1
00:00:12,887 --> 00:00:14,097
SOHVA
2
00:00:15,390 --> 00:00:16,391
AUTS
3
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
YSKÄ
4
00:00:17,809 --> 00:00:19,519
SOHVAVITSI
5
00:00:29,195 --> 00:00:32,782
{\an8}Olen innoissani partiolaisten juhlasta.
6
00:00:32,866 --> 00:00:35,452
{\an8}Isä, anna suvun vanha torvi.
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,621
{\an8}Tässä on Vanha puhallus.
8
00:00:43,793 --> 00:00:47,047
{\an8}Sinä et ole poika.
Et voi liittyä Tutkijapoikiin.
9
00:00:47,047 --> 00:00:48,965
{\an8}Ja tuo on flyygelitorvi!
10
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
{\an8}Tämä on vaikein puhallinsoitin.
11
00:00:51,301 --> 00:00:55,764
{\an8}Ja minä liityin heihin jo
ja sain kolme ansiomerkkiä.
12
00:00:55,764 --> 00:01:00,018
{\an8}Ympäristönsuojelu, merkkien saaminen
ja sisarusten kilpailu.
13
00:01:00,018 --> 00:01:01,102
{\an8}Älkäähän nyt.
14
00:01:02,103 --> 00:01:04,606
Huomio, liikemaailman herrat.
15
00:01:04,606 --> 00:01:09,527
{\an8}Me olemme Pseudo-Nonymous,
ja me valtasimme tämän lähetyksen.
16
00:01:09,611 --> 00:01:12,864
Olemme nimettömien haktivistien anarkiakollektiivi,
17
00:01:12,864 --> 00:01:15,950
joka julkaisi
Vohvelitalon sisäiset viestit -
18
00:01:16,034 --> 00:01:21,623
ja sai rautakaupan karttatoiminnon nurin
heidän verkkosivuillaan.
19
00:01:21,623 --> 00:01:25,627
Hakkeroimme Disneyn palvelimet -
20
00:01:25,627 --> 00:01:29,547
ja latasimme satoja tunteja
julkaisematonta materiaalia -
21
00:01:29,631 --> 00:01:32,634
Simpsonit-televisiosarjasta.
22
00:01:32,634 --> 00:01:36,471
Nämä tarinat ovat niin surkeita
ja niin älyttömiä,
23
00:01:36,471 --> 00:01:41,893
että niiden paljastaminen tuhoaisi
jopa immateriaalioikeudet.
24
00:01:41,893 --> 00:01:46,231
Ellei meille makseta
20 miljoonaa dollaria bitcoineina,
25
00:01:46,231 --> 00:01:52,195
julkaisemme nämä musertavat kohtaukset
yksi kerrallaan alkaen nyt.
26
00:01:53,279 --> 00:01:54,864
{\an8}TOTUUS LENNYSTÄ
27
00:01:54,948 --> 00:01:57,450
Ei, se ei voi olla totta!
28
00:01:57,534 --> 00:02:01,287
On se, Carl.
Lennyä ei ole koskaan ollutkaan.
29
00:02:01,371 --> 00:02:06,459
Oliko Lenny mielikuvitukseni tuote?
Keksinkö minä hänet?
30
00:02:06,543 --> 00:02:11,297
Psyykesi loi "Lennyn",
jotta kestät hirvittävän trauman.
31
00:02:11,381 --> 00:02:12,382
Minkä trauman?
32
00:02:12,382 --> 00:02:14,968
Sen, ettei edellinen kamusikaan
ollut totta.
33
00:02:14,968 --> 00:02:16,553
Se on juttusi.
34
00:02:17,387 --> 00:02:21,724
Hei, en ole nähnyt sinua täällä.
Olen Carl. Entä sinä?
35
00:02:21,808 --> 00:02:23,143
Hauska tavata, Steven.
36
00:02:23,643 --> 00:02:25,311
Voi paska, taas se alkaa.
37
00:02:26,396 --> 00:02:29,149
Näette nyt,
että olemme tosissamme, Disney.
38
00:02:29,149 --> 00:02:31,442
Siirtäkää 20 miljoonaa bitcoineina -
39
00:02:31,526 --> 00:02:34,821
{\an8}kryptolompakkoomme tähän osoitteeseen.
40
00:02:34,821 --> 00:02:36,322
{\an8}Siihen asti -
41
00:02:36,406 --> 00:02:40,994
{\an8}näytämme pätkiä,
joita ei ole tarkoitettu nähtäviksi.
42
00:02:42,078 --> 00:02:43,496
{\an8}ÄLÄ ENNUSTA
43
00:02:43,580 --> 00:02:45,248
Mikä sen nimi on?
44
00:02:45,248 --> 00:02:48,501
Numero kahdeksan...
Tai siis, Pukin pikku apuri.
45
00:02:50,753 --> 00:02:53,256
Tervehdys, mäntit menneisyydestä.
46
00:02:53,256 --> 00:02:56,843
Palasin ajassa
paljastamaan tulevaisuuden,
47
00:02:56,843 --> 00:03:03,725
jotta voitte ällistyttää maailmaa
tarkoilla ennustuksillanne.
48
00:03:03,725 --> 00:03:05,643
Älä huuda, vaan ennusta.
49
00:03:05,727 --> 00:03:07,896
Ensimmäinen ennustukseni.
50
00:03:07,896 --> 00:03:14,903
Vuonna 2016 Nobelin taloustieteen
palkinnon voittaa Bengt Holmström!
51
00:03:14,903 --> 00:03:18,656
Kuka siitä välittää?
- En tiedä. Jotkut välittävät.
52
00:03:18,740 --> 00:03:23,995
Onko jotain vaikuttavampaa?
- Donald Trumpista tulee presidentti.
53
00:03:24,746 --> 00:03:26,915
Vähemmän vaikuttavaa!
54
00:03:26,915 --> 00:03:31,294
Selvä. Haluatte mainita
bensan hamstraamisen, pandemiat,
55
00:03:31,294 --> 00:03:35,340
Saksan voiton Brasiliasta World Cupissa,
Disneyn ostaman Foxin.
56
00:03:35,340 --> 00:03:37,175
Menevätkö ne konkkaan?
57
00:03:37,175 --> 00:03:39,928
Panda Express -ravintolaketju ostaa ne.
58
00:03:39,928 --> 00:03:42,263
Se omistaa lähes kaiken.
59
00:03:42,347 --> 00:03:43,932
Tuossa on järkeä.
- Tajuan.
60
00:03:44,515 --> 00:03:45,683
Oranssia kanaa.
61
00:03:46,309 --> 00:03:47,810
{\an8}MAAR, PUHURI
62
00:03:53,900 --> 00:03:55,068
Maar.
63
00:03:55,068 --> 00:03:56,236
Jaa.
64
00:04:00,865 --> 00:04:01,950
Maar.
65
00:04:01,950 --> 00:04:03,034
Jaa.
66
00:04:04,160 --> 00:04:04,994
BENSIINIÄ
67
00:04:07,121 --> 00:04:08,998
Maar.
- Jaa.
68
00:04:09,499 --> 00:04:12,502
PALOSAMMUTIN
69
00:04:13,169 --> 00:04:14,837
Jaa?
- Maar!
70
00:04:16,047 --> 00:04:17,882
Jaa?
- Maar!
71
00:04:19,717 --> 00:04:21,469
Jaa?
- Maar!
72
00:04:22,262 --> 00:04:23,179
Jaa!
- Maar.
73
00:04:23,263 --> 00:04:24,097
Jaa!
- Maar.
74
00:04:24,097 --> 00:04:25,265
Jaa!
- Maar!
75
00:04:29,519 --> 00:04:30,728
Jaa!
76
00:04:30,812 --> 00:04:31,896
Maar.
77
00:04:32,647 --> 00:04:33,648
Maar.
78
00:04:35,066 --> 00:04:37,568
Maar!
- Jaa, jaa, jaa!
79
00:04:38,611 --> 00:04:40,029
{\an8}21 JAMPPAKATU
80
00:04:40,613 --> 00:04:42,198
{\an8}SPRINGFIELDIN ALA-ASTE
81
00:04:42,991 --> 00:04:45,076
Huomiseen, veikot.
82
00:04:52,667 --> 00:04:53,876
Sinäkö, kulta?
83
00:04:53,960 --> 00:04:55,712
Kyllä, olen kotona.
84
00:04:56,212 --> 00:04:58,798
Iskä! Miten koulu meni?
85
00:04:58,798 --> 00:05:01,050
Se ei ole iskälle koulua, kulta.
86
00:05:01,134 --> 00:05:05,305
Se on sielun rusentavaa, raskasta työtä.
87
00:05:05,305 --> 00:05:06,973
Mikset ota lopputiliä?
88
00:05:06,973 --> 00:05:09,392
Aina tuo jauhaa siitä.
89
00:05:09,392 --> 00:05:11,978
En voi tehdä niin, Doreen!
90
00:05:11,978 --> 00:05:16,357
Poliisi tarvitsee jonkun koulun sisälle!
91
00:05:16,441 --> 00:05:18,318
Miksi sinä?
92
00:05:18,318 --> 00:05:19,569
Katso minua, Deedee.
93
00:05:19,569 --> 00:05:23,364
Olen ainoa 36-vuotias,
joka näyttää kymmenvuotiaalta.
94
00:05:23,448 --> 00:05:27,160
Entä jos olisit hyvä isä?
Lapset eivät tunne sinua.
95
00:05:27,160 --> 00:05:31,873
Viivyt iltapäivällä kolmeen asti.
Tai neljään, jos käyt shakkikerhossa.
96
00:05:31,873 --> 00:05:36,294
Haluanko muka roikkua siellä?
Martin pitää shakista, en minä.
97
00:05:37,920 --> 00:05:42,091
En tiedä, missä Martin päättyy
ja oma Reggieni alkaa.
98
00:05:49,682 --> 00:05:53,019
Ehkä olet oikeassa.
Ehkä olen liian syvällä.
99
00:05:53,019 --> 00:05:56,272
Kun sain tämän diagnoosin,
100
00:05:56,356 --> 00:06:00,943
ajattelin, etten lannistu,
vaan käytän tätä johonkin hyvään.
101
00:06:01,027 --> 00:06:03,196
Teenhän minä jotain hyvää?
102
00:06:03,196 --> 00:06:07,450
Kyllä. Olet hyvä roolimalli lapsillesi.
103
00:06:07,450 --> 00:06:09,369
Kaikille kolmelle.
104
00:06:10,119 --> 00:06:11,204
Tarkoitatko...
105
00:06:11,204 --> 00:06:12,288
Kyllä.
106
00:06:13,873 --> 00:06:15,500
He eivät ole vielä maksaneet.
107
00:06:15,500 --> 00:06:18,127
Eivätkö he nähneet äskeistä moskaa?
108
00:06:18,211 --> 00:06:20,213
Miten Martin Prince on muka poliisi?
109
00:06:20,213 --> 00:06:24,467
Ehkä aliarvioin sen,
miten paljon Disney välittää Lennystä.
110
00:06:24,467 --> 00:06:28,971
Syy ei ole sinun.
Olet taitavin tuntemani digiterroristi.
111
00:06:29,055 --> 00:06:32,725
Haittaohjelmasi sulki
Portlandin lentokentän kahdeksi viikoksi.
112
00:06:33,226 --> 00:06:35,561
Kiitospäivä jäi kaikilta väliin.
113
00:06:35,645 --> 00:06:37,563
Herttaista, että muistat sen.
114
00:06:38,314 --> 00:06:40,066
Sinäkin olet herttainen.
115
00:06:41,609 --> 00:06:45,530
Meidän on parasta jatkaa
suuren yhtiön kiristämistä.
116
00:06:45,530 --> 00:06:48,825
Odota. Miksi äänenvaihto sammui?
117
00:06:48,825 --> 00:06:52,036
Perhana. En päivittänyt
parempaan versioon,
118
00:06:52,120 --> 00:06:54,455
ja ilmainen kokeilu loppui.
119
00:06:54,539 --> 00:06:56,124
Että olen höhlä.
120
00:06:56,124 --> 00:07:01,379
Oletko britti? Se on varmasti
vaimosi tai tyttökaverisi mieleen.
121
00:07:01,379 --> 00:07:05,550
Ei, olen tuskallisen sinkku.
Ei romanttisia tapaamisia aikataulussa.
122
00:07:05,550 --> 00:07:07,385
Sano tuo uudestaan.
123
00:07:07,385 --> 00:07:09,887
Aikatauluko?
124
00:07:09,971 --> 00:07:12,473
Aikataulu.
125
00:07:13,516 --> 00:07:14,767
Aikataulu.
126
00:07:19,605 --> 00:07:21,774
Ja nyt jatkuu taas suorana!
127
00:07:21,858 --> 00:07:24,026
Uhkaillaan heitä vähän lisää.
128
00:07:24,110 --> 00:07:28,698
Entä jos näytän lisää
sarjan pilaavia pätkiä, jotta voimme...
129
00:07:28,698 --> 00:07:32,118
Kaataa kapitalistisen järjestelmän
ja sen ostetut...
130
00:07:32,118 --> 00:07:34,537
Poliittiset mahdollistajat.
131
00:07:35,580 --> 00:07:37,206
{\an8}LISA OPPII RANSKAA
132
00:07:37,498 --> 00:07:39,167
{\an8}Päivää. Mitä kuuluu?
133
00:07:39,167 --> 00:07:42,003
{\an8}Haluan ilmoittaa
tulipalosta Springfieldissä.
134
00:07:42,003 --> 00:07:44,505
Osaatteko englantia?
135
00:07:44,589 --> 00:07:47,258
{\an8}Kyllä, mutta opiskelen ranskaa.
136
00:07:47,258 --> 00:07:49,844
{\an8}Miten sanotaan "kylpy"?
137
00:07:49,844 --> 00:07:52,847
Jäimme ansaan! Hakekaa apua!
138
00:07:52,847 --> 00:07:56,767
{\an8}Minun täytyy puhua ainoastaan ranskaa -
139
00:07:56,851 --> 00:07:58,478
{\an8}kuuden viikon ajan.
140
00:07:58,478 --> 00:08:01,189
En voi auttaa, ellen ymmärrä.
141
00:08:01,189 --> 00:08:03,774
Eikö joku voi tehdä jotain?
142
00:08:03,858 --> 00:08:07,445
{\an8}Se on hyvä kurssi...
143
00:08:07,445 --> 00:08:09,113
{\an8}Pidä kiirettä, tuota,
144
00:08:09,197 --> 00:08:10,907
{\an8}pitäkää kiirettä, olkaa hyvä.
145
00:08:10,907 --> 00:08:15,828
{\an8}Tulipalo lähestyy taloa...
146
00:08:15,912 --> 00:08:17,246
{\an8}ilotulitusten?
147
00:08:19,707 --> 00:08:21,167
Antaa olla.
148
00:08:22,251 --> 00:08:23,628
{\an8}UNELMIEN POTKUMAALI
149
00:08:23,628 --> 00:08:25,379
Kerro vielä.
150
00:08:25,463 --> 00:08:29,550
Raivasit maissia
rakentaaksesi tähän jalkapallokentän,
151
00:08:29,634 --> 00:08:34,305
jotta se houkuttaa entisten pelaajien
haamuja jalkapallotaivaasta.
152
00:08:34,305 --> 00:08:36,724
Juu. Ja katso!
153
00:08:38,809 --> 00:08:41,896
En tunne ketään heistä.
154
00:08:41,896 --> 00:08:44,482
Miksi 50 jaardin viivoja on kaksi?
155
00:08:45,399 --> 00:08:47,735
Hitto, tein kanadalaisen version.
156
00:08:49,195 --> 00:08:50,196
Anteeksi, hoopo!
157
00:08:50,196 --> 00:08:51,280
Minun mokani.
158
00:08:51,364 --> 00:08:53,699
Kiva rouge, Gordo.
159
00:08:53,783 --> 00:08:55,743
Homer, heitänkö helpon?
160
00:08:55,743 --> 00:08:57,828
Suu kiinni, Flutie.
161
00:08:58,454 --> 00:08:59,872
{\an8}JOHN FRINK MARSISSA
162
00:08:59,956 --> 00:09:03,543
{\an8}Tämä päivä on sol 150.
163
00:09:03,543 --> 00:09:05,878
{\an8}Olen jäänyt Marsiin.
164
00:09:05,962 --> 00:09:09,715
{\an8}Epäilen, että astronauttitoverini
jättivät minut tahallaan.
165
00:09:09,799 --> 00:09:13,553
{\an8}Olin vessassa
ja kuulin kikatusta, hyssyttelyä -
166
00:09:13,553 --> 00:09:17,056
{\an8}ja sanat:
"Laukaistaan, kun hän vielä pissaa."
167
00:09:17,056 --> 00:09:22,144
{\an8}Happea ja vettä on kolmen päivän verran.
Toivoa ei ole.
168
00:09:23,062 --> 00:09:27,066
{\an8}Ellen glavinoi vetyä,
flavinoi happea... ja kyllä!
169
00:09:27,066 --> 00:09:29,068
{\an8}Ja täytettele maaperää.
170
00:09:29,068 --> 00:09:32,321
{\an8}Käytin vain pseudotiedettä -
171
00:09:32,405 --> 00:09:35,992
{\an8}ja aavetekniikkaa
ongelman ratkaisemiseen.
172
00:09:35,992 --> 00:09:39,245
{\an8}Kloonasin itseni, jotta saan seuraa.
173
00:09:39,245 --> 00:09:43,332
{\an8}Toiset Frinkit rakensivat
meille pakoraketin. Eikö ole hienoa?
174
00:09:44,667 --> 00:09:46,043
{\an8}Heippa!
175
00:09:46,127 --> 00:09:47,336
{\an8}Nyt mentiin.
176
00:09:49,589 --> 00:09:51,424
{\an8}Voi fleivenin gleiveni!
177
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
{\an8}ANTEEKSIPYYNTÖ SUOMELLE
178
00:09:53,551 --> 00:09:56,387
Hei, tässä Homer Simpson.
Sydämeni pohjasta -
179
00:09:56,387 --> 00:10:01,392
pyydän Suomen hienonhienoilta ihmisiltä
anteeksi sanojani.
180
00:10:01,392 --> 00:10:05,563
Olen tehnyt monta monituista jaksoa -
181
00:10:05,563 --> 00:10:09,233
ja yhdessä niistä, vain yhdessä,
sekoitin teidät Norjaan.
182
00:10:09,317 --> 00:10:13,904
Tunnen tosi paljon, todella kovasti
rakkautta ja kunnioitusta -
183
00:10:13,988 --> 00:10:15,740
teitä suomalaisia kohtaan.
184
00:10:15,740 --> 00:10:19,410
Ja jos olisin ikinä, koskaan,
kuuna päivänä ajatellut,
185
00:10:19,410 --> 00:10:21,245
että viaton lipsahdus on asia,
186
00:10:21,329 --> 00:10:24,081
josta kokonainen kansakunta saa hepulin,
187
00:10:24,165 --> 00:10:26,417
olisin pitänyt suuni kiinni.
188
00:10:26,417 --> 00:10:31,339
Ja nuo pelottavat, hirmuiset lakimiehet,
jotka edustavat suurta,
189
00:10:31,339 --> 00:10:36,010
jättimäistä, pelottavaa yhtiötä,
jolle teen töitä,
190
00:10:36,010 --> 00:10:38,679
eivät olisi joutuneet kirjoittamaan tätä.
191
00:10:38,763 --> 00:10:43,768
Jumalan siunausta teille
ja kaikille Etelä-Amerikan kansoille...
192
00:10:44,268 --> 00:10:48,689
Mitä? Miten niin uudestaan?
Mitä minä sanoin?
193
00:10:49,315 --> 00:10:50,733
{\an8}SEYMOUR SKINNERIN VIETTELYKSET
194
00:10:55,404 --> 00:10:57,907
Pureskelet liian kovaa.
195
00:10:57,907 --> 00:11:00,743
Vain kaksi pureskelua palasta kohti.
196
00:11:00,743 --> 00:11:03,412
Yksi, kaksi, nielaisu.
197
00:11:03,496 --> 00:11:06,999
Jätin ruokahaluni jonnekin, äiti.
198
00:11:10,127 --> 00:11:13,673
Haluan nähdä sinut heti.
199
00:11:14,507 --> 00:11:15,841
Tavallinen paikka?
200
00:11:17,009 --> 00:11:18,761
MOTELLI SIKEÄ UNI
201
00:11:18,761 --> 00:11:22,014
Ansaitsen tuntea oloni mieheksi.
202
00:11:23,849 --> 00:11:26,936
Vain sinun kanssasi
tunnen olevani elossa.
203
00:11:26,936 --> 00:11:29,355
Tein tämän sinulle.
204
00:11:29,355 --> 00:11:31,857
Kiitos, äiti.
205
00:11:31,941 --> 00:11:36,445
Mitä vain pojalleni. Olen ylpeä sinusta.
206
00:11:36,529 --> 00:11:40,574
En malta odottaa enää.
Tiedät, että tarvitsen sitä.
207
00:12:00,928 --> 00:12:02,763
Melkein unohdin antaa tämän.
208
00:12:02,847 --> 00:12:04,348
Jätä se pöydälle.
209
00:12:04,432 --> 00:12:05,933
MAAILMAN PARAS ÄITI
210
00:12:08,269 --> 00:12:10,688
Olisipa hän oikea äitini.
211
00:12:12,022 --> 00:12:14,859
Olisipa hän oikea poikani.
212
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
{\an8}HOMERIN VIIKSIVARKAUS
213
00:12:19,530 --> 00:12:21,198
En halua valittaa,
214
00:12:21,282 --> 00:12:24,285
mutta tiedätkö,
minne nenäpensselini joutuivat?
215
00:12:24,285 --> 00:12:28,289
Viiksetkö? Annahan kun mietin.
216
00:12:28,289 --> 00:12:31,542
Sivelen samalla leukapartaani.
217
00:12:31,542 --> 00:12:33,294
Sivelen vain.
218
00:12:33,294 --> 00:12:34,628
Nyt riittää.
219
00:12:35,463 --> 00:12:37,047
Pojat, olemme nyt juutalaisia.
220
00:12:38,132 --> 00:12:39,300
Elämälle!
221
00:12:39,925 --> 00:12:41,802
{\an8}SPIDER-FANI: EI ENÄÄ LÄPPÄÄ
222
00:12:43,721 --> 00:12:46,098
Sämpylästä suolakurkkuun mestariteos.
223
00:12:46,182 --> 00:12:51,479
Herkullinen maku ja loistava suutuntuma
kohtaavat. Viisi tähteä!
224
00:12:51,479 --> 00:12:54,315
Bravo, Harvey Comics.
225
00:12:54,315 --> 00:12:58,652
Loistava lisä Casper-tarinoihin.
Ei moitittavaa, kymmenen tähteä.
226
00:12:58,736 --> 00:13:01,238
Veressäsi on niin paljon hapankermaa,
227
00:13:01,322 --> 00:13:03,991
että aivosi eivät saa happea.
228
00:13:03,991 --> 00:13:06,577
Olet sen myötä tomppeli.
229
00:13:06,577 --> 00:13:10,080
Täydellinen selitys.
Ytimekäs ja järisyttävä.
230
00:13:10,164 --> 00:13:13,918
Ääretön määrä tähtiä! Paras diagnoosi...
231
00:13:16,253 --> 00:13:19,173
SARJAKUVAHEMMO
TAIVAS:
232
00:13:19,799 --> 00:13:21,467
{\an8}SUPLIIKKIMIESTEN NOUSU
233
00:13:21,467 --> 00:13:22,802
Anna olut, kamu.
234
00:13:22,802 --> 00:13:24,970
Minähän tunnen sinut.
235
00:13:25,054 --> 00:13:27,473
Erehdyt henkilöstä, kaveri.
236
00:13:27,473 --> 00:13:30,559
Ei, olen nähnyt sinut kaupungilla.
237
00:13:30,643 --> 00:13:31,811
Nimi tähän, pomo.
238
00:13:31,811 --> 00:13:33,562
Tässä passisi, komistus.
239
00:13:33,646 --> 00:13:35,481
Jarrupalat tohjona, jermu.
240
00:13:35,481 --> 00:13:36,899
Paahdetaanko, hemmo?
241
00:13:36,899 --> 00:13:38,651
Autonavaimet löytyivät, jehu.
242
00:13:38,651 --> 00:13:40,402
He olivat sinä!
243
00:13:40,486 --> 00:13:44,240
Enpä tiedä, jannu.
Naamani on vain tavallinen.
244
00:13:47,910 --> 00:13:50,663
Kamu, kamu.
245
00:13:59,588 --> 00:14:01,674
Voi jukra. Olet kaunis.
246
00:14:01,674 --> 00:14:03,843
Olet vielä kauniimpi.
247
00:14:04,426 --> 00:14:08,264
Voi ei. Maailma näki
upeat, symmetriset kasvomme.
248
00:14:08,264 --> 00:14:11,433
Ja sen, että me rakastuimme.
249
00:14:11,517 --> 00:14:14,520
Niin. Sitähän tämä on, eikö niin?
250
00:14:14,520 --> 00:14:16,605
Kyllä, se on suurenmoista.
251
00:14:16,689 --> 00:14:19,775
Yhtä suurenmoista kuin hylätyt jaksot,
252
00:14:19,859 --> 00:14:23,279
jotka eivät edenneet
nokkelaa nimeä pidemmälle.
253
00:14:24,363 --> 00:14:25,781
{\an8}KENELLE MEL KEILAA
254
00:14:25,865 --> 00:14:27,283
{\an8}RÄPSYÄ ETSIMÄSSÄ
255
00:14:28,868 --> 00:14:30,286
{\an8}ARVAA KUKA TULEE SKINNERILLE
256
00:14:30,286 --> 00:14:31,787
{\an8}KENKÄÄ JA SAAPASTA
257
00:14:31,871 --> 00:14:33,289
{\an8}JÄNNÄT KAMUT
258
00:14:33,289 --> 00:14:34,790
{\an8}OTTON EROOTTISET ELÄMYKSET
259
00:14:34,874 --> 00:14:36,292
{\an8}GRIMESIA JA RIKKOMUKSIA
260
00:14:36,292 --> 00:14:37,793
{\an8}SNAKE LENNOLLA
261
00:14:37,877 --> 00:14:39,295
{\an8}PESU-MON
262
00:14:39,295 --> 00:14:40,796
{\an8}LIIVIKOSTAJA
263
00:14:40,880 --> 00:14:42,298
{\an8}VILLI LIIVI
264
00:14:42,298 --> 00:14:43,799
{\an8}LIIVIN TARINA
265
00:14:43,883 --> 00:14:45,301
{\an8}FRANSSI JOS OSAAT, FRINK
266
00:14:45,301 --> 00:14:47,803
{\an8}LISÄÄ FYRKKAA, LISÄÄ MOETA
267
00:14:47,887 --> 00:14:49,305
{\an8}RAITIOVAUNU SE KOLISEE
268
00:14:49,305 --> 00:14:51,140
Olemmeko hulluja?
269
00:14:51,140 --> 00:14:55,311
Voiko kaksi ihmistä, jotka eivät saa
jakaa henkilökohtaisia tietoja,
270
00:14:55,311 --> 00:14:57,146
luoda yhteisen elämän?
271
00:14:57,146 --> 00:15:01,150
Voimme ainakin yrittää itsemme takia,
kuka oletkin.
272
00:15:01,150 --> 00:15:06,488
En malta odottaa siihen asti,
että olemme herra ja rouva Poistettu.
273
00:15:07,990 --> 00:15:10,910
FBI! Antautukaa, kurjat hakkerit!
274
00:15:10,910 --> 00:15:14,496
Jos me kaadumme,
otamme Simpsonit mukaamme!
275
00:15:14,580 --> 00:15:16,999
Näytän koirakohtauksen.
276
00:15:21,670 --> 00:15:23,339
Hyvää huomenta, Homer.
277
00:15:26,342 --> 00:15:28,177
Onko aamu?
278
00:15:32,139 --> 00:15:35,893
FBI! Piiritimme teidät,
senkin kyberterroristit.
279
00:15:35,893 --> 00:15:37,227
Nyt on sen hetki, rakas.
280
00:15:37,311 --> 00:15:40,564
Laitoin tähän kaikista pahimmat pätkät.
281
00:15:40,648 --> 00:15:43,525
Kun painamme nappia,
Simpsonit on tuhon oma.
282
00:15:43,609 --> 00:15:44,693
Yhdessä.
283
00:15:44,777 --> 00:15:45,611
Yhdessä!
284
00:15:47,529 --> 00:15:50,199
Valheet loppuvat nyt!
285
00:15:51,951 --> 00:15:54,203
Tiedän, että Eddie on Ralphin isä!
286
00:15:54,203 --> 00:15:56,622
Katso nyt hiuksia!
287
00:15:56,622 --> 00:15:59,291
Ei, Clancy. Vannon, ettei se ole totta.
288
00:16:00,209 --> 00:16:02,711
Poikani henki haisee kissanruoalta.
289
00:16:02,795 --> 00:16:03,963
Jäin kiinni.
290
00:16:05,047 --> 00:16:06,757
Ruokalista
291
00:16:06,757 --> 00:16:09,051
Otan vasikanlihaa.
292
00:16:10,135 --> 00:16:13,639
Valheet loppuvat nyt!
293
00:16:15,224 --> 00:16:18,811
Tein DNA-testin. En ole poikasi.
294
00:16:18,811 --> 00:16:20,813
Luann, kuinka saatoit?
295
00:16:20,813 --> 00:16:22,398
En ole hänenkään poikansa.
296
00:16:22,398 --> 00:16:24,566
Emmekö ole vanhempiasi?
297
00:16:25,317 --> 00:16:27,569
Sillä lailla!
- Luojan kiitos!
298
00:16:30,406 --> 00:16:33,575
Valheet loppuvat nyt!
299
00:16:36,704 --> 00:16:40,833
Marge, en ole sisaresi vaan äitisi.
300
00:16:40,833 --> 00:16:43,085
Mutta... Mitä?
301
00:16:43,085 --> 00:16:47,006
Olin nuori ja hetken ajan seksikäs.
Se oli erilaista aikaa.
302
00:16:47,006 --> 00:16:50,592
Silloin asiat ratkottiin valehtelemalla.
303
00:16:50,676 --> 00:16:53,095
Kuka oikea isäni on?
304
00:16:53,095 --> 00:16:57,433
Hänen nimensä oli Disco...
305
00:16:59,184 --> 00:17:01,687
Disco mikä?
306
00:17:02,771 --> 00:17:05,774
Valheet loppuvat nyt!
307
00:17:07,026 --> 00:17:10,529
Rakey, en ole oikea isäsi
enkä ole skotti.
308
00:17:10,529 --> 00:17:11,613
Olen walesilainen!
309
00:17:12,448 --> 00:17:15,034
Älä käännä minulle selkääsi.
310
00:17:18,370 --> 00:17:20,539
Yksi minuutti laukaisuun.
311
00:17:23,584 --> 00:17:25,294
Sinua varten, kulta.
312
00:17:30,340 --> 00:17:34,178
Me olemme jockeyt
Jockeytä ollaan
313
00:17:34,178 --> 00:17:38,098
Asumme maan alla Lasikuitupuussa
314
00:17:50,069 --> 00:17:53,238
Olen edelleen minä sisältä.
315
00:17:56,742 --> 00:18:00,412
Syntinen!
316
00:18:03,999 --> 00:18:06,335
Homie, olet hereillä.
317
00:18:06,335 --> 00:18:07,419
Mitä tapahtui?
318
00:18:07,503 --> 00:18:11,507
Olet ollut koomassa siitä asti,
kun yritit hypätä rotkon yli.
319
00:18:11,507 --> 00:18:12,424
Miten kauan?
320
00:18:12,508 --> 00:18:14,510
Kaksi päivää.
321
00:18:14,510 --> 00:18:19,515
Mutta koin monta seikkailua. Yli 700.
322
00:18:19,515 --> 00:18:23,435
Ne olivat koomahoureita.
Sellaista ei tapahtunut.
323
00:18:23,519 --> 00:18:25,813
Eikö edes sivujuonia?
324
00:18:27,689 --> 00:18:29,942
Enkö pitänyt hummeria lemmikkinä?
325
00:18:30,442 --> 00:18:32,194
Enkö käynyt avaruudessa?
326
00:18:32,694 --> 00:18:35,364
Entä halloweenit?
327
00:18:36,448 --> 00:18:39,952
Pudottakaa koodi ja jättäkää Internet.
Teidät on pidätetty.
328
00:18:40,619 --> 00:18:44,706
Sydämen varastamisestako?
Rakkauteen sitoutumisesta?
329
00:18:44,790 --> 00:18:47,793
Toisen yksinäisyyden vaarantamisesta?
330
00:18:47,793 --> 00:18:52,297
Askelkin vielä,
niin räjäytän IP:n Magic Kingdomiin.
331
00:18:52,381 --> 00:18:56,218
Julkaisitte jo Simpsonit-tiedostot.
Kukaan ei välittänyt.
332
00:18:56,218 --> 00:19:00,222
Sitä katsovat enää
tv:n ääreen sammuneet jalkapallofanit.
333
00:19:00,222 --> 00:19:02,975
En tarkoita Simpsoneita.
334
00:19:02,975 --> 00:19:05,144
Hakkeroimme koko Disneyn.
335
00:19:05,144 --> 00:19:08,564
Tähtien sodan, Marvelin, Pixarin.
336
00:19:08,564 --> 00:19:11,483
Jopa Nat Geon.
337
00:19:11,567 --> 00:19:13,152
Hirviöt!
338
00:19:13,152 --> 00:19:17,906
Jos painan tästä,
ainoa Hulk on Edward Norton.
339
00:19:17,990 --> 00:19:20,325
Kuin Ruffaloa ei olisi ollutkaan.
340
00:19:20,409 --> 00:19:21,743
Huijaatte.
341
00:19:21,827 --> 00:19:24,329
Poistan pikku Grootin, pikku Yodan -
342
00:19:24,413 --> 00:19:28,083
ja uuden huippusalaisen hahmon,
343
00:19:28,167 --> 00:19:29,501
pikku Jeff Goldblumin.
344
00:19:29,585 --> 00:19:31,420
{\an8}MAAILMA PIKKU JEFF GOLDBUMIN MUKAAN
345
00:19:31,420 --> 00:19:33,589
{\an8}Toisaalta...
346
00:19:33,589 --> 00:19:39,344
{\an8}Mutta olisin huolimaton, ellen sanoisi...
347
00:19:39,428 --> 00:19:43,348
{\an8}Jukra, minä vauvana.
348
00:19:43,432 --> 00:19:45,475
Voi taivas. Hän ei huijaa.
349
00:19:45,559 --> 00:19:47,186
Annetaan heidän mennä.
350
00:19:47,728 --> 00:19:48,979
Teen sen.
351
00:19:51,440 --> 00:19:54,693
Palaamme nyt
normaaliin ohjelma-aikatauluun.
352
00:19:56,778 --> 00:20:00,115
Miten voitte hukata kaksi lasta?
353
00:20:00,199 --> 00:20:02,659
Minkälaista touhua täällä on?
354
00:20:11,627 --> 00:20:14,796
Saammeko laittaa kotona telkan päälle -
355
00:20:14,880 --> 00:20:18,842
ja jäädä sisälle ikuisesti?
356
00:20:18,926 --> 00:20:20,219
Saammehan?
357
00:20:20,219 --> 00:20:21,553
Pyydämme nätisti.
358
00:20:21,637 --> 00:20:25,224
En ole ikinä ollut näin ylpeä teistä.
359
00:20:25,224 --> 00:20:26,308
Kun olitte poissa,
360
00:20:26,308 --> 00:20:29,561
olimme erota mitättömän pikkuasian takia.
361
00:20:29,645 --> 00:20:32,231
Onneksi isänne pyysi anteeksi.
362
00:20:32,231 --> 00:20:37,236
Osaan sen jo tässä vaiheessa.
Tarvitaan katsekontakti.
363
00:20:37,236 --> 00:20:38,987
Hän tietää, mikä tepsii.
364
00:20:52,084 --> 00:20:55,587
{\an8}Emme saaneet bitcoineja
mutta saimme toisemme.
365
00:20:55,671 --> 00:20:57,089
{\an8}Tehdään se, kulta.
366
00:20:57,089 --> 00:21:00,259
{\an8}Kerrotaan oikean nimemme.
367
00:21:00,259 --> 00:21:01,760
{\an8}Nimeni on Ashley.
368
00:21:02,427 --> 00:21:04,012
{\an8}Eikä! Niin minunkin.
369
00:21:04,846 --> 00:21:06,431
{\an8}Ashley.
- Ashley.
370
00:21:06,515 --> 00:21:09,351
{\an8}Ashley.
- Britti Ashley.
371
00:21:27,035 --> 00:21:29,037
Tekstitys: Kati Karvonen