38,734 --> 00:02:41,034 no one was ever meant to see. 58 00:02:43,497 --> 00:02:44,979 What's his name? 59 00:02:44,981 --> 00:02:46,165 Number Eight. 60 00:02:46,167 --> 00:02:48,575 I mean, Santa's Little Helper. 61 00:02:48,577 --> 00:02:50,002 (thunder crashes) 62 00:02:50,004 --> 00:02:53,154 Greetings, lamewads from the past! 63 00:02:53,156 --> 00:02:56,491 I have come back in time to reveal the events of the future, 64 00:02:56,493 --> 00:02:59,160 so that you can amaze the world 65 00:02:59,162 --> 00:03:03,256 with your uncannily accurate predictions! 66 00:03:03,258 --> 00:03:05,350 Less yelling, more foretelling. 67 00:03:05,352 --> 00:03:07,594 My first shocking prediction is, 68 00:03:07,596 --> 00:03:09,079 in 2016, 69 00:03:09,081 --> 00:03:12,632 the Nobel Prize in Economics will go to... 70 00:03:12,634 --> 00:03:14,601 Bengt R. Holmström! 71 00:03:14,603 --> 00:03:17,103 Why would anyone care if we predicted that? 72 00:03:17,105 --> 00:03:18,363 I don't know, but they will. 73 00:03:18,365 --> 00:03:20,106 Do you have anything a little more... 74 00:03:20,108 --> 00:03:22,092 oh, impressive? 75 00:03:22,094 --> 00:03:23,685 Donald Trump is gonna be president. 76 00:03:23,687 --> 00:03:26,538 (screams) Less impressive! Less impressive! 77 00:03:26,540 --> 00:03:29,766 Okay, let's see. You're gonna want to mention gas hoarding, 78 00:03:29,768 --> 00:03:30,876 pandemics, 79 00:03:30,878 --> 00:03:33,954 Germany beats Brazil in the 2014 World Cup, 80 00:03:33,956 --> 00:03:35,196 Disney buys Fox. 81 00:03:35,198 --> 00:03:37,031 And then they both go under?! 82 00:03:37,033 --> 00:03:39,443 No, they're both absorbed by Panda Express. 83 00:03:39,445 --> 00:03:42,054 Pretty much everything now is Panda Express. 84 00:03:42,056 --> 00:03:43,538 -That makes sense. -I get it. 85 00:03:43,540 --> 00:03:45,557 Ooh! Orange chicken. 86 00:03:50,898 --> 00:03:52,880 Arr. 87 00:03:52,882 --> 00:03:54,958 Yarr. 88 00:03:54,960 --> 00:03:56,401 Aye. 89 00:03:56,403 --> 00:03:57,694 -Yarr! -Aye! 90 00:03:58,888 --> 00:04:00,480 (gulping) 91 00:04:00,482 --> 00:04:01,573 Yarr? 92 00:04:01,575 --> 00:04:03,033 (chuckles): Aye. 93 00:04:06,396 --> 00:04:07,988 Yarr! 94 00:04:07,990 --> 00:04:09,331 Aye! 95 00:04:12,419 --> 00:04:13,660 Aye? 96 00:04:13,662 --> 00:04:15,570 Yarr. 97 00:04:15,572 --> 00:04:16,663 Aye? 98 00:04:16,665 --> 00:04:17,673 Yarr! 99 00:04:19,260 --> 00:04:20,259 Aye? 100 00:04:20,261 --> 00:04:21,167 Yarr! 101 00:04:21,169 --> 00:04:23,987 -Aye! Aye! -Yarr! Yarr! 102 00:04:23,989 --> 00:04:25,222 -Aye! -Yarr! 103 00:04:26,767 --> 00:04:28,267 Aye! 104 00:04:29,011 --> 00:04:30,160 (sighs): Aye! 105 00:04:30,162 --> 00:04:31,828 (sighs): Yarr. 106 00:04:31,830 --> 00:04:33,163 Yarr. 107 00:04:34,424 --> 00:04:38,068 -Yarr, yarr, yarr, yarr...! -Aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye! 108 00:04:42,007 --> 00:04:44,449 Till the morrow, chums! 109 00:04:44,451 --> 00:04:45,525 (groans) 110 00:04:45,527 --> 00:04:48,120 -(children laughing) -(humming happily) 111 00:04:49,681 --> 00:04:51,531 (groans) 112 00:04:51,533 --> 00:04:53,366 WOMAN (New York accent): Is that you, babe? 113 00:04:53,368 --> 00:04:55,685 (New York accent): Yeah, yeah, I'm home. 114 00:04:55,687 --> 00:04:58,446 -Daddy! Daddy! How was school? -Hey. 115 00:04:58,448 --> 00:05:00,632 It ain't school for Daddy, sweetheart. 116 00:05:00,634 --> 00:05:01,858 It's work. 117 00:05:01,860 --> 00:05:05,045 Soul-sucking, grueling work. 118 00:05:05,047 --> 00:05:06,454 Then why don't you quit? 119 00:05:06,456 --> 00:05:09,032 Always with the quitting, this one. 120 00:05:09,034 --> 00:05:11,493 I can't do that, Doreen! 121 00:05:11,495 --> 00:05:15,981 The police department needs someone inside the school! 122 00:05:15,983 --> 00:05:17,983 So why's it got to be you? 123 00:05:17,985 --> 00:05:19,059 Look at me, Didi. 124 00:05:19,061 --> 00:05:21,061 I'm the only 36-year-old 125 00:05:21,063 --> 00:05:23,063 who can pass for ten! 126 00:05:23,065 --> 00:05:25,065 How 'bout passing for a good father? 127 00:05:25,067 --> 00:05:26,566 The kids hardly know you. 128 00:05:26,568 --> 00:05:29,661 You're out every afternoon till 3:00 p.m. 129 00:05:29,663 --> 00:05:31,721 4:00 if there's chess club. 130 00:05:31,723 --> 00:05:32,998 You think I want to be there? 131 00:05:33,000 --> 00:05:34,649 Martin likes chess! 132 00:05:34,651 --> 00:05:36,168 Not me! 133 00:05:37,412 --> 00:05:41,823 I don't know where Martin ends and my Reggie begins! 134 00:05:41,825 --> 00:05:43,967 (crying) 135 00:05:48,757 --> 00:05:50,682 Aw, maybe you're right. 136 00:05:50,684 --> 00:05:52,517 Maybe I am in too deep. 137 00:05:52,519 --> 00:05:55,854 It's just, when I was diagnosed with... this, 138 00:05:55,856 --> 00:05:58,248 I said, "I'm not gonna let it beat me. 139 00:05:58,250 --> 00:06:00,266 I'm gonna use it for good!" 140 00:06:00,268 --> 00:06:02,861 I'm doing good, aren't I? 141 00:06:02,863 --> 00:06:04,029 You are, Reg. 142 00:06:04,031 --> 00:06:06,923 You're a great role model for your kids. 143 00:06:06,925 --> 00:06:08,867 All three of 'em. 144 00:06:08,869 --> 00:06:10,760 (gasps) You mean...? 145 00:06:10,762 --> 00:06:11,853 I do. 146 00:06:12,764 --> 00:06:15,098 (distorted): They still haven't paid the ransom. 147 00:06:15,100 --> 00:06:17,525 Did they not see the nonsense we just released? 148 00:06:17,527 --> 00:06:19,603 How is Martin Prince an adult cop? 149 00:06:19,605 --> 00:06:21,880 (distorted): Well, maybe I overestimated 150 00:06:21,882 --> 00:06:23,957 how much Disney cares about Lenny. 151 00:06:23,959 --> 00:06:25,717 No, it's not your fault. 152 00:06:25,719 --> 00:06:28,220 You're the finest digital terrorist I know. 153 00:06:28,222 --> 00:06:31,965 Your malware shut down the Portland Airport for two weeks. 154 00:06:31,967 --> 00:06:35,135 (chuckles) Everyone missed Thanksgiving. 155 00:06:35,137 --> 00:06:37,396 It's sweet you remembered. 156 00:06:37,398 --> 00:06:40,957 Aw, you're sweet, too. (chuckles) 157 00:06:40,959 --> 00:06:42,734 We should probably get back to... 158 00:06:42,736 --> 00:06:44,719 (non-distorted): blackmailing the major corporation. 159 00:06:44,721 --> 00:06:47,981 Wait! Why did the voice-changing app switch off? 160 00:06:47,983 --> 00:06:51,392 (non-distorted British voice): Bollocks. I didn't upgrade to the premium edition, 161 00:06:51,394 --> 00:06:53,970 and the free trial period ran out, I'm afraid. 162 00:06:53,972 --> 00:06:55,747 I am so daft. 163 00:06:55,749 --> 00:06:57,398 Oh, my God, you're British? 164 00:06:57,400 --> 00:07:00,994 That must be delightful for your wife or girlfriend. 165 00:07:00,996 --> 00:07:02,570 Oh, no, I'm painfully single. 166 00:07:02,572 --> 00:07:05,090 Nary a romantic appointment in my "shed-you-ul." 167 00:07:05,092 --> 00:07:07,000 Say that last part again. 168 00:07:07,002 --> 00:07:09,261 You mean... "shed-you-ul"? 169 00:07:09,263 --> 00:07:12,097 (sultrily): Shed-you-ul. 170 00:07:12,099 --> 00:07:14,057 MALE HACKER: Shed-you-ul. 171 00:07:17,996 --> 00:07:19,921 -(moaning) -(masks clacking) 172 00:07:19,923 --> 00:07:21,331 Oh! We're back on! We're live! 173 00:07:21,333 --> 00:07:23,382 Well, I-I suppose we should threaten them some more. 174 00:07:23,384 --> 00:07:26,945 How about I just run another batch of show-ruining clips 175 00:07:26,947 --> 00:07:28,171 so we can... 176 00:07:28,173 --> 00:07:30,097 Topple the capitalist system 177 00:07:30,099 --> 00:07:31,766 and its bought-and-paid-for... 178 00:07:31,768 --> 00:07:34,536 Political enablers. 179 00:07:36,698 --> 00:07:38,031 (speaking French) 180 00:07:38,033 --> 00:07:39,166 (chuckles) 181 00:07:41,444 --> 00:07:43,670 OPERATOR: Do you speak English? 182 00:07:49,194 --> 00:07:52,220 We're trapped! Someone get help! 183 00:07:57,644 --> 00:08:00,870 I can't help if I can't understand you. 184 00:08:00,872 --> 00:08:03,106 Won't anyone do something?! 185 00:08:17,998 --> 00:08:20,665 (groans) Never mind. 186 00:08:23,152 --> 00:08:24,728 Let me get this straight. 187 00:08:24,730 --> 00:08:28,673 You mowed down all that corn to build a football field, 188 00:08:28,675 --> 00:08:31,843 hoping it would lure the ghosts of former players 189 00:08:31,845 --> 00:08:33,903 down from football heaven? 190 00:08:33,905 --> 00:08:36,264 Uh-huh. And look! 191 00:08:38,167 --> 00:08:41,186 Hey, I don't recognize any of these guys. 192 00:08:41,188 --> 00:08:43,930 Why are there two 50-yard lines? 193 00:08:43,932 --> 00:08:45,190 Aw, damn it! 194 00:08:45,192 --> 00:08:47,317 I built a Canadian field! 195 00:08:48,253 --> 00:08:49,753 Oh. Sorry, hoser. 196 00:08:49,755 --> 00:08:50,695 My bad, eh? 197 00:08:50,697 --> 00:08:53,180 Hey, nice rouge there, Gordo. 198 00:08:53,182 --> 00:08:55,182 Hey, Homer! Throw you a Hail Mary? 199 00:08:55,184 --> 00:08:57,410 Shut up, Flutie. 200 00:08:59,206 --> 00:09:02,766 Uh, yes. (clears throat) The day is Sol, uh, 150. 201 00:09:02,768 --> 00:09:04,859 I am stranded on Mars. 202 00:09:04,861 --> 00:09:09,030 I suspect my fellow astronauts left me behind on purpose, 203 00:09:09,032 --> 00:09:10,774 as from the bathroom 204 00:09:10,776 --> 00:09:12,776 I did hear the giggling and the shushing 205 00:09:12,778 --> 00:09:16,279 and the "Blast off quick before he's done tinkling." 206 00:09:16,281 --> 00:09:19,799 I have a mere three days of air and water remaining. 207 00:09:19,801 --> 00:09:22,227 There is no hope. 208 00:09:22,229 --> 00:09:24,229 Unless I glayvenate the hydrogen, 209 00:09:24,231 --> 00:09:25,730 flavenize the oxygen, 210 00:09:25,732 --> 00:09:28,491 and, yes, yes, poopulate the soil! 211 00:09:28,493 --> 00:09:31,628 It was a simple matter of applying pseudoscience 212 00:09:31,630 --> 00:09:35,481 and phantasmagorical engineering to the problem. Yes. 213 00:09:35,483 --> 00:09:38,392 Oh, yes, I also cloned myself for company. 214 00:09:38,394 --> 00:09:40,561 And my fellow Frinks have built us all 215 00:09:40,563 --> 00:09:42,396 an escape rocket. Isn't that wonderful? 216 00:09:42,398 --> 00:09:45,417 (clones laughing, chattering) 217 00:09:45,419 --> 00:09:46,976 Leaving! 218 00:09:46,978 --> 00:09:48,753 (gasps) 219 00:09:48,755 --> 00:09:51,047 Aw, flayvin me in the glayvin! 220 00:09:52,984 --> 00:09:54,408 Hello. This is Homer Simpson. 221 00:09:54,410 --> 00:09:56,428 From the bottom of my heart, I apologize 222 00:09:56,430 --> 00:09:59,672 to the great, great, great people of Finland 223 00:09:59,674 --> 00:10:00,748 for what I said. 224 00:10:00,750 --> 00:10:02,750 I have done many, many, 225 00:10:02,752 --> 00:10:04,844 many, many, many episodes, 226 00:10:04,846 --> 00:10:06,830 and in one of those-- just one-- 227 00:10:06,832 --> 00:10:08,589 I mixed you up with Norway. 228 00:10:08,591 --> 00:10:13,094 And I have so, so, so, so, so much love and respect for... 229 00:10:13,096 --> 00:10:15,004 I think "Finns" is what you're called. 230 00:10:15,006 --> 00:10:16,764 And if I ever-- I mean ever-- 231 00:10:16,766 --> 00:10:18,524 ever, ever, ever thought 232 00:10:18,526 --> 00:10:20,360 that an innocent slip of the tongue 233 00:10:20,362 --> 00:10:21,953 is something that an entire nation 234 00:10:21,955 --> 00:10:23,270 could get worked up about, 235 00:10:23,272 --> 00:10:25,515 I would've kept my mouth shut. 236 00:10:25,517 --> 00:10:29,294 And the scary, scary, scary, oh-so-scary lawyers 237 00:10:29,296 --> 00:10:31,630 of the giant, giant-- I mean giant-- 238 00:10:31,632 --> 00:10:35,191 so, so giant, scary corporation I work for 239 00:10:35,193 --> 00:10:37,802 would not have had to draft this statement. 240 00:10:37,804 --> 00:10:39,195 God bless you 241 00:10:39,197 --> 00:10:41,973 and all the peoples of South America, 242 00:10:41,975 --> 00:10:44,701 for you are a-- What? 243 00:10:44,703 --> 00:10:46,961 What do you mean I have to record it again? 244 00:10:46,963 --> 00:10:48,146 What did I say? 245 00:10:54,637 --> 00:10:57,213 You're chewing too loud. 246 00:10:57,215 --> 00:10:59,899 From now on, only two chews per bite. 247 00:10:59,901 --> 00:11:02,643 One, two, swallow. One, two, swallow. 248 00:11:02,645 --> 00:11:07,207 I think I've misplaced my appetite, mother. 249 00:11:09,169 --> 00:11:13,129 I need to see you right now. 250 00:11:18,011 --> 00:11:19,160 I deserve this. 251 00:11:19,162 --> 00:11:21,388 I deserve to feel like a man. 252 00:11:22,498 --> 00:11:26,184 Only with you do I truly feel alive. 253 00:11:26,186 --> 00:11:28,687 I made this just for you. 254 00:11:28,689 --> 00:11:31,022 Thank you, Mother. 255 00:11:31,024 --> 00:11:35,585 Anything for my son. I am so proud of you. 256 00:11:35,587 --> 00:11:38,196 Oh, Mommy. I can't wait another second. 257 00:11:38,198 --> 00:11:39,864 You know I need it. 258 00:11:39,866 --> 00:11:42,117 (sultry music playing) 259 00:11:59,961 --> 00:12:01,836 I almost forgot to give you this. 260 00:12:01,838 --> 00:12:03,680 Leave it on the dresser. 261 00:12:07,210 --> 00:12:09,894 If only that were my real mother. 262 00:12:09,896 --> 00:12:14,274 (groans) If only that were my real son. 263 00:12:16,069 --> 00:12:18,570 (Homer humming happily) 264 00:12:18,572 --> 00:12:20,572 I don't mean to be unneighborly, but, uh, 265 00:12:20,574 --> 00:12:23,466 you wouldn't know what happened to my old nostril skirt? 266 00:12:23,468 --> 00:12:27,320 Mustache you say? Hmm, let me think. 267 00:12:27,322 --> 00:12:30,749 Stroking this goatee I've always had. 268 00:12:30,751 --> 00:12:32,417 Stroking, stroking... 269 00:12:32,419 --> 00:12:36,087 That's it. Boys, we're Jewish now. 270 00:12:36,089 --> 00:12:38,590 -ROD: L'chaim! -TODD: To life! 271 00:12:41,002 --> 00:12:42,761 Mmm. (swallows) 272 00:12:42,763 --> 00:12:44,929 From bun to pickle, a masterpiece. 273 00:12:44,931 --> 00:12:49,434 The exquisite flavor is matched only by the peerless mouthfeel. 274 00:12:49,436 --> 00:12:50,827 Five stars. 275 00:12:50,829 --> 00:12:53,329 Bravo, Harvey Comics, bravo. 276 00:12:53,331 --> 00:12:55,832 A stunning addition to the Casper-verse. 277 00:12:55,834 --> 00:12:57,758 No notes. Ten stars. 278 00:12:57,760 --> 00:13:00,261 With this level of sour cream in your blood, 279 00:13:00,263 --> 00:13:03,189 your brain is completely starved of oxygen. 280 00:13:03,191 --> 00:13:05,508 Consequently, you're a moron. 281 00:13:05,510 --> 00:13:09,028 A perfect explanation. Succinct and devastating. 282 00:13:09,030 --> 00:13:10,789 Infinite stars! 283 00:13:10,791 --> 00:13:15,460 Best. Diagnosis. Ev-- (groaning) 284 00:13:20,783 --> 00:13:21,966 Give me a beer, pally. 285 00:13:21,968 --> 00:13:23,968 Hey, I know you, don't I? 286 00:13:23,970 --> 00:13:26,529 Nah, must be thinking of someone else, slim. 287 00:13:26,531 --> 00:13:29,790 No, I've definitely seen you around town. 288 00:13:29,792 --> 00:13:30,975 Sign here, chief. 289 00:13:30,977 --> 00:13:32,793 Here's your passport, gorgeous. 290 00:13:32,795 --> 00:13:34,720 Brake pads are shot, tough guy. 291 00:13:34,722 --> 00:13:36,130 Want that toasted, honcho? 292 00:13:36,132 --> 00:13:37,890 Found your car keys, big shot. 293 00:13:37,892 --> 00:13:39,317 Those were all you! 294 00:13:39,319 --> 00:13:41,152 I don't know what to tell you, slick. 295 00:13:41,154 --> 00:13:43,488 Just got that sort of face. 296 00:13:46,827 --> 00:13:48,660 ALL: Pally-pally-pally-pally-pally- 297 00:13:48,662 --> 00:13:53,581 pally-pally-pally-pally-pally- pally-pally-pally-pally-pally... 298 00:13:54,650 --> 00:13:56,984 (moaning, smooching) 299 00:13:56,986 --> 00:13:58,485 (exclaims) 300 00:13:58,487 --> 00:14:02,823 -Oh, my God, you're beautiful. -You're more beautiful! 301 00:14:02,825 --> 00:14:04,233 Oh. Oh, dear. 302 00:14:04,235 --> 00:14:07,403 The world has seen our exquisite symmetrical faces. 303 00:14:07,405 --> 00:14:10,664 Then they've also seen that we're... in love? 304 00:14:10,666 --> 00:14:11,908 My God. Yes. 305 00:14:11,910 --> 00:14:13,834 Yes, that's what it is, isn't it? 306 00:14:13,836 --> 00:14:15,595 It is. (stammers) It is stunning. 307 00:14:15,597 --> 00:14:18,764 As stunning as this list of abandoned episodes 308 00:14:18,766 --> 00:14:22,485 that started as clever titles and went nowhere. 309 00:14:23,346 --> 00:14:26,589 ♪ Hopin' for the dream ♪ 310 00:14:26,591 --> 00:14:27,940 ♪ Hopin' ♪ 311 00:14:27,942 --> 00:14:30,702 ♪ Focus like a laser beam ♪ 312 00:14:30,704 --> 00:14:34,097 ♪ I'll keep fighting till I want something great ♪ 313 00:14:34,099 --> 00:14:37,083 ♪ Hopin' for a dream ♪ 314 00:14:38,361 --> 00:14:42,955 ♪ Hopin' for a dream ♪ 315 00:14:42,957 --> 00:14:46,367 -♪ Hopin' ♪ -♪ To someday, somehow have a goal ♪ 316 00:14:46,369 --> 00:14:47,510 ♪ I'll keep fight... ♪ 317 00:14:48,613 --> 00:14:50,204 Are we crazy? 318 00:14:50,206 --> 00:14:52,615 Can two people, forbidden from sharing 319 00:14:52,617 --> 00:14:56,285 any personal information, really make a life together? 320 00:14:56,287 --> 00:14:58,229 I do think we owe it to each other to try, 321 00:14:58,231 --> 00:15:00,456 um... whoever you are. 322 00:15:00,458 --> 00:15:01,882 I can't wait 323 00:15:01,884 --> 00:15:05,403 until we're Mr. and Mrs. Redacted. 324 00:15:05,405 --> 00:15:08,297 -(banging on door) -AGENT: FBI. 325 00:15:08,299 --> 00:15:09,741 Surrender, hacker scum! 326 00:15:09,743 --> 00:15:13,227 If we're going down, we'll take The Simpsons with us. 327 00:15:13,229 --> 00:15:16,414 -I'm gonna play the dog scene. -(exclaims) 328 00:15:20,495 --> 00:15:22,378 (upbeat voice): Good morning, Homer. 329 00:15:25,483 --> 00:15:26,716 It's morning?! 330 00:15:31,247 --> 00:15:33,322 -(banging on door) -AGENT: FBI. 331 00:15:33,324 --> 00:15:34,766 We've got you cyberterrorists surrounded. 332 00:15:34,768 --> 00:15:36,083 This is it, darling. 333 00:15:36,085 --> 00:15:38,085 I've cued up the very worst-of-the-worst clips 334 00:15:38,087 --> 00:15:39,345 to play one by one. 335 00:15:39,347 --> 00:15:42,273 When we push this button, The Simpsons dies. 336 00:15:42,275 --> 00:15:44,692 -Together, then? -Together. 337 00:15:46,595 --> 00:15:49,188 The lies... stop... now. 338 00:15:49,190 --> 00:15:50,856 -Aah! -(gasps) 339 00:15:50,858 --> 00:15:53,100 I know Eddie is Ralph's father. 340 00:15:53,102 --> 00:15:55,528 Look at the hair. Look at the hair! 341 00:15:55,530 --> 00:15:58,347 No, Clancy, I swear to you it's not true. 342 00:15:58,349 --> 00:16:01,626 My son's breath smells like cat food. 343 00:16:01,628 --> 00:16:03,127 Okay, you got me. 344 00:16:05,690 --> 00:16:08,257 (quietly): I'll have the veal. 345 00:16:09,152 --> 00:16:12,712 The lies... stop... now! 346 00:16:12,714 --> 00:16:14,197 (grunts) 347 00:16:14,199 --> 00:16:16,199 I did a DNA test. 348 00:16:16,201 --> 00:16:17,883 I'm not your son. 349 00:16:17,885 --> 00:16:19,885 Luann, how could you?! 350 00:16:19,887 --> 00:16:21,554 I'm not hers either. 351 00:16:21,556 --> 00:16:24,131 We're not your parents? 352 00:16:24,133 --> 00:16:25,708 -All right. -Oh, thank God! 353 00:16:25,710 --> 00:16:28,277 -Yes! -Oh... 354 00:16:29,230 --> 00:16:32,657 (weakly): The lies... stop... now. 355 00:16:32,659 --> 00:16:34,217 -(grunts) -Ow! 356 00:16:34,219 --> 00:16:36,160 -(groans) -Marge, 357 00:16:36,162 --> 00:16:38,162 I'm not your sister. 358 00:16:38,164 --> 00:16:39,831 I'm... your mother. 359 00:16:39,833 --> 00:16:41,815 But... but... wait, what? 360 00:16:41,817 --> 00:16:46,095 I was young and briefly hot. It was a different time. 361 00:16:46,097 --> 00:16:49,732 Back then, we solved things with huge lies. 362 00:16:49,734 --> 00:16:52,084 Then, who was my real father? 363 00:16:52,086 --> 00:16:55,238 His name was Disco... (grunts) 364 00:16:55,240 --> 00:16:58,090 Disco... (groans) 365 00:16:58,092 --> 00:17:00,685 Disco who? Disco Who? 366 00:17:01,688 --> 00:17:04,838 The lies... stop... now! 367 00:17:04,840 --> 00:17:06,006 (grunts) 368 00:17:06,008 --> 00:17:08,100 Rake-y, I'm not your real father. 369 00:17:08,102 --> 00:17:11,254 And I'm not Scottish, I'm Welsh! 370 00:17:11,256 --> 00:17:14,157 Oh, don't turn your back on me. 371 00:17:15,017 --> 00:17:17,260 ♪ 372 00:17:17,262 --> 00:17:19,612 MAN: T-minus one minute to launch. 373 00:17:19,614 --> 00:17:22,540 Ooh. (chuckling) 374 00:17:22,542 --> 00:17:24,267 All for you, baby. 375 00:17:24,269 --> 00:17:26,026 -(growling) -Aah! 376 00:17:26,028 --> 00:17:29,196 Aah! Aah! 377 00:17:29,198 --> 00:17:32,866 ♪ We are the jockeys, jockeys are we ♪ 378 00:17:32,868 --> 00:17:37,037 ♪ We live underground in a fiberglass tree. ♪ 379 00:17:37,039 --> 00:17:38,723 -(screams) -Opa! 380 00:17:39,875 --> 00:17:41,726 (Simpsons theme playing) 381 00:17:44,956 --> 00:17:46,305 (grunting) 382 00:17:46,307 --> 00:17:48,024 (screams) 383 00:17:48,884 --> 00:17:52,278 It's still me on the inside. 384 00:17:54,574 --> 00:17:59,452 Sin-ner! Sin-ner! 385 00:18:01,973 --> 00:18:05,083 Oh, Homie. You're awake. 386 00:18:05,085 --> 00:18:07,476 -What happened? -You've been in a coma 387 00:18:07,478 --> 00:18:10,421 ever since you tried to jump Springfield Gorge. 388 00:18:10,423 --> 00:18:11,497 How long? 389 00:18:11,499 --> 00:18:13,332 Two days ago. 390 00:18:13,334 --> 00:18:16,743 Two days? But... I had so many adventures. 391 00:18:16,745 --> 00:18:18,262 More than 700. 392 00:18:18,264 --> 00:18:22,325 Those were all coma dreams. None of them ever happened. 393 00:18:22,327 --> 00:18:24,585 (gasps) The "B" stories, too? 394 00:18:24,587 --> 00:18:26,011 (sobbing) 395 00:18:26,013 --> 00:18:28,848 I never had a pet lobster? 396 00:18:28,850 --> 00:18:30,942 I never went to space? 397 00:18:30,944 --> 00:18:34,186 What about the Halloweens?! 398 00:18:35,189 --> 00:18:37,264 Drop your code and move away from the Internet! 399 00:18:37,266 --> 00:18:38,858 You're both under arrest. 400 00:18:38,860 --> 00:18:41,285 On what charge, grand theft heart? 401 00:18:41,287 --> 00:18:43,287 Conspiracy to commit to love? 402 00:18:43,289 --> 00:18:46,365 Willfully endangering each other's loneliness? 403 00:18:46,367 --> 00:18:48,960 Take one more step and I'll blow this I.P. 404 00:18:48,962 --> 00:18:51,129 to Magic Kingdom come. 405 00:18:51,131 --> 00:18:53,873 Go ahead. You've already released all the Simpsons files. 406 00:18:53,875 --> 00:18:55,191 No one cared. 407 00:18:55,193 --> 00:18:56,450 The only people still watching that show 408 00:18:56,452 --> 00:18:59,119 are football fans who passed out with the TV on. 409 00:18:59,121 --> 00:19:01,864 I am not talking about The Simpsons. 410 00:19:01,866 --> 00:19:03,957 We've hacked into all of Disney. 411 00:19:03,959 --> 00:19:07,145 That means Star Wars, Marvel, Pixar. 412 00:19:07,147 --> 00:19:08,479 We've even got... 413 00:19:08,481 --> 00:19:10,464 Nat Geo. 414 00:19:10,466 --> 00:19:11,798 You monsters. 415 00:19:11,800 --> 00:19:14,877 If I press this button, the only Hulk that exists 416 00:19:14,879 --> 00:19:16,545 will be Edward Norton. 417 00:19:16,547 --> 00:19:19,139 It'll be like Ruffalo never happened. 418 00:19:19,141 --> 00:19:20,549 You're bluffing. 419 00:19:20,551 --> 00:19:22,994 I'll delete Baby Groot, Baby Yoda, 420 00:19:22,996 --> 00:19:26,889 and their brand-new top secret character-- 421 00:19:26,891 --> 00:19:28,666 Baby Jeff Goldblum. 422 00:19:28,668 --> 00:19:31,894 On the one hand, uh, "goo," 423 00:19:31,896 --> 00:19:37,991 but I'd be remiss if I didn't also mention, uh, "gaa." 424 00:19:37,993 --> 00:19:39,660 Oh, my golly. 425 00:19:39,662 --> 00:19:42,238 It's me as a baby. 426 00:19:42,240 --> 00:19:44,164 Good God, she's not bluffing. 427 00:19:44,166 --> 00:19:46,075 Stand down. Let 'em go. 428 00:19:46,077 --> 00:19:49,187 I'll do it. 429 00:19:49,189 --> 00:19:51,914 Um... we now return you to your regularly 430 00:19:51,916 --> 00:19:53,507 "shed-you-uled" programming. 431 00:19:53,509 --> 00:19:54,525 (sighs): Oh. 432 00:19:55,361 --> 00:19:58,604 How do you lose two children?! 433 00:19:58,606 --> 00:20:01,515 What kind of jamboree are you running here? 434 00:20:01,517 --> 00:20:03,776 (both shuddering) 435 00:20:03,778 --> 00:20:04,777 (Homer and Marge gasp) 436 00:20:04,779 --> 00:20:06,429 HOMER: Yeah, you're back. 437 00:20:06,431 --> 00:20:09,189 (smooching) 438 00:20:09,191 --> 00:20:10,282 Ew. 439 00:20:10,284 --> 00:20:13,211 When we get home, can we turn on the TV 440 00:20:13,213 --> 00:20:17,364 and never, ever go outdoors again? 441 00:20:17,366 --> 00:20:20,218 -Please? -Pretty please? 442 00:20:20,220 --> 00:20:23,554 I've never been prouder of you two. 443 00:20:23,556 --> 00:20:24,964 While you were gone, 444 00:20:24,966 --> 00:20:26,390 your mom and I almost got divorced 445 00:20:26,392 --> 00:20:28,208 over something insignificant. 446 00:20:28,210 --> 00:20:30,895 Luckily, your dad apologized. 447 00:20:30,897 --> 00:20:32,972 Yup, I got it down at this point. 448 00:20:32,974 --> 00:20:35,416 It's all about the eye contact. 449 00:20:35,418 --> 00:20:37,568 MARGE: He knows what works. 450 00:20:37,570 --> 00:20:40,387 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 451 00:20:40,389 --> 00:20:42,889 and FOX BROADCASTING COMPANY 452 00:20:42,891 --> 00:20:45,284 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 453 00:20:49,249 --> 00:20:50,973 (female hacker whoops, laughs) 454 00:20:50,975 --> 00:20:52,641 Maybe we didn't get the Bitcoin, 455 00:20:52,643 --> 00:20:54,310 but we've got each other. 456 00:20:54,312 --> 00:20:55,586 Oh, darling, I think we should do it, 457 00:20:55,588 --> 00:20:58,831 I think we should tell each other our real names. 458 00:20:58,833 --> 00:21:00,407 My name is Ashley. 459 00:21:00,409 --> 00:21:02,593 -(tires screeching) -No! So is mine. 460 00:21:02,595 --> 00:21:03,986 -Oh... -Ashley. 461 00:21:03,988 --> 00:21:05,170 Oh, Ashley. 462 00:21:05,172 --> 00:21:08,641 -Ashley, Ashley. -Oh, oh, British Ashley. Mmm... 463 00:21:28,846 --> 00:21:30,413 Shh!