1 00:00:08,508 --> 00:00:09,509 아차! 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,052 아차! 3 00:00:12,887 --> 00:00:14,097 "코치" 4 00:00:14,097 --> 00:00:15,306 "가우초" 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,391 "아야" 6 00:00:16,391 --> 00:00:17,809 "기침" 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,519 "카우치 개그" 8 00:00:29,195 --> 00:00:32,782 {\an8}이번 주말의 스카우트 잼버리가 기대돼요 9 00:00:32,866 --> 00:00:35,452 {\an8}아빠 가족 나팔 주세요 10 00:00:36,036 --> 00:00:38,621 {\an8}여기 있다 '올드 블로이'야 11 00:00:43,793 --> 00:00:47,047 {\an8}뭐? 넌 소년이 아니잖아 소년 탐험대에 가입할 수 없어 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,965 {\an8}그리고 그건 플뤼겔호른이야 13 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 {\an8}연주가 가장 어려운 호른이지 14 00:00:51,301 --> 00:00:55,764 {\an8}이미 가입했고 배지도 3개나 받았어 15 00:00:55,764 --> 00:01:00,018 {\an8}환경주의, 배지 수여 남매간의 경쟁 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,102 {\an8}얘들아, 그만해 17 00:01:02,103 --> 00:01:04,606 대기업 총수들은 주목하라 18 00:01:04,606 --> 00:01:09,527 {\an8}우리는 '수도나니머스'이며 이 방송을 장악했다 19 00:01:09,611 --> 00:01:12,864 익명의 해커 운동가들이 결성한 반정부 집단으로 20 00:01:12,864 --> 00:01:15,950 와플 하우스의 내부 이메일을 공개했고 21 00:01:16,034 --> 00:01:21,623 홈디포의 가까운 매장 찾기 기능을 무력화한 전력이 있다 22 00:01:21,623 --> 00:01:25,627 이번에는 디즈니의 기업 서버를 해킹하여 23 00:01:25,627 --> 00:01:29,547 수백 시간 분량에 달하는 '심슨 가족'의 24 00:01:29,631 --> 00:01:32,634 미공개 영상을 입수하였다 25 00:01:32,634 --> 00:01:36,471 아이디어도 별로고 바보 같은 이야기여서 26 00:01:36,471 --> 00:01:41,893 공개하는 것만으로도 IP의 가치가 떨어질 것이다 27 00:01:41,893 --> 00:01:46,231 2,000만 달러 상당의 비트코인을 넘기지 않으면 28 00:01:46,231 --> 00:01:52,195 지금부터 '심슨 가족'의 가치를 훼손할 영상을 연달아 공개하겠다 29 00:01:53,279 --> 00:01:54,864 {\an8}"레니의 진실" 30 00:01:54,948 --> 00:01:57,450 아니야 그럴 리가 없어 31 00:01:57,534 --> 00:02:01,287 사실이야, 칼 레니라는 사람은 없었어 32 00:02:01,371 --> 00:02:06,459 레니가 내 상상이었어? 내가 만들어냈다고? 33 00:02:06,543 --> 00:02:11,297 네 마음이 만든 레니를 통해 끔찍한 트라우마를 극복했어 34 00:02:11,381 --> 00:02:12,382 트라우마라니? 35 00:02:12,382 --> 00:02:14,968 그전 친구가 상상이라는 걸 알게 됐거든 36 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 넌 항상 그게 문제였어 37 00:02:17,387 --> 00:02:21,724 처음 보는 분이네요 난 칼이에요, 이름이 뭐죠? 38 00:02:21,808 --> 00:02:23,143 반가워요, 스티븐 39 00:02:23,643 --> 00:02:25,311 또 시작이군 40 00:02:26,396 --> 00:02:29,149 우리 말이 사실이라는 걸 알겠나, 디즈니? 41 00:02:29,149 --> 00:02:31,442 2,000만 달러 상당의 비트코인을 42 00:02:31,526 --> 00:02:34,821 {\an8}다음 주소의 암호 화폐 지갑으로 전송하라 43 00:02:34,821 --> 00:02:36,322 {\an8}돈이 들어올 때까지 44 00:02:36,406 --> 00:02:40,994 {\an8}공개될 계획이 없던 영상을 계속 방송할 것이다 45 00:02:42,078 --> 00:02:43,496 {\an8}"예측은 별거 아니에요" 46 00:02:43,580 --> 00:02:45,248 이름이 뭐예요? 47 00:02:45,248 --> 00:02:48,501 8번 아니, 산타의 작은 도우미 48 00:02:50,753 --> 00:02:53,256 안녕하세요 과거의 얼간이들 49 00:02:53,256 --> 00:02:56,843 미래의 사건들을 알려 주려고 시간을 거슬러 왔어요 50 00:02:56,843 --> 00:03:03,725 그래야 정확한 예측으로 세상을 놀라게 할 테니까요 51 00:03:03,725 --> 00:03:05,643 소리는 그만 지르고 예언이나 해 52 00:03:05,727 --> 00:03:07,896 첫 번째 충격적인 예측은 53 00:03:07,896 --> 00:03:14,903 2016년 노벨 경제학상 수상자가 벵트 홀름스트룀이라는 거예요 54 00:03:14,903 --> 00:03:17,238 누가 그런 걸 신경 쓴다고 그래? 55 00:03:17,322 --> 00:03:18,656 그렇긴 한데 다들 신경 써요 56 00:03:18,740 --> 00:03:22,243 더 놀라운 예측은 없니? 57 00:03:22,327 --> 00:03:23,995 도널드 트럼프가 대통령이 될 거예요 58 00:03:24,746 --> 00:03:26,915 그런 끔찍한 거 말고 59 00:03:26,915 --> 00:03:31,294 휘발유 부족 사태나 팬데믹도 언급해요 60 00:03:31,294 --> 00:03:35,340 2014 월드컵에서 독일이 브라질을 이기고 디즈니가 폭스를 인수하죠 61 00:03:35,340 --> 00:03:37,175 그래서 둘 다 망하나? 62 00:03:37,175 --> 00:03:39,928 아니요, 함께 판다 익스프레스에 인수돼요 63 00:03:39,928 --> 00:03:42,263 내 시대에는 모든 게 판다 익스프레스예요 64 00:03:42,347 --> 00:03:43,932 - 그럴 만하네 - 이해돼 65 00:03:44,515 --> 00:03:45,683 오렌지 치킨 요리 66 00:03:46,309 --> 00:03:47,810 {\an8}"저기, 폭풍이 친다" 67 00:03:53,900 --> 00:03:55,068 저기 68 00:03:55,068 --> 00:03:56,236 맞아 69 00:04:00,865 --> 00:04:01,950 저기 70 00:04:01,950 --> 00:04:03,034 맞아 71 00:04:04,160 --> 00:04:04,994 "휘발유" 72 00:04:07,121 --> 00:04:08,998 - 저기 - 맞아 73 00:04:09,499 --> 00:04:12,502 "소화기" 74 00:04:13,169 --> 00:04:14,837 - 맞아? - 저기 75 00:04:16,047 --> 00:04:17,882 - 맞아? - 저기 76 00:04:19,717 --> 00:04:21,469 - 맞아? - 저기 77 00:04:22,262 --> 00:04:23,179 - 맞아 - 저기 78 00:04:23,263 --> 00:04:25,265 - 맞아 - 저기 79 00:04:29,519 --> 00:04:30,728 맞아 80 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 저기 81 00:04:32,647 --> 00:04:33,648 저기 82 00:04:35,066 --> 00:04:37,568 - 저기 - 맞아, 맞아, 맞아 83 00:04:38,611 --> 00:04:40,029 {\an8}"21 첨프 스트리트" 84 00:04:40,613 --> 00:04:42,198 {\an8}"스프링필드 초등학교" 85 00:04:42,991 --> 00:04:45,076 내일 보자, 친구들 86 00:04:52,667 --> 00:04:53,876 당신 왔어? 87 00:04:53,960 --> 00:04:55,712 그래, 집에 왔어 88 00:04:56,212 --> 00:04:58,798 아빠 학교는 어땠어요? 89 00:04:58,798 --> 00:05:01,050 아빠에게는 학교가 아니야 90 00:05:01,134 --> 00:05:05,305 일이야 영혼을 갉아먹는 고된 일이지 91 00:05:05,305 --> 00:05:06,973 그러면 그만두지 그래? 92 00:05:06,973 --> 00:05:09,392 항상 그만두라고 하는군 93 00:05:09,392 --> 00:05:11,978 그건 안 돼, 도린 94 00:05:11,978 --> 00:05:16,357 학교에 잠복근무할 경찰이 필요하다고 95 00:05:16,441 --> 00:05:18,318 왜 당신이 해야 하는데? 96 00:05:18,318 --> 00:05:19,569 날 봐, 도린 97 00:05:19,569 --> 00:05:23,364 10세처럼 보이는 36세 아저씨는 나밖에 없어 98 00:05:23,448 --> 00:05:27,160 좋은 아빠 노릇이나 해 애들이 당신을 몰라봐 99 00:05:27,160 --> 00:05:31,873 매일 오후 3시에 퇴근하는데 체스 모임이 있으면 4시에 오잖아 100 00:05:31,873 --> 00:05:36,294 누군 가고 싶은 줄 알아? 체스는 마틴이 좋아해, 난 싫어! 101 00:05:37,920 --> 00:05:42,091 초등학생 마틴과 남편 레지를 구분할 수가 없어! 102 00:05:49,682 --> 00:05:53,019 당신 말이 맞아 너무 깊이 관여했어 103 00:05:53,019 --> 00:05:56,272 하지만 이 병을 진단받았을 때 104 00:05:56,356 --> 00:06:00,943 병에 굴하지 말고 좋은 일에 이용하자고 마음먹었어 105 00:06:01,027 --> 00:06:03,196 나 좋은 일 하는 거 맞지? 106 00:06:03,196 --> 00:06:07,450 당연하지, 아이들에게 본보기가 되고 있어 107 00:06:07,450 --> 00:06:09,369 아이 셋에게 말이야 108 00:06:10,119 --> 00:06:11,204 그렇다면... 109 00:06:11,204 --> 00:06:12,288 맞아 110 00:06:13,873 --> 00:06:15,500 아직도 돈을 안 보냈어요 111 00:06:15,500 --> 00:06:18,127 우리가 공개한 어이없는 영상을 못 본 걸까요? 112 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 마틴이 다 큰 경찰이라니 말이 돼요? 113 00:06:20,213 --> 00:06:24,467 디즈니가 레니를 신경 쓰지 않나 봐요 114 00:06:24,467 --> 00:06:28,971 당신 잘못이 아니에요 최고의 사이버 테러리스트잖아요 115 00:06:29,055 --> 00:06:32,725 당신의 악성 소프트웨어 때문에 포틀랜드 공항이 2주간 폐쇄돼서 116 00:06:33,226 --> 00:06:35,561 추수감사절에 다들 고향에 못 갔잖아요 117 00:06:35,645 --> 00:06:37,563 기억해 주다니 다정하네요 118 00:06:38,314 --> 00:06:40,066 당신도 다정해요 119 00:06:41,609 --> 00:06:45,530 이제 다시 대기업을 협박해야겠어요 120 00:06:45,530 --> 00:06:48,825 잠깐만요 왜 음성 변조 앱이 꺼졌죠? 121 00:06:48,825 --> 00:06:52,036 젠장, 앱을 프리미엄 버전으로 업그레이드하지 않았어요 122 00:06:52,120 --> 00:06:54,455 안타깝게도 무료 체험 기간이 끝났네요 123 00:06:54,539 --> 00:06:56,124 난 바보예요 124 00:06:56,124 --> 00:07:01,379 영국인이었어요? 아내나 여자 친구가 좋아하겠네요 125 00:07:01,379 --> 00:07:05,550 난 괴로운 싱글이에요 낭만적인 약속은 스케줄에 없죠 126 00:07:05,550 --> 00:07:07,385 마지막 부분을 다시 말해 봐요 127 00:07:07,385 --> 00:07:09,887 스케줄요? 128 00:07:09,971 --> 00:07:12,473 스케줄 129 00:07:13,516 --> 00:07:14,767 스케줄 130 00:07:19,605 --> 00:07:21,774 다시 방송 중이에요 131 00:07:21,858 --> 00:07:24,026 협박을 더 해야겠군요 132 00:07:24,110 --> 00:07:28,698 '심슨 가족'을 망칠 추가 영상을 공개해서... 133 00:07:28,698 --> 00:07:32,118 정치 세력에 의해 부패한 자본주의 체제를... 134 00:07:32,118 --> 00:07:34,537 무너뜨려요 135 00:07:35,580 --> 00:07:37,206 {\an8}"리사, 프랑스어를 배우다" 136 00:07:37,498 --> 00:07:39,167 {\an8}여보세요, 안녕하세요? 137 00:07:39,167 --> 00:07:42,003 {\an8}스프링필드에 큰불이 나서 신고하려고요 138 00:07:42,003 --> 00:07:44,505 영어 할 줄 알아요? 139 00:07:44,589 --> 00:07:47,258 {\an8}네, 하지만 프랑스어 수업을 받고 있어요 140 00:07:47,258 --> 00:07:49,844 {\an8}'몰입'을 뭐라고 하죠? 141 00:07:49,844 --> 00:07:52,847 여기 갇혔어요 누가 신고해 주세요 142 00:07:52,847 --> 00:07:56,767 {\an8}6주간 프랑스어로만 143 00:07:56,851 --> 00:07:58,478 {\an8}말해야 해요 144 00:07:58,478 --> 00:08:01,189 말을 못 알아들으면 도와드릴 수 없어요 145 00:08:01,189 --> 00:08:03,774 누가 어떻게 좀 해 봐요 146 00:08:03,858 --> 00:08:07,445 {\an8}정말 좋은 수업이에요 147 00:08:07,445 --> 00:08:09,113 {\an8}제발 서둘러 148 00:08:09,197 --> 00:08:10,907 {\an8}제발 서둘러요 부탁할게요 149 00:08:10,907 --> 00:08:15,828 {\an8}불이 번지고 있어요 150 00:08:15,912 --> 00:08:17,246 {\an8}불꽃놀이 창고로요 151 00:08:17,330 --> 00:08:18,789 "스프링필드" 152 00:08:19,707 --> 00:08:21,167 됐어요 153 00:08:22,251 --> 00:08:23,628 {\an8}"꿈의 필드골" 154 00:08:23,628 --> 00:08:25,379 다시 정리해 볼게 155 00:08:25,463 --> 00:08:29,550 옥수수를 전부 베고 풋볼 경기장을 지으면 156 00:08:29,634 --> 00:08:34,305 풋볼의 천국에서 전직 선수의 유령이 올 줄 알았다고? 157 00:08:34,305 --> 00:08:36,724 그래, 저것 봐 158 00:08:38,809 --> 00:08:41,896 전부 모르는 사람들이야 159 00:08:41,896 --> 00:08:44,482 왜 50야드 선이 2개나 있어? 160 00:08:45,399 --> 00:08:47,735 젠장 캐나다식 경기장을 만들었어 161 00:08:49,195 --> 00:08:50,196 미안해, 바보야 162 00:08:50,196 --> 00:08:51,280 내 잘못이지? 163 00:08:51,364 --> 00:08:53,699 루지 득점 좋았어, 고도 164 00:08:53,783 --> 00:08:55,743 호머, 길게 패스해 줄까요? 165 00:08:55,743 --> 00:08:57,828 닥쳐요, 플루티 166 00:08:58,454 --> 00:08:59,872 {\an8}"화성의 존 프링크" 167 00:08:59,956 --> 00:09:03,543 {\an8}150 화성일입니다 168 00:09:03,543 --> 00:09:05,878 {\an8}화성에 홀로 남았죠 169 00:09:05,962 --> 00:09:09,715 {\an8}동료 우주 비행사들이 일부러 두고 간 것 같아요 170 00:09:09,799 --> 00:09:13,553 {\an8}화장실에 있을 때 웃으며 쉬쉬하는 소리가 들렸죠 171 00:09:13,553 --> 00:09:17,056 {\an8}이런 말도 했어요 '존이 오줌 싸기 전에 출발해' 172 00:09:17,056 --> 00:09:22,144 {\an8}3일 분량의 산소와 물이 있어요 희망은 없죠 173 00:09:23,062 --> 00:09:27,066 {\an8}수소를 전기화하고 산소를 전류화하면 되겠군요 174 00:09:27,066 --> 00:09:29,068 {\an8}흙에 똥을 섞으면 돼요 175 00:09:29,068 --> 00:09:32,321 {\an8}사이비 과학과 초현실적인 공학을 적용하면 176 00:09:32,405 --> 00:09:35,992 {\an8}해결되는 문제였어요 177 00:09:35,992 --> 00:09:39,245 {\an8}그리고 동료가 필요해서 나를 복제했어요 178 00:09:39,245 --> 00:09:43,332 {\an8}복제 인간들이 만든 탈출용 로켓이 대단하죠? 179 00:09:44,667 --> 00:09:46,043 {\an8}잘 있어 어서 가자 180 00:09:46,127 --> 00:09:47,336 {\an8}우리는 갈게 181 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 {\an8}이런 전류 같은 전기를 봤나! 182 00:09:52,049 --> 00:09:53,467 {\an8}"호머 심슨 핀란드 사과 영상" 183 00:09:53,551 --> 00:09:56,387 안녕하세요, 호머 심슨입니다 진심을 담아서 184 00:09:56,387 --> 00:10:01,392 핀란드의 훌륭한 사람들에게 했던 말을 사과합니다 185 00:10:01,392 --> 00:10:05,563 저는 정말 많은 에피소드에 출연했는데 186 00:10:05,563 --> 00:10:09,233 그중 하나에서 핀란드와 노르웨이를 헷갈렸어요 187 00:10:09,317 --> 00:10:13,904 저는 여러분을 정말 사랑하고 존경합니다 188 00:10:13,988 --> 00:10:15,740 핀란드인 여러분을요 189 00:10:15,740 --> 00:10:19,410 제가 혀를 잘못 놀리는 실수로 인해 190 00:10:19,410 --> 00:10:21,245 나라 전체가 발칵 뒤집히는 191 00:10:21,329 --> 00:10:24,081 파장을 일으킬 줄 알았다면 192 00:10:24,165 --> 00:10:26,417 입을 다물었을 거예요 193 00:10:26,417 --> 00:10:31,339 그리고 제가 일하는 정말 거대하고 무서운 회사의 194 00:10:31,339 --> 00:10:36,010 무시무시한 변호사들이 195 00:10:36,010 --> 00:10:38,679 이 성명서의 초안을 작성하지도 않았겠죠 196 00:10:38,763 --> 00:10:43,768 남미에 계신 여러분들에게 축복이 있길 바라며, 모두... 197 00:10:44,268 --> 00:10:48,689 네? 다시 녹화하라고요? 내가 뭐라고 했는데요? 198 00:10:49,315 --> 00:10:50,733 {\an8}"시모어 스키너의 유혹" 199 00:10:55,404 --> 00:10:57,907 너무 요란하게 씹는구나 200 00:10:57,907 --> 00:11:00,743 이제는 한입에 두 번만 씹으렴 201 00:11:00,743 --> 00:11:03,412 하나, 둘에 삼키고 하나, 둘에 삼켜 202 00:11:03,496 --> 00:11:06,999 입맛이 떨어진 것 같아요 어머니 203 00:11:10,127 --> 00:11:13,673 지금 만나고 싶어요 204 00:11:14,507 --> 00:11:15,841 "늘 만나던 곳에서?" 205 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 "슬립이지 모텔 빈방 없음" 206 00:11:18,761 --> 00:11:22,014 내게 꼭 필요한 거야 남자답게 살고 싶어 207 00:11:23,849 --> 00:11:26,936 당신과 있을 때만 살아 있는 기분이에요 208 00:11:26,936 --> 00:11:29,355 너를 위해 만들었어 209 00:11:29,355 --> 00:11:31,857 고마워요, 어머니 210 00:11:31,941 --> 00:11:36,445 아들에겐 뭐든지 할 수 있어 네가 자랑스럽다 211 00:11:36,529 --> 00:11:40,574 엄마, 더는 못 기다리겠어요 지금 당장 해요 212 00:12:00,928 --> 00:12:02,763 중요한 걸 깜빡했네요 213 00:12:02,847 --> 00:12:04,348 서랍장 위에 두고 가렴 214 00:12:04,432 --> 00:12:05,933 "세계 최고의 엄마" 215 00:12:08,269 --> 00:12:10,688 저 사람이 내 엄마라면 좋을 텐데 216 00:12:12,022 --> 00:12:14,859 저 사람이 내 아들이면 좋을 텐데 217 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 {\an8}"호머의 콧수염 절도" 218 00:12:19,530 --> 00:12:21,198 이웃끼리 이런 말 해서 미안하지만 219 00:12:21,282 --> 00:12:24,285 내 콧구멍 치마 못 봤어? 220 00:12:24,285 --> 00:12:28,289 콧수염 말이지? 생각해 볼게 221 00:12:28,289 --> 00:12:31,542 원래 있던 턱수염을 쓰다듬으면서 222 00:12:31,542 --> 00:12:33,294 계속 쓰다듬어 보자 223 00:12:33,294 --> 00:12:34,628 더는 못 참아 224 00:12:35,463 --> 00:12:37,047 얘들아 우리는 이제 유대인이야 225 00:12:38,132 --> 00:12:39,300 삶을 위하여 226 00:12:39,925 --> 00:12:41,802 {\an8}"스파이더 팬 비평은 이제 그만" 227 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 빵부터 피클까지 역작이 따로 없군 228 00:12:46,182 --> 00:12:51,479 경이로운 맛과 압도적인 식감이 최고예요, 별 5개 229 00:12:51,479 --> 00:12:54,315 하비 코믹스가 한 건 했군 230 00:12:54,315 --> 00:12:58,652 캐스퍼버스에 멋진 캐릭터가 합류했어, 별 10개 231 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 혈중 사워크림 농도가 너무 높아서 232 00:13:01,322 --> 00:13:03,991 뇌에 산소가 전혀 없어요 233 00:13:03,991 --> 00:13:06,577 결과적으로 당신은 머저리예요 234 00:13:06,577 --> 00:13:10,080 완벽한 설명이에요 명료하고 비참하네요 235 00:13:10,164 --> 00:13:13,918 별 무한 개예요 역대 최고의 진단... 236 00:13:16,253 --> 00:13:19,173 "만화책방 가이 천국 별점" 237 00:13:19,799 --> 00:13:21,467 {\an8}"평범한 사람들의 반란" 238 00:13:21,467 --> 00:13:22,802 맥주 한 잔 줘요, 친구 239 00:13:22,802 --> 00:13:24,970 우리 만난 적 있죠? 240 00:13:25,054 --> 00:13:27,473 다른 사람과 헷갈렸어요, 형씨 241 00:13:27,473 --> 00:13:30,559 분명히 시내에서 봤어요 242 00:13:30,643 --> 00:13:31,811 서명해요, 대장 243 00:13:31,811 --> 00:13:33,562 여권 나왔어요, 미남 양반 244 00:13:33,646 --> 00:13:35,481 브레이크 패드 고장이에요 터프 가이 245 00:13:35,481 --> 00:13:36,899 구워드릴까요, 두목? 246 00:13:36,899 --> 00:13:38,651 차 열쇠를 찾았어요, 선생님 247 00:13:38,651 --> 00:13:40,402 전부 당신이었군요 248 00:13:40,486 --> 00:13:44,240 할 말이 없네요, 멋쟁이 흔한 얼굴이거든요 249 00:13:47,910 --> 00:13:51,997 친구, 친구, 친구, 친구 250 00:13:52,081 --> 00:13:53,165 친구, 친구, 친구, 친구 251 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 친구, 친구, 친구, 친구 252 00:13:59,588 --> 00:14:01,674 세상에 당신 아름답군요 253 00:14:01,674 --> 00:14:03,843 당신이 더 아름다워요 254 00:14:04,426 --> 00:14:08,264 이런, 우리의 완벽한 대칭 얼굴을 전 세계가 봤어요 255 00:14:08,264 --> 00:14:11,433 우리가 사랑에 빠진 것도 봤겠네요 256 00:14:11,517 --> 00:14:14,520 맞아요 이게 그 느낌이죠? 257 00:14:14,520 --> 00:14:16,605 바로 이거예요, 놀라워요 258 00:14:16,689 --> 00:14:19,775 내용이 부실해서 폐기됐지만 259 00:14:19,859 --> 00:14:23,279 제목은 기발한 에피소드 목록만큼 놀라워요 260 00:14:24,363 --> 00:14:25,781 {\an8}"버려진 에피소드 '멜은 누구를 위해 볼링 하나'" 261 00:14:25,865 --> 00:14:27,283 {\an8}"블링키를 찾아서" 262 00:14:27,283 --> 00:14:28,784 {\an8}"사이드쇼 밥 로스" 263 00:14:28,868 --> 00:14:30,286 {\an8}"스키너를 찾은 손님 스투" 264 00:14:30,286 --> 00:14:31,787 {\an8}"호머의 마지못해 불명예제대" 265 00:14:31,871 --> 00:14:33,289 {\an8}"C.H.U.M. 시대" 266 00:14:33,289 --> 00:14:34,790 {\an8}"오토의 에로틱한 마약 습관" 267 00:14:34,874 --> 00:14:36,292 {\an8}"그라임스의 경범죄" 268 00:14:36,292 --> 00:14:37,793 {\an8}"비행기에 탄 스네이크" 269 00:14:37,877 --> 00:14:39,295 {\an8}"빨래몬" 270 00:14:39,295 --> 00:14:40,796 {\an8}"옛날 옛적 조끼를 입고" 271 00:14:40,880 --> 00:14:42,298 {\an8}"와일드 와일드 조끼" 272 00:14:42,298 --> 00:14:43,799 {\an8}"조끼 사이드 스토리" 273 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 {\an8}"프링크가 프랑스에?" 274 00:14:45,301 --> 00:14:47,803 {\an8}"모의 돈과 모의 프롬 문제" 275 00:14:47,887 --> 00:14:49,305 {\an8}"전차가 캉, 캉, 캉" 276 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 우리가 미친 걸까요? 277 00:14:51,140 --> 00:14:55,311 개인 정보를 절대로 공유할 수 없는 두 사람이 278 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 함께 삶을 꾸릴 수 있을까요? 279 00:14:57,146 --> 00:15:01,150 당신이 누군지는 모르지만 시도해 보고 싶어요 280 00:15:01,150 --> 00:15:06,488 어서 익명의 부부가 되고 싶어요 281 00:15:07,990 --> 00:15:10,910 FBI다 쓰레기 해커들은 항복하라 282 00:15:10,910 --> 00:15:14,496 우리가 잡힌다면 '심슨 가족'도 무사할 수 없어요 283 00:15:14,580 --> 00:15:16,999 개 장면을 재생할게요 284 00:15:21,670 --> 00:15:23,339 좋은 아침, 호머 285 00:15:26,342 --> 00:15:28,177 아침이었어? 286 00:15:32,139 --> 00:15:35,893 FBI다 너희 해커들은 포위됐다 287 00:15:35,893 --> 00:15:37,227 이제 끝이네요 288 00:15:37,311 --> 00:15:40,564 최악의 영상이 연속 방송되도록 플레이리스트를 걸어 놨어요 289 00:15:40,648 --> 00:15:43,525 이걸 재생하면 '심슨 가족'은 망해요 290 00:15:43,609 --> 00:15:44,693 그럼 같이 해요 291 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 좋아요 292 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 "엔터" 293 00:15:47,529 --> 00:15:50,199 거짓말은 이제 그만해 294 00:15:51,951 --> 00:15:54,203 랠프의 아빠가 에디라는 거 알아 295 00:15:54,203 --> 00:15:56,622 머리카락이 똑같잖아 296 00:15:56,622 --> 00:15:59,291 그렇지 않아 그건 사실이 아니야 297 00:16:00,209 --> 00:16:02,711 아들 입에서 고양이 사료 냄새가 나 298 00:16:02,795 --> 00:16:03,963 당신 말이 맞아 299 00:16:05,047 --> 00:16:06,757 "메뉴" 300 00:16:06,757 --> 00:16:09,051 송아지 고기 주세요 301 00:16:10,135 --> 00:16:13,639 거짓말은 이제 그만해요 302 00:16:15,224 --> 00:16:18,811 유전자 검사를 했어요 난 아빠 아들이 아니에요 303 00:16:18,811 --> 00:16:20,813 당신이 어떻게 그럴 수가 있어? 304 00:16:20,813 --> 00:16:22,398 엄마 아들도 아니에요 305 00:16:22,398 --> 00:16:24,566 너 우리 아들 아니야? 306 00:16:25,317 --> 00:16:27,569 - 그렇지, 좋았어 - 다행이다 307 00:16:30,406 --> 00:16:33,575 거짓말은 이제 그만할게 308 00:16:36,704 --> 00:16:40,833 마지, 난 네 언니가 아니라 엄마란다 309 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 하지만... 뭐라고요? 310 00:16:43,085 --> 00:16:47,006 젊을 때 잠시 섹시했거든 지금과는 다른 시대였어 311 00:16:47,006 --> 00:16:50,592 그때는 엄청난 거짓말로 문제를 해결했거든 312 00:16:50,676 --> 00:16:53,095 그럼 진짜 아빠는 누구예요? 313 00:16:53,095 --> 00:16:57,433 네 아빠 이름은 디스코... 디스코... 314 00:16:59,184 --> 00:17:01,687 디스코 누군데요? 315 00:17:02,771 --> 00:17:05,774 거짓말은 이제 그만할게 316 00:17:07,026 --> 00:17:10,529 레이키, 난 네 아빠가 아니고 스코틀랜드인도 아니야 317 00:17:10,529 --> 00:17:11,613 웨일스인이야 318 00:17:12,448 --> 00:17:15,034 내게 등 돌리지 마 319 00:17:18,370 --> 00:17:20,539 발사 1분 전 320 00:17:23,584 --> 00:17:25,294 전부 자기를 위한 거야 321 00:17:30,340 --> 00:17:34,178 우리들은 기수 기수들이라네 322 00:17:34,178 --> 00:17:38,098 가짜 나무 아래 지하에서 산다네 323 00:17:50,069 --> 00:17:53,238 내면은 여전히 나야 324 00:17:55,657 --> 00:17:56,658 "유대인의 왕 나사렛 예수" 325 00:17:56,742 --> 00:18:00,412 죄인! 죄인! 326 00:18:03,999 --> 00:18:06,335 호미, 일어났구나 327 00:18:06,335 --> 00:18:07,419 어떻게 된 거야? 328 00:18:07,503 --> 00:18:11,507 스프링필드 협곡을 뛰어넘다가 혼수상태에 빠졌어요 329 00:18:11,507 --> 00:18:12,424 얼마나? 330 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 이틀 전에요 331 00:18:14,510 --> 00:18:19,515 이틀? 하지만 나는 700개가 넘는 모험을 했는데? 332 00:18:19,515 --> 00:18:23,435 전부 혼수상태의 꿈이야 실제로 일어나지 않았어 333 00:18:23,519 --> 00:18:25,813 부수적인 이야기들도? 334 00:18:27,689 --> 00:18:29,942 애완 랍스터도 상상이었어? 335 00:18:30,442 --> 00:18:32,194 우주에 간 적도 없고? 336 00:18:32,694 --> 00:18:35,364 그럼 핼러윈은? 337 00:18:36,448 --> 00:18:38,617 코드 작성을 중단하고 인터넷에서 물러나라 338 00:18:38,617 --> 00:18:39,952 둘 다 체포한다 339 00:18:40,619 --> 00:18:44,706 죄목이 뭐죠? 마음을 훔친 죄? 사랑에 헌신하려는 음모? 340 00:18:44,790 --> 00:18:47,793 서로의 외로움을 고의로 위협한 죄? 341 00:18:47,793 --> 00:18:52,297 한 걸음만 더 다가오면 IP를 날려 버릴 거예요 342 00:18:52,381 --> 00:18:56,218 마음대로 해, 공개한 영상을 아무도 신경 쓰지 않았어 343 00:18:56,218 --> 00:18:57,803 아직도 '심슨 가족'을 보는 건 344 00:18:57,803 --> 00:19:00,222 풋볼 경기를 보다가 잠든 사람들뿐이야 345 00:19:00,222 --> 00:19:02,975 '심슨 가족' 이야기가 아니에요 346 00:19:02,975 --> 00:19:05,144 디즈니 전체 서버를 해킹했죠 347 00:19:05,144 --> 00:19:08,564 '스타워즈', 마블, 픽사와 348 00:19:08,564 --> 00:19:11,483 내셔널 지오그래픽까지 입수했다고요 349 00:19:11,567 --> 00:19:13,152 이런 괴물들 350 00:19:13,152 --> 00:19:17,906 이걸 공개하면 에드워드 노튼이 유일한 헐크가 될 거예요 351 00:19:17,990 --> 00:19:20,325 마크 러팔로는 없었던 일처럼 되죠 352 00:19:20,409 --> 00:19:21,743 거짓말하지 마 353 00:19:21,827 --> 00:19:24,329 베이비 그루트와 아기 요다 354 00:19:24,413 --> 00:19:28,083 그리고 디즈니의 새로운 일급비밀 캐릭터인 355 00:19:28,167 --> 00:19:29,501 아기 제프 골드블럼도 삭제하죠 356 00:19:29,585 --> 00:19:31,420 {\an8}"아기 제프 골드블럼의 호기심 세계" 357 00:19:31,420 --> 00:19:33,589 {\an8}한편으로는 '구구'지만 358 00:19:33,589 --> 00:19:39,344 {\an8}'가가'를 빼먹으면 안 되겠죠 359 00:19:39,428 --> 00:19:43,348 {\an8}이런, 세상에 내가 아기예요 360 00:19:43,432 --> 00:19:45,475 맙소사 거짓말이 아니었어요 361 00:19:45,559 --> 00:19:47,186 무기를 내려 도망가게 해 362 00:19:47,728 --> 00:19:48,979 공개할 거예요 363 00:19:51,440 --> 00:19:54,693 이제 정규 방송 스케줄로 돌아갑니다 364 00:19:56,778 --> 00:20:00,115 어떻게 아이 둘을 잃어버려요? 365 00:20:00,199 --> 00:20:02,659 잼버리 운영을 어떻게 하는 거죠? 366 00:20:11,627 --> 00:20:14,796 집에 가면 TV를 틀어 놓고 367 00:20:14,880 --> 00:20:18,842 야외에는 절대로 안 나가면 안 돼요? 368 00:20:18,926 --> 00:20:20,219 제발요 369 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 부탁이에요 370 00:20:21,637 --> 00:20:25,224 너희 둘이 정말 자랑스럽구나 371 00:20:25,224 --> 00:20:26,308 너희들이 없는 동안 372 00:20:26,308 --> 00:20:29,561 엄마랑 별것도 아닌 일로 이혼할 뻔했어 373 00:20:29,645 --> 00:20:32,231 다행히 아빠가 사과했어 374 00:20:32,231 --> 00:20:37,236 이제는 확실히 알았어 눈을 마주치는 게 중요해 375 00:20:37,236 --> 00:20:38,987 어떤 방법이 통하는지 알아 376 00:20:52,084 --> 00:20:55,587 {\an8}비트코인은 못 받았지만 서로를 찾았어 377 00:20:55,671 --> 00:20:57,089 {\an8}자기야, 우리 하자 378 00:20:57,089 --> 00:21:00,259 {\an8}서로에게 진짜 이름을 알려 주는 거야 379 00:21:00,259 --> 00:21:01,760 {\an8}내 이름은 애슐리야 380 00:21:02,427 --> 00:21:04,012 {\an8}맙소사 내 이름도 애슐리야 381 00:21:04,846 --> 00:21:06,431 {\an8}- 애슐리 - 애슐리 382 00:21:06,515 --> 00:21:09,351 {\an8}- 애슐리 - 영국인 애슐리 383 00:21:27,035 --> 00:21:29,037 자막: 손병철