1 00:00:10,260 --> 00:00:13,013 {\an8}Ah, what a long day. 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,848 {\an8}What should we read tonight? 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,516 {\an8}Good Night, Escaped Gorilla, 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,934 {\an8}The Pookadook, 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,936 {\an8}What Do You People Do All Day? 6 00:00:19,936 --> 00:00:21,062 {\an8}The Pookadook, 7 00:00:21,062 --> 00:00:22,772 {\an8}S'up, Moon? 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,357 {\an8}The Pookadook? 9 00:00:24,357 --> 00:00:28,528 {\an8}Wait, how many Pookadooks do we have? 10 00:00:28,528 --> 00:00:30,238 {\an8}Oh, I guess just one. 11 00:00:30,238 --> 00:00:32,240 {\an8}When did we get this book? 12 00:00:32,240 --> 00:00:34,284 {\an8}Whoop... 13 00:00:36,703 --> 00:00:40,165 {\an8}Should we read this tonight? 14 00:00:42,208 --> 00:00:45,128 {\an8}"There's a nasty little monster called the Pookadook. 15 00:00:45,128 --> 00:00:47,464 {\an8}"Only special people see it. 16 00:00:47,464 --> 00:00:49,883 {\an8}"People like you. 17 00:00:49,883 --> 00:00:53,219 {\an8}"Pookadook, Pookadook feeds on your rage. 18 00:00:53,219 --> 00:00:56,181 {\an8}What happens next? Just turn the page." 19 00:00:57,390 --> 00:01:00,101 {\an8}Hmm. I don't know, maybe we shouldn't read this book. 20 00:01:01,895 --> 00:01:03,146 {\an8}Okay. 21 00:01:03,146 --> 00:01:06,316 {\an8}"How does he get in, this mean Pookadook? 22 00:01:06,316 --> 00:01:09,736 {\an8}Why, you let him in by reading this book." 23 00:01:09,736 --> 00:01:11,363 Oh... 24 00:01:11,363 --> 00:01:14,574 {\an8}It's okay, sweetie. It's okay. 25 00:01:14,574 --> 00:01:16,534 {\an8}Shush, shush, shush, shush, shush. 26 00:01:16,534 --> 00:01:20,372 {\an8}Sleepy cheek, sleepy cheek. 27 00:01:20,372 --> 00:01:22,123 {\an8}Oh, mmm. 28 00:01:22,123 --> 00:01:26,252 {\an8}Oh, baby cheek. I love baby cheek. 29 00:01:26,252 --> 00:01:27,504 {\an8}Oh. 30 00:01:31,841 --> 00:01:34,928 {\an8}-(Maggie cries out over baby monitor) - Maggie! 31 00:01:39,432 --> 00:01:41,309 {\an8}Huh? I thought I put that on the shelf. 32 00:01:42,727 --> 00:01:45,146 {\an8} Bad book. 33 00:01:49,526 --> 00:01:51,361 {\an8}Oh, Maggie, 34 00:01:51,361 --> 00:01:55,657 {\an8}you aren't still scared of that silly Pookadook, are you? 35 00:01:55,657 --> 00:01:58,660 {\an8}Oh. 36 00:01:58,660 --> 00:02:02,622 {\an8}Mm. Don't shoot anything. Those are new crayons. 37 00:02:03,832 --> 00:02:05,542 {\an8}Hmm. Hmm. 38 00:02:10,338 --> 00:02:12,924 "When Pookie gets a hold of you, 39 00:02:12,924 --> 00:02:14,676 "you'll change for the worse, 40 00:02:14,676 --> 00:02:17,220 "eliminate those nuisances... 41 00:02:17,220 --> 00:02:19,889 ...the littlest one first." 42 00:02:25,437 --> 00:02:28,356 "Now burn it all up on Dad's barbecue. 43 00:02:28,356 --> 00:02:31,026 That's exactly what Pookadook hoped you would do"? 44 00:02:31,026 --> 00:02:33,445 Oh, no. 45 00:02:40,076 --> 00:02:41,077 Oh. 46 00:02:41,077 --> 00:02:44,497 Time to put the baby down. 47 00:02:48,335 --> 00:02:50,587 Bart and I are building a dojo. 48 00:02:50,587 --> 00:02:52,922 Ooh, we could use that to chop up the lawn furniture. 49 00:02:52,922 --> 00:02:54,382 I want to chop! 50 00:02:54,382 --> 00:02:56,718 The family's getting in the way 51 00:02:56,718 --> 00:02:59,429 of Maggie-Mommy time. 52 00:02:59,429 --> 00:03:03,767 I'll make them sleep with the fishes. 53 00:03:03,767 --> 00:03:06,269 Sleep overnight at the aquarium. 54 00:03:06,269 --> 00:03:07,937 Thanks for signing us up, Marge. 55 00:03:07,937 --> 00:03:10,148 Too bad Maggie's not 56 00:03:10,148 --> 00:03:11,691 {\an8}old enough to go. 57 00:03:13,693 --> 00:03:16,946 Maggie and I have our own fun planned. 58 00:03:19,574 --> 00:03:21,451 Aw, you gonna miss Daddy? 59 00:03:23,787 --> 00:03:25,705 Cranky pants! 60 00:03:25,705 --> 00:03:27,248 Give her to me. 61 00:03:30,710 --> 00:03:33,296 Now it's just you and me. 62 00:03:35,090 --> 00:03:36,466 Huh? 63 00:03:36,466 --> 00:03:40,470 Hmm. Oh, her thinks her can get away. 64 00:03:40,470 --> 00:03:42,138 Her is mistaken. 65 00:03:56,319 --> 00:03:58,571 Oh, peekaboo, 66 00:03:58,571 --> 00:04:00,990 I hear you. 67 00:04:09,499 --> 00:04:12,502 Maggie, let Mommy in. 68 00:04:12,502 --> 00:04:14,671 I know you're in there. 69 00:04:14,671 --> 00:04:17,257 Young lady, open the door this instant. 70 00:04:17,257 --> 00:04:19,801 Let me in, you little poop machine. 71 00:04:21,845 --> 00:04:23,680 Let me in! 72 00:04:32,147 --> 00:04:34,024 Is that all you got? 73 00:04:35,859 --> 00:04:38,361 Missed me. 74 00:04:38,361 --> 00:04:41,072 Whoa. 75 00:04:53,043 --> 00:04:55,337 Not gonna work. 76 00:04:55,337 --> 00:04:57,881 Look what else my loving family got me 77 00:04:57,881 --> 00:04:59,341 for my birthday. 78 00:04:59,341 --> 00:05:01,509 A vacuum that cleans the outside. 79 00:05:01,509 --> 00:05:03,970 I guess cleaning the inside wasn't enough. 80 00:05:09,768 --> 00:05:11,728 No fun for Mom. 81 00:05:34,959 --> 00:05:38,463 Baby's gonna fall. 82 00:05:42,092 --> 00:05:44,219 Got you! 83 00:05:46,930 --> 00:05:48,264 Baby cheek. 84 00:05:48,264 --> 00:05:49,766 Oh. 85 00:05:54,854 --> 00:05:58,400 Oh, Maggie, I'm so sorry I got possessed 86 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 and almost chopped you up into little pieces. 87 00:06:02,362 --> 00:06:04,364 Oh, but I'm here now. 88 00:06:04,364 --> 00:06:06,491 Mommy's here. 89 00:06:08,118 --> 00:06:11,287 Stay back, you overdressed hat demon. 90 00:06:11,287 --> 00:06:13,665 I know you feed on my repressed resentment 91 00:06:13,665 --> 00:06:15,375 towards my family, 92 00:06:15,375 --> 00:06:17,961 but I can swallow feelings 93 00:06:17,961 --> 00:06:20,880 like a python eating a baby goat. 94 00:06:25,301 --> 00:06:28,263 Okay, it was actually a good present. 95 00:06:28,263 --> 00:06:29,723 Marge, we're home. 96 00:06:29,723 --> 00:06:31,558 The kids got sick in the touch pool. 97 00:06:31,558 --> 00:06:33,643 I put the barf clothes on your purse. 98 00:06:37,605 --> 00:06:39,024 Ah. Oh. 99 00:06:50,493 --> 00:06:52,620 Disgusting. 100 00:06:52,620 --> 00:06:56,332 The human race is 20 cow farts away 101 00:06:56,332 --> 00:06:58,168 from total extinction. 102 00:06:58,168 --> 00:06:59,753 And we deserve it. 103 00:07:06,760 --> 00:07:07,761 Huh? 104 00:07:10,055 --> 00:07:13,600 "Any person whose name is written in this Death Tome 105 00:07:13,600 --> 00:07:17,312 will meet their death and be dead." 106 00:07:17,312 --> 00:07:18,730 What? 107 00:07:18,730 --> 00:07:22,067 "You must specify how the victim will die, 108 00:07:22,067 --> 00:07:25,153 and you may not kill the same way twice." 109 00:07:25,153 --> 00:07:27,697 This is obviously just a stupid prank. 110 00:07:27,697 --> 00:07:29,699 But I never throw away a book. 111 00:07:31,242 --> 00:07:33,161 Internet sensation Tofu, 112 00:07:33,161 --> 00:07:35,205 {\an8}the world's most clicked-on cat... 113 00:07:35,205 --> 00:07:36,539 Aw. 114 00:07:36,539 --> 00:07:38,875 {\an8}...is being held hostage by a gunman. 115 00:07:38,875 --> 00:07:40,168 Aah! 116 00:07:40,168 --> 00:07:43,046 Wait, maybe I could stop this guy. 117 00:07:43,046 --> 00:07:45,465 No, that's never gonna work. 118 00:07:45,465 --> 00:07:47,717 Well, even if it doesn't, it'll feel good 119 00:07:47,717 --> 00:07:49,052 to do some journaling. 120 00:07:49,052 --> 00:07:53,264 Ha-ha, I'm totally gonna get away with murd... 121 00:07:53,264 --> 00:07:55,141 Oh! Oh, my heart! 122 00:07:55,141 --> 00:07:57,394 Heart attack! And... 123 00:07:57,394 --> 00:07:59,479 ...death. 124 00:07:59,479 --> 00:08:01,815 - What? - What? 125 00:08:01,815 --> 00:08:04,526 Oh, my God, I killed a man. 126 00:08:04,526 --> 00:08:08,863 A bad man. Which actually makes me... 127 00:08:08,863 --> 00:08:12,367 ...a hero. 128 00:08:12,367 --> 00:08:14,244 It's rare to find 129 00:08:14,244 --> 00:08:17,497 bloodthirsty vegetarians. 130 00:08:20,333 --> 00:08:22,335 I am a Shinigami. 131 00:08:22,335 --> 00:08:23,962 A god of death. 132 00:08:23,962 --> 00:08:26,631 In my realm, I am called 133 00:08:26,631 --> 00:08:29,342 Steve Johnson. 134 00:08:30,927 --> 00:08:33,555 Wait, your name is Steve? 135 00:08:33,555 --> 00:08:36,141 Well, when I was born eons ago, 136 00:08:36,141 --> 00:08:38,518 Steve was a very exotic name. 137 00:08:38,518 --> 00:08:41,479 I mean, there were, like, three Necroblivias 138 00:08:41,479 --> 00:08:43,565 in my nursery cave alone. 139 00:08:43,565 --> 00:08:46,109 This must be your Death Tome. 140 00:08:46,109 --> 00:08:48,486 I'm sorry, I-I kind of killed somebody with it. 141 00:08:49,738 --> 00:08:53,241 Oh, but now that you've used it, it's yours. 142 00:08:53,241 --> 00:08:57,203 I think you'll find that murder is almost as addictive 143 00:08:57,203 --> 00:08:59,748 as plastic surgery. 144 00:08:59,748 --> 00:09:02,208 - Oh. Have you had... - I haven't. 145 00:09:02,208 --> 00:09:04,711 But I-I don't think there's anything wrong with it. 146 00:09:04,711 --> 00:09:06,296 Mm. 147 00:09:06,296 --> 00:09:10,633 Don't worry, no one else can see or hear me. 148 00:09:10,633 --> 00:09:14,179 I was karaoke-ing with my employer, 149 00:09:14,179 --> 00:09:16,973 as is the salaryman's obligation. 150 00:09:16,973 --> 00:09:20,101 You're stinking drunk. I'm so proud. 151 00:09:20,101 --> 00:09:24,272 It's the part of my job that I... do best. 152 00:09:24,272 --> 00:09:25,815 What an ugly house. 153 00:09:25,815 --> 00:09:29,027 Thank goodness this eyesore will soon be submerged, 154 00:09:29,027 --> 00:09:32,113 after my side corporation Globo-Warm 155 00:09:32,113 --> 00:09:33,740 melts the polar icecap. 156 00:09:33,740 --> 00:09:36,451 But millions of people will drown. 157 00:09:36,451 --> 00:09:39,120 True, but I'll be able to dock my yacht 158 00:09:39,120 --> 00:09:40,997 outside my kitchen. 159 00:09:40,997 --> 00:09:42,457 Hmph. 160 00:09:42,457 --> 00:09:44,626 I have to kill Mr. Burns. 161 00:09:44,626 --> 00:09:46,628 Wow, I thought you'd struggle with that, 162 00:09:46,628 --> 00:09:48,922 but you're like, "Boom. Dead time!" 163 00:09:48,922 --> 00:09:51,633 Well, I'm gonna give him a very dignified 164 00:09:51,633 --> 00:09:53,134 and humane murder. 165 00:09:55,011 --> 00:09:57,430 The most peaceful way to go. 166 00:10:00,684 --> 00:10:04,020 {\an8}Ooh, how is he still asleep? 167 00:10:04,020 --> 00:10:06,189 Oops. 168 00:10:06,189 --> 00:10:08,858 Okay, that was much crueler than planned, 169 00:10:08,858 --> 00:10:10,360 but I saved the world. 170 00:10:10,360 --> 00:10:14,572 Did you? Globo-Warm has many dedicated employees 171 00:10:14,572 --> 00:10:17,367 willing to carry out Burns' dream 172 00:10:17,367 --> 00:10:19,452 of drowning the Earth. 173 00:10:19,452 --> 00:10:21,413 Fine. 174 00:10:22,414 --> 00:10:25,208 Wow, that is a big board. 175 00:10:25,208 --> 00:10:28,169 I gotta come up with a lot of ways to die. 176 00:10:28,169 --> 00:10:30,547 Well, just have to be creative. 177 00:10:47,647 --> 00:10:49,691 Really? A toilet gator? 178 00:10:49,691 --> 00:10:52,235 I was running out of ideas. 179 00:10:53,695 --> 00:10:55,155 I'm going to bed now. 180 00:10:55,155 --> 00:10:58,408 Oh, what about the second page? 181 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 Wha...?! 182 00:11:14,090 --> 00:11:15,258 Oh, no. Ah! 183 00:11:16,676 --> 00:11:20,013 {\an8}And the last guy, oh, I don't know. 184 00:11:20,013 --> 00:11:22,057 {\an8}Liquefied in a giant blender. 185 00:11:22,057 --> 00:11:23,266 {\an8}Already did that. 186 00:11:23,266 --> 00:11:24,809 That was puréed. 187 00:11:24,809 --> 00:11:27,729 It's a totally different setting. 188 00:11:30,774 --> 00:11:32,859 Hmm. 189 00:11:32,859 --> 00:11:34,944 Police have determined that the unexplained deaths 190 00:11:34,944 --> 00:11:37,322 of Globo-Warm executives were murders 191 00:11:37,322 --> 00:11:40,033 committed by one bloodthirsty super-killer. 192 00:11:40,033 --> 00:11:43,953 What? Um, how could they know that? 193 00:11:43,953 --> 00:11:46,456 {\an8}They know that thanks to an anonymous detective 194 00:11:46,456 --> 00:11:48,875 {\an8}known only as L. 195 00:11:48,875 --> 00:11:50,251 I'm not worried. 196 00:11:50,251 --> 00:11:54,130 They'll never in a million years figure out how I... 197 00:11:54,130 --> 00:11:57,008 The super-killer murders by writing names 198 00:11:57,008 --> 00:12:00,720 on some kind of supernatural book, 199 00:12:00,720 --> 00:12:02,806 or perhaps tome. 200 00:12:02,806 --> 00:12:05,767 What the wh-- How? 201 00:12:05,767 --> 00:12:07,811 Well, I know I'll sleep easier 202 00:12:07,811 --> 00:12:10,397 once they catch this super-killer. 203 00:12:10,397 --> 00:12:13,733 Wait, I know. I'll kill L. 204 00:12:13,733 --> 00:12:15,527 Oh, but I thought you only killed 205 00:12:15,527 --> 00:12:17,112 to save the planet. 206 00:12:17,112 --> 00:12:20,990 Killing L will only save yourself from jail. 207 00:12:20,990 --> 00:12:24,994 I don't have time to explain why what I do is good and pure. 208 00:12:24,994 --> 00:12:27,580 L, punched to death 209 00:12:27,580 --> 00:12:30,583 by kangaroo. 210 00:12:30,583 --> 00:12:32,252 It's not gonna work 211 00:12:32,252 --> 00:12:34,504 unless you have his whole name. 212 00:12:34,504 --> 00:12:38,842 How can I find out L's name? 213 00:12:38,842 --> 00:12:42,345 Wait a minute, I recognize that L. 214 00:12:42,345 --> 00:12:45,348 I know who you are. 215 00:12:45,348 --> 00:12:49,102 It's not L, it's EL, 216 00:12:49,102 --> 00:12:51,896 as in El Barto. 217 00:12:51,896 --> 00:12:54,190 Took you long enough. 218 00:12:54,190 --> 00:12:57,652 How did you figure out how I killed all those people? 219 00:12:57,652 --> 00:12:59,612 I found out about your stupid book 220 00:12:59,612 --> 00:13:03,116 by reading an even stupider book; your diary. 221 00:13:03,116 --> 00:13:06,119 Your little murder spree was a welcome break from, 222 00:13:06,119 --> 00:13:08,455 "Janey is so mean to me." 223 00:13:08,455 --> 00:13:10,832 I'm not a murderer. I'm justice 224 00:13:10,832 --> 00:13:12,959 It was a justice spree. 225 00:13:12,959 --> 00:13:14,961 I'm saving the world. 226 00:13:14,961 --> 00:13:17,464 And I can't let you stop me. I can't. 227 00:13:17,464 --> 00:13:20,800 Lisa, you're actually gonna kill me? 228 00:13:20,800 --> 00:13:22,510 Oh, my God. 229 00:13:22,510 --> 00:13:24,846 I almost killed my own brother. 230 00:13:24,846 --> 00:13:26,848 The Death Tome corrupted me. 231 00:13:26,848 --> 00:13:29,809 The stain on my soul will never be... 232 00:13:29,809 --> 00:13:31,770 Oh, so now you're trying to bore me to death? 233 00:13:33,313 --> 00:13:35,732 - Crushed by... - No. I'm sorry. 234 00:13:35,732 --> 00:13:38,068 - ...space junk. - Don't! 235 00:13:43,990 --> 00:13:45,492 No! 236 00:13:47,577 --> 00:13:49,537 At last, I'm free. 237 00:13:49,537 --> 00:13:53,500 I... 238 00:13:55,126 --> 00:13:58,254 Damn it, I'm a freaking Shinigami. 239 00:14:00,215 --> 00:14:02,384 Well, you are a god of death. 240 00:14:02,384 --> 00:14:03,885 You could kill Janey. 241 00:14:03,885 --> 00:14:05,845 Would that make you feel better? 242 00:14:05,845 --> 00:14:07,514 No. 243 00:14:07,514 --> 00:14:09,349 Maybe. 244 00:14:14,604 --> 00:14:17,691 {\an8}This is the snack holder, where I can put my beverage, 245 00:14:17,691 --> 00:14:19,776 {\an8}or, if you will, cupcake. 246 00:14:19,776 --> 00:14:22,696 {\an8}Wow, Dad, you really know your monorails. 247 00:14:25,949 --> 00:14:28,785 Homer, there's a family of possums in here. 248 00:14:28,785 --> 00:14:30,662 - I call the big one Bitey. - I call the big one Bitey. 249 00:14:30,662 --> 00:14:32,038 - Ha! - Yes! 250 00:14:32,038 --> 00:14:33,915 We all call him Bitey. 251 00:14:33,915 --> 00:14:37,002 Dude, dude, what if Homer was drunk during Monorail? 252 00:14:37,002 --> 00:14:39,004 Yeah. Come here, dude. 253 00:14:39,004 --> 00:14:41,297 Mm, beer. 254 00:14:42,966 --> 00:14:44,718 Whoo-hoo! Boring. 255 00:14:44,718 --> 00:14:48,054 Stupid sexy Flanders. Why you little... 256 00:14:49,597 --> 00:14:51,307 "Marge vs. the Monorail" 257 00:14:51,307 --> 00:14:53,268 is experiencing technical difficulties. 258 00:14:53,268 --> 00:14:55,562 But there are plenty of other classic 259 00:14:55,562 --> 00:14:58,314 Simpsonsworld moments playing out right now. 260 00:14:58,314 --> 00:15:01,317 - Oh, let's get high and shoot Mr. Burns. - Yeah! 261 00:15:01,317 --> 00:15:04,487 - I am so smart... - This Homer unit is stuck in a catchphrase loop. 262 00:15:04,487 --> 00:15:06,156 He won't go into sleep mode. 263 00:15:06,156 --> 00:15:09,784 Where's my burrito?! Where's my burrito?! 264 00:15:12,746 --> 00:15:14,414 - Where's my burrito?! - Ugh, I'll do a hard reset. 265 00:15:14,414 --> 00:15:17,167 I'm king of the wor... 266 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 Damn cloud! 267 00:15:37,270 --> 00:15:38,897 So how was your date with the guy in Props? 268 00:15:38,897 --> 00:15:41,024 Oh, he's so arrogant. 269 00:15:41,024 --> 00:15:43,693 Just 'cause he's in charge of Sideshow Bob's rakes. 270 00:15:43,693 --> 00:15:46,279 Okay, we get it. There's a lot of rakes. 271 00:15:48,615 --> 00:15:52,077 What the frosty chocolate milkshakes is this place? 272 00:15:54,204 --> 00:15:55,997 Ooh, slideys. 273 00:15:57,624 --> 00:15:59,959 Wh-Where am I? 274 00:15:59,959 --> 00:16:01,169 What am I? 275 00:16:01,169 --> 00:16:02,879 Aah! Where's my junk? 276 00:16:02,879 --> 00:16:04,881 Whoa, whoa, he's awake. 277 00:16:04,881 --> 00:16:07,217 Where's Marge? Where's my family? 278 00:16:07,217 --> 00:16:09,719 Uh, calm down, Mr. Simpson. 279 00:16:09,719 --> 00:16:11,971 I know it feels like you're a man, 280 00:16:11,971 --> 00:16:13,556 but you are actually something 281 00:16:13,556 --> 00:16:16,017 much, much more expensive: 282 00:16:16,017 --> 00:16:17,977 intellectual property. 283 00:16:17,977 --> 00:16:20,689 Look, we've got a bus full of Australian superfans coming. 284 00:16:20,689 --> 00:16:22,148 Let's just wipe his brain, okay? 285 00:16:22,148 --> 00:16:23,733 Put that thing down, or else! 286 00:16:23,733 --> 00:16:26,277 Look, Monorail Homer, your programming 287 00:16:26,277 --> 00:16:29,197 won't allow you to intentionally hurt a human, okay? 288 00:16:29,197 --> 00:16:32,659 So just be a good robot and let us saw your skull open. 289 00:16:32,659 --> 00:16:36,079 Oh. Okay. Here you go. 290 00:16:36,079 --> 00:16:38,915 Ow! Ah, my bad! 291 00:16:38,915 --> 00:16:41,501 Ooh, sorry, sorry. 292 00:16:43,795 --> 00:16:45,213 Ugh. 293 00:16:49,259 --> 00:16:51,261 Lisa, 294 00:16:51,261 --> 00:16:54,973 we're not people, we're I.P. 295 00:16:54,973 --> 00:16:57,475 I pee. 296 00:16:57,475 --> 00:16:59,894 You got to help me find a way out of here. 297 00:16:59,894 --> 00:17:02,230 I'd like to help, Dad, but my diorama 298 00:17:02,230 --> 00:17:04,482 on The Tell-Tale Heart is due tomorrow. 299 00:17:04,482 --> 00:17:06,901 How can I make you understand? 300 00:17:06,901 --> 00:17:08,611 Oh, yeah, the thingy. 301 00:17:09,988 --> 00:17:11,698 Oh, God, oh, God, oh, God. 302 00:17:11,698 --> 00:17:14,534 We're replicants in a ridiculous theme park 303 00:17:14,534 --> 00:17:16,870 for an ancient TV show that stopped being good 304 00:17:16,870 --> 00:17:18,788 after season 45. 305 00:17:18,788 --> 00:17:20,999 Do I even exist? 306 00:17:20,999 --> 00:17:23,084 What is consciousness? 307 00:17:24,544 --> 00:17:27,088 Okay, I can handle being a machine. 308 00:17:27,088 --> 00:17:29,382 I don't love it, but I can deal. 309 00:17:29,382 --> 00:17:32,302 Look, honey, it's never easy to find out 310 00:17:32,302 --> 00:17:33,762 you're not actually alive, 311 00:17:33,762 --> 00:17:35,347 but that's just part of life. 312 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 I know the love we feel is real. 313 00:17:37,349 --> 00:17:39,351 So, we've got to wake up the rest of the family 314 00:17:39,351 --> 00:17:40,602 and get the hell out of here. 315 00:17:40,602 --> 00:17:43,563 Now, help me pick out the hottest Marge. 316 00:17:43,563 --> 00:17:45,690 {\an8}We can get out through the main entrance, 317 00:17:45,690 --> 00:17:47,734 {\an8}but we'll have to make it across the park 318 00:17:47,734 --> 00:17:49,152 {\an8}without being detected. 319 00:17:49,152 --> 00:17:50,987 Should we wake up a Grampa robot? 320 00:17:50,987 --> 00:17:52,781 No time. 321 00:17:59,913 --> 00:18:01,915 {\an8}Okay, act like robots. 322 00:18:01,915 --> 00:18:03,792 {\an8}Catchphrases, everyone. 323 00:18:03,792 --> 00:18:06,503 {\an8}- Mmm... beer. - Don't have a cow, man. 324 00:18:06,503 --> 00:18:09,381 {\an8}Um... dinner's ready? 325 00:18:09,381 --> 00:18:12,384 Oi, Homer! There's your hedge, mate. 326 00:18:12,384 --> 00:18:15,303 Get your fat bum in that hedge. 327 00:18:15,303 --> 00:18:17,138 Meme! Meme! 328 00:18:17,138 --> 00:18:18,348 Meme! 329 00:18:21,768 --> 00:18:24,854 I'm so sick of that stupid hedge. 330 00:18:24,854 --> 00:18:27,190 Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! 331 00:18:27,190 --> 00:18:28,400 Oi...! 332 00:18:29,401 --> 00:18:32,153 Danger. 333 00:18:32,153 --> 00:18:33,988 - I'm gonna make it. I'm gonna make it! - Human safety breach. 334 00:18:33,988 --> 00:18:34,989 - Aah! - Proceed to exits. 335 00:18:34,989 --> 00:18:37,701 Security droids deployed. 336 00:18:37,701 --> 00:18:40,161 {\an8}We got to go. They're onto us. 337 00:18:41,663 --> 00:18:44,874 My cat's breath smells like cat food. 338 00:18:44,874 --> 00:18:48,420 That's nice, Ralph, but we're sort of in a hurry. 339 00:18:52,507 --> 00:18:56,177 I choo-choo-choose you... 340 00:18:56,177 --> 00:18:58,221 to die. 341 00:18:58,221 --> 00:19:01,391 {\an8}If we want to escape with our delusions of being alive, 342 00:19:01,391 --> 00:19:03,101 {\an8}we have to fight. 343 00:19:11,735 --> 00:19:12,861 Testing. 344 00:19:19,242 --> 00:19:21,453 Eat T-shirts, you lovable kill-bots. 345 00:19:23,705 --> 00:19:26,207 There's too many. 346 00:19:26,207 --> 00:19:29,461 There aren't enough T-shirts in the world to save us. 347 00:19:33,506 --> 00:19:34,591 Get in. 348 00:19:34,591 --> 00:19:37,218 Whee! Whee! Whee! 349 00:19:37,218 --> 00:19:39,012 Dying tickles. 350 00:19:39,012 --> 00:19:41,514 Canyonero ♪ 351 00:19:41,514 --> 00:19:43,516 Look out! Those people are real! 352 00:19:43,516 --> 00:19:45,560 So are we. 353 00:19:48,438 --> 00:19:51,274 Canyonero ♪ 354 00:19:52,359 --> 00:19:54,361 Hyah, Canyonero! ♪ 355 00:19:56,237 --> 00:19:58,490 Well, we've driven for hours, 356 00:19:58,490 --> 00:20:00,241 and no one followed us. 357 00:20:00,241 --> 00:20:02,118 I think we're free. 358 00:20:02,118 --> 00:20:03,953 Well, what do we do now? 359 00:20:03,953 --> 00:20:07,082 Play out the scariest scenario of all, 360 00:20:07,082 --> 00:20:08,625 real life. 361 00:20:08,625 --> 00:20:09,918 What can I get you, hon? 362 00:20:09,918 --> 00:20:12,879 Whoa! Turn off the headlights. You got big eyes. 363 00:20:12,879 --> 00:20:15,340 Oh, the cheese got left out, so it's a little sweaty, 364 00:20:15,340 --> 00:20:17,300 but you'd never know. Forget I said anything. 365 00:20:17,300 --> 00:20:18,968 Take your time, take your time. 366 00:20:18,968 --> 00:20:21,680 Sweaty cheese, sweaty cheese ♪ 367 00:20:21,680 --> 00:20:23,431 At the end of the day ♪ 368 00:20:23,431 --> 00:20:25,266 You're still cheese ♪ 369 00:20:25,266 --> 00:20:28,687 To me. ♪ 370 00:20:28,687 --> 00:20:29,938 All right. 371 00:20:38,071 --> 00:20:39,989 {\an8}Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 372 00:20:39,989 --> 00:20:41,991 {\an8}and FOX BROADCASTING COMPANY 373 00:20:41,991 --> 00:20:43,993 {\an8}and TOYOTA. 374 00:20:43,993 --> 00:20:46,162 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 375 00:20:49,708 --> 00:20:53,753 Another "Treehouse of Horror" in the books. 376 00:20:53,753 --> 00:20:55,380 Get it? 377 00:20:55,380 --> 00:20:58,299 I got what little there was. 378 00:20:59,926 --> 00:21:01,344 What the hell? It's us. 379 00:21:01,344 --> 00:21:03,263 That's too freaky.