1 00:00:12,887 --> 00:00:14,097 TRENER 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,391 AŁA 3 00:00:16,391 --> 00:00:17,809 KASZEL 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,519 DŁAWIĄCY KASZEL 5 00:00:29,195 --> 00:00:32,782 {\an8}Nie mogę się doczekać zjazdu skautów w ten weekend. 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,452 {\an8}Tato, podaj mi rodzinną trąbkę. 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,621 {\an8}Oto i ona, Stara Rura. 8 00:00:43,793 --> 00:00:47,047 {\an8}Co? Nie jesteś chłopcem. Nie dołączysz do Odkrywców. 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,965 {\an8}A to jest flugelhorn! 10 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 {\an8}Tak, najtrudniejsza trąbka. 11 00:00:51,301 --> 00:00:55,764 {\an8}A tak poza tym, już dołączyłam i mam trzy odznaki. 12 00:00:55,764 --> 00:01:00,018 {\an8}Za walkę o środowisko, zdobywanie odznak i rywalizację z bratem. 13 00:01:00,018 --> 00:01:01,102 {\an8}Dzieci, spokój... 14 00:01:02,103 --> 00:01:04,606 Uwaga, korporacyjni władcy, 15 00:01:04,606 --> 00:01:09,527 {\an8}jesteśmy Pseudoanonimowi i przejęliśmy tę transmisję. 16 00:01:09,611 --> 00:01:12,864 Jesteśmy kolektywem anarchistycznym anonimowych haktywistów, 17 00:01:12,864 --> 00:01:15,950 którzy opublikowali e-maile Gofrowego Domu 18 00:01:16,034 --> 00:01:21,623 i zniszczyliśmy funkcję szukania najbliższego Home Depot. 19 00:01:21,623 --> 00:01:25,627 Teraz włamaliśmy się do serwerów Disneya 20 00:01:25,627 --> 00:01:29,547 i przejęliśmy setki godzin niepublikowanych dotąd 21 00:01:29,631 --> 00:01:32,634 odcinków Simpsonów. 22 00:01:32,634 --> 00:01:36,471 Historii tak nieprzemyślanych i durnych, 23 00:01:36,471 --> 00:01:41,893 że ich opublikowanie zniszczyłoby wartość samego adresu IP. 24 00:01:41,893 --> 00:01:46,231 Dopóki nie zapłacicie nam 20 milionów w bitcoinie, 25 00:01:46,231 --> 00:01:52,195 będziemy je publikować scena po scenie. Począwszy od teraz. 26 00:01:53,279 --> 00:01:54,864 {\an8}PRAWDA O LENNYM 27 00:01:54,948 --> 00:01:57,450 Nie! To nie może być prawda! 28 00:01:57,534 --> 00:02:01,287 A jednak, Carl. Lenny nigdy nie istniał. 29 00:02:01,371 --> 00:02:06,459 A więc był tylko tworem mojej wyobraźni? Zmyśliłem go? 30 00:02:06,543 --> 00:02:11,297 Tak, twój mózg stworzył go, żeby pomóc ci poradzić sobie z traumą. 31 00:02:11,381 --> 00:02:12,382 Jaką traumą? 32 00:02:12,382 --> 00:02:14,968 Twój poprzedni kumpel też nie istniał. 33 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 Tak już masz. 34 00:02:17,387 --> 00:02:21,724 Hej! W życiu cię tu nie widziałem. Jestem Carl, jak masz na imię? 35 00:02:21,808 --> 00:02:23,143 Miło mi, Steven. 36 00:02:23,643 --> 00:02:25,311 Kurka, znowu to samo. 37 00:02:26,396 --> 00:02:29,149 Widzicie, że nie żartujemy, Disney. 38 00:02:29,149 --> 00:02:34,821 {\an8}Przekażcie nam 20 milionów w bitcoinie na nasz portfel krypto pod tym adresem. 39 00:02:34,821 --> 00:02:36,322 {\an8}Dopóki kasa nie wpłynie, 40 00:02:36,406 --> 00:02:40,994 {\an8}będziemy puszczać te bezsensowne klipy, których nikt nie miał widzieć. 41 00:02:42,078 --> 00:02:43,496 {\an8}NIE PRZEWIDUJ PRZYSZŁOŚCI 42 00:02:43,580 --> 00:02:45,248 Jak się wabi? 43 00:02:45,248 --> 00:02:48,501 Numer Osiem, znaczy, Pomocnik Mikołaja. 44 00:02:50,753 --> 00:02:53,256 Witajcie, lamusy z lamusa! 45 00:02:53,256 --> 00:02:56,843 Cofnąłem się w czasie, żeby powiedzieć wam o przyszłości. 46 00:02:56,843 --> 00:03:03,725 Dzięki temu zaskoczycie świat zadziwiająco trafnymi przepowiedniami. 47 00:03:03,725 --> 00:03:05,643 Nie gadaj, tylko przepowiadaj. 48 00:03:05,727 --> 00:03:07,896 Oto pierwsza szokująca przepowiednia: 49 00:03:07,896 --> 00:03:14,903 W 2016 roku Nobla z ekonomii dostanie Bengt Holmström! 50 00:03:14,903 --> 00:03:17,238 Czemu ktoś miałby się tym przejąć? 51 00:03:17,322 --> 00:03:18,656 Nie wiem, ale się przejmą. 52 00:03:18,740 --> 00:03:22,243 Masz coś bardziej imponującego? 53 00:03:22,327 --> 00:03:23,995 Donald Trump będzie prezydentem. 54 00:03:24,746 --> 00:03:26,915 Coś mniej imponującego! Błagam! 55 00:03:26,915 --> 00:03:31,294 Dobra. Wspomnijcie o magazynowaniu gazu, pandemii, 56 00:03:31,294 --> 00:03:35,340 wygranej Niemców w mundialu w 2014 i o wchłonięciu Fox przez Disneya. 57 00:03:35,340 --> 00:03:37,175 Obie firmy upadną? 58 00:03:37,175 --> 00:03:39,928 Nie, obie wykupi Panda Express. 59 00:03:39,928 --> 00:03:42,263 Panda Express ma teraz niemal wszystko. 60 00:03:42,347 --> 00:03:43,932 - Ma to sens. - Kumam. 61 00:03:44,515 --> 00:03:45,683 Kurczak w pomarańczach! 62 00:03:46,309 --> 00:03:47,810 {\an8}JAR, DMUCHAJĄ 63 00:04:04,160 --> 00:04:04,994 BENZYNA 64 00:04:09,499 --> 00:04:12,502 OGIEŃ 65 00:04:38,611 --> 00:04:40,029 {\an8}OPERACJA POD PRZYGŁUPEM 66 00:04:40,613 --> 00:04:42,198 {\an8}SZKOŁA PODSTAWOWA W SPRINGFIELD 67 00:04:42,991 --> 00:04:45,076 Do jutra, kumotrzy! 68 00:04:52,667 --> 00:04:53,876 To ty, skarbie? 69 00:04:53,960 --> 00:04:55,712 Tak, wróciłem. 70 00:04:56,212 --> 00:04:58,798 Tatusiu! Jak było w szkole? 71 00:04:58,798 --> 00:05:01,050 Dla tatusia to nie szkoła, skarbie. 72 00:05:01,134 --> 00:05:05,305 To praca. Wyczerpująca i dobijająca. 73 00:05:05,305 --> 00:05:06,973 Czemu jej nie rzucisz? 74 00:05:06,973 --> 00:05:09,392 A ta znowu o rzucaniu. 75 00:05:09,392 --> 00:05:11,978 Nie mogę, Doreen! 76 00:05:11,978 --> 00:05:16,357 Wydział potrzebuje kogoś na miejscu! 77 00:05:16,441 --> 00:05:18,318 Czemu to musisz być ty? 78 00:05:18,318 --> 00:05:19,569 Spójrz na mnie. 79 00:05:19,569 --> 00:05:23,364 Jestem jedynym 36-latkiem, który uchodzi za 10-latka! 80 00:05:23,448 --> 00:05:27,160 Może pouchodziłbyś za dobrego ojca? Dzieci ledwo cię kojarzą. 81 00:05:27,160 --> 00:05:31,873 Codziennie wracasz o 15.00, a jeśli masz kółko szachowe, to o 16.00. 82 00:05:31,873 --> 00:05:36,294 Myślisz, że chcę na nie chodzić? Martin lubi szachy, nie ja! 83 00:05:37,920 --> 00:05:42,091 Nie wiem, gdzie kończy się Martin, a zaczyna mój Reggie. 84 00:05:49,682 --> 00:05:53,019 Może masz rację, za bardzo w to wszedłem. 85 00:05:53,019 --> 00:05:56,272 Po prostu kiedy dostałem diagnozę, 86 00:05:56,356 --> 00:06:00,943 obiecałem sobie, że zrobię z tej choroby coś dobrego. 87 00:06:01,027 --> 00:06:03,196 I czynię dobro, prawda? 88 00:06:03,196 --> 00:06:07,450 Tak, Reg. Jesteś wzorem dla dzieci. 89 00:06:07,450 --> 00:06:09,369 Dla całej trójki. 90 00:06:10,119 --> 00:06:11,204 Czyli jesteś... 91 00:06:11,204 --> 00:06:12,288 Tak. 92 00:06:13,873 --> 00:06:15,500 Nadal nie zapłacili. 93 00:06:15,500 --> 00:06:18,127 Nie widzieli tych bzdur? 94 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 Jakim cudem Martin Prince jest dorosły? 95 00:06:20,213 --> 00:06:24,467 Chyba przeceniłem troskę Disneya o Lenny'ego. 96 00:06:24,467 --> 00:06:28,971 To nie twoja wina. Nie znam lepszej cyberterrorystki! 97 00:06:29,055 --> 00:06:32,725 Twoje złośliwe oprogramowanie zamknęło lotnisko w Portland. 98 00:06:33,226 --> 00:06:35,561 Ludzie nie zdążyli na Święto Dziękczynienia. 99 00:06:35,645 --> 00:06:37,563 Miło, że pamiętałeś. 100 00:06:38,314 --> 00:06:40,066 Ty też jesteś słodziakiem. 101 00:06:41,609 --> 00:06:45,530 Powinniśmy wrócić do szantażowania wielkiego korpo. 102 00:06:45,530 --> 00:06:48,825 Czekaj! Czemu apka zmieniająca głos się wyłączyła? 103 00:06:48,825 --> 00:06:52,036 Niech mnie! Nie wykupiłem wersji premium, 104 00:06:52,120 --> 00:06:54,455 a okres próbny właśnie się skończył. 105 00:06:54,539 --> 00:06:56,124 Głupek ze mnie. 106 00:06:56,124 --> 00:07:01,379 Boże! Jesteś Brytyjczykiem? Twoja żona, czy tam dziewczyna, to szczęściara. 107 00:07:01,379 --> 00:07:05,550 Skąd. Jestem żałośnie samotny. Kalendarz świeci pustkami, skarbie. 108 00:07:05,550 --> 00:07:07,385 Powtórz. 109 00:07:07,385 --> 00:07:09,887 Skarbie? 110 00:07:09,971 --> 00:07:12,473 Skarbie. 111 00:07:13,516 --> 00:07:14,767 Skarbie. 112 00:07:19,605 --> 00:07:21,774 Wróciliśmy! Na żywo! 113 00:07:21,858 --> 00:07:24,026 A zatem postraszmy ich jeszcze. 114 00:07:24,110 --> 00:07:28,698 Może puszczę kolejną porcję niszczących serial klipów, żebyśmy mogli... 115 00:07:28,698 --> 00:07:32,118 Obalić kapitalizm i jego sługów... 116 00:07:32,118 --> 00:07:34,537 Politycznych stróży. 117 00:07:35,580 --> 00:07:37,206 {\an8}LISA UCZY SIĘ FRANCUSKIEGO 118 00:07:37,498 --> 00:07:39,167 {\an8}Halo. Jak leci? 119 00:07:39,167 --> 00:07:42,003 {\an8}Chciałam zgłosić wielki pożar w Springfield. 120 00:07:42,003 --> 00:07:44,505 Mówisz po angielsku? 121 00:07:44,589 --> 00:07:47,258 {\an8}Tak, ale uczę się francuskiego. 122 00:07:47,258 --> 00:07:49,844 {\an8}To się nazywa immersja? 123 00:07:49,844 --> 00:07:52,847 Utknęliśmy! Niech ktoś wezwie pomoc! 124 00:07:52,847 --> 00:07:56,767 {\an8}Muszę mówić wyłącznie po francusku 125 00:07:56,851 --> 00:07:58,478 {\an8}przez sześć tygodni. 126 00:07:58,478 --> 00:08:01,189 Nie pomogę, bo cię nie rozumiem. 127 00:08:01,189 --> 00:08:03,774 Nikt nam nie pomoże? 128 00:08:03,858 --> 00:08:07,445 {\an8}Ale to naprawdę dobry kurs... 129 00:08:07,445 --> 00:08:09,113 {\an8}Pośpiesz się! 130 00:08:09,197 --> 00:08:10,907 {\an8}Znaczy, proszę się pośpieszyć. 131 00:08:10,907 --> 00:08:15,828 {\an8}Ogień zbliża się do domu... 132 00:08:15,912 --> 00:08:17,246 {\an8}fajerwerków? 133 00:08:19,707 --> 00:08:21,167 Już nieważne. 134 00:08:22,251 --> 00:08:23,628 {\an8}BOISKO MARZEŃ 135 00:08:23,628 --> 00:08:25,379 Dobrze rozumiem? 136 00:08:25,463 --> 00:08:29,550 Skosiłeś kukurydzę, żeby stworzyć boisko futbolowe, 137 00:08:29,634 --> 00:08:34,305 mając nadzieję, że ściągniesz tu duchy zmarłych zawodników z nieba? 138 00:08:34,305 --> 00:08:36,724 Ta. No i patrz! 139 00:08:38,809 --> 00:08:41,896 Hej, nie poznaję żadnego z nich! 140 00:08:41,896 --> 00:08:44,482 Dlaczego są dwie linie 50-jardowe? 141 00:08:45,399 --> 00:08:47,735 Szlag! Zbudowałem kanadyjskie boisko. 142 00:08:49,195 --> 00:08:50,196 Sorki, bracie! 143 00:08:50,196 --> 00:08:51,280 Moja wina. 144 00:08:51,364 --> 00:08:53,699 Niezły rouge, Gordo. 145 00:08:53,783 --> 00:08:55,743 Hej, Homer! Rzucić ci długą piłę? 146 00:08:55,743 --> 00:08:57,828 Morda, Flutie. 147 00:08:58,454 --> 00:08:59,872 {\an8}JOHN FRINK Z MARSA 148 00:08:59,956 --> 00:09:03,543 {\an8}Tak, mamy 150 dzień solarny. 149 00:09:03,543 --> 00:09:05,878 {\an8}Utknąłem na Marsie. 150 00:09:05,962 --> 00:09:09,715 {\an8}Sądzę, że koledzy z misji zostawili mnie tu celowo. 151 00:09:09,799 --> 00:09:13,553 {\an8}Słyszałem z toalety chichot i tekst: 152 00:09:13,553 --> 00:09:17,056 {\an8}„Szybko, zanim skończy siurać”. 153 00:09:17,056 --> 00:09:22,144 {\an8}Zostało mi wody i powietrza na trzy dni. Nie ma już nadziei. 154 00:09:23,062 --> 00:09:27,066 {\an8}Chyba że sgalwinuję wodór i sflawinuję tlen, ach tak! 155 00:09:27,066 --> 00:09:29,068 {\an8}I muszę skupopulchnić ziemię! 156 00:09:29,068 --> 00:09:32,321 {\an8}Wystarczyło użyć pseudonauki 157 00:09:32,405 --> 00:09:35,992 {\an8}i fantasmagorycznej inżynierii do rozwiązania problemu. Tak. 158 00:09:35,992 --> 00:09:39,245 {\an8}Dla towarzystwa również się sklonowałem. 159 00:09:39,245 --> 00:09:43,332 {\an8}A moi przyjaciele zbudowali dla nas rakietę. Wspaniale, co? 160 00:09:44,667 --> 00:09:46,043 {\an8}Pa! Spadamy. 161 00:09:46,127 --> 00:09:47,336 {\an8}Startujemy. 162 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 {\an8}Niech mnie mechagęś kopnie! 163 00:09:52,049 --> 00:09:53,467 {\an8}HOMER PRZEPRASZA FINLANDIĘ 164 00:09:53,551 --> 00:09:56,387 Dzień dobry, tu Homer Simpson. Z głębi serca 165 00:09:56,387 --> 00:10:01,392 chciałbym przeprosić najwspanialszy naród fiński za moje słowa. 166 00:10:01,392 --> 00:10:05,563 Nagrałem wiele, wiele, wiele odcinków, 167 00:10:05,563 --> 00:10:09,233 a tylko w jednym jedynym pomyliłem was z Norwegią. 168 00:10:09,317 --> 00:10:15,740 I mam naprawdę ogromnie dużo szacunku dla, Finów, chyba tak się nazywacie. 169 00:10:15,740 --> 00:10:19,410 I gdybym kiedykolwiek pomyślał, 170 00:10:19,410 --> 00:10:21,245 że przejęzyczenie 171 00:10:21,329 --> 00:10:24,081 zdenerwuje cały naród, 172 00:10:24,165 --> 00:10:26,417 to bym się nie odzywał. 173 00:10:26,417 --> 00:10:31,339 A ci straszliwi prawnicy ogromnej, 174 00:10:31,339 --> 00:10:36,010 ale naprawdę przeogromnej korporacji, dla której pracuję, 175 00:10:36,010 --> 00:10:38,679 nie musieliby pisać tego oświadczenia. 176 00:10:38,763 --> 00:10:43,768 Niech Bóg błogosławi wam i wszystkim ludom Ameryki Południowej. Bo... 177 00:10:44,268 --> 00:10:48,689 Co? Jak to muszę nagrywać od początku? Co znowu powiedziałem? 178 00:10:49,315 --> 00:10:50,733 {\an8}UWODZENIE SEYMOURA SKINNERA 179 00:10:55,404 --> 00:10:57,907 Za głośno przeżuwasz. 180 00:10:57,907 --> 00:11:00,743 Od teraz tylko dwa przeżucia na gryz. 181 00:11:00,743 --> 00:11:03,412 Jedno, dwa, połykasz. Jedno, dwa, połykasz. 182 00:11:03,496 --> 00:11:06,999 Chyba straciłem apetyt, matko. 183 00:11:10,127 --> 00:11:13,673 Muszę się z tobą zobaczyć. 184 00:11:14,507 --> 00:11:15,841 Tam, gdzie zwykle? 185 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 TAJNE I FAJNE MOTEL BRAK MIEJSC 186 00:11:18,761 --> 00:11:22,014 Zasługuję na to. Zasługuję, by czuć się jak facet. 187 00:11:23,849 --> 00:11:26,936 Tylko z tobą czuję, że żyję. 188 00:11:26,936 --> 00:11:29,355 Zrobiłam to dla ciebie. 189 00:11:29,355 --> 00:11:31,857 Dziękuję, matko. 190 00:11:31,941 --> 00:11:36,445 Wszystko dla mojego syna. Jestem z ciebie taka dumna. 191 00:11:36,529 --> 00:11:40,574 Mamusiu, nie mogę już czekać. Wiesz, że tego potrzebuję. 192 00:12:00,928 --> 00:12:02,763 Prawie zapomniałem ci tego dać. 193 00:12:02,847 --> 00:12:04,348 Zostaw na kredensie. 194 00:12:04,432 --> 00:12:05,933 NAJLEPSZA MAMA NA ŚWIECIE 195 00:12:08,269 --> 00:12:10,688 Szkoda, że to nie moja mama. 196 00:12:12,022 --> 00:12:14,859 Szkoda, że to nie mój syn. 197 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 {\an8}SKOK NA WĄS HOMERA 198 00:12:19,530 --> 00:12:21,198 Nie chcę być złym sąsiadem, 199 00:12:21,282 --> 00:12:24,285 ale wiesz, co się stało z moją szczotką spod nosa? 200 00:12:24,285 --> 00:12:28,289 Pytasz o wąs? Niech pomyślę, 201 00:12:28,289 --> 00:12:31,542 gładząc się po brodzie, którą zawsze miałem. 202 00:12:31,542 --> 00:12:33,294 Gładząc i gładząc. 203 00:12:33,294 --> 00:12:34,628 Przegiąłeś! 204 00:12:35,463 --> 00:12:37,047 Chłopcy, zostajemy Żydami! 205 00:12:38,132 --> 00:12:39,300 Za życie! 206 00:12:39,925 --> 00:12:41,802 {\an8}SPIDER FAN: KRES SARKAZMU 207 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 Majstersztyk, od bułki po kiszeniaka. 208 00:12:46,182 --> 00:12:51,479 Temu wybitnemu smakowi towarzyszy niezrównana miękkość. Pięć gwiazdek. 209 00:12:51,479 --> 00:12:54,315 Brawo, Harvey Comics. 210 00:12:54,315 --> 00:12:58,652 Świetny dodatek do Kacper-versu. Bez komentarza, dziesięć gwiazdek. 211 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 Ma pan taką ilość kwaśnej śmietany we krwi, 212 00:13:01,322 --> 00:13:03,991 że pański mózg jest pozbawiony tlenu. 213 00:13:03,991 --> 00:13:06,577 Na skutek czego jest pan idiotą. 214 00:13:06,577 --> 00:13:10,080 Idealne wyjaśnienie! Zwięzłe i druzgocące. 215 00:13:10,164 --> 00:13:13,918 Nieskończona liczba gwiazdek! Najlepsza diagnoza życia... 216 00:13:16,253 --> 00:13:19,173 KOLEŚ OD KOMIKSÓW NIEBO: 217 00:13:19,799 --> 00:13:21,467 {\an8}BUNT MĄDRALI 218 00:13:21,467 --> 00:13:22,802 Browara, kolego. 219 00:13:22,802 --> 00:13:24,970 Hej, nie znamy się czasem? 220 00:13:25,054 --> 00:13:27,473 Nie, stary, pewnie mnie z kimś pomyliłeś. 221 00:13:27,473 --> 00:13:30,559 Nie, gdzieś cię widziałem. 222 00:13:30,643 --> 00:13:31,811 Podpisz tu, szefie. 223 00:13:31,811 --> 00:13:33,562 Twój paszport, przystojniaku. 224 00:13:33,646 --> 00:13:35,481 Klocki do wymiany, twardzielu. 225 00:13:35,481 --> 00:13:36,899 Podgrzać, kierowniku? 226 00:13:36,899 --> 00:13:38,651 Kluczyki się znalazły, ziom. 227 00:13:38,651 --> 00:13:40,402 Byłeś wszędzie! 228 00:13:40,486 --> 00:13:44,240 Co mam ci powiedzieć, synu. Taką mam twarz. 229 00:13:47,910 --> 00:13:49,245 Kolo, kolo, kolo, kolo. 230 00:13:59,588 --> 00:14:01,674 O mój Boże. Jesteś piękna. 231 00:14:01,674 --> 00:14:03,843 Nie tak piękna jak ty. 232 00:14:04,426 --> 00:14:08,264 O nie. Świat ujrzał nasze oszałamiające, symetryczne twarze. 233 00:14:08,264 --> 00:14:11,433 A więc widział też, że się kochamy. 234 00:14:11,517 --> 00:14:14,520 Mój Boże, tak. A więc to jest miłość? 235 00:14:14,520 --> 00:14:16,605 To ona! Jest cudowna! 236 00:14:16,689 --> 00:14:19,775 Tak cudowna jak ta lista rozpoczętych odcinków, 237 00:14:19,859 --> 00:14:23,279 które zaczęły się od zabawnych tytułów i szybko upadły. 238 00:14:24,363 --> 00:14:25,781 {\an8}PORZUCONE ODCINKI KOMU KULE BIJĄ 239 00:14:25,865 --> 00:14:27,283 {\an8}GDZIE JEST BLINKY? 240 00:14:27,283 --> 00:14:28,784 {\an8}BOB ROSS PO GODZINACH 241 00:14:28,868 --> 00:14:30,286 {\an8}STU STOŁUJE SIĘ U SKINNERA 242 00:14:30,286 --> 00:14:31,787 {\an8}PARA W KOSZARACH 243 00:14:31,871 --> 00:14:33,289 {\an8}ON, MASZYNA, NORMALNA RODZINA? 244 00:14:33,289 --> 00:14:34,790 {\an8}OTTO I BUNGA BUNGA BONGO 245 00:14:34,874 --> 00:14:36,292 {\an8}KROCZA I WYKROCZENIA 246 00:14:36,292 --> 00:14:37,793 {\an8}WĄŻ W SAMOLOCIE 247 00:14:37,877 --> 00:14:39,295 {\an8}DEMON PRANIA 248 00:14:39,295 --> 00:14:40,796 {\an8}DOBRY, ŹLE UBRANY, I BRZYDKI 249 00:14:40,880 --> 00:14:42,298 {\an8}BARDZO BRZYDKIE UBRANIE 250 00:14:42,298 --> 00:14:43,799 {\an8}PIĘKNA I BRZYDKIE UBRANIE 251 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 {\an8}FRINK WE FRANCJI 252 00:14:45,301 --> 00:14:47,803 {\an8}BĄDŹ MOE-JĄ KRÓLOWĄ BALU 253 00:14:47,887 --> 00:14:49,305 {\an8}TRAMWAJ ZWANY KANGMOBILEM 254 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 Czy myśmy oszaleli? 255 00:14:51,140 --> 00:14:55,311 Czy dwoje ludzi, którzy nie mogą ujawniać tożsamości, 256 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 mają szansę na miłość? 257 00:14:57,146 --> 00:15:01,150 Musimy chociaż spróbować, kimkolwiek jesteś. 258 00:15:01,150 --> 00:15:06,488 Marzę, byśmy zostali panem i panią Ocenzurowanymi. 259 00:15:07,990 --> 00:15:10,910 FBI! Poddajcie się, ścierwa! 260 00:15:10,910 --> 00:15:14,496 Jeśli chcecie nas uwalić, uwalicie nas razem z Simpsonami! 261 00:15:14,580 --> 00:15:16,999 Włączę scenę z psem. 262 00:15:21,670 --> 00:15:23,339 Dzień dobry, Homer! 263 00:15:26,342 --> 00:15:28,177 Już rano? 264 00:15:32,139 --> 00:15:35,893 FBI! Otoczyliśmy was, cyberterroryści. 265 00:15:35,893 --> 00:15:37,227 Już po nas, skarbie. 266 00:15:37,311 --> 00:15:40,564 Zrobiłem listę odtwarzania z najgorszych fragmentów. 267 00:15:40,648 --> 00:15:43,525 Gdy wciśniemy ten przycisk, Simpsonowie umrą. 268 00:15:43,609 --> 00:15:44,693 Więc wciśnijmy go razem. 269 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 Razem. 270 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 powrót 271 00:15:47,529 --> 00:15:50,199 Koniec kłamstw! 272 00:15:51,951 --> 00:15:54,203 Wiem, że Eddie jest ojcem Ralpha! 273 00:15:54,203 --> 00:15:56,622 Widać po włosach. No, zobacz! 274 00:15:56,622 --> 00:15:59,291 Nie, Clancy. Przysięgam, to nieprawda! 275 00:16:00,209 --> 00:16:02,711 Oddech mojego syna śmierdzi kocim żarciem. 276 00:16:02,795 --> 00:16:03,963 Dobra, masz rację. 277 00:16:06,840 --> 00:16:09,051 Poproszę cielęcinę. 278 00:16:10,135 --> 00:16:13,639 Koniec kłamstw! 279 00:16:15,224 --> 00:16:18,811 Zrobiłem badanie DNA. Nie jestem twoim synem. 280 00:16:18,811 --> 00:16:20,813 Luann, jak mogłaś? 281 00:16:20,813 --> 00:16:22,398 Jej synem też nie. 282 00:16:22,398 --> 00:16:24,566 Nie jesteśmy twoimi rodzicami? 283 00:16:25,317 --> 00:16:27,569 - Wspaniale! Tak! - Dzięki Bogu! 284 00:16:30,406 --> 00:16:33,575 Koniec kłamstw! 285 00:16:36,704 --> 00:16:40,833 Marge, nie jestem twoją siostrą. Jestem twoją matką. 286 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 Ale... czekaj, co? 287 00:16:43,085 --> 00:16:47,006 Byłam młoda. I przez chwilę seksowna. To były inne czasy. 288 00:16:47,006 --> 00:16:50,592 Wtedy problemy załatwiało się wielkimi kłamstwami. 289 00:16:50,676 --> 00:16:53,095 A więc kto jest moim ojcem? 290 00:16:53,095 --> 00:16:57,433 Nazywał się Disco... Disco... 291 00:16:59,184 --> 00:17:01,687 Jaki Disco? Jaki Disco? 292 00:17:02,771 --> 00:17:05,774 Koniec kłamstw! 293 00:17:07,026 --> 00:17:10,529 Grabek, nie jestem ani twoim ojcem, ani Szkotem. 294 00:17:10,529 --> 00:17:11,613 Tylko Walijczykiem! 295 00:17:12,448 --> 00:17:15,034 Nie odwracaj się ode mnie! 296 00:17:18,370 --> 00:17:20,539 Minuta do startu. 297 00:17:23,584 --> 00:17:25,294 Wszystko dla ciebie, kotku. 298 00:17:30,340 --> 00:17:34,178 Jesteśmy Dżokejami I nic ci do tego 299 00:17:34,178 --> 00:17:38,098 Że mieszkamy pod drzewem Z włókna szklanego 300 00:17:50,069 --> 00:17:53,238 W środku to nadal jestem ja. 301 00:17:56,742 --> 00:18:00,412 Grzesznik! Grzesznik! 302 00:18:03,999 --> 00:18:06,335 Homie, obudziłeś się. 303 00:18:06,335 --> 00:18:07,419 Co się stało? 304 00:18:07,503 --> 00:18:11,507 Byłeś w śpiączce, odkąd próbowałeś przeskoczyć wąwóz. 305 00:18:11,507 --> 00:18:12,424 Kiedy? 306 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 Dwa dni temu. 307 00:18:14,510 --> 00:18:19,515 Tylko tyle? Ale miałem tyle przygód. Ponad 700. 308 00:18:19,515 --> 00:18:23,435 To wszystko sny. Nie wydarzyły się. 309 00:18:23,519 --> 00:18:25,813 Historie poboczne też? 310 00:18:27,689 --> 00:18:29,942 Nie miałem homara-pupila? 311 00:18:30,442 --> 00:18:32,194 Nie byłem w kosmosie? 312 00:18:32,694 --> 00:18:35,364 A co z Halloweenami? 313 00:18:36,448 --> 00:18:38,617 Rzućcie kod i odsuńcie się od internetu. 314 00:18:38,617 --> 00:18:39,952 Aresztujemy was oboje. 315 00:18:40,619 --> 00:18:44,706 Z jakiego powodu? Kradzież serca? Spisek w służbie miłości? 316 00:18:44,790 --> 00:18:47,793 Celowe narażenie wzajemnej samotności? 317 00:18:47,793 --> 00:18:52,297 Jeszcze jeden krok i zrobię wam tu pluskwę pomilenijną. 318 00:18:52,381 --> 00:18:56,218 Śmiało. Filmy z Simpsonów też wszyscy mieli w nosie. 319 00:18:56,218 --> 00:19:00,222 Jedynymi widzami tego serialu są na wpół śpiący kibice futbolowi. 320 00:19:00,222 --> 00:19:02,975 Nie mówię o Simpsonach. 321 00:19:02,975 --> 00:19:05,144 Zhakowaliśmy całego Disneya. 322 00:19:05,144 --> 00:19:08,564 Gwiezdne wojny, Marvela, Pixara. 323 00:19:08,564 --> 00:19:11,483 Nawet National Geographic. 324 00:19:11,567 --> 00:19:13,152 Potwory! 325 00:19:13,152 --> 00:19:17,906 Jeśli wcisnę ten guzik przetrwa tylko Hulk z Edwardem Nortonem. 326 00:19:17,990 --> 00:19:20,325 Jakby Ruffalo nie istniał. 327 00:19:20,409 --> 00:19:21,743 Blefujesz. 328 00:19:21,827 --> 00:19:24,329 Zniknie mały Groot, mały Yoda 329 00:19:24,413 --> 00:19:28,083 i ich najnowsza, tajna postać, 330 00:19:28,167 --> 00:19:29,501 mały Jeff Goldblum. 331 00:19:29,585 --> 00:19:31,420 {\an8}ŚWIAT WEDŁUG MAŁEGO JEFFA GOLDBLUMA 332 00:19:31,420 --> 00:19:33,589 {\an8}Z jednej strony gugu! 333 00:19:33,589 --> 00:19:39,344 {\an8}Ale nie mogę nie wspomnieć o gaga! 334 00:19:39,428 --> 00:19:43,348 {\an8}Wielkie nieba, to ja jako dziecko! 335 00:19:43,432 --> 00:19:45,475 Dobry Boże! Nie blefuje! 336 00:19:45,559 --> 00:19:47,186 Opuścić broń, puśćmy ich. 337 00:19:47,728 --> 00:19:48,979 Zrobię to. 338 00:19:51,440 --> 00:19:54,693 Wracamy do odcinka. 339 00:19:56,778 --> 00:20:00,115 Jak mogłeś zgubić dwoje dzieci? 340 00:20:00,199 --> 00:20:02,659 Co to za obóz? 341 00:20:11,627 --> 00:20:14,796 Czy możemy włączyć w domu telewizję 342 00:20:14,880 --> 00:20:18,842 i już nigdy nie wychodzić? 343 00:20:18,926 --> 00:20:20,219 Prosimy. 344 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 Bardzo prosimy. 345 00:20:21,637 --> 00:20:25,224 Nigdy nie byłem z was bardziej dumny. 346 00:20:25,224 --> 00:20:26,308 Gdy was nie było, 347 00:20:26,308 --> 00:20:29,561 prawie się z mamą rozwiedliśmy przez jakąś głupotę. 348 00:20:29,645 --> 00:20:32,231 Na szczęście tata przeprosił. 349 00:20:32,231 --> 00:20:37,236 Tak, już kumam, jak to robić. Trzeba patrzeć w oczy. 350 00:20:37,236 --> 00:20:38,987 Wie, jak to działa. 351 00:20:52,084 --> 00:20:55,587 {\an8}Może nie mamy bitcoina, ale mamy siebie. 352 00:20:55,671 --> 00:20:57,089 {\an8}Skarbie, zróbmy to. 353 00:20:57,089 --> 00:21:00,259 {\an8}Przedstawmy się sobie. 354 00:21:00,259 --> 00:21:01,760 {\an8}Mam na imię Ashley. 355 00:21:02,427 --> 00:21:04,012 {\an8}Nie wierzę! Ja też! 356 00:21:04,846 --> 00:21:06,431 {\an8}- Ashley. - Ashley. 357 00:21:06,515 --> 00:21:09,351 {\an8}- Ashley. - Brytyjski Ashley. 358 00:21:27,035 --> 00:21:29,037 Napisy: Zuzanna Chojecka