1
00:00:08,508 --> 00:00:09,509
Doh!
2
00:00:10,051 --> 00:00:11,052
Doh!
3
00:00:12,887 --> 00:00:14,097
DAINO
4
00:00:14,097 --> 00:00:15,306
GIGA
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,391
DIVA
6
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
VANO
7
00:00:17,809 --> 00:00:19,519
GAG DIVANO
8
00:00:29,195 --> 00:00:32,782
{\an8}Non vedo l'ora del Jamboree scout
di questo weekend.
9
00:00:32,866 --> 00:00:35,452
{\an8}Papà, passami il corno di famiglia.
10
00:00:36,036 --> 00:00:38,621
{\an8}Eccolo qui, Vecchio Sbuffo.
11
00:00:43,793 --> 00:00:47,047
{\an8}Cosa? Non sei un maschio,
non puoi unirti agli esploratori.
12
00:00:47,047 --> 00:00:48,965
{\an8}E quello è un filicorno!
13
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
{\an8}Sì, è il corno più difficile.
14
00:00:51,301 --> 00:00:55,764
{\an8}Per tua informazione, mi sono iscritta
e ho già tre badge:
15
00:00:55,764 --> 00:01:00,018
{\an8}Ambientalismo, Ricevimento di badge
e Rivalità tra fratelli.
16
00:01:00,018 --> 00:01:01,102
{\an8}Su, voi due...
17
00:01:02,103 --> 00:01:04,606
Attenzione, padroni capitalisti,
18
00:01:04,606 --> 00:01:09,527
{\an8}noi siamo Pseudo-Nonymous
e abbiamo occupato questa trasmissione.
19
00:01:09,611 --> 00:01:12,864
Siamo il collettivo anarchico
di hackivisti senza nome
20
00:01:12,864 --> 00:01:15,950
che ha pubblicato le email interne
di Waffle House
21
00:01:16,034 --> 00:01:21,623
e ha messo in ginocchio la funzione
"Trova negozio vicino" di Home Depot.
22
00:01:21,623 --> 00:01:25,627
Ora abbiamo hackerato
i server della Disney
23
00:01:25,627 --> 00:01:29,547
e sequestrato centinaia di ore
di video mai trasmessi
24
00:01:29,631 --> 00:01:32,634
dello show televisivo I Simpson.
25
00:01:32,634 --> 00:01:36,471
Storie concepite così male, così stupide,
26
00:01:36,471 --> 00:01:41,893
che la loro divulgazione distruggerebbe
il valore della proprietà intellettuale.
27
00:01:41,893 --> 00:01:46,231
Finché non ci verrà pagato un riscatto
di 20 milioni di dollari in Bitcoin,
28
00:01:46,231 --> 00:01:52,195
trasmetteremo queste scene deleterie
una dopo l'altra. A partire da ora.
29
00:01:53,279 --> 00:01:54,864
{\an8}LA VERITÀ SU LENNY
30
00:01:54,948 --> 00:01:57,450
No! Non può essere vero!
31
00:01:57,534 --> 00:02:01,287
È vero, Carl.
Non c'è mai stato nessun Lenny.
32
00:02:01,371 --> 00:02:06,459
Lenny era soltanto frutto della
mia immaginazione? Me lo sono inventato?
33
00:02:06,543 --> 00:02:11,297
La tua mente ha creato "Lenny"
per aiutarti ad affrontare un trauma.
34
00:02:11,381 --> 00:02:12,382
Che trauma?
35
00:02:12,382 --> 00:02:14,968
Scoprire che il tuo precedente amico
non era reale.
36
00:02:14,968 --> 00:02:16,553
È una tua caratteristica.
37
00:02:17,387 --> 00:02:21,724
Ehi, non ti ho mai visto qui prima.
Io sono Carl, tu come ti chiami?
38
00:02:21,808 --> 00:02:23,143
Piacere, Steven.
39
00:02:23,643 --> 00:02:25,311
Cacchio, ci risiamo.
40
00:02:26,396 --> 00:02:29,149
Avrete capito
che facciamo sul serio, Disney.
41
00:02:29,149 --> 00:02:31,442
Invierete 20 milioni in Bitcoin
42
00:02:31,526 --> 00:02:34,821
{\an8}al nostro portafoglio cripto
al seguente indirizzo.
43
00:02:34,821 --> 00:02:36,322
{\an8}Finché non arriva il pagamento,
44
00:02:36,406 --> 00:02:40,994
{\an8}continueremo a trasmettere questi video
senza senso che nessuno doveva vedere.
45
00:02:42,078 --> 00:02:43,496
{\an8}NON FARTI PREVEDERE
46
00:02:43,580 --> 00:02:45,248
Come si chiama?
47
00:02:45,248 --> 00:02:48,501
Numero Otto...
Cioè, Piccolo Aiutante di Babbo Natale.
48
00:02:50,753 --> 00:02:53,256
Saluti, gente noiosa dal passato.
49
00:02:53,256 --> 00:02:56,843
Sono tornato indietro nel tempo
per svelare gli eventi futuri
50
00:02:56,843 --> 00:03:03,725
così potrete stupire il mondo
con previsioni misteriosamente accurate.
51
00:03:03,725 --> 00:03:05,643
Grida di meno, predici di più.
52
00:03:05,727 --> 00:03:07,896
La prima scioccante previsione è:
53
00:03:07,896 --> 00:03:14,903
nel 2016 il Premio Nobel per l'economia
andrà a Bengt Holmström!
54
00:03:14,903 --> 00:03:17,238
Perché a qualcuno dovrebbe interessare?
55
00:03:17,322 --> 00:03:18,656
Non lo so, ma succederà.
56
00:03:18,740 --> 00:03:22,243
Non hai niente di un po' più stupefacente?
57
00:03:22,327 --> 00:03:23,995
Donald Trump sarà presidente.
58
00:03:24,746 --> 00:03:26,915
Meno stupefacente!
59
00:03:26,915 --> 00:03:31,294
Vediamo, potreste citare
scarsità di benzina, pandemia,
60
00:03:31,294 --> 00:03:35,340
la Germania batte il Brasile
ai Mondiali 2014, Disney acquista Fox.
61
00:03:35,340 --> 00:03:37,175
E poi falliscono entrambe?
62
00:03:37,175 --> 00:03:39,928
No, vengono assorbite da Panda Express.
63
00:03:39,928 --> 00:03:42,263
Quasi tutto ormai è Panda Express.
64
00:03:42,347 --> 00:03:43,932
- Ci sta.
- Capisco.
65
00:03:44,515 --> 00:03:45,683
Pollo all'arancia!
66
00:03:46,309 --> 00:03:47,810
{\an8}YAR, DICEVANO
67
00:03:53,900 --> 00:03:55,068
Yar.
68
00:03:55,068 --> 00:03:56,236
Aye.
69
00:04:00,865 --> 00:04:01,950
Yar.
70
00:04:01,950 --> 00:04:03,034
Aye.
71
00:04:04,160 --> 00:04:04,994
BENZINA
72
00:04:07,121 --> 00:04:08,998
- Yar!
- Aye!
73
00:04:09,499 --> 00:04:12,502
FUOCO
74
00:04:13,169 --> 00:04:14,837
- Aye?
- Yar!
75
00:04:16,047 --> 00:04:17,882
- Aye?
- Yar!
76
00:04:19,717 --> 00:04:21,469
- Aye?
- Yar!
77
00:04:22,262 --> 00:04:23,179
- Aye?
- Yar!
78
00:04:23,263 --> 00:04:25,265
- Aye?
- Yar!
79
00:04:29,519 --> 00:04:30,728
Aye!
80
00:04:30,812 --> 00:04:31,896
Yar.
81
00:04:32,647 --> 00:04:33,648
Yar.
82
00:04:35,066 --> 00:04:37,568
- Yar!
- Aye, aye, aye!
83
00:04:40,613 --> 00:04:42,198
{\an8}SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD
84
00:04:42,991 --> 00:04:45,076
A domattina, amici!
85
00:04:52,667 --> 00:04:53,876
Sei tu, caro?
86
00:04:53,960 --> 00:04:55,712
Sì, sono a casa.
87
00:04:56,212 --> 00:04:58,798
Papà, com'è andata a scuola?
88
00:04:58,798 --> 00:05:01,050
Tesoro, non è scuola per papà.
89
00:05:01,134 --> 00:05:05,305
È lavoro. Duro, snervante lavoro.
90
00:05:05,305 --> 00:05:06,973
Perché non lo lasci allora?
91
00:05:06,973 --> 00:05:09,392
Sempre con la storia di lasciare.
92
00:05:09,392 --> 00:05:11,978
Non posso farlo, Doreen!
93
00:05:11,978 --> 00:05:16,357
Alla polizia serve qualcuno
dentro la scuola!
94
00:05:16,441 --> 00:05:18,318
Perché proprio tu?
95
00:05:18,318 --> 00:05:19,569
Guardami, Deedee.
96
00:05:19,569 --> 00:05:23,364
Sono l'unico 36enne che può passare
per uno di 10!
97
00:05:23,448 --> 00:05:27,160
Perché non passare per un buon padre?
I bambini a malapena sanno chi sei.
98
00:05:27,160 --> 00:05:31,873
Esci tutti i pomeriggi fino alle tre,
le quattro se c'è il club degli scacchi.
99
00:05:31,873 --> 00:05:36,294
Pensi che voglia farlo?
Gli scacchi piacciono a Martin, non a me!
100
00:05:37,920 --> 00:05:42,091
Non so dove finisca Martin
e inizi il mio Reggie.
101
00:05:49,682 --> 00:05:53,019
Forse hai ragione,
forse sono troppo coinvolto.
102
00:05:53,019 --> 00:05:56,272
È che quando mi diagnosticarono questo,
103
00:05:56,356 --> 00:06:00,943
mi dissi: "Non mi lascerò abbattere,
lo userò per fare del bene!"
104
00:06:01,027 --> 00:06:03,196
Sto facendo bene, vero?
105
00:06:03,196 --> 00:06:07,450
Sì, Reg.
Sei un ottimo modello per i tuoi figli.
106
00:06:07,450 --> 00:06:09,369
Tutti e tre.
107
00:06:10,119 --> 00:06:11,204
Stai dicendo...
108
00:06:11,204 --> 00:06:12,288
Sì.
109
00:06:13,873 --> 00:06:15,500
Non hanno ancora pagato il riscatto.
110
00:06:15,500 --> 00:06:18,127
Non hanno visto le sciocchezze
che abbiamo trasmesso?
111
00:06:18,211 --> 00:06:20,213
Come fa Martin Prince
a essere un poliziotto?
112
00:06:20,213 --> 00:06:24,467
Forse ho sopravvalutato
l'interesse di Disney per Lenny.
113
00:06:24,467 --> 00:06:28,971
Non è colpa tua. Sei il migliore
terrorista digitale che conosca!
114
00:06:29,055 --> 00:06:32,725
Il tuo malware ha bloccato l'aeroporto
di Portland per due settimane.
115
00:06:33,226 --> 00:06:35,561
Hanno tutti perso il Ringraziamento.
116
00:06:35,645 --> 00:06:37,563
Che dolce che te lo ricordi.
117
00:06:38,314 --> 00:06:40,066
Anche tu sei dolce.
118
00:06:41,609 --> 00:06:45,530
Forse dovremmo tornare a ricattare
la corporation principale.
119
00:06:45,530 --> 00:06:48,825
Un attimo... Perché l'app
che modifica la voce si è spenta?
120
00:06:48,825 --> 00:06:52,036
Accidenti! Non ho fatto l'upgrade
per la versione premium
121
00:06:52,120 --> 00:06:54,455
e temo sia finita la prova gratuita.
122
00:06:54,539 --> 00:06:56,124
Che cretino.
123
00:06:56,124 --> 00:07:01,379
Oddio, hai l'accento inglese. Che fortuna
per tua moglie o la tua ragazza.
124
00:07:01,379 --> 00:07:05,550
Oh, no, sono spiacevolmente single.
Neanche un appuntamento in programma.
125
00:07:05,550 --> 00:07:07,385
Ridillo.
126
00:07:07,385 --> 00:07:09,887
Intendi, programma?
127
00:07:09,971 --> 00:07:12,473
Programma.
128
00:07:13,516 --> 00:07:14,767
Programma.
129
00:07:19,605 --> 00:07:21,774
Siamo di nuovo in diretta!
130
00:07:21,858 --> 00:07:24,026
Dovremmo minacciarli ancora un po'.
131
00:07:24,110 --> 00:07:28,698
E se inviassi un'altra serie di video
terribili, così possiamo...
132
00:07:28,698 --> 00:07:32,118
...rovesciare il sistema capitalista
corrotto dai...
133
00:07:32,118 --> 00:07:34,537
...politici.
134
00:07:35,580 --> 00:07:37,206
{\an8}LISA IMPARA IL FRANCESE
135
00:07:37,498 --> 00:07:39,167
{\an8}Salve, come sta?
136
00:07:39,167 --> 00:07:42,003
{\an8}Vorrei segnalare un incendio
a Springfield.
137
00:07:42,003 --> 00:07:44,505
Parla inglese?
138
00:07:44,589 --> 00:07:47,258
{\an8}Sì, ma sto studiando francese.
139
00:07:47,258 --> 00:07:49,844
{\an8}Come si dice, "full immersion"?
140
00:07:49,844 --> 00:07:52,847
Siamo intrappolati! Qualcuno ci aiuti!
141
00:07:52,847 --> 00:07:56,767
{\an8}Devo parlare francese, e solo francese,
142
00:07:56,851 --> 00:07:58,478
{\an8}per sei settimane.
143
00:07:58,478 --> 00:08:01,189
Non posso aiutarla se non capisco.
144
00:08:01,189 --> 00:08:03,774
Qualcuno faccia qualcosa!
145
00:08:03,858 --> 00:08:07,445
{\an8}Ma è un ottimo corso...
146
00:08:07,445 --> 00:08:09,113
{\an8}Muoviti, ehm...
147
00:08:09,197 --> 00:08:10,907
{\an8}...muovetevi per favore.
148
00:08:10,907 --> 00:08:15,828
{\an8}Il fuoco si sta avvicinando a una casa di...
149
00:08:15,912 --> 00:08:17,246
{\an8}...fuochi d'artificio.
150
00:08:19,707 --> 00:08:21,167
Non importa.
151
00:08:22,251 --> 00:08:23,628
{\an8}IL CAMPO DEI SOGNI
152
00:08:23,628 --> 00:08:25,379
Fammi capire bene.
153
00:08:25,463 --> 00:08:29,550
Hai tagliato tutto quel mais
per fare un campo di football
154
00:08:29,634 --> 00:08:34,305
sperando di attirare i fantasmi
di ex giocatori dal paradiso del football?
155
00:08:34,305 --> 00:08:36,724
Ah, ah. E guarda!
156
00:08:38,809 --> 00:08:41,896
Non ne riconosco neanche uno!
157
00:08:41,896 --> 00:08:44,482
Perché ci sono due linee dei 50 yard?
158
00:08:45,399 --> 00:08:47,735
Accidenti! Ho fatto un campo canadese!
159
00:08:49,195 --> 00:08:50,196
Scusa, scemo!
160
00:08:50,196 --> 00:08:51,280
Colpa mia.
161
00:08:51,364 --> 00:08:53,699
Ottimo rouge, Gordo.
162
00:08:53,783 --> 00:08:55,743
Ehi, Homer! Proviamo il tutto per tutto?
163
00:08:55,743 --> 00:08:57,828
Taci, Flutie.
164
00:08:58,454 --> 00:08:59,872
{\an8}JOHN FRINK DA MARTE
165
00:08:59,956 --> 00:09:03,543
{\an8}Sì, è il giorno sol 150.
166
00:09:03,543 --> 00:09:05,878
{\an8}Sono bloccato su Marte.
167
00:09:05,962 --> 00:09:09,715
{\an8}Sospetto che i miei compagni
mi abbiano lasciato indietro apposta.
168
00:09:09,799 --> 00:09:13,553
{\an8}Dal bagno ho sentito
le risatine sottovoce
169
00:09:13,553 --> 00:09:17,056
{\an8}e dire: "Lanciamo. Veloci,
prima che finisca di fare pipì".
170
00:09:17,056 --> 00:09:22,144
{\an8}Mi restano solo tre giorni
di aria e acqua. Non c'è speranza.
171
00:09:23,062 --> 00:09:27,066
{\an8}A meno che non faccia "glavinare"
l'idrogeno, "flavinare" l'ossigeno, e sì!
172
00:09:27,066 --> 00:09:29,068
{\an8}Sì! "Pupulare" il terreno!
173
00:09:29,068 --> 00:09:32,321
{\an8}Bastava applicare la pseudoscienza
174
00:09:32,405 --> 00:09:35,992
{\an8}e l'ingegneria fantasmagorica al problema.
175
00:09:35,992 --> 00:09:39,245
{\an8}Mi sono anche clonato, per compagnia.
176
00:09:39,245 --> 00:09:43,332
{\an8}E gli altri Frink hanno costruito
un razzo per scappare. Non è stupendo?
177
00:09:44,667 --> 00:09:46,043
{\an8}Ciao! Forza.
178
00:09:46,127 --> 00:09:47,336
{\an8}Ce ne andiamo.
179
00:09:49,589 --> 00:09:51,424
{\an8}Per tutti i flaveni glaveni!
180
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
{\an8}SCUSE ALLA FINLANDIA
181
00:09:53,551 --> 00:09:56,387
Salve, sono Homer Simpson.
Dal profondo del cuore,
182
00:09:56,387 --> 00:10:01,392
mi scuso con il grande, grande popolo
della Finlandia per ciò che ho detto.
183
00:10:01,392 --> 00:10:05,563
Ho fatto, molti, molti, molti episodi
184
00:10:05,563 --> 00:10:09,233
e in uno, uno solo,
vi ho scambiato con la Norvegia.
185
00:10:09,317 --> 00:10:13,904
Vi amo e vi rispetto
davvero, davvero, davvero tanto,
186
00:10:13,988 --> 00:10:15,740
finlandesi vi chiamate, no?
187
00:10:15,740 --> 00:10:19,410
E se mai, dico mai, mai, mai,
avessi pensato
188
00:10:19,410 --> 00:10:21,245
che un innocente lapsus
189
00:10:21,329 --> 00:10:24,081
potesse fare arrabbiare un'intera nazione,
190
00:10:24,165 --> 00:10:26,417
avrei tenuto la bocca chiusa.
191
00:10:26,417 --> 00:10:31,339
E gli spaventosi, spaventosissimi avvocati
dell'enorme, enorme,
192
00:10:31,339 --> 00:10:36,010
gigantesca, spaventosa corporation
per cui lavoro
193
00:10:36,010 --> 00:10:38,679
non avrebbero dovuto scrivere
questa dichiarazione.
194
00:10:38,763 --> 00:10:43,768
Dio benedica voi e tutti i popoli
del Sudamerica, perché siete...
195
00:10:44,268 --> 00:10:48,689
Cosa? Cosa vuol dire che devo
registrarlo di nuovo? Cos'ho detto?
196
00:10:49,315 --> 00:10:50,733
{\an8}LA SEDUZIONE DI SEYMOUR SKINNER
197
00:10:55,404 --> 00:10:57,907
Mastichi troppo rumorosamente.
198
00:10:57,907 --> 00:11:00,743
D'ora in avanti, solo due volte a boccone.
199
00:11:00,743 --> 00:11:03,412
Uno, due, ingoia.
200
00:11:03,496 --> 00:11:06,999
Credo mi sia passato l'appetito, madre.
201
00:11:10,127 --> 00:11:13,673
Ho bisogno di vederti subito.
202
00:11:14,507 --> 00:11:15,841
Al solito posto?
203
00:11:17,009 --> 00:11:18,761
MOTEL DOLCE SONNO COMPLETO
204
00:11:18,761 --> 00:11:22,014
Me lo merito.
Mi merito di sentirmi un uomo.
205
00:11:23,849 --> 00:11:26,936
Solo con te mi sento davvero vivo.
206
00:11:26,936 --> 00:11:29,355
L'ho fatto per te.
207
00:11:29,355 --> 00:11:31,857
Grazie, madre.
208
00:11:31,941 --> 00:11:36,445
Qualunque cosa per mio figlio.
Sono così orgogliosa di te.
209
00:11:36,529 --> 00:11:40,574
Mamma, non posso aspettare oltre.
Sai che ne ho bisogno.
210
00:12:00,928 --> 00:12:02,763
Quasi dimenticavo.
211
00:12:02,847 --> 00:12:04,348
Lascialo sul comò.
212
00:12:04,432 --> 00:12:05,933
MAMMA MIGLIORE DEL MONDO
213
00:12:08,269 --> 00:12:10,688
Se solo fosse la mia vera madre.
214
00:12:12,022 --> 00:12:14,859
Se solo fosse il mio vero figlio.
215
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
{\an8}HOMER RUBA MUSTACCHI
216
00:12:19,530 --> 00:12:21,198
Non vorrei essere scortese,
217
00:12:21,282 --> 00:12:24,285
ma sai per caso cos'è successo
ai miei baffi?
218
00:12:24,285 --> 00:12:28,289
Baffi, hai detto? Fammi pensare.
219
00:12:28,289 --> 00:12:31,542
Accarezzo il pizzetto che ho sempre avuto.
220
00:12:31,542 --> 00:12:33,294
Accarezzo, accarezzo.
221
00:12:33,294 --> 00:12:34,628
Ora basta!
222
00:12:35,463 --> 00:12:37,047
Ragazzi, ora siamo ebrei.
223
00:12:38,132 --> 00:12:39,300
Alla vita!
224
00:12:39,925 --> 00:12:41,802
{\an8}SPIDER FAN: BASTA MALIGNITÀ
225
00:12:43,721 --> 00:12:46,098
Dal pane ai sottaceti, un capolavoro.
226
00:12:46,182 --> 00:12:51,479
Il sapore delizioso è uguagliato solo
dall'incredibile gustosità. Cinque stelle!
227
00:12:51,479 --> 00:12:54,315
Bravi, Harvey Comics, bravi.
228
00:12:54,315 --> 00:12:58,652
Un'incredibile aggiunta all'universo
di Casper. Nessuna critica, cinque stelle.
229
00:12:58,736 --> 00:13:01,238
Con questo livello di panna nel sangue,
230
00:13:01,322 --> 00:13:03,991
il suo cervello è totalmente
privato di ossigeno.
231
00:13:03,991 --> 00:13:06,577
Di conseguenza, lei è un imbecille.
232
00:13:06,577 --> 00:13:10,080
Una spiegazione perfetta!
Concisa e sconvolgente!
233
00:13:10,164 --> 00:13:13,918
Infinite stelle! La diagnosi migliore mai...
234
00:13:16,253 --> 00:13:19,173
UOMO DEI FUMETTI
PARADISO:
235
00:13:19,799 --> 00:13:21,467
{\an8}L'ASCESA DEI SAPUTELLI
236
00:13:21,467 --> 00:13:22,802
Dammi una birra, amico.
237
00:13:22,802 --> 00:13:24,970
Ehi, io ti conosco.
238
00:13:25,054 --> 00:13:27,473
Ti confondi con qualcun altro, secco.
239
00:13:27,473 --> 00:13:30,559
No, sono sicuro di averti già visto.
240
00:13:30,643 --> 00:13:31,811
Firma qui, capo.
241
00:13:31,811 --> 00:13:33,562
Ecco il passaporto, bellezza.
242
00:13:33,646 --> 00:13:35,481
I freni sono rotti, ragazzo.
243
00:13:35,481 --> 00:13:36,899
Lo scaldo, boss?
244
00:13:36,899 --> 00:13:38,651
Ecco le tue chiavi, capitano.
245
00:13:38,651 --> 00:13:40,402
Eri sempre tu!
246
00:13:40,486 --> 00:13:44,240
Non so cosa dirti, bello.
Ho una faccia comune.
247
00:13:47,910 --> 00:13:51,997
Amico, amico, amico.
248
00:13:52,081 --> 00:13:53,165
Amico, amico, amico.
249
00:13:53,249 --> 00:13:54,333
Amico, amico, amico.
250
00:13:59,588 --> 00:14:01,674
Oddio, sei bellissima.
251
00:14:01,674 --> 00:14:03,843
Tu di più!
252
00:14:04,426 --> 00:14:08,264
Oh, cavolo. Il mondo ha visto
i nostri splendidi volti simmetrici.
253
00:14:08,264 --> 00:14:11,433
Hanno anche visto che siamo innamorati.
254
00:14:11,517 --> 00:14:16,605
Oddio, sì. È così, non è vero?
Sì, è stupendo!
255
00:14:16,689 --> 00:14:19,775
Stupendo come questo elenco
di episodi abbandonati
256
00:14:19,859 --> 00:14:23,279
iniziati con titoli intelligenti
e finiti nel nulla.
257
00:14:24,363 --> 00:14:25,781
{\an8}PER CHI ROTOLA LA PALLA
258
00:14:25,865 --> 00:14:27,283
{\an8}ALLA RICERCA DI BLINKY
259
00:14:27,283 --> 00:14:28,784
{\an8}TELESPALLA BOB ROSS
260
00:14:28,868 --> 00:14:30,286
{\an8}INDOVINA CHI VIENE DOPO CENA
261
00:14:30,286 --> 00:14:31,787
{\an8}CONGEDO CON DIS-HOMER-ORE
262
00:14:31,871 --> 00:14:33,289
{\an8}UN MERAVIGLIOSO BATTITORE
263
00:14:33,289 --> 00:14:34,790
{\an8}LA DOPPIA FACCIA DI OTTO
264
00:14:34,874 --> 00:14:36,292
{\an8}GRIMES-INI E MISFATTI
265
00:14:36,292 --> 00:14:37,793
{\an8}SERPENTE HA PRESO L'AEREO
266
00:14:39,378 --> 00:14:40,796
{\an8}C'ERA UNA VOLTA IL GILÈ
267
00:14:40,880 --> 00:14:42,298
{\an8}IL GILÈ SELVAGGIO
268
00:14:42,298 --> 00:14:43,799
{\an8}GILÈ SIDE STORY
269
00:14:43,883 --> 00:14:45,301
{\an8}IN VIAGGIO CON FRINK
270
00:14:45,301 --> 00:14:47,803
{\an8}SOLDI E PRO-BOE-LEMI
271
00:14:47,887 --> 00:14:49,305
{\an8}KANG SI ATTACCA AL TRAM
272
00:14:49,305 --> 00:14:51,140
Siamo impazziti?
273
00:14:51,140 --> 00:14:55,311
Possono due persone non autorizzate
a condividere informazioni personali
274
00:14:55,311 --> 00:14:57,146
costruirsi una vita insieme?
275
00:14:57,146 --> 00:15:01,150
Penso che dovremmo darci una chance,
chiunque tu sia.
276
00:15:01,150 --> 00:15:06,488
Non vedo l'ora di essere
la signora e il signor Oscurato.
277
00:15:07,990 --> 00:15:10,910
FBI! Arrendetevi, canaglie!
278
00:15:10,910 --> 00:15:14,496
Se per noi è finita,
I Simpson verranno con noi!
279
00:15:14,580 --> 00:15:16,999
Sto per trasmettere la scena del cane.
280
00:15:21,670 --> 00:15:23,339
Buongiorno, Homer!
281
00:15:26,342 --> 00:15:28,177
È giorno?
282
00:15:32,139 --> 00:15:35,893
FBI! Siete circondati, cyber-terroristi.
283
00:15:35,893 --> 00:15:37,227
È finita, tesoro.
284
00:15:37,311 --> 00:15:40,564
Ho messo insieme i peggiori video
uno dietro l'altro.
285
00:15:40,648 --> 00:15:43,525
Se premiamo questo tasto,
I Simpson muoiono.
286
00:15:43,609 --> 00:15:44,693
Insieme.
287
00:15:44,777 --> 00:15:45,611
Insieme!
288
00:15:45,611 --> 00:15:47,029
invio
289
00:15:47,529 --> 00:15:50,199
Basta con le menzogne!
290
00:15:51,951 --> 00:15:54,203
So che Eddie è il padre di Ralph!
291
00:15:54,203 --> 00:15:56,622
Guarda i capelli!
292
00:15:56,622 --> 00:15:59,291
No, Clancy, ti giuro che non è vero!
293
00:16:00,209 --> 00:16:02,711
L'alito di mio figlio
sa di cibo per gatti.
294
00:16:02,795 --> 00:16:03,963
Ok, beccata.
295
00:16:06,840 --> 00:16:09,051
Prendo il vitello.
296
00:16:10,135 --> 00:16:13,639
Basta con le menzogne!
297
00:16:15,224 --> 00:16:18,811
Ho fatto un test del DNA.
Non sono tuo figlio.
298
00:16:18,811 --> 00:16:20,813
Luann, come hai potuto?
299
00:16:20,813 --> 00:16:22,398
Neanche suo.
300
00:16:22,398 --> 00:16:24,566
Non siamo i tuoi genitori?
301
00:16:25,317 --> 00:16:27,569
- Evviva!
- Grazie a Dio!
302
00:16:30,406 --> 00:16:33,575
Basta con le menzogne!
303
00:16:36,704 --> 00:16:40,833
Marge, non sono tua sorella.
Sono tua madre.
304
00:16:40,833 --> 00:16:43,085
Ma... Aspetta, cosa?
305
00:16:43,085 --> 00:16:47,006
Ero giovane. E bella per breve tempo.
Era un'altra epoca.
306
00:16:47,006 --> 00:16:50,592
Allora, risolvevamo le cose
con grosse bugie.
307
00:16:50,676 --> 00:16:53,095
E chi è il mio vero padre?
308
00:16:53,095 --> 00:16:57,433
Si chiamava Disco... Disco...
309
00:16:59,184 --> 00:17:01,687
Disco chi? Disco chi?
310
00:17:02,771 --> 00:17:05,774
Basta con le menzogne!
311
00:17:07,026 --> 00:17:10,529
Rastry, non sono il tuo vero padre
e non sono scozzese.
312
00:17:10,529 --> 00:17:11,613
Sono gallese!
313
00:17:12,448 --> 00:17:15,034
Non girarmi le spalle!
314
00:17:18,370 --> 00:17:20,539
Meno un minuto al lancio.
315
00:17:23,584 --> 00:17:25,294
Tutto per te, tesoro.
316
00:17:30,340 --> 00:17:34,178
Noi siamo i fantini
Fantini siamo noi
317
00:17:34,178 --> 00:17:38,098
Viviamo sottoterra
In un albero in fibra di vetro
318
00:17:50,069 --> 00:17:53,238
Dentro sono sempre io.
319
00:17:56,742 --> 00:18:00,412
Peccatore!
320
00:18:03,999 --> 00:18:06,335
Homie, sei sveglio.
321
00:18:06,335 --> 00:18:07,419
Cos'è successo?
322
00:18:07,503 --> 00:18:11,507
Sei in coma da quando hai provato
a saltare la gola di Springfield.
323
00:18:11,507 --> 00:18:12,424
Quando?
324
00:18:12,508 --> 00:18:14,510
Due giorni fa.
325
00:18:14,510 --> 00:18:19,515
Due giorni? Ma ho vissuto un sacco
di avventure. Più di 700.
326
00:18:19,515 --> 00:18:23,435
Erano tutti sogni. Non sono mai successe.
327
00:18:23,519 --> 00:18:25,813
Anche le storie secondarie?
328
00:18:27,689 --> 00:18:29,942
Non ho mai avuto un'aragosta domestica?
329
00:18:30,442 --> 00:18:32,194
Non sono mai andato nello spazio?
330
00:18:32,694 --> 00:18:35,364
E gli Halloween?
331
00:18:36,448 --> 00:18:38,617
Giù il codice e allontanatevi da internet!
332
00:18:38,617 --> 00:18:39,952
Siete in arresto.
333
00:18:40,619 --> 00:18:44,706
Con quali accuse? Furto di cuore?
Cospirazione amorosa?
334
00:18:44,790 --> 00:18:47,793
Per aver messo a rischio
le nostre solitudini?
335
00:18:47,793 --> 00:18:52,297
Un altro passo e faccio saltare tutto!
336
00:18:52,381 --> 00:18:56,218
Fai pure, hai già pubblicato i file
dei Simpson. Non interessa a nessuno.
337
00:18:56,218 --> 00:18:57,803
Gli unici che ancora li guardano
338
00:18:57,803 --> 00:19:00,222
sono gli amanti del football
svenuti davanti alla TV.
339
00:19:00,222 --> 00:19:02,975
Non sto parlando dei Simpson.
340
00:19:02,975 --> 00:19:05,144
Abbiamo hackerato tutta la Disney.
341
00:19:05,144 --> 00:19:08,564
Cioè Guerre stellari, Marvel, Pixar.
342
00:19:08,564 --> 00:19:11,483
E pure Nat Geo.
343
00:19:11,567 --> 00:19:13,152
Siete dei mostri!
344
00:19:13,152 --> 00:19:17,906
Se premo questo tasto, l'unico Hulk
esistente sarà Edward Norton.
345
00:19:17,990 --> 00:19:20,325
Come se Ruffalo non fosse mai esistito.
346
00:19:20,409 --> 00:19:21,743
Stai bluffando.
347
00:19:21,827 --> 00:19:24,329
Eliminerò Baby Groot, Baby Yoda
348
00:19:24,413 --> 00:19:28,083
e il loro nuovissimo
personaggio top secret,
349
00:19:28,167 --> 00:19:29,501
Baby Jeff Goldblum.
350
00:19:29,585 --> 00:19:31,420
{\an8}IL MONDO SECONDO BABY JEFF GOLDBLUM
351
00:19:31,420 --> 00:19:33,589
{\an8}Da un lato, gu-gu!
352
00:19:33,589 --> 00:19:39,344
{\an8}Ma non sarei preciso
se non citassi anche ga-ga!
353
00:19:39,428 --> 00:19:43,348
{\an8}Oh, accidenti! Sono io da bambino!
354
00:19:43,432 --> 00:19:45,475
Santo cielo! Non sta bluffando.
355
00:19:45,559 --> 00:19:47,186
Fermi, lasciateli andare.
356
00:19:47,728 --> 00:19:48,979
Lo faccio.
357
00:19:51,440 --> 00:19:54,693
Ora tornerete alla normale programmazione.
358
00:19:56,778 --> 00:20:00,115
Come ha fatto a perdere due bambini?
359
00:20:00,199 --> 00:20:02,659
Che cavolo di raduno state facendo?
360
00:20:11,627 --> 00:20:14,796
Quando saremo a casa,
possiamo accendere la TV
361
00:20:14,880 --> 00:20:18,842
e non uscire mai più all'aperto?
362
00:20:18,926 --> 00:20:20,219
Per favore.
363
00:20:20,219 --> 00:20:21,553
Vi prego.
364
00:20:21,637 --> 00:20:25,224
Non sono mai stato più orgoglioso di voi.
365
00:20:25,224 --> 00:20:26,308
Mentre non c'eravate,
366
00:20:26,308 --> 00:20:29,561
io e mamma abbiamo quasi divorziato
per una quisquilia.
367
00:20:29,645 --> 00:20:32,231
Per fortuna papà si è scusato.
368
00:20:32,231 --> 00:20:37,236
Sì, ormai l'ho imparato.
È tutta una questione di sguardi.
369
00:20:37,236 --> 00:20:38,987
Sa cosa funziona.
370
00:20:52,084 --> 00:20:55,587
{\an8}Magari non abbiamo ottenuto i Bitcoin,
ma ci siamo trovati.
371
00:20:55,671 --> 00:20:57,089
{\an8}Tesoro, dovremmo farlo.
372
00:20:57,089 --> 00:21:00,259
{\an8}Dovremmo dirci i nostri veri nomi.
373
00:21:00,259 --> 00:21:01,760
{\an8}Io mi chiamo Ashley.
374
00:21:02,427 --> 00:21:04,012
{\an8}No! Anch'io!
375
00:21:04,846 --> 00:21:06,431
{\an8}- Ashley.
- Ashley.
376
00:21:06,515 --> 00:21:09,351
{\an8}- Ashley.
- Ashley inglese.
377
00:21:27,035 --> 00:21:29,037
Sottotitoli: Elisabetta Fanti