1 00:00:12,887 --> 00:00:14,097 SOHVA 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,391 AUTS 3 00:00:16,391 --> 00:00:17,809 YSKÄ 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,519 SOHVAVITSI 5 00:00:29,195 --> 00:00:32,782 {\an8}Olen innoissani partiolaisten juhlasta. 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,452 {\an8}Isä, anna suvun vanha torvi. 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,621 {\an8}Tässä on Vanha puhallus. 8 00:00:43,793 --> 00:00:47,047 {\an8}Sinä et ole poika. Et voi liittyä Tutkijapoikiin. 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,965 {\an8}Ja tuo on flyygelitorvi! 10 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 {\an8}Tämä on vaikein puhallinsoitin. 11 00:00:51,301 --> 00:00:55,764 {\an8}Ja minä liityin heihin jo ja sain kolme ansiomerkkiä. 12 00:00:55,764 --> 00:01:00,018 {\an8}Ympäristönsuojelu, merkkien saaminen ja sisarusten kilpailu. 13 00:01:00,018 --> 00:01:01,102 {\an8}Älkäähän nyt. 14 00:01:02,103 --> 00:01:04,606 Huomio, liikemaailman herrat. 15 00:01:04,606 --> 00:01:09,527 {\an8}Me olemme Pseudo-Nonymous, ja me valtasimme tämän lähetyksen. 16 00:01:09,611 --> 00:01:12,864 Olemme nimettömien haktivistien anarkiakollektiivi, 17 00:01:12,864 --> 00:01:15,950 joka julkaisi Vohvelitalon sisäiset viestit - 18 00:01:16,034 --> 00:01:21,623 ja sai rautakaupan karttatoiminnon nurin heidän verkkosivuillaan. 19 00:01:21,623 --> 00:01:25,627 Hakkeroimme Disneyn palvelimet - 20 00:01:25,627 --> 00:01:29,547 ja latasimme satoja tunteja julkaisematonta materiaalia - 21 00:01:29,631 --> 00:01:32,634 Simpsonit-televisiosarjasta. 22 00:01:32,634 --> 00:01:36,471 Nämä tarinat ovat niin surkeita ja niin älyttömiä, 23 00:01:36,471 --> 00:01:41,893 että niiden paljastaminen tuhoaisi jopa immateriaalioikeudet. 24 00:01:41,893 --> 00:01:46,231 Ellei meille makseta 20 miljoonaa dollaria bitcoineina, 25 00:01:46,231 --> 00:01:52,195 julkaisemme nämä musertavat kohtaukset yksi kerrallaan alkaen nyt. 26 00:01:53,279 --> 00:01:54,864 {\an8}TOTUUS LENNYSTÄ 27 00:01:54,948 --> 00:01:57,450 Ei, se ei voi olla totta! 28 00:01:57,534 --> 00:02:01,287 On se, Carl. Lennyä ei ole koskaan ollutkaan. 29 00:02:01,371 --> 00:02:06,459 Oliko Lenny mielikuvitukseni tuote? Keksinkö minä hänet? 30 00:02:06,543 --> 00:02:11,297 Psyykesi loi "Lennyn", jotta kestät hirvittävän trauman. 31 00:02:11,381 --> 00:02:12,382 Minkä trauman? 32 00:02:12,382 --> 00:02:14,968 Sen, ettei edellinen kamusikaan ollut totta. 33 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 Se on juttusi. 34 00:02:17,387 --> 00:02:21,724 Hei, en ole nähnyt sinua täällä. Olen Carl. Entä sinä? 35 00:02:21,808 --> 00:02:23,143 Hauska tavata, Steven. 36 00:02:23,643 --> 00:02:25,311 Voi paska, taas se alkaa. 37 00:02:26,396 --> 00:02:29,149 Näette nyt, että olemme tosissamme, Disney. 38 00:02:29,149 --> 00:02:31,442 Siirtäkää 20 miljoonaa bitcoineina - 39 00:02:31,526 --> 00:02:34,821 {\an8}kryptolompakkoomme tähän osoitteeseen. 40 00:02:34,821 --> 00:02:36,322 {\an8}Siihen asti - 41 00:02:36,406 --> 00:02:40,994 {\an8}näytämme pätkiä, joita ei ole tarkoitettu nähtäviksi. 42 00:02:42,078 --> 00:02:43,496 {\an8}ÄLÄ ENNUSTA 43 00:02:43,580 --> 00:02:45,248 Mikä sen nimi on? 44 00:02:45,248 --> 00:02:48,501 Numero kahdeksan... Tai siis, Pukin pikku apuri. 45 00:02:50,753 --> 00:02:53,256 Tervehdys, mäntit menneisyydestä. 46 00:02:53,256 --> 00:02:56,843 Palasin ajassa paljastamaan tulevaisuuden, 47 00:02:56,843 --> 00:03:03,725 jotta voitte ällistyttää maailmaa tarkoilla ennustuksillanne. 48 00:03:03,725 --> 00:03:05,643 Älä huuda, vaan ennusta. 49 00:03:05,727 --> 00:03:07,896 Ensimmäinen ennustukseni. 50 00:03:07,896 --> 00:03:14,903 Vuonna 2016 Nobelin taloustieteen palkinnon voittaa Bengt Holmström! 51 00:03:14,903 --> 00:03:18,656 Kuka siitä välittää? - En tiedä. Jotkut välittävät. 52 00:03:18,740 --> 00:03:23,995 Onko jotain vaikuttavampaa? - Donald Trumpista tulee presidentti. 53 00:03:24,746 --> 00:03:26,915 Vähemmän vaikuttavaa! 54 00:03:26,915 --> 00:03:31,294 Selvä. Haluatte mainita bensan hamstraamisen, pandemiat, 55 00:03:31,294 --> 00:03:35,340 Saksan voiton Brasiliasta World Cupissa, Disneyn ostaman Foxin. 56 00:03:35,340 --> 00:03:37,175 Menevätkö ne konkkaan? 57 00:03:37,175 --> 00:03:39,928 Panda Express -ravintolaketju ostaa ne. 58 00:03:39,928 --> 00:03:42,263 Se omistaa lähes kaiken. 59 00:03:42,347 --> 00:03:43,932 Tuossa on järkeä. - Tajuan. 60 00:03:44,515 --> 00:03:45,683 Oranssia kanaa. 61 00:03:46,309 --> 00:03:47,810 {\an8}MAAR, PUHURI 62 00:03:53,900 --> 00:03:55,068 Maar. 63 00:03:55,068 --> 00:03:56,236 Jaa. 64 00:04:00,865 --> 00:04:01,950 Maar. 65 00:04:01,950 --> 00:04:03,034 Jaa. 66 00:04:04,160 --> 00:04:04,994 BENSIINIÄ 67 00:04:07,121 --> 00:04:08,998 Maar. - Jaa. 68 00:04:09,499 --> 00:04:12,502 PALOSAMMUTIN 69 00:04:13,169 --> 00:04:14,837 Jaa? - Maar! 70 00:04:16,047 --> 00:04:17,882 Jaa? - Maar! 71 00:04:19,717 --> 00:04:21,469 Jaa? - Maar! 72 00:04:22,262 --> 00:04:23,179 Jaa! - Maar. 73 00:04:23,263 --> 00:04:24,097 Jaa! - Maar. 74 00:04:24,097 --> 00:04:25,265 Jaa! - Maar! 75 00:04:29,519 --> 00:04:30,728 Jaa! 76 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 Maar. 77 00:04:32,647 --> 00:04:33,648 Maar. 78 00:04:35,066 --> 00:04:37,568 Maar! - Jaa, jaa, jaa! 79 00:04:38,611 --> 00:04:40,029 {\an8}21 JAMPPAKATU 80 00:04:40,613 --> 00:04:42,198 {\an8}SPRINGFIELDIN ALA-ASTE 81 00:04:42,991 --> 00:04:45,076 Huomiseen, veikot. 82 00:04:52,667 --> 00:04:53,876 Sinäkö, kulta? 83 00:04:53,960 --> 00:04:55,712 Kyllä, olen kotona. 84 00:04:56,212 --> 00:04:58,798 Iskä! Miten koulu meni? 85 00:04:58,798 --> 00:05:01,050 Se ei ole iskälle koulua, kulta. 86 00:05:01,134 --> 00:05:05,305 Se on sielun rusentavaa, raskasta työtä. 87 00:05:05,305 --> 00:05:06,973 Mikset ota lopputiliä? 88 00:05:06,973 --> 00:05:09,392 Aina tuo jauhaa siitä. 89 00:05:09,392 --> 00:05:11,978 En voi tehdä niin, Doreen! 90 00:05:11,978 --> 00:05:16,357 Poliisi tarvitsee jonkun koulun sisälle! 91 00:05:16,441 --> 00:05:18,318 Miksi sinä? 92 00:05:18,318 --> 00:05:19,569 Katso minua, Deedee. 93 00:05:19,569 --> 00:05:23,364 Olen ainoa 36-vuotias, joka näyttää kymmenvuotiaalta. 94 00:05:23,448 --> 00:05:27,160 Entä jos olisit hyvä isä? Lapset eivät tunne sinua. 95 00:05:27,160 --> 00:05:31,873 Viivyt iltapäivällä kolmeen asti. Tai neljään, jos käyt shakkikerhossa. 96 00:05:31,873 --> 00:05:36,294 Haluanko muka roikkua siellä? Martin pitää shakista, en minä. 97 00:05:37,920 --> 00:05:42,091 En tiedä, missä Martin päättyy ja oma Reggieni alkaa. 98 00:05:49,682 --> 00:05:53,019 Ehkä olet oikeassa. Ehkä olen liian syvällä. 99 00:05:53,019 --> 00:05:56,272 Kun sain tämän diagnoosin, 100 00:05:56,356 --> 00:06:00,943 ajattelin, etten lannistu, vaan käytän tätä johonkin hyvään. 101 00:06:01,027 --> 00:06:03,196 Teenhän minä jotain hyvää? 102 00:06:03,196 --> 00:06:07,450 Kyllä. Olet hyvä roolimalli lapsillesi. 103 00:06:07,450 --> 00:06:09,369 Kaikille kolmelle. 104 00:06:10,119 --> 00:06:11,204 Tarkoitatko... 105 00:06:11,204 --> 00:06:12,288 Kyllä. 106 00:06:13,873 --> 00:06:15,500 He eivät ole vielä maksaneet. 107 00:06:15,500 --> 00:06:18,127 Eivätkö he nähneet äskeistä moskaa? 108 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 Miten Martin Prince on muka poliisi? 109 00:06:20,213 --> 00:06:24,467 Ehkä aliarvioin sen, miten paljon Disney välittää Lennystä. 110 00:06:24,467 --> 00:06:28,971 Syy ei ole sinun. Olet taitavin tuntemani digiterroristi. 111 00:06:29,055 --> 00:06:32,725 Haittaohjelmasi sulki Portlandin lentokentän kahdeksi viikoksi. 112 00:06:33,226 --> 00:06:35,561 Kiitospäivä jäi kaikilta väliin. 113 00:06:35,645 --> 00:06:37,563 Herttaista, että muistat sen. 114 00:06:38,314 --> 00:06:40,066 Sinäkin olet herttainen. 115 00:06:41,609 --> 00:06:45,530 Meidän on parasta jatkaa suuren yhtiön kiristämistä. 116 00:06:45,530 --> 00:06:48,825 Odota. Miksi äänenvaihto sammui? 117 00:06:48,825 --> 00:06:52,036 Perhana. En päivittänyt parempaan versioon, 118 00:06:52,120 --> 00:06:54,455 ja ilmainen kokeilu loppui. 119 00:06:54,539 --> 00:06:56,124 Että olen höhlä. 120 00:06:56,124 --> 00:07:01,379 Oletko britti? Se on varmasti vaimosi tai tyttökaverisi mieleen. 121 00:07:01,379 --> 00:07:05,550 Ei, olen tuskallisen sinkku. Ei romanttisia tapaamisia aikataulussa. 122 00:07:05,550 --> 00:07:07,385 Sano tuo uudestaan. 123 00:07:07,385 --> 00:07:09,887 Aikatauluko? 124 00:07:09,971 --> 00:07:12,473 Aikataulu. 125 00:07:13,516 --> 00:07:14,767 Aikataulu. 126 00:07:19,605 --> 00:07:21,774 Ja nyt jatkuu taas suorana! 127 00:07:21,858 --> 00:07:24,026 Uhkaillaan heitä vähän lisää. 128 00:07:24,110 --> 00:07:28,698 Entä jos näytän lisää sarjan pilaavia pätkiä, jotta voimme... 129 00:07:28,698 --> 00:07:32,118 Kaataa kapitalistisen järjestelmän ja sen ostetut... 130 00:07:32,118 --> 00:07:34,537 Poliittiset mahdollistajat. 131 00:07:35,580 --> 00:07:37,206 {\an8}LISA OPPII RANSKAA 132 00:07:37,498 --> 00:07:39,167 {\an8}Päivää. Mitä kuuluu? 133 00:07:39,167 --> 00:07:42,003 {\an8}Haluan ilmoittaa tulipalosta Springfieldissä. 134 00:07:42,003 --> 00:07:44,505 Osaatteko englantia? 135 00:07:44,589 --> 00:07:47,258 {\an8}Kyllä, mutta opiskelen ranskaa. 136 00:07:47,258 --> 00:07:49,844 {\an8}Miten sanotaan "kylpy"? 137 00:07:49,844 --> 00:07:52,847 Jäimme ansaan! Hakekaa apua! 138 00:07:52,847 --> 00:07:56,767 {\an8}Minun täytyy puhua ainoastaan ranskaa - 139 00:07:56,851 --> 00:07:58,478 {\an8}kuuden viikon ajan. 140 00:07:58,478 --> 00:08:01,189 En voi auttaa, ellen ymmärrä. 141 00:08:01,189 --> 00:08:03,774 Eikö joku voi tehdä jotain? 142 00:08:03,858 --> 00:08:07,445 {\an8}Se on hyvä kurssi... 143 00:08:07,445 --> 00:08:09,113 {\an8}Pidä kiirettä, tuota, 144 00:08:09,197 --> 00:08:10,907 {\an8}pitäkää kiirettä, olkaa hyvä. 145 00:08:10,907 --> 00:08:15,828 {\an8}Tulipalo lähestyy taloa... 146 00:08:15,912 --> 00:08:17,246 {\an8}ilotulitusten? 147 00:08:19,707 --> 00:08:21,167 Antaa olla. 148 00:08:22,251 --> 00:08:23,628 {\an8}UNELMIEN POTKUMAALI 149 00:08:23,628 --> 00:08:25,379 Kerro vielä. 150 00:08:25,463 --> 00:08:29,550 Raivasit maissia rakentaaksesi tähän jalkapallokentän, 151 00:08:29,634 --> 00:08:34,305 jotta se houkuttaa entisten pelaajien haamuja jalkapallotaivaasta. 152 00:08:34,305 --> 00:08:36,724 Juu. Ja katso! 153 00:08:38,809 --> 00:08:41,896 En tunne ketään heistä. 154 00:08:41,896 --> 00:08:44,482 Miksi 50 jaardin viivoja on kaksi? 155 00:08:45,399 --> 00:08:47,735 Hitto, tein kanadalaisen version. 156 00:08:49,195 --> 00:08:50,196 Anteeksi, hoopo! 157 00:08:50,196 --> 00:08:51,280 Minun mokani. 158 00:08:51,364 --> 00:08:53,699 Kiva rouge, Gordo. 159 00:08:53,783 --> 00:08:55,743 Homer, heitänkö helpon? 160 00:08:55,743 --> 00:08:57,828 Suu kiinni, Flutie. 161 00:08:58,454 --> 00:08:59,872 {\an8}JOHN FRINK MARSISSA 162 00:08:59,956 --> 00:09:03,543 {\an8}Tämä päivä on sol 150. 163 00:09:03,543 --> 00:09:05,878 {\an8}Olen jäänyt Marsiin. 164 00:09:05,962 --> 00:09:09,715 {\an8}Epäilen, että astronauttitoverini jättivät minut tahallaan. 165 00:09:09,799 --> 00:09:13,553 {\an8}Olin vessassa ja kuulin kikatusta, hyssyttelyä - 166 00:09:13,553 --> 00:09:17,056 {\an8}ja sanat: "Laukaistaan, kun hän vielä pissaa." 167 00:09:17,056 --> 00:09:22,144 {\an8}Happea ja vettä on kolmen päivän verran. Toivoa ei ole. 168 00:09:23,062 --> 00:09:27,066 {\an8}Ellen glavinoi vetyä, flavinoi happea... ja kyllä! 169 00:09:27,066 --> 00:09:29,068 {\an8}Ja täytettele maaperää. 170 00:09:29,068 --> 00:09:32,321 {\an8}Käytin vain pseudotiedettä - 171 00:09:32,405 --> 00:09:35,992 {\an8}ja aavetekniikkaa ongelman ratkaisemiseen. 172 00:09:35,992 --> 00:09:39,245 {\an8}Kloonasin itseni, jotta saan seuraa. 173 00:09:39,245 --> 00:09:43,332 {\an8}Toiset Frinkit rakensivat meille pakoraketin. Eikö ole hienoa? 174 00:09:44,667 --> 00:09:46,043 {\an8}Heippa! 175 00:09:46,127 --> 00:09:47,336 {\an8}Nyt mentiin. 176 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 {\an8}Voi fleivenin gleiveni! 177 00:09:52,049 --> 00:09:53,467 {\an8}ANTEEKSIPYYNTÖ SUOMELLE 178 00:09:53,551 --> 00:09:56,387 Hei, tässä Homer Simpson. Sydämeni pohjasta - 179 00:09:56,387 --> 00:10:01,392 pyydän Suomen hienonhienoilta ihmisiltä anteeksi sanojani. 180 00:10:01,392 --> 00:10:05,563 Olen tehnyt monta monituista jaksoa - 181 00:10:05,563 --> 00:10:09,233 ja yhdessä niistä, vain yhdessä, sekoitin teidät Norjaan. 182 00:10:09,317 --> 00:10:13,904 Tunnen tosi paljon, todella kovasti rakkautta ja kunnioitusta - 183 00:10:13,988 --> 00:10:15,740 teitä suomalaisia kohtaan. 184 00:10:15,740 --> 00:10:19,410 Ja jos olisin ikinä, koskaan, kuuna päivänä ajatellut, 185 00:10:19,410 --> 00:10:21,245 että viaton lipsahdus on asia, 186 00:10:21,329 --> 00:10:24,081 josta kokonainen kansakunta saa hepulin, 187 00:10:24,165 --> 00:10:26,417 olisin pitänyt suuni kiinni. 188 00:10:26,417 --> 00:10:31,339 Ja nuo pelottavat, hirmuiset lakimiehet, jotka edustavat suurta, 189 00:10:31,339 --> 00:10:36,010 jättimäistä, pelottavaa yhtiötä, jolle teen töitä, 190 00:10:36,010 --> 00:10:38,679 eivät olisi joutuneet kirjoittamaan tätä. 191 00:10:38,763 --> 00:10:43,768 Jumalan siunausta teille ja kaikille Etelä-Amerikan kansoille... 192 00:10:44,268 --> 00:10:48,689 Mitä? Miten niin uudestaan? Mitä minä sanoin? 193 00:10:49,315 --> 00:10:50,733 {\an8}SEYMOUR SKINNERIN VIETTELYKSET 194 00:10:55,404 --> 00:10:57,907 Pureskelet liian kovaa. 195 00:10:57,907 --> 00:11:00,743 Vain kaksi pureskelua palasta kohti. 196 00:11:00,743 --> 00:11:03,412 Yksi, kaksi, nielaisu. 197 00:11:03,496 --> 00:11:06,999 Jätin ruokahaluni jonnekin, äiti. 198 00:11:10,127 --> 00:11:13,673 Haluan nähdä sinut heti. 199 00:11:14,507 --> 00:11:15,841 Tavallinen paikka? 200 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 MOTELLI SIKEÄ UNI 201 00:11:18,761 --> 00:11:22,014 Ansaitsen tuntea oloni mieheksi. 202 00:11:23,849 --> 00:11:26,936 Vain sinun kanssasi tunnen olevani elossa. 203 00:11:26,936 --> 00:11:29,355 Tein tämän sinulle. 204 00:11:29,355 --> 00:11:31,857 Kiitos, äiti. 205 00:11:31,941 --> 00:11:36,445 Mitä vain pojalleni. Olen ylpeä sinusta. 206 00:11:36,529 --> 00:11:40,574 En malta odottaa enää. Tiedät, että tarvitsen sitä. 207 00:12:00,928 --> 00:12:02,763 Melkein unohdin antaa tämän. 208 00:12:02,847 --> 00:12:04,348 Jätä se pöydälle. 209 00:12:04,432 --> 00:12:05,933 MAAILMAN PARAS ÄITI 210 00:12:08,269 --> 00:12:10,688 Olisipa hän oikea äitini. 211 00:12:12,022 --> 00:12:14,859 Olisipa hän oikea poikani. 212 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 {\an8}HOMERIN VIIKSIVARKAUS 213 00:12:19,530 --> 00:12:21,198 En halua valittaa, 214 00:12:21,282 --> 00:12:24,285 mutta tiedätkö, minne nenäpensselini joutuivat? 215 00:12:24,285 --> 00:12:28,289 Viiksetkö? Annahan kun mietin. 216 00:12:28,289 --> 00:12:31,542 Sivelen samalla leukapartaani. 217 00:12:31,542 --> 00:12:33,294 Sivelen vain. 218 00:12:33,294 --> 00:12:34,628 Nyt riittää. 219 00:12:35,463 --> 00:12:37,047 Pojat, olemme nyt juutalaisia. 220 00:12:38,132 --> 00:12:39,300 Elämälle! 221 00:12:39,925 --> 00:12:41,802 {\an8}SPIDER-FANI: EI ENÄÄ LÄPPÄÄ 222 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 Sämpylästä suolakurkkuun mestariteos. 223 00:12:46,182 --> 00:12:51,479 Herkullinen maku ja loistava suutuntuma kohtaavat. Viisi tähteä! 224 00:12:51,479 --> 00:12:54,315 Bravo, Harvey Comics. 225 00:12:54,315 --> 00:12:58,652 Loistava lisä Casper-tarinoihin. Ei moitittavaa, kymmenen tähteä. 226 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 Veressäsi on niin paljon hapankermaa, 227 00:13:01,322 --> 00:13:03,991 että aivosi eivät saa happea. 228 00:13:03,991 --> 00:13:06,577 Olet sen myötä tomppeli. 229 00:13:06,577 --> 00:13:10,080 Täydellinen selitys. Ytimekäs ja järisyttävä. 230 00:13:10,164 --> 00:13:13,918 Ääretön määrä tähtiä! Paras diagnoosi... 231 00:13:16,253 --> 00:13:19,173 SARJAKUVAHEMMO TAIVAS: 232 00:13:19,799 --> 00:13:21,467 {\an8}SUPLIIKKIMIESTEN NOUSU 233 00:13:21,467 --> 00:13:22,802 Anna olut, kamu. 234 00:13:22,802 --> 00:13:24,970 Minähän tunnen sinut. 235 00:13:25,054 --> 00:13:27,473 Erehdyt henkilöstä, kaveri. 236 00:13:27,473 --> 00:13:30,559 Ei, olen nähnyt sinut kaupungilla. 237 00:13:30,643 --> 00:13:31,811 Nimi tähän, pomo. 238 00:13:31,811 --> 00:13:33,562 Tässä passisi, komistus. 239 00:13:33,646 --> 00:13:35,481 Jarrupalat tohjona, jermu. 240 00:13:35,481 --> 00:13:36,899 Paahdetaanko, hemmo? 241 00:13:36,899 --> 00:13:38,651 Autonavaimet löytyivät, jehu. 242 00:13:38,651 --> 00:13:40,402 He olivat sinä! 243 00:13:40,486 --> 00:13:44,240 Enpä tiedä, jannu. Naamani on vain tavallinen. 244 00:13:47,910 --> 00:13:50,663 Kamu, kamu. 245 00:13:59,588 --> 00:14:01,674 Voi jukra. Olet kaunis. 246 00:14:01,674 --> 00:14:03,843 Olet vielä kauniimpi. 247 00:14:04,426 --> 00:14:08,264 Voi ei. Maailma näki upeat, symmetriset kasvomme. 248 00:14:08,264 --> 00:14:11,433 Ja sen, että me rakastuimme. 249 00:14:11,517 --> 00:14:14,520 Niin. Sitähän tämä on, eikö niin? 250 00:14:14,520 --> 00:14:16,605 Kyllä, se on suurenmoista. 251 00:14:16,689 --> 00:14:19,775 Yhtä suurenmoista kuin hylätyt jaksot, 252 00:14:19,859 --> 00:14:23,279 jotka eivät edenneet nokkelaa nimeä pidemmälle. 253 00:14:24,363 --> 00:14:25,781 {\an8}KENELLE MEL KEILAA 254 00:14:25,865 --> 00:14:27,283 {\an8}RÄPSYÄ ETSIMÄSSÄ 255 00:14:28,868 --> 00:14:30,286 {\an8}ARVAA KUKA TULEE SKINNERILLE 256 00:14:30,286 --> 00:14:31,787 {\an8}KENKÄÄ JA SAAPASTA 257 00:14:31,871 --> 00:14:33,289 {\an8}JÄNNÄT KAMUT 258 00:14:33,289 --> 00:14:34,790 {\an8}OTTON EROOTTISET ELÄMYKSET 259 00:14:34,874 --> 00:14:36,292 {\an8}GRIMESIA JA RIKKOMUKSIA 260 00:14:36,292 --> 00:14:37,793 {\an8}SNAKE LENNOLLA 261 00:14:37,877 --> 00:14:39,295 {\an8}PESU-MON 262 00:14:39,295 --> 00:14:40,796 {\an8}LIIVIKOSTAJA 263 00:14:40,880 --> 00:14:42,298 {\an8}VILLI LIIVI 264 00:14:42,298 --> 00:14:43,799 {\an8}LIIVIN TARINA 265 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 {\an8}FRANSSI JOS OSAAT, FRINK 266 00:14:45,301 --> 00:14:47,803 {\an8}LISÄÄ FYRKKAA, LISÄÄ MOETA 267 00:14:47,887 --> 00:14:49,305 {\an8}RAITIOVAUNU SE KOLISEE 268 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 Olemmeko hulluja? 269 00:14:51,140 --> 00:14:55,311 Voiko kaksi ihmistä, jotka eivät saa jakaa henkilökohtaisia tietoja, 270 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 luoda yhteisen elämän? 271 00:14:57,146 --> 00:15:01,150 Voimme ainakin yrittää itsemme takia, kuka oletkin. 272 00:15:01,150 --> 00:15:06,488 En malta odottaa siihen asti, että olemme herra ja rouva Poistettu. 273 00:15:07,990 --> 00:15:10,910 FBI! Antautukaa, kurjat hakkerit! 274 00:15:10,910 --> 00:15:14,496 Jos me kaadumme, otamme Simpsonit mukaamme! 275 00:15:14,580 --> 00:15:16,999 Näytän koirakohtauksen. 276 00:15:21,670 --> 00:15:23,339 Hyvää huomenta, Homer. 277 00:15:26,342 --> 00:15:28,177 Onko aamu? 278 00:15:32,139 --> 00:15:35,893 FBI! Piiritimme teidät, senkin kyberterroristit. 279 00:15:35,893 --> 00:15:37,227 Nyt on sen hetki, rakas. 280 00:15:37,311 --> 00:15:40,564 Laitoin tähän kaikista pahimmat pätkät. 281 00:15:40,648 --> 00:15:43,525 Kun painamme nappia, Simpsonit on tuhon oma. 282 00:15:43,609 --> 00:15:44,693 Yhdessä. 283 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 Yhdessä! 284 00:15:47,529 --> 00:15:50,199 Valheet loppuvat nyt! 285 00:15:51,951 --> 00:15:54,203 Tiedän, että Eddie on Ralphin isä! 286 00:15:54,203 --> 00:15:56,622 Katso nyt hiuksia! 287 00:15:56,622 --> 00:15:59,291 Ei, Clancy. Vannon, ettei se ole totta. 288 00:16:00,209 --> 00:16:02,711 Poikani henki haisee kissanruoalta. 289 00:16:02,795 --> 00:16:03,963 Jäin kiinni. 290 00:16:05,047 --> 00:16:06,757 Ruokalista 291 00:16:06,757 --> 00:16:09,051 Otan vasikanlihaa. 292 00:16:10,135 --> 00:16:13,639 Valheet loppuvat nyt! 293 00:16:15,224 --> 00:16:18,811 Tein DNA-testin. En ole poikasi. 294 00:16:18,811 --> 00:16:20,813 Luann, kuinka saatoit? 295 00:16:20,813 --> 00:16:22,398 En ole hänenkään poikansa. 296 00:16:22,398 --> 00:16:24,566 Emmekö ole vanhempiasi? 297 00:16:25,317 --> 00:16:27,569 Sillä lailla! - Luojan kiitos! 298 00:16:30,406 --> 00:16:33,575 Valheet loppuvat nyt! 299 00:16:36,704 --> 00:16:40,833 Marge, en ole sisaresi vaan äitisi. 300 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 Mutta... Mitä? 301 00:16:43,085 --> 00:16:47,006 Olin nuori ja hetken ajan seksikäs. Se oli erilaista aikaa. 302 00:16:47,006 --> 00:16:50,592 Silloin asiat ratkottiin valehtelemalla. 303 00:16:50,676 --> 00:16:53,095 Kuka oikea isäni on? 304 00:16:53,095 --> 00:16:57,433 Hänen nimensä oli Disco... 305 00:16:59,184 --> 00:17:01,687 Disco mikä? 306 00:17:02,771 --> 00:17:05,774 Valheet loppuvat nyt! 307 00:17:07,026 --> 00:17:10,529 Rakey, en ole oikea isäsi enkä ole skotti. 308 00:17:10,529 --> 00:17:11,613 Olen walesilainen! 309 00:17:12,448 --> 00:17:15,034 Älä käännä minulle selkääsi. 310 00:17:18,370 --> 00:17:20,539 Yksi minuutti laukaisuun. 311 00:17:23,584 --> 00:17:25,294 Sinua varten, kulta. 312 00:17:30,340 --> 00:17:34,178 Me olemme jockeyt Jockeytä ollaan 313 00:17:34,178 --> 00:17:38,098 Asumme maan alla Lasikuitupuussa 314 00:17:50,069 --> 00:17:53,238 Olen edelleen minä sisältä. 315 00:17:56,742 --> 00:18:00,412 Syntinen! 316 00:18:03,999 --> 00:18:06,335 Homie, olet hereillä. 317 00:18:06,335 --> 00:18:07,419 Mitä tapahtui? 318 00:18:07,503 --> 00:18:11,507 Olet ollut koomassa siitä asti, kun yritit hypätä rotkon yli. 319 00:18:11,507 --> 00:18:12,424 Miten kauan? 320 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 Kaksi päivää. 321 00:18:14,510 --> 00:18:19,515 Mutta koin monta seikkailua. Yli 700. 322 00:18:19,515 --> 00:18:23,435 Ne olivat koomahoureita. Sellaista ei tapahtunut. 323 00:18:23,519 --> 00:18:25,813 Eikö edes sivujuonia? 324 00:18:27,689 --> 00:18:29,942 Enkö pitänyt hummeria lemmikkinä? 325 00:18:30,442 --> 00:18:32,194 Enkö käynyt avaruudessa? 326 00:18:32,694 --> 00:18:35,364 Entä halloweenit? 327 00:18:36,448 --> 00:18:39,952 Pudottakaa koodi ja jättäkää Internet. Teidät on pidätetty. 328 00:18:40,619 --> 00:18:44,706 Sydämen varastamisestako? Rakkauteen sitoutumisesta? 329 00:18:44,790 --> 00:18:47,793 Toisen yksinäisyyden vaarantamisesta? 330 00:18:47,793 --> 00:18:52,297 Askelkin vielä, niin räjäytän IP:n Magic Kingdomiin. 331 00:18:52,381 --> 00:18:56,218 Julkaisitte jo Simpsonit-tiedostot. Kukaan ei välittänyt. 332 00:18:56,218 --> 00:19:00,222 Sitä katsovat enää tv:n ääreen sammuneet jalkapallofanit. 333 00:19:00,222 --> 00:19:02,975 En tarkoita Simpsoneita. 334 00:19:02,975 --> 00:19:05,144 Hakkeroimme koko Disneyn. 335 00:19:05,144 --> 00:19:08,564 Tähtien sodan, Marvelin, Pixarin. 336 00:19:08,564 --> 00:19:11,483 Jopa Nat Geon. 337 00:19:11,567 --> 00:19:13,152 Hirviöt! 338 00:19:13,152 --> 00:19:17,906 Jos painan tästä, ainoa Hulk on Edward Norton. 339 00:19:17,990 --> 00:19:20,325 Kuin Ruffaloa ei olisi ollutkaan. 340 00:19:20,409 --> 00:19:21,743 Huijaatte. 341 00:19:21,827 --> 00:19:24,329 Poistan pikku Grootin, pikku Yodan - 342 00:19:24,413 --> 00:19:28,083 ja uuden huippusalaisen hahmon, 343 00:19:28,167 --> 00:19:29,501 pikku Jeff Goldblumin. 344 00:19:29,585 --> 00:19:31,420 {\an8}MAAILMA PIKKU JEFF GOLDBUMIN MUKAAN 345 00:19:31,420 --> 00:19:33,589 {\an8}Toisaalta... 346 00:19:33,589 --> 00:19:39,344 {\an8}Mutta olisin huolimaton, ellen sanoisi... 347 00:19:39,428 --> 00:19:43,348 {\an8}Jukra, minä vauvana. 348 00:19:43,432 --> 00:19:45,475 Voi taivas. Hän ei huijaa. 349 00:19:45,559 --> 00:19:47,186 Annetaan heidän mennä. 350 00:19:47,728 --> 00:19:48,979 Teen sen. 351 00:19:51,440 --> 00:19:54,693 Palaamme nyt normaaliin ohjelma-aikatauluun. 352 00:19:56,778 --> 00:20:00,115 Miten voitte hukata kaksi lasta? 353 00:20:00,199 --> 00:20:02,659 Minkälaista touhua täällä on? 354 00:20:11,627 --> 00:20:14,796 Saammeko laittaa kotona telkan päälle - 355 00:20:14,880 --> 00:20:18,842 ja jäädä sisälle ikuisesti? 356 00:20:18,926 --> 00:20:20,219 Saammehan? 357 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 Pyydämme nätisti. 358 00:20:21,637 --> 00:20:25,224 En ole ikinä ollut näin ylpeä teistä. 359 00:20:25,224 --> 00:20:26,308 Kun olitte poissa, 360 00:20:26,308 --> 00:20:29,561 olimme erota mitättömän pikkuasian takia. 361 00:20:29,645 --> 00:20:32,231 Onneksi isänne pyysi anteeksi. 362 00:20:32,231 --> 00:20:37,236 Osaan sen jo tässä vaiheessa. Tarvitaan katsekontakti. 363 00:20:37,236 --> 00:20:38,987 Hän tietää, mikä tepsii. 364 00:20:52,084 --> 00:20:55,587 {\an8}Emme saaneet bitcoineja mutta saimme toisemme. 365 00:20:55,671 --> 00:20:57,089 {\an8}Tehdään se, kulta. 366 00:20:57,089 --> 00:21:00,259 {\an8}Kerrotaan oikean nimemme. 367 00:21:00,259 --> 00:21:01,760 {\an8}Nimeni on Ashley. 368 00:21:02,427 --> 00:21:04,012 {\an8}Eikä! Niin minunkin. 369 00:21:04,846 --> 00:21:06,431 {\an8}Ashley. - Ashley. 370 00:21:06,515 --> 00:21:09,351 {\an8}Ashley. - Britti Ashley. 371 00:21:27,035 --> 00:21:29,037 Tekstitys: Kati Karvonen