1 00:00:08,508 --> 00:00:09,509 Doh! 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,052 Doh! 3 00:00:12,887 --> 00:00:14,097 DAINO 4 00:00:14,097 --> 00:00:15,306 GIGA 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,391 DIVA 6 00:00:16,391 --> 00:00:17,809 VANO 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,519 GAG DIVANO 8 00:00:29,195 --> 00:00:32,782 {\an8}Non vedo l'ora del Jamboree scout di questo weekend. 9 00:00:32,866 --> 00:00:35,452 {\an8}Papà, passami il corno di famiglia. 10 00:00:36,036 --> 00:00:38,621 {\an8}Eccolo qui, Vecchio Sbuffo. 11 00:00:43,793 --> 00:00:47,047 {\an8}Cosa? Non sei un maschio, non puoi unirti agli esploratori. 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,965 {\an8}E quello è un filicorno! 13 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 {\an8}Sì, è il corno più difficile. 14 00:00:51,301 --> 00:00:55,764 {\an8}Per tua informazione, mi sono iscritta e ho già tre badge: 15 00:00:55,764 --> 00:01:00,018 {\an8}Ambientalismo, Ricevimento di badge e Rivalità tra fratelli. 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,102 {\an8}Su, voi due... 17 00:01:02,103 --> 00:01:04,606 Attenzione, padroni capitalisti, 18 00:01:04,606 --> 00:01:09,527 {\an8}noi siamo Pseudo-Nonymous e abbiamo occupato questa trasmissione. 19 00:01:09,611 --> 00:01:12,864 Siamo il collettivo anarchico di hackivisti senza nome 20 00:01:12,864 --> 00:01:15,950 che ha pubblicato le email interne di Waffle House 21 00:01:16,034 --> 00:01:21,623 e ha messo in ginocchio la funzione "Trova negozio vicino" di Home Depot. 22 00:01:21,623 --> 00:01:25,627 Ora abbiamo hackerato i server della Disney 23 00:01:25,627 --> 00:01:29,547 e sequestrato centinaia di ore di video mai trasmessi 24 00:01:29,631 --> 00:01:32,634 dello show televisivo I Simpson. 25 00:01:32,634 --> 00:01:36,471 Storie concepite così male, così stupide, 26 00:01:36,471 --> 00:01:41,893 che la loro divulgazione distruggerebbe il valore della proprietà intellettuale. 27 00:01:41,893 --> 00:01:46,231 Finché non ci verrà pagato un riscatto di 20 milioni di dollari in Bitcoin, 28 00:01:46,231 --> 00:01:52,195 trasmetteremo queste scene deleterie una dopo l'altra. A partire da ora. 29 00:01:53,279 --> 00:01:54,864 {\an8}LA VERITÀ SU LENNY 30 00:01:54,948 --> 00:01:57,450 No! Non può essere vero! 31 00:01:57,534 --> 00:02:01,287 È vero, Carl. Non c'è mai stato nessun Lenny. 32 00:02:01,371 --> 00:02:06,459 Lenny era soltanto frutto della mia immaginazione? Me lo sono inventato? 33 00:02:06,543 --> 00:02:11,297 La tua mente ha creato "Lenny" per aiutarti ad affrontare un trauma. 34 00:02:11,381 --> 00:02:12,382 Che trauma? 35 00:02:12,382 --> 00:02:14,968 Scoprire che il tuo precedente amico non era reale. 36 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 È una tua caratteristica. 37 00:02:17,387 --> 00:02:21,724 Ehi, non ti ho mai visto qui prima. Io sono Carl, tu come ti chiami? 38 00:02:21,808 --> 00:02:23,143 Piacere, Steven. 39 00:02:23,643 --> 00:02:25,311 Cacchio, ci risiamo. 40 00:02:26,396 --> 00:02:29,149 Avrete capito che facciamo sul serio, Disney. 41 00:02:29,149 --> 00:02:31,442 Invierete 20 milioni in Bitcoin 42 00:02:31,526 --> 00:02:34,821 {\an8}al nostro portafoglio cripto al seguente indirizzo. 43 00:02:34,821 --> 00:02:36,322 {\an8}Finché non arriva il pagamento, 44 00:02:36,406 --> 00:02:40,994 {\an8}continueremo a trasmettere questi video senza senso che nessuno doveva vedere. 45 00:02:42,078 --> 00:02:43,496 {\an8}NON FARTI PREVEDERE 46 00:02:43,580 --> 00:02:45,248 Come si chiama? 47 00:02:45,248 --> 00:02:48,501 Numero Otto... Cioè, Piccolo Aiutante di Babbo Natale. 48 00:02:50,753 --> 00:02:53,256 Saluti, gente noiosa dal passato. 49 00:02:53,256 --> 00:02:56,843 Sono tornato indietro nel tempo per svelare gli eventi futuri 50 00:02:56,843 --> 00:03:03,725 così potrete stupire il mondo con previsioni misteriosamente accurate. 51 00:03:03,725 --> 00:03:05,643 Grida di meno, predici di più. 52 00:03:05,727 --> 00:03:07,896 La prima scioccante previsione è: 53 00:03:07,896 --> 00:03:14,903 nel 2016 il Premio Nobel per l'economia andrà a Bengt Holmström! 54 00:03:14,903 --> 00:03:17,238 Perché a qualcuno dovrebbe interessare? 55 00:03:17,322 --> 00:03:18,656 Non lo so, ma succederà. 56 00:03:18,740 --> 00:03:22,243 Non hai niente di un po' più stupefacente? 57 00:03:22,327 --> 00:03:23,995 Donald Trump sarà presidente. 58 00:03:24,746 --> 00:03:26,915 Meno stupefacente! 59 00:03:26,915 --> 00:03:31,294 Vediamo, potreste citare scarsità di benzina, pandemia, 60 00:03:31,294 --> 00:03:35,340 la Germania batte il Brasile ai Mondiali 2014, Disney acquista Fox. 61 00:03:35,340 --> 00:03:37,175 E poi falliscono entrambe? 62 00:03:37,175 --> 00:03:39,928 No, vengono assorbite da Panda Express. 63 00:03:39,928 --> 00:03:42,263 Quasi tutto ormai è Panda Express. 64 00:03:42,347 --> 00:03:43,932 - Ci sta. - Capisco. 65 00:03:44,515 --> 00:03:45,683 Pollo all'arancia! 66 00:03:46,309 --> 00:03:47,810 {\an8}YAR, DICEVANO 67 00:03:53,900 --> 00:03:55,068 Yar. 68 00:03:55,068 --> 00:03:56,236 Aye. 69 00:04:00,865 --> 00:04:01,950 Yar. 70 00:04:01,950 --> 00:04:03,034 Aye. 71 00:04:04,160 --> 00:04:04,994 BENZINA 72 00:04:07,121 --> 00:04:08,998 - Yar! - Aye! 73 00:04:09,499 --> 00:04:12,502 FUOCO 74 00:04:13,169 --> 00:04:14,837 - Aye? - Yar! 75 00:04:16,047 --> 00:04:17,882 - Aye? - Yar! 76 00:04:19,717 --> 00:04:21,469 - Aye? - Yar! 77 00:04:22,262 --> 00:04:23,179 - Aye? - Yar! 78 00:04:23,263 --> 00:04:25,265 - Aye? - Yar! 79 00:04:29,519 --> 00:04:30,728 Aye! 80 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 Yar. 81 00:04:32,647 --> 00:04:33,648 Yar. 82 00:04:35,066 --> 00:04:37,568 - Yar! - Aye, aye, aye! 83 00:04:40,613 --> 00:04:42,198 {\an8}SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD 84 00:04:42,991 --> 00:04:45,076 A domattina, amici! 85 00:04:52,667 --> 00:04:53,876 Sei tu, caro? 86 00:04:53,960 --> 00:04:55,712 Sì, sono a casa. 87 00:04:56,212 --> 00:04:58,798 Papà, com'è andata a scuola? 88 00:04:58,798 --> 00:05:01,050 Tesoro, non è scuola per papà. 89 00:05:01,134 --> 00:05:05,305 È lavoro. Duro, snervante lavoro. 90 00:05:05,305 --> 00:05:06,973 Perché non lo lasci allora? 91 00:05:06,973 --> 00:05:09,392 Sempre con la storia di lasciare. 92 00:05:09,392 --> 00:05:11,978 Non posso farlo, Doreen! 93 00:05:11,978 --> 00:05:16,357 Alla polizia serve qualcuno dentro la scuola! 94 00:05:16,441 --> 00:05:18,318 Perché proprio tu? 95 00:05:18,318 --> 00:05:19,569 Guardami, Deedee. 96 00:05:19,569 --> 00:05:23,364 Sono l'unico 36enne che può passare per uno di 10! 97 00:05:23,448 --> 00:05:27,160 Perché non passare per un buon padre? I bambini a malapena sanno chi sei. 98 00:05:27,160 --> 00:05:31,873 Esci tutti i pomeriggi fino alle tre, le quattro se c'è il club degli scacchi. 99 00:05:31,873 --> 00:05:36,294 Pensi che voglia farlo? Gli scacchi piacciono a Martin, non a me! 100 00:05:37,920 --> 00:05:42,091 Non so dove finisca Martin e inizi il mio Reggie. 101 00:05:49,682 --> 00:05:53,019 Forse hai ragione, forse sono troppo coinvolto. 102 00:05:53,019 --> 00:05:56,272 È che quando mi diagnosticarono questo, 103 00:05:56,356 --> 00:06:00,943 mi dissi: "Non mi lascerò abbattere, lo userò per fare del bene!" 104 00:06:01,027 --> 00:06:03,196 Sto facendo bene, vero? 105 00:06:03,196 --> 00:06:07,450 Sì, Reg. Sei un ottimo modello per i tuoi figli. 106 00:06:07,450 --> 00:06:09,369 Tutti e tre. 107 00:06:10,119 --> 00:06:11,204 Stai dicendo... 108 00:06:11,204 --> 00:06:12,288 Sì. 109 00:06:13,873 --> 00:06:15,500 Non hanno ancora pagato il riscatto. 110 00:06:15,500 --> 00:06:18,127 Non hanno visto le sciocchezze che abbiamo trasmesso? 111 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 Come fa Martin Prince a essere un poliziotto? 112 00:06:20,213 --> 00:06:24,467 Forse ho sopravvalutato l'interesse di Disney per Lenny. 113 00:06:24,467 --> 00:06:28,971 Non è colpa tua. Sei il migliore terrorista digitale che conosca! 114 00:06:29,055 --> 00:06:32,725 Il tuo malware ha bloccato l'aeroporto di Portland per due settimane. 115 00:06:33,226 --> 00:06:35,561 Hanno tutti perso il Ringraziamento. 116 00:06:35,645 --> 00:06:37,563 Che dolce che te lo ricordi. 117 00:06:38,314 --> 00:06:40,066 Anche tu sei dolce. 118 00:06:41,609 --> 00:06:45,530 Forse dovremmo tornare a ricattare la corporation principale. 119 00:06:45,530 --> 00:06:48,825 Un attimo... Perché l'app che modifica la voce si è spenta? 120 00:06:48,825 --> 00:06:52,036 Accidenti! Non ho fatto l'upgrade per la versione premium 121 00:06:52,120 --> 00:06:54,455 e temo sia finita la prova gratuita. 122 00:06:54,539 --> 00:06:56,124 Che cretino. 123 00:06:56,124 --> 00:07:01,379 Oddio, hai l'accento inglese. Che fortuna per tua moglie o la tua ragazza. 124 00:07:01,379 --> 00:07:05,550 Oh, no, sono spiacevolmente single. Neanche un appuntamento in programma. 125 00:07:05,550 --> 00:07:07,385 Ridillo. 126 00:07:07,385 --> 00:07:09,887 Intendi, programma? 127 00:07:09,971 --> 00:07:12,473 Programma. 128 00:07:13,516 --> 00:07:14,767 Programma. 129 00:07:19,605 --> 00:07:21,774 Siamo di nuovo in diretta! 130 00:07:21,858 --> 00:07:24,026 Dovremmo minacciarli ancora un po'. 131 00:07:24,110 --> 00:07:28,698 E se inviassi un'altra serie di video terribili, così possiamo... 132 00:07:28,698 --> 00:07:32,118 ...rovesciare il sistema capitalista corrotto dai... 133 00:07:32,118 --> 00:07:34,537 ...politici. 134 00:07:35,580 --> 00:07:37,206 {\an8}LISA IMPARA IL FRANCESE 135 00:07:37,498 --> 00:07:39,167 {\an8}Salve, come sta? 136 00:07:39,167 --> 00:07:42,003 {\an8}Vorrei segnalare un incendio a Springfield. 137 00:07:42,003 --> 00:07:44,505 Parla inglese? 138 00:07:44,589 --> 00:07:47,258 {\an8}Sì, ma sto studiando francese. 139 00:07:47,258 --> 00:07:49,844 {\an8}Come si dice, "full immersion"? 140 00:07:49,844 --> 00:07:52,847 Siamo intrappolati! Qualcuno ci aiuti! 141 00:07:52,847 --> 00:07:56,767 {\an8}Devo parlare francese, e solo francese, 142 00:07:56,851 --> 00:07:58,478 {\an8}per sei settimane. 143 00:07:58,478 --> 00:08:01,189 Non posso aiutarla se non capisco. 144 00:08:01,189 --> 00:08:03,774 Qualcuno faccia qualcosa! 145 00:08:03,858 --> 00:08:07,445 {\an8}Ma è un ottimo corso... 146 00:08:07,445 --> 00:08:09,113 {\an8}Muoviti, ehm... 147 00:08:09,197 --> 00:08:10,907 {\an8}...muovetevi per favore. 148 00:08:10,907 --> 00:08:15,828 {\an8}Il fuoco si sta avvicinando a una casa di... 149 00:08:15,912 --> 00:08:17,246 {\an8}...fuochi d'artificio. 150 00:08:19,707 --> 00:08:21,167 Non importa. 151 00:08:22,251 --> 00:08:23,628 {\an8}IL CAMPO DEI SOGNI 152 00:08:23,628 --> 00:08:25,379 Fammi capire bene. 153 00:08:25,463 --> 00:08:29,550 Hai tagliato tutto quel mais per fare un campo di football 154 00:08:29,634 --> 00:08:34,305 sperando di attirare i fantasmi di ex giocatori dal paradiso del football? 155 00:08:34,305 --> 00:08:36,724 Ah, ah. E guarda! 156 00:08:38,809 --> 00:08:41,896 Non ne riconosco neanche uno! 157 00:08:41,896 --> 00:08:44,482 Perché ci sono due linee dei 50 yard? 158 00:08:45,399 --> 00:08:47,735 Accidenti! Ho fatto un campo canadese! 159 00:08:49,195 --> 00:08:50,196 Scusa, scemo! 160 00:08:50,196 --> 00:08:51,280 Colpa mia. 161 00:08:51,364 --> 00:08:53,699 Ottimo rouge, Gordo. 162 00:08:53,783 --> 00:08:55,743 Ehi, Homer! Proviamo il tutto per tutto? 163 00:08:55,743 --> 00:08:57,828 Taci, Flutie. 164 00:08:58,454 --> 00:08:59,872 {\an8}JOHN FRINK DA MARTE 165 00:08:59,956 --> 00:09:03,543 {\an8}Sì, è il giorno sol 150. 166 00:09:03,543 --> 00:09:05,878 {\an8}Sono bloccato su Marte. 167 00:09:05,962 --> 00:09:09,715 {\an8}Sospetto che i miei compagni mi abbiano lasciato indietro apposta. 168 00:09:09,799 --> 00:09:13,553 {\an8}Dal bagno ho sentito le risatine sottovoce 169 00:09:13,553 --> 00:09:17,056 {\an8}e dire: "Lanciamo. Veloci, prima che finisca di fare pipì". 170 00:09:17,056 --> 00:09:22,144 {\an8}Mi restano solo tre giorni di aria e acqua. Non c'è speranza. 171 00:09:23,062 --> 00:09:27,066 {\an8}A meno che non faccia "glavinare" l'idrogeno, "flavinare" l'ossigeno, e sì! 172 00:09:27,066 --> 00:09:29,068 {\an8}Sì! "Pupulare" il terreno! 173 00:09:29,068 --> 00:09:32,321 {\an8}Bastava applicare la pseudoscienza 174 00:09:32,405 --> 00:09:35,992 {\an8}e l'ingegneria fantasmagorica al problema. 175 00:09:35,992 --> 00:09:39,245 {\an8}Mi sono anche clonato, per compagnia. 176 00:09:39,245 --> 00:09:43,332 {\an8}E gli altri Frink hanno costruito un razzo per scappare. Non è stupendo? 177 00:09:44,667 --> 00:09:46,043 {\an8}Ciao! Forza. 178 00:09:46,127 --> 00:09:47,336 {\an8}Ce ne andiamo. 179 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 {\an8}Per tutti i flaveni glaveni! 180 00:09:52,049 --> 00:09:53,467 {\an8}SCUSE ALLA FINLANDIA 181 00:09:53,551 --> 00:09:56,387 Salve, sono Homer Simpson. Dal profondo del cuore, 182 00:09:56,387 --> 00:10:01,392 mi scuso con il grande, grande popolo della Finlandia per ciò che ho detto. 183 00:10:01,392 --> 00:10:05,563 Ho fatto, molti, molti, molti episodi 184 00:10:05,563 --> 00:10:09,233 e in uno, uno solo, vi ho scambiato con la Norvegia. 185 00:10:09,317 --> 00:10:13,904 Vi amo e vi rispetto davvero, davvero, davvero tanto, 186 00:10:13,988 --> 00:10:15,740 finlandesi vi chiamate, no? 187 00:10:15,740 --> 00:10:19,410 E se mai, dico mai, mai, mai, avessi pensato 188 00:10:19,410 --> 00:10:21,245 che un innocente lapsus 189 00:10:21,329 --> 00:10:24,081 potesse fare arrabbiare un'intera nazione, 190 00:10:24,165 --> 00:10:26,417 avrei tenuto la bocca chiusa. 191 00:10:26,417 --> 00:10:31,339 E gli spaventosi, spaventosissimi avvocati dell'enorme, enorme, 192 00:10:31,339 --> 00:10:36,010 gigantesca, spaventosa corporation per cui lavoro 193 00:10:36,010 --> 00:10:38,679 non avrebbero dovuto scrivere questa dichiarazione. 194 00:10:38,763 --> 00:10:43,768 Dio benedica voi e tutti i popoli del Sudamerica, perché siete... 195 00:10:44,268 --> 00:10:48,689 Cosa? Cosa vuol dire che devo registrarlo di nuovo? Cos'ho detto? 196 00:10:49,315 --> 00:10:50,733 {\an8}LA SEDUZIONE DI SEYMOUR SKINNER 197 00:10:55,404 --> 00:10:57,907 Mastichi troppo rumorosamente. 198 00:10:57,907 --> 00:11:00,743 D'ora in avanti, solo due volte a boccone. 199 00:11:00,743 --> 00:11:03,412 Uno, due, ingoia. 200 00:11:03,496 --> 00:11:06,999 Credo mi sia passato l'appetito, madre. 201 00:11:10,127 --> 00:11:13,673 Ho bisogno di vederti subito. 202 00:11:14,507 --> 00:11:15,841 Al solito posto? 203 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 MOTEL DOLCE SONNO COMPLETO 204 00:11:18,761 --> 00:11:22,014 Me lo merito. Mi merito di sentirmi un uomo. 205 00:11:23,849 --> 00:11:26,936 Solo con te mi sento davvero vivo. 206 00:11:26,936 --> 00:11:29,355 L'ho fatto per te. 207 00:11:29,355 --> 00:11:31,857 Grazie, madre. 208 00:11:31,941 --> 00:11:36,445 Qualunque cosa per mio figlio. Sono così orgogliosa di te. 209 00:11:36,529 --> 00:11:40,574 Mamma, non posso aspettare oltre. Sai che ne ho bisogno. 210 00:12:00,928 --> 00:12:02,763 Quasi dimenticavo. 211 00:12:02,847 --> 00:12:04,348 Lascialo sul comò. 212 00:12:04,432 --> 00:12:05,933 MAMMA MIGLIORE DEL MONDO 213 00:12:08,269 --> 00:12:10,688 Se solo fosse la mia vera madre. 214 00:12:12,022 --> 00:12:14,859 Se solo fosse il mio vero figlio. 215 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 {\an8}HOMER RUBA MUSTACCHI 216 00:12:19,530 --> 00:12:21,198 Non vorrei essere scortese, 217 00:12:21,282 --> 00:12:24,285 ma sai per caso cos'è successo ai miei baffi? 218 00:12:24,285 --> 00:12:28,289 Baffi, hai detto? Fammi pensare. 219 00:12:28,289 --> 00:12:31,542 Accarezzo il pizzetto che ho sempre avuto. 220 00:12:31,542 --> 00:12:33,294 Accarezzo, accarezzo. 221 00:12:33,294 --> 00:12:34,628 Ora basta! 222 00:12:35,463 --> 00:12:37,047 Ragazzi, ora siamo ebrei. 223 00:12:38,132 --> 00:12:39,300 Alla vita! 224 00:12:39,925 --> 00:12:41,802 {\an8}SPIDER FAN: BASTA MALIGNITÀ 225 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 Dal pane ai sottaceti, un capolavoro. 226 00:12:46,182 --> 00:12:51,479 Il sapore delizioso è uguagliato solo dall'incredibile gustosità. Cinque stelle! 227 00:12:51,479 --> 00:12:54,315 Bravi, Harvey Comics, bravi. 228 00:12:54,315 --> 00:12:58,652 Un'incredibile aggiunta all'universo di Casper. Nessuna critica, cinque stelle. 229 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 Con questo livello di panna nel sangue, 230 00:13:01,322 --> 00:13:03,991 il suo cervello è totalmente privato di ossigeno. 231 00:13:03,991 --> 00:13:06,577 Di conseguenza, lei è un imbecille. 232 00:13:06,577 --> 00:13:10,080 Una spiegazione perfetta! Concisa e sconvolgente! 233 00:13:10,164 --> 00:13:13,918 Infinite stelle! La diagnosi migliore mai... 234 00:13:16,253 --> 00:13:19,173 UOMO DEI FUMETTI PARADISO: 235 00:13:19,799 --> 00:13:21,467 {\an8}L'ASCESA DEI SAPUTELLI 236 00:13:21,467 --> 00:13:22,802 Dammi una birra, amico. 237 00:13:22,802 --> 00:13:24,970 Ehi, io ti conosco. 238 00:13:25,054 --> 00:13:27,473 Ti confondi con qualcun altro, secco. 239 00:13:27,473 --> 00:13:30,559 No, sono sicuro di averti già visto. 240 00:13:30,643 --> 00:13:31,811 Firma qui, capo. 241 00:13:31,811 --> 00:13:33,562 Ecco il passaporto, bellezza. 242 00:13:33,646 --> 00:13:35,481 I freni sono rotti, ragazzo. 243 00:13:35,481 --> 00:13:36,899 Lo scaldo, boss? 244 00:13:36,899 --> 00:13:38,651 Ecco le tue chiavi, capitano. 245 00:13:38,651 --> 00:13:40,402 Eri sempre tu! 246 00:13:40,486 --> 00:13:44,240 Non so cosa dirti, bello. Ho una faccia comune. 247 00:13:47,910 --> 00:13:51,997 Amico, amico, amico. 248 00:13:52,081 --> 00:13:53,165 Amico, amico, amico. 249 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 Amico, amico, amico. 250 00:13:59,588 --> 00:14:01,674 Oddio, sei bellissima. 251 00:14:01,674 --> 00:14:03,843 Tu di più! 252 00:14:04,426 --> 00:14:08,264 Oh, cavolo. Il mondo ha visto i nostri splendidi volti simmetrici. 253 00:14:08,264 --> 00:14:11,433 Hanno anche visto che siamo innamorati. 254 00:14:11,517 --> 00:14:16,605 Oddio, sì. È così, non è vero? Sì, è stupendo! 255 00:14:16,689 --> 00:14:19,775 Stupendo come questo elenco di episodi abbandonati 256 00:14:19,859 --> 00:14:23,279 iniziati con titoli intelligenti e finiti nel nulla. 257 00:14:24,363 --> 00:14:25,781 {\an8}PER CHI ROTOLA LA PALLA 258 00:14:25,865 --> 00:14:27,283 {\an8}ALLA RICERCA DI BLINKY 259 00:14:27,283 --> 00:14:28,784 {\an8}TELESPALLA BOB ROSS 260 00:14:28,868 --> 00:14:30,286 {\an8}INDOVINA CHI VIENE DOPO CENA 261 00:14:30,286 --> 00:14:31,787 {\an8}CONGEDO CON DIS-HOMER-ORE 262 00:14:31,871 --> 00:14:33,289 {\an8}UN MERAVIGLIOSO BATTITORE 263 00:14:33,289 --> 00:14:34,790 {\an8}LA DOPPIA FACCIA DI OTTO 264 00:14:34,874 --> 00:14:36,292 {\an8}GRIMES-INI E MISFATTI 265 00:14:36,292 --> 00:14:37,793 {\an8}SERPENTE HA PRESO L'AEREO 266 00:14:39,378 --> 00:14:40,796 {\an8}C'ERA UNA VOLTA IL GILÈ 267 00:14:40,880 --> 00:14:42,298 {\an8}IL GILÈ SELVAGGIO 268 00:14:42,298 --> 00:14:43,799 {\an8}GILÈ SIDE STORY 269 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 {\an8}IN VIAGGIO CON FRINK 270 00:14:45,301 --> 00:14:47,803 {\an8}SOLDI E PRO-BOE-LEMI 271 00:14:47,887 --> 00:14:49,305 {\an8}KANG SI ATTACCA AL TRAM 272 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 Siamo impazziti? 273 00:14:51,140 --> 00:14:55,311 Possono due persone non autorizzate a condividere informazioni personali 274 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 costruirsi una vita insieme? 275 00:14:57,146 --> 00:15:01,150 Penso che dovremmo darci una chance, chiunque tu sia. 276 00:15:01,150 --> 00:15:06,488 Non vedo l'ora di essere la signora e il signor Oscurato. 277 00:15:07,990 --> 00:15:10,910 FBI! Arrendetevi, canaglie! 278 00:15:10,910 --> 00:15:14,496 Se per noi è finita, I Simpson verranno con noi! 279 00:15:14,580 --> 00:15:16,999 Sto per trasmettere la scena del cane. 280 00:15:21,670 --> 00:15:23,339 Buongiorno, Homer! 281 00:15:26,342 --> 00:15:28,177 È giorno? 282 00:15:32,139 --> 00:15:35,893 FBI! Siete circondati, cyber-terroristi. 283 00:15:35,893 --> 00:15:37,227 È finita, tesoro. 284 00:15:37,311 --> 00:15:40,564 Ho messo insieme i peggiori video uno dietro l'altro. 285 00:15:40,648 --> 00:15:43,525 Se premiamo questo tasto, I Simpson muoiono. 286 00:15:43,609 --> 00:15:44,693 Insieme. 287 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 Insieme! 288 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 invio 289 00:15:47,529 --> 00:15:50,199 Basta con le menzogne! 290 00:15:51,951 --> 00:15:54,203 So che Eddie è il padre di Ralph! 291 00:15:54,203 --> 00:15:56,622 Guarda i capelli! 292 00:15:56,622 --> 00:15:59,291 No, Clancy, ti giuro che non è vero! 293 00:16:00,209 --> 00:16:02,711 L'alito di mio figlio sa di cibo per gatti. 294 00:16:02,795 --> 00:16:03,963 Ok, beccata. 295 00:16:06,840 --> 00:16:09,051 Prendo il vitello. 296 00:16:10,135 --> 00:16:13,639 Basta con le menzogne! 297 00:16:15,224 --> 00:16:18,811 Ho fatto un test del DNA. Non sono tuo figlio. 298 00:16:18,811 --> 00:16:20,813 Luann, come hai potuto? 299 00:16:20,813 --> 00:16:22,398 Neanche suo. 300 00:16:22,398 --> 00:16:24,566 Non siamo i tuoi genitori? 301 00:16:25,317 --> 00:16:27,569 - Evviva! - Grazie a Dio! 302 00:16:30,406 --> 00:16:33,575 Basta con le menzogne! 303 00:16:36,704 --> 00:16:40,833 Marge, non sono tua sorella. Sono tua madre. 304 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 Ma... Aspetta, cosa? 305 00:16:43,085 --> 00:16:47,006 Ero giovane. E bella per breve tempo. Era un'altra epoca. 306 00:16:47,006 --> 00:16:50,592 Allora, risolvevamo le cose con grosse bugie. 307 00:16:50,676 --> 00:16:53,095 E chi è il mio vero padre? 308 00:16:53,095 --> 00:16:57,433 Si chiamava Disco... Disco... 309 00:16:59,184 --> 00:17:01,687 Disco chi? Disco chi? 310 00:17:02,771 --> 00:17:05,774 Basta con le menzogne! 311 00:17:07,026 --> 00:17:10,529 Rastry, non sono il tuo vero padre e non sono scozzese. 312 00:17:10,529 --> 00:17:11,613 Sono gallese! 313 00:17:12,448 --> 00:17:15,034 Non girarmi le spalle! 314 00:17:18,370 --> 00:17:20,539 Meno un minuto al lancio. 315 00:17:23,584 --> 00:17:25,294 Tutto per te, tesoro. 316 00:17:30,340 --> 00:17:34,178 Noi siamo i fantini Fantini siamo noi 317 00:17:34,178 --> 00:17:38,098 Viviamo sottoterra In un albero in fibra di vetro 318 00:17:50,069 --> 00:17:53,238 Dentro sono sempre io. 319 00:17:56,742 --> 00:18:00,412 Peccatore! 320 00:18:03,999 --> 00:18:06,335 Homie, sei sveglio. 321 00:18:06,335 --> 00:18:07,419 Cos'è successo? 322 00:18:07,503 --> 00:18:11,507 Sei in coma da quando hai provato a saltare la gola di Springfield. 323 00:18:11,507 --> 00:18:12,424 Quando? 324 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 Due giorni fa. 325 00:18:14,510 --> 00:18:19,515 Due giorni? Ma ho vissuto un sacco di avventure. Più di 700. 326 00:18:19,515 --> 00:18:23,435 Erano tutti sogni. Non sono mai successe. 327 00:18:23,519 --> 00:18:25,813 Anche le storie secondarie? 328 00:18:27,689 --> 00:18:29,942 Non ho mai avuto un'aragosta domestica? 329 00:18:30,442 --> 00:18:32,194 Non sono mai andato nello spazio? 330 00:18:32,694 --> 00:18:35,364 E gli Halloween? 331 00:18:36,448 --> 00:18:38,617 Giù il codice e allontanatevi da internet! 332 00:18:38,617 --> 00:18:39,952 Siete in arresto. 333 00:18:40,619 --> 00:18:44,706 Con quali accuse? Furto di cuore? Cospirazione amorosa? 334 00:18:44,790 --> 00:18:47,793 Per aver messo a rischio le nostre solitudini? 335 00:18:47,793 --> 00:18:52,297 Un altro passo e faccio saltare tutto! 336 00:18:52,381 --> 00:18:56,218 Fai pure, hai già pubblicato i file dei Simpson. Non interessa a nessuno. 337 00:18:56,218 --> 00:18:57,803 Gli unici che ancora li guardano 338 00:18:57,803 --> 00:19:00,222 sono gli amanti del football svenuti davanti alla TV. 339 00:19:00,222 --> 00:19:02,975 Non sto parlando dei Simpson. 340 00:19:02,975 --> 00:19:05,144 Abbiamo hackerato tutta la Disney. 341 00:19:05,144 --> 00:19:08,564 Cioè Guerre stellari, Marvel, Pixar. 342 00:19:08,564 --> 00:19:11,483 E pure Nat Geo. 343 00:19:11,567 --> 00:19:13,152 Siete dei mostri! 344 00:19:13,152 --> 00:19:17,906 Se premo questo tasto, l'unico Hulk esistente sarà Edward Norton. 345 00:19:17,990 --> 00:19:20,325 Come se Ruffalo non fosse mai esistito. 346 00:19:20,409 --> 00:19:21,743 Stai bluffando. 347 00:19:21,827 --> 00:19:24,329 Eliminerò Baby Groot, Baby Yoda 348 00:19:24,413 --> 00:19:28,083 e il loro nuovissimo personaggio top secret, 349 00:19:28,167 --> 00:19:29,501 Baby Jeff Goldblum. 350 00:19:29,585 --> 00:19:31,420 {\an8}IL MONDO SECONDO BABY JEFF GOLDBLUM 351 00:19:31,420 --> 00:19:33,589 {\an8}Da un lato, gu-gu! 352 00:19:33,589 --> 00:19:39,344 {\an8}Ma non sarei preciso se non citassi anche ga-ga! 353 00:19:39,428 --> 00:19:43,348 {\an8}Oh, accidenti! Sono io da bambino! 354 00:19:43,432 --> 00:19:45,475 Santo cielo! Non sta bluffando. 355 00:19:45,559 --> 00:19:47,186 Fermi, lasciateli andare. 356 00:19:47,728 --> 00:19:48,979 Lo faccio. 357 00:19:51,440 --> 00:19:54,693 Ora tornerete alla normale programmazione. 358 00:19:56,778 --> 00:20:00,115 Come ha fatto a perdere due bambini? 359 00:20:00,199 --> 00:20:02,659 Che cavolo di raduno state facendo? 360 00:20:11,627 --> 00:20:14,796 Quando saremo a casa, possiamo accendere la TV 361 00:20:14,880 --> 00:20:18,842 e non uscire mai più all'aperto? 362 00:20:18,926 --> 00:20:20,219 Per favore. 363 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 Vi prego. 364 00:20:21,637 --> 00:20:25,224 Non sono mai stato più orgoglioso di voi. 365 00:20:25,224 --> 00:20:26,308 Mentre non c'eravate, 366 00:20:26,308 --> 00:20:29,561 io e mamma abbiamo quasi divorziato per una quisquilia. 367 00:20:29,645 --> 00:20:32,231 Per fortuna papà si è scusato. 368 00:20:32,231 --> 00:20:37,236 Sì, ormai l'ho imparato. È tutta una questione di sguardi. 369 00:20:37,236 --> 00:20:38,987 Sa cosa funziona. 370 00:20:52,084 --> 00:20:55,587 {\an8}Magari non abbiamo ottenuto i Bitcoin, ma ci siamo trovati. 371 00:20:55,671 --> 00:20:57,089 {\an8}Tesoro, dovremmo farlo. 372 00:20:57,089 --> 00:21:00,259 {\an8}Dovremmo dirci i nostri veri nomi. 373 00:21:00,259 --> 00:21:01,760 {\an8}Io mi chiamo Ashley. 374 00:21:02,427 --> 00:21:04,012 {\an8}No! Anch'io! 375 00:21:04,846 --> 00:21:06,431 {\an8}- Ashley. - Ashley. 376 00:21:06,515 --> 00:21:09,351 {\an8}- Ashley. - Ashley inglese. 377 00:21:27,035 --> 00:21:29,037 Sottotitoli: Elisabetta Fanti