1
00:00:12,887 --> 00:00:14,097
TRENER
2
00:00:15,390 --> 00:00:16,391
AŁA
3
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
KASZEL
4
00:00:17,809 --> 00:00:19,519
DŁAWIĄCY KASZEL
5
00:00:29,195 --> 00:00:32,782
{\an8}Nie mogę się doczekać
zjazdu skautów w ten weekend.
6
00:00:32,866 --> 00:00:35,452
{\an8}Tato, podaj mi rodzinną trąbkę.
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,621
{\an8}Oto i ona, Stara Rura.
8
00:00:43,793 --> 00:00:47,047
{\an8}Co? Nie jesteś chłopcem.
Nie dołączysz do Odkrywców.
9
00:00:47,047 --> 00:00:48,965
{\an8}A to jest flugelhorn!
10
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
{\an8}Tak, najtrudniejsza trąbka.
11
00:00:51,301 --> 00:00:55,764
{\an8}A tak poza tym,
już dołączyłam i mam trzy odznaki.
12
00:00:55,764 --> 00:01:00,018
{\an8}Za walkę o środowisko,
zdobywanie odznak i rywalizację z bratem.
13
00:01:00,018 --> 00:01:01,102
{\an8}Dzieci, spokój...
14
00:01:02,103 --> 00:01:04,606
Uwaga, korporacyjni władcy,
15
00:01:04,606 --> 00:01:09,527
{\an8}jesteśmy Pseudoanonimowi
i przejęliśmy tę transmisję.
16
00:01:09,611 --> 00:01:12,864
Jesteśmy kolektywem anarchistycznym
anonimowych haktywistów,
17
00:01:12,864 --> 00:01:15,950
którzy opublikowali e-maile Gofrowego Domu
18
00:01:16,034 --> 00:01:21,623
i zniszczyliśmy funkcję szukania
najbliższego Home Depot.
19
00:01:21,623 --> 00:01:25,627
Teraz włamaliśmy się do serwerów Disneya
20
00:01:25,627 --> 00:01:29,547
i przejęliśmy setki godzin
niepublikowanych dotąd
21
00:01:29,631 --> 00:01:32,634
odcinków Simpsonów.
22
00:01:32,634 --> 00:01:36,471
Historii tak nieprzemyślanych i durnych,
23
00:01:36,471 --> 00:01:41,893
że ich opublikowanie zniszczyłoby wartość
samego adresu IP.
24
00:01:41,893 --> 00:01:46,231
Dopóki nie zapłacicie nam 20 milionów
w bitcoinie,
25
00:01:46,231 --> 00:01:52,195
będziemy je publikować scena po scenie.
Począwszy od teraz.
26
00:01:53,279 --> 00:01:54,864
{\an8}PRAWDA O LENNYM
27
00:01:54,948 --> 00:01:57,450
Nie! To nie może być prawda!
28
00:01:57,534 --> 00:02:01,287
A jednak, Carl. Lenny nigdy nie istniał.
29
00:02:01,371 --> 00:02:06,459
A więc był tylko tworem mojej wyobraźni?
Zmyśliłem go?
30
00:02:06,543 --> 00:02:11,297
Tak, twój mózg stworzył go,
żeby pomóc ci poradzić sobie z traumą.
31
00:02:11,381 --> 00:02:12,382
Jaką traumą?
32
00:02:12,382 --> 00:02:14,968
Twój poprzedni kumpel też nie istniał.
33
00:02:14,968 --> 00:02:16,553
Tak już masz.
34
00:02:17,387 --> 00:02:21,724
Hej! W życiu cię tu nie widziałem.
Jestem Carl, jak masz na imię?
35
00:02:21,808 --> 00:02:23,143
Miło mi, Steven.
36
00:02:23,643 --> 00:02:25,311
Kurka, znowu to samo.
37
00:02:26,396 --> 00:02:29,149
Widzicie, że nie żartujemy, Disney.
38
00:02:29,149 --> 00:02:34,821
{\an8}Przekażcie nam 20 milionów w bitcoinie
na nasz portfel krypto pod tym adresem.
39
00:02:34,821 --> 00:02:36,322
{\an8}Dopóki kasa nie wpłynie,
40
00:02:36,406 --> 00:02:40,994
{\an8}będziemy puszczać te bezsensowne klipy,
których nikt nie miał widzieć.
41
00:02:42,078 --> 00:02:43,496
{\an8}NIE PRZEWIDUJ PRZYSZŁOŚCI
42
00:02:43,580 --> 00:02:45,248
Jak się wabi?
43
00:02:45,248 --> 00:02:48,501
Numer Osiem, znaczy, Pomocnik Mikołaja.
44
00:02:50,753 --> 00:02:53,256
Witajcie, lamusy z lamusa!
45
00:02:53,256 --> 00:02:56,843
Cofnąłem się w czasie,
żeby powiedzieć wam o przyszłości.
46
00:02:56,843 --> 00:03:03,725
Dzięki temu zaskoczycie świat
zadziwiająco trafnymi przepowiedniami.
47
00:03:03,725 --> 00:03:05,643
Nie gadaj, tylko przepowiadaj.
48
00:03:05,727 --> 00:03:07,896
Oto pierwsza szokująca przepowiednia:
49
00:03:07,896 --> 00:03:14,903
W 2016 roku Nobla z ekonomii
dostanie Bengt Holmström!
50
00:03:14,903 --> 00:03:17,238
Czemu ktoś miałby się tym przejąć?
51
00:03:17,322 --> 00:03:18,656
Nie wiem, ale się przejmą.
52
00:03:18,740 --> 00:03:22,243
Masz coś bardziej imponującego?
53
00:03:22,327 --> 00:03:23,995
Donald Trump będzie prezydentem.
54
00:03:24,746 --> 00:03:26,915
Coś mniej imponującego! Błagam!
55
00:03:26,915 --> 00:03:31,294
Dobra. Wspomnijcie
o magazynowaniu gazu, pandemii,
56
00:03:31,294 --> 00:03:35,340
wygranej Niemców w mundialu w 2014
i o wchłonięciu Fox przez Disneya.
57
00:03:35,340 --> 00:03:37,175
Obie firmy upadną?
58
00:03:37,175 --> 00:03:39,928
Nie, obie wykupi Panda Express.
59
00:03:39,928 --> 00:03:42,263
Panda Express ma teraz niemal wszystko.
60
00:03:42,347 --> 00:03:43,932
- Ma to sens.
- Kumam.
61
00:03:44,515 --> 00:03:45,683
Kurczak w pomarańczach!
62
00:03:46,309 --> 00:03:47,810
{\an8}JAR, DMUCHAJĄ
63
00:04:04,160 --> 00:04:04,994
BENZYNA
64
00:04:09,499 --> 00:04:12,502
OGIEŃ
65
00:04:38,611 --> 00:04:40,029
{\an8}OPERACJA POD PRZYGŁUPEM
66
00:04:40,613 --> 00:04:42,198
{\an8}SZKOŁA PODSTAWOWA W SPRINGFIELD
67
00:04:42,991 --> 00:04:45,076
Do jutra, kumotrzy!
68
00:04:52,667 --> 00:04:53,876
To ty, skarbie?
69
00:04:53,960 --> 00:04:55,712
Tak, wróciłem.
70
00:04:56,212 --> 00:04:58,798
Tatusiu! Jak było w szkole?
71
00:04:58,798 --> 00:05:01,050
Dla tatusia to nie szkoła, skarbie.
72
00:05:01,134 --> 00:05:05,305
To praca. Wyczerpująca i dobijająca.
73
00:05:05,305 --> 00:05:06,973
Czemu jej nie rzucisz?
74
00:05:06,973 --> 00:05:09,392
A ta znowu o rzucaniu.
75
00:05:09,392 --> 00:05:11,978
Nie mogę, Doreen!
76
00:05:11,978 --> 00:05:16,357
Wydział potrzebuje kogoś na miejscu!
77
00:05:16,441 --> 00:05:18,318
Czemu to musisz być ty?
78
00:05:18,318 --> 00:05:19,569
Spójrz na mnie.
79
00:05:19,569 --> 00:05:23,364
Jestem jedynym 36-latkiem,
który uchodzi za 10-latka!
80
00:05:23,448 --> 00:05:27,160
Może pouchodziłbyś za dobrego ojca?
Dzieci ledwo cię kojarzą.
81
00:05:27,160 --> 00:05:31,873
Codziennie wracasz o 15.00,
a jeśli masz kółko szachowe, to o 16.00.
82
00:05:31,873 --> 00:05:36,294
Myślisz, że chcę na nie chodzić?
Martin lubi szachy, nie ja!
83
00:05:37,920 --> 00:05:42,091
Nie wiem, gdzie kończy się Martin,
a zaczyna mój Reggie.
84
00:05:49,682 --> 00:05:53,019
Może masz rację, za bardzo w to wszedłem.
85
00:05:53,019 --> 00:05:56,272
Po prostu kiedy dostałem diagnozę,
86
00:05:56,356 --> 00:06:00,943
obiecałem sobie,
że zrobię z tej choroby coś dobrego.
87
00:06:01,027 --> 00:06:03,196
I czynię dobro, prawda?
88
00:06:03,196 --> 00:06:07,450
Tak, Reg. Jesteś wzorem dla dzieci.
89
00:06:07,450 --> 00:06:09,369
Dla całej trójki.
90
00:06:10,119 --> 00:06:11,204
Czyli jesteś...
91
00:06:11,204 --> 00:06:12,288
Tak.
92
00:06:13,873 --> 00:06:15,500
Nadal nie zapłacili.
93
00:06:15,500 --> 00:06:18,127
Nie widzieli tych bzdur?
94
00:06:18,211 --> 00:06:20,213
Jakim cudem Martin Prince jest dorosły?
95
00:06:20,213 --> 00:06:24,467
Chyba przeceniłem
troskę Disneya o Lenny'ego.
96
00:06:24,467 --> 00:06:28,971
To nie twoja wina.
Nie znam lepszej cyberterrorystki!
97
00:06:29,055 --> 00:06:32,725
Twoje złośliwe oprogramowanie
zamknęło lotnisko w Portland.
98
00:06:33,226 --> 00:06:35,561
Ludzie nie zdążyli
na Święto Dziękczynienia.
99
00:06:35,645 --> 00:06:37,563
Miło, że pamiętałeś.
100
00:06:38,314 --> 00:06:40,066
Ty też jesteś słodziakiem.
101
00:06:41,609 --> 00:06:45,530
Powinniśmy wrócić do szantażowania
wielkiego korpo.
102
00:06:45,530 --> 00:06:48,825
Czekaj! Czemu apka zmieniająca głos
się wyłączyła?
103
00:06:48,825 --> 00:06:52,036
Niech mnie! Nie wykupiłem wersji premium,
104
00:06:52,120 --> 00:06:54,455
a okres próbny właśnie się skończył.
105
00:06:54,539 --> 00:06:56,124
Głupek ze mnie.
106
00:06:56,124 --> 00:07:01,379
Boże! Jesteś Brytyjczykiem? Twoja żona,
czy tam dziewczyna, to szczęściara.
107
00:07:01,379 --> 00:07:05,550
Skąd. Jestem żałośnie samotny.
Kalendarz świeci pustkami, skarbie.
108
00:07:05,550 --> 00:07:07,385
Powtórz.
109
00:07:07,385 --> 00:07:09,887
Skarbie?
110
00:07:09,971 --> 00:07:12,473
Skarbie.
111
00:07:13,516 --> 00:07:14,767
Skarbie.
112
00:07:19,605 --> 00:07:21,774
Wróciliśmy! Na żywo!
113
00:07:21,858 --> 00:07:24,026
A zatem postraszmy ich jeszcze.
114
00:07:24,110 --> 00:07:28,698
Może puszczę kolejną porcję
niszczących serial klipów, żebyśmy mogli...
115
00:07:28,698 --> 00:07:32,118
Obalić kapitalizm i jego sługów...
116
00:07:32,118 --> 00:07:34,537
Politycznych stróży.
117
00:07:35,580 --> 00:07:37,206
{\an8}LISA UCZY SIĘ FRANCUSKIEGO
118
00:07:37,498 --> 00:07:39,167
{\an8}Halo. Jak leci?
119
00:07:39,167 --> 00:07:42,003
{\an8}Chciałam zgłosić wielki pożar
w Springfield.
120
00:07:42,003 --> 00:07:44,505
Mówisz po angielsku?
121
00:07:44,589 --> 00:07:47,258
{\an8}Tak, ale uczę się francuskiego.
122
00:07:47,258 --> 00:07:49,844
{\an8}To się nazywa immersja?
123
00:07:49,844 --> 00:07:52,847
Utknęliśmy! Niech ktoś wezwie pomoc!
124
00:07:52,847 --> 00:07:56,767
{\an8}Muszę mówić wyłącznie po francusku
125
00:07:56,851 --> 00:07:58,478
{\an8}przez sześć tygodni.
126
00:07:58,478 --> 00:08:01,189
Nie pomogę, bo cię nie rozumiem.
127
00:08:01,189 --> 00:08:03,774
Nikt nam nie pomoże?
128
00:08:03,858 --> 00:08:07,445
{\an8}Ale to naprawdę dobry kurs...
129
00:08:07,445 --> 00:08:09,113
{\an8}Pośpiesz się!
130
00:08:09,197 --> 00:08:10,907
{\an8}Znaczy, proszę się pośpieszyć.
131
00:08:10,907 --> 00:08:15,828
{\an8}Ogień zbliża się do domu...
132
00:08:15,912 --> 00:08:17,246
{\an8}fajerwerków?
133
00:08:19,707 --> 00:08:21,167
Już nieważne.
134
00:08:22,251 --> 00:08:23,628
{\an8}BOISKO MARZEŃ
135
00:08:23,628 --> 00:08:25,379
Dobrze rozumiem?
136
00:08:25,463 --> 00:08:29,550
Skosiłeś kukurydzę,
żeby stworzyć boisko futbolowe,
137
00:08:29,634 --> 00:08:34,305
mając nadzieję, że ściągniesz tu
duchy zmarłych zawodników z nieba?
138
00:08:34,305 --> 00:08:36,724
Ta. No i patrz!
139
00:08:38,809 --> 00:08:41,896
Hej, nie poznaję żadnego z nich!
140
00:08:41,896 --> 00:08:44,482
Dlaczego są dwie linie 50-jardowe?
141
00:08:45,399 --> 00:08:47,735
Szlag! Zbudowałem kanadyjskie boisko.
142
00:08:49,195 --> 00:08:50,196
Sorki, bracie!
143
00:08:50,196 --> 00:08:51,280
Moja wina.
144
00:08:51,364 --> 00:08:53,699
Niezły rouge, Gordo.
145
00:08:53,783 --> 00:08:55,743
Hej, Homer! Rzucić ci długą piłę?
146
00:08:55,743 --> 00:08:57,828
Morda, Flutie.
147
00:08:58,454 --> 00:08:59,872
{\an8}JOHN FRINK Z MARSA
148
00:08:59,956 --> 00:09:03,543
{\an8}Tak, mamy 150 dzień solarny.
149
00:09:03,543 --> 00:09:05,878
{\an8}Utknąłem na Marsie.
150
00:09:05,962 --> 00:09:09,715
{\an8}Sądzę, że koledzy z misji
zostawili mnie tu celowo.
151
00:09:09,799 --> 00:09:13,553
{\an8}Słyszałem z toalety chichot i tekst:
152
00:09:13,553 --> 00:09:17,056
{\an8}„Szybko, zanim skończy siurać”.
153
00:09:17,056 --> 00:09:22,144
{\an8}Zostało mi wody i powietrza na trzy dni.
Nie ma już nadziei.
154
00:09:23,062 --> 00:09:27,066
{\an8}Chyba że sgalwinuję wodór
i sflawinuję tlen, ach tak!
155
00:09:27,066 --> 00:09:29,068
{\an8}I muszę skupopulchnić ziemię!
156
00:09:29,068 --> 00:09:32,321
{\an8}Wystarczyło użyć pseudonauki
157
00:09:32,405 --> 00:09:35,992
{\an8}i fantasmagorycznej inżynierii
do rozwiązania problemu. Tak.
158
00:09:35,992 --> 00:09:39,245
{\an8}Dla towarzystwa również się sklonowałem.
159
00:09:39,245 --> 00:09:43,332
{\an8}A moi przyjaciele
zbudowali dla nas rakietę. Wspaniale, co?
160
00:09:44,667 --> 00:09:46,043
{\an8}Pa! Spadamy.
161
00:09:46,127 --> 00:09:47,336
{\an8}Startujemy.
162
00:09:49,589 --> 00:09:51,424
{\an8}Niech mnie mechagęś kopnie!
163
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
{\an8}HOMER PRZEPRASZA FINLANDIĘ
164
00:09:53,551 --> 00:09:56,387
Dzień dobry, tu Homer Simpson.
Z głębi serca
165
00:09:56,387 --> 00:10:01,392
chciałbym przeprosić
najwspanialszy naród fiński za moje słowa.
166
00:10:01,392 --> 00:10:05,563
Nagrałem wiele, wiele, wiele odcinków,
167
00:10:05,563 --> 00:10:09,233
a tylko w jednym jedynym
pomyliłem was z Norwegią.
168
00:10:09,317 --> 00:10:15,740
I mam naprawdę ogromnie dużo szacunku dla,
Finów, chyba tak się nazywacie.
169
00:10:15,740 --> 00:10:19,410
I gdybym kiedykolwiek pomyślał,
170
00:10:19,410 --> 00:10:21,245
że przejęzyczenie
171
00:10:21,329 --> 00:10:24,081
zdenerwuje cały naród,
172
00:10:24,165 --> 00:10:26,417
to bym się nie odzywał.
173
00:10:26,417 --> 00:10:31,339
A ci straszliwi prawnicy ogromnej,
174
00:10:31,339 --> 00:10:36,010
ale naprawdę przeogromnej korporacji,
dla której pracuję,
175
00:10:36,010 --> 00:10:38,679
nie musieliby pisać tego oświadczenia.
176
00:10:38,763 --> 00:10:43,768
Niech Bóg błogosławi wam
i wszystkim ludom Ameryki Południowej. Bo...
177
00:10:44,268 --> 00:10:48,689
Co? Jak to muszę nagrywać od początku?
Co znowu powiedziałem?
178
00:10:49,315 --> 00:10:50,733
{\an8}UWODZENIE SEYMOURA SKINNERA
179
00:10:55,404 --> 00:10:57,907
Za głośno przeżuwasz.
180
00:10:57,907 --> 00:11:00,743
Od teraz tylko dwa przeżucia na gryz.
181
00:11:00,743 --> 00:11:03,412
Jedno, dwa, połykasz.
Jedno, dwa, połykasz.
182
00:11:03,496 --> 00:11:06,999
Chyba straciłem apetyt, matko.
183
00:11:10,127 --> 00:11:13,673
Muszę się z tobą zobaczyć.
184
00:11:14,507 --> 00:11:15,841
Tam, gdzie zwykle?
185
00:11:17,009 --> 00:11:18,761
TAJNE I FAJNE MOTEL
BRAK MIEJSC
186
00:11:18,761 --> 00:11:22,014
Zasługuję na to.
Zasługuję, by czuć się jak facet.
187
00:11:23,849 --> 00:11:26,936
Tylko z tobą czuję, że żyję.
188
00:11:26,936 --> 00:11:29,355
Zrobiłam to dla ciebie.
189
00:11:29,355 --> 00:11:31,857
Dziękuję, matko.
190
00:11:31,941 --> 00:11:36,445
Wszystko dla mojego syna.
Jestem z ciebie taka dumna.
191
00:11:36,529 --> 00:11:40,574
Mamusiu, nie mogę już czekać.
Wiesz, że tego potrzebuję.
192
00:12:00,928 --> 00:12:02,763
Prawie zapomniałem ci tego dać.
193
00:12:02,847 --> 00:12:04,348
Zostaw na kredensie.
194
00:12:04,432 --> 00:12:05,933
NAJLEPSZA MAMA NA ŚWIECIE
195
00:12:08,269 --> 00:12:10,688
Szkoda, że to nie moja mama.
196
00:12:12,022 --> 00:12:14,859
Szkoda, że to nie mój syn.
197
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
{\an8}SKOK NA WĄS HOMERA
198
00:12:19,530 --> 00:12:21,198
Nie chcę być złym sąsiadem,
199
00:12:21,282 --> 00:12:24,285
ale wiesz, co się stało
z moją szczotką spod nosa?
200
00:12:24,285 --> 00:12:28,289
Pytasz o wąs? Niech pomyślę,
201
00:12:28,289 --> 00:12:31,542
gładząc się po brodzie,
którą zawsze miałem.
202
00:12:31,542 --> 00:12:33,294
Gładząc i gładząc.
203
00:12:33,294 --> 00:12:34,628
Przegiąłeś!
204
00:12:35,463 --> 00:12:37,047
Chłopcy, zostajemy Żydami!
205
00:12:38,132 --> 00:12:39,300
Za życie!
206
00:12:39,925 --> 00:12:41,802
{\an8}SPIDER FAN: KRES SARKAZMU
207
00:12:43,721 --> 00:12:46,098
Majstersztyk, od bułki po kiszeniaka.
208
00:12:46,182 --> 00:12:51,479
Temu wybitnemu smakowi towarzyszy
niezrównana miękkość. Pięć gwiazdek.
209
00:12:51,479 --> 00:12:54,315
Brawo, Harvey Comics.
210
00:12:54,315 --> 00:12:58,652
Świetny dodatek do Kacper-versu.
Bez komentarza, dziesięć gwiazdek.
211
00:12:58,736 --> 00:13:01,238
Ma pan taką ilość
kwaśnej śmietany we krwi,
212
00:13:01,322 --> 00:13:03,991
że pański mózg jest pozbawiony tlenu.
213
00:13:03,991 --> 00:13:06,577
Na skutek czego jest pan idiotą.
214
00:13:06,577 --> 00:13:10,080
Idealne wyjaśnienie! Zwięzłe i druzgocące.
215
00:13:10,164 --> 00:13:13,918
Nieskończona liczba gwiazdek!
Najlepsza diagnoza życia...
216
00:13:16,253 --> 00:13:19,173
KOLEŚ OD KOMIKSÓW
NIEBO:
217
00:13:19,799 --> 00:13:21,467
{\an8}BUNT MĄDRALI
218
00:13:21,467 --> 00:13:22,802
Browara, kolego.
219
00:13:22,802 --> 00:13:24,970
Hej, nie znamy się czasem?
220
00:13:25,054 --> 00:13:27,473
Nie, stary, pewnie mnie z kimś pomyliłeś.
221
00:13:27,473 --> 00:13:30,559
Nie, gdzieś cię widziałem.
222
00:13:30,643 --> 00:13:31,811
Podpisz tu, szefie.
223
00:13:31,811 --> 00:13:33,562
Twój paszport, przystojniaku.
224
00:13:33,646 --> 00:13:35,481
Klocki do wymiany, twardzielu.
225
00:13:35,481 --> 00:13:36,899
Podgrzać, kierowniku?
226
00:13:36,899 --> 00:13:38,651
Kluczyki się znalazły, ziom.
227
00:13:38,651 --> 00:13:40,402
Byłeś wszędzie!
228
00:13:40,486 --> 00:13:44,240
Co mam ci powiedzieć, synu.
Taką mam twarz.
229
00:13:47,910 --> 00:13:49,245
Kolo, kolo, kolo, kolo.
230
00:13:59,588 --> 00:14:01,674
O mój Boże. Jesteś piękna.
231
00:14:01,674 --> 00:14:03,843
Nie tak piękna jak ty.
232
00:14:04,426 --> 00:14:08,264
O nie. Świat ujrzał nasze oszałamiające,
symetryczne twarze.
233
00:14:08,264 --> 00:14:11,433
A więc widział też, że się kochamy.
234
00:14:11,517 --> 00:14:14,520
Mój Boże, tak. A więc to jest miłość?
235
00:14:14,520 --> 00:14:16,605
To ona! Jest cudowna!
236
00:14:16,689 --> 00:14:19,775
Tak cudowna jak ta lista
rozpoczętych odcinków,
237
00:14:19,859 --> 00:14:23,279
które zaczęły się od zabawnych tytułów
i szybko upadły.
238
00:14:24,363 --> 00:14:25,781
{\an8}PORZUCONE ODCINKI
KOMU KULE BIJĄ
239
00:14:25,865 --> 00:14:27,283
{\an8}GDZIE JEST BLINKY?
240
00:14:27,283 --> 00:14:28,784
{\an8}BOB ROSS PO GODZINACH
241
00:14:28,868 --> 00:14:30,286
{\an8}STU STOŁUJE SIĘ U SKINNERA
242
00:14:30,286 --> 00:14:31,787
{\an8}PARA W KOSZARACH
243
00:14:31,871 --> 00:14:33,289
{\an8}ON, MASZYNA, NORMALNA RODZINA?
244
00:14:33,289 --> 00:14:34,790
{\an8}OTTO I BUNGA BUNGA BONGO
245
00:14:34,874 --> 00:14:36,292
{\an8}KROCZA I WYKROCZENIA
246
00:14:36,292 --> 00:14:37,793
{\an8}WĄŻ W SAMOLOCIE
247
00:14:37,877 --> 00:14:39,295
{\an8}DEMON PRANIA
248
00:14:39,295 --> 00:14:40,796
{\an8}DOBRY, ŹLE UBRANY, I BRZYDKI
249
00:14:40,880 --> 00:14:42,298
{\an8}BARDZO BRZYDKIE UBRANIE
250
00:14:42,298 --> 00:14:43,799
{\an8}PIĘKNA I BRZYDKIE UBRANIE
251
00:14:43,883 --> 00:14:45,301
{\an8}FRINK WE FRANCJI
252
00:14:45,301 --> 00:14:47,803
{\an8}BĄDŹ MOE-JĄ KRÓLOWĄ BALU
253
00:14:47,887 --> 00:14:49,305
{\an8}TRAMWAJ ZWANY KANGMOBILEM
254
00:14:49,305 --> 00:14:51,140
Czy myśmy oszaleli?
255
00:14:51,140 --> 00:14:55,311
Czy dwoje ludzi,
którzy nie mogą ujawniać tożsamości,
256
00:14:55,311 --> 00:14:57,146
mają szansę na miłość?
257
00:14:57,146 --> 00:15:01,150
Musimy chociaż spróbować,
kimkolwiek jesteś.
258
00:15:01,150 --> 00:15:06,488
Marzę, byśmy zostali
panem i panią Ocenzurowanymi.
259
00:15:07,990 --> 00:15:10,910
FBI! Poddajcie się, ścierwa!
260
00:15:10,910 --> 00:15:14,496
Jeśli chcecie nas uwalić,
uwalicie nas razem z Simpsonami!
261
00:15:14,580 --> 00:15:16,999
Włączę scenę z psem.
262
00:15:21,670 --> 00:15:23,339
Dzień dobry, Homer!
263
00:15:26,342 --> 00:15:28,177
Już rano?
264
00:15:32,139 --> 00:15:35,893
FBI! Otoczyliśmy was, cyberterroryści.
265
00:15:35,893 --> 00:15:37,227
Już po nas, skarbie.
266
00:15:37,311 --> 00:15:40,564
Zrobiłem listę odtwarzania
z najgorszych fragmentów.
267
00:15:40,648 --> 00:15:43,525
Gdy wciśniemy ten przycisk,
Simpsonowie umrą.
268
00:15:43,609 --> 00:15:44,693
Więc wciśnijmy go razem.
269
00:15:44,777 --> 00:15:45,611
Razem.
270
00:15:45,611 --> 00:15:47,029
powrót
271
00:15:47,529 --> 00:15:50,199
Koniec kłamstw!
272
00:15:51,951 --> 00:15:54,203
Wiem, że Eddie jest ojcem Ralpha!
273
00:15:54,203 --> 00:15:56,622
Widać po włosach. No, zobacz!
274
00:15:56,622 --> 00:15:59,291
Nie, Clancy. Przysięgam, to nieprawda!
275
00:16:00,209 --> 00:16:02,711
Oddech mojego syna śmierdzi kocim żarciem.
276
00:16:02,795 --> 00:16:03,963
Dobra, masz rację.
277
00:16:06,840 --> 00:16:09,051
Poproszę cielęcinę.
278
00:16:10,135 --> 00:16:13,639
Koniec kłamstw!
279
00:16:15,224 --> 00:16:18,811
Zrobiłem badanie DNA.
Nie jestem twoim synem.
280
00:16:18,811 --> 00:16:20,813
Luann, jak mogłaś?
281
00:16:20,813 --> 00:16:22,398
Jej synem też nie.
282
00:16:22,398 --> 00:16:24,566
Nie jesteśmy twoimi rodzicami?
283
00:16:25,317 --> 00:16:27,569
- Wspaniale! Tak!
- Dzięki Bogu!
284
00:16:30,406 --> 00:16:33,575
Koniec kłamstw!
285
00:16:36,704 --> 00:16:40,833
Marge, nie jestem twoją siostrą.
Jestem twoją matką.
286
00:16:40,833 --> 00:16:43,085
Ale... czekaj, co?
287
00:16:43,085 --> 00:16:47,006
Byłam młoda. I przez chwilę seksowna.
To były inne czasy.
288
00:16:47,006 --> 00:16:50,592
Wtedy problemy
załatwiało się wielkimi kłamstwami.
289
00:16:50,676 --> 00:16:53,095
A więc kto jest moim ojcem?
290
00:16:53,095 --> 00:16:57,433
Nazywał się Disco... Disco...
291
00:16:59,184 --> 00:17:01,687
Jaki Disco? Jaki Disco?
292
00:17:02,771 --> 00:17:05,774
Koniec kłamstw!
293
00:17:07,026 --> 00:17:10,529
Grabek, nie jestem ani twoim ojcem,
ani Szkotem.
294
00:17:10,529 --> 00:17:11,613
Tylko Walijczykiem!
295
00:17:12,448 --> 00:17:15,034
Nie odwracaj się ode mnie!
296
00:17:18,370 --> 00:17:20,539
Minuta do startu.
297
00:17:23,584 --> 00:17:25,294
Wszystko dla ciebie, kotku.
298
00:17:30,340 --> 00:17:34,178
Jesteśmy Dżokejami
I nic ci do tego
299
00:17:34,178 --> 00:17:38,098
Że mieszkamy pod drzewem
Z włókna szklanego
300
00:17:50,069 --> 00:17:53,238
W środku to nadal jestem ja.
301
00:17:56,742 --> 00:18:00,412
Grzesznik! Grzesznik!
302
00:18:03,999 --> 00:18:06,335
Homie, obudziłeś się.
303
00:18:06,335 --> 00:18:07,419
Co się stało?
304
00:18:07,503 --> 00:18:11,507
Byłeś w śpiączce,
odkąd próbowałeś przeskoczyć wąwóz.
305
00:18:11,507 --> 00:18:12,424
Kiedy?
306
00:18:12,508 --> 00:18:14,510
Dwa dni temu.
307
00:18:14,510 --> 00:18:19,515
Tylko tyle? Ale miałem tyle przygód.
Ponad 700.
308
00:18:19,515 --> 00:18:23,435
To wszystko sny. Nie wydarzyły się.
309
00:18:23,519 --> 00:18:25,813
Historie poboczne też?
310
00:18:27,689 --> 00:18:29,942
Nie miałem homara-pupila?
311
00:18:30,442 --> 00:18:32,194
Nie byłem w kosmosie?
312
00:18:32,694 --> 00:18:35,364
A co z Halloweenami?
313
00:18:36,448 --> 00:18:38,617
Rzućcie kod i odsuńcie się od internetu.
314
00:18:38,617 --> 00:18:39,952
Aresztujemy was oboje.
315
00:18:40,619 --> 00:18:44,706
Z jakiego powodu? Kradzież serca?
Spisek w służbie miłości?
316
00:18:44,790 --> 00:18:47,793
Celowe narażenie wzajemnej samotności?
317
00:18:47,793 --> 00:18:52,297
Jeszcze jeden krok
i zrobię wam tu pluskwę pomilenijną.
318
00:18:52,381 --> 00:18:56,218
Śmiało. Filmy z Simpsonów
też wszyscy mieli w nosie.
319
00:18:56,218 --> 00:19:00,222
Jedynymi widzami tego serialu
są na wpół śpiący kibice futbolowi.
320
00:19:00,222 --> 00:19:02,975
Nie mówię o Simpsonach.
321
00:19:02,975 --> 00:19:05,144
Zhakowaliśmy całego Disneya.
322
00:19:05,144 --> 00:19:08,564
Gwiezdne wojny, Marvela, Pixara.
323
00:19:08,564 --> 00:19:11,483
Nawet National Geographic.
324
00:19:11,567 --> 00:19:13,152
Potwory!
325
00:19:13,152 --> 00:19:17,906
Jeśli wcisnę ten guzik
przetrwa tylko Hulk z Edwardem Nortonem.
326
00:19:17,990 --> 00:19:20,325
Jakby Ruffalo nie istniał.
327
00:19:20,409 --> 00:19:21,743
Blefujesz.
328
00:19:21,827 --> 00:19:24,329
Zniknie mały Groot, mały Yoda
329
00:19:24,413 --> 00:19:28,083
i ich najnowsza, tajna postać,
330
00:19:28,167 --> 00:19:29,501
mały Jeff Goldblum.
331
00:19:29,585 --> 00:19:31,420
{\an8}ŚWIAT WEDŁUG
MAŁEGO JEFFA GOLDBLUMA
332
00:19:31,420 --> 00:19:33,589
{\an8}Z jednej strony gugu!
333
00:19:33,589 --> 00:19:39,344
{\an8}Ale nie mogę nie wspomnieć o gaga!
334
00:19:39,428 --> 00:19:43,348
{\an8}Wielkie nieba, to ja jako dziecko!
335
00:19:43,432 --> 00:19:45,475
Dobry Boże! Nie blefuje!
336
00:19:45,559 --> 00:19:47,186
Opuścić broń, puśćmy ich.
337
00:19:47,728 --> 00:19:48,979
Zrobię to.
338
00:19:51,440 --> 00:19:54,693
Wracamy do odcinka.
339
00:19:56,778 --> 00:20:00,115
Jak mogłeś zgubić dwoje dzieci?
340
00:20:00,199 --> 00:20:02,659
Co to za obóz?
341
00:20:11,627 --> 00:20:14,796
Czy możemy włączyć w domu telewizję
342
00:20:14,880 --> 00:20:18,842
i już nigdy nie wychodzić?
343
00:20:18,926 --> 00:20:20,219
Prosimy.
344
00:20:20,219 --> 00:20:21,553
Bardzo prosimy.
345
00:20:21,637 --> 00:20:25,224
Nigdy nie byłem z was bardziej dumny.
346
00:20:25,224 --> 00:20:26,308
Gdy was nie było,
347
00:20:26,308 --> 00:20:29,561
prawie się z mamą rozwiedliśmy
przez jakąś głupotę.
348
00:20:29,645 --> 00:20:32,231
Na szczęście tata przeprosił.
349
00:20:32,231 --> 00:20:37,236
Tak, już kumam, jak to robić.
Trzeba patrzeć w oczy.
350
00:20:37,236 --> 00:20:38,987
Wie, jak to działa.
351
00:20:52,084 --> 00:20:55,587
{\an8}Może nie mamy bitcoina, ale mamy siebie.
352
00:20:55,671 --> 00:20:57,089
{\an8}Skarbie, zróbmy to.
353
00:20:57,089 --> 00:21:00,259
{\an8}Przedstawmy się sobie.
354
00:21:00,259 --> 00:21:01,760
{\an8}Mam na imię Ashley.
355
00:21:02,427 --> 00:21:04,012
{\an8}Nie wierzę! Ja też!
356
00:21:04,846 --> 00:21:06,431
{\an8}- Ashley.
- Ashley.
357
00:21:06,515 --> 00:21:09,351
{\an8}- Ashley.
- Brytyjski Ashley.
358
00:21:27,035 --> 00:21:29,037
Napisy: Zuzanna Chojecka