1 00:00:02,502 --> 00:00:04,504 ♪ ♪ 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,013 {\an8}Ah, what a long day. 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,848 {\an8}What should we read tonight? 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,516 {\an8}Good Night, Escaped Gorilla, 5 00:00:16,516 --> 00:00:17,934 {\an8}The Pookadook, 6 00:00:17,934 --> 00:00:19,936 {\an8}What Do You People Do All Day? 7 00:00:19,936 --> 00:00:21,062 {\an8}The Pookadook, 8 00:00:21,062 --> 00:00:22,772 {\an8}S'up, Moon? 9 00:00:22,772 --> 00:00:24,357 {\an8}The Pookadook? 10 00:00:24,357 --> 00:00:28,528 {\an8}Wait, how many Pookadooks do we have? 11 00:00:28,528 --> 00:00:30,238 {\an8}Oh, I guess just one. 12 00:00:30,238 --> 00:00:32,240 {\an8}When did we get this book? 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,284 {\an8}Whoop... 14 00:00:34,284 --> 00:00:36,703 {\an8}♪ ♪ 15 00:00:36,703 --> 00:00:40,165 {\an8}Should we read this tonight? 16 00:00:42,208 --> 00:00:45,128 {\an8}"There's a nasty little monster called the Pookadook. 17 00:00:45,128 --> 00:00:47,464 {\an8}"Only special people see it. 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,883 {\an8}"People like you. 19 00:00:49,883 --> 00:00:53,219 {\an8}"Pookadook, Pookadook feeds on your rage. 20 00:00:53,219 --> 00:00:56,181 {\an8}What happens next? Just turn the page." 21 00:00:57,390 --> 00:01:00,101 {\an8}Hmm. I don't know, maybe we shouldn't read this book. 22 00:01:01,895 --> 00:01:03,146 {\an8}Okay. 23 00:01:03,146 --> 00:01:06,316 {\an8}"How does he get in, this mean Pookadook? 24 00:01:06,316 --> 00:01:09,736 {\an8}Why, you let him in by reading this book." 25 00:01:09,736 --> 00:01:11,363 {\an8}(gasps) Oh... 26 00:01:11,363 --> 00:01:14,574 {\an8}It's okay, sweetie. It's okay. 27 00:01:14,574 --> 00:01:16,534 {\an8}Shush, shush, shush, shush, shush. 28 00:01:16,534 --> 00:01:20,372 {\an8}Sleepy cheek, sleepy cheek. 29 00:01:20,372 --> 00:01:22,123 {\an8}Oh, mmm. 30 00:01:22,123 --> 00:01:26,252 {\an8}Oh, baby cheek. I love baby cheek. 31 00:01:26,252 --> 00:01:27,504 {\an8}Oh. 32 00:01:27,504 --> 00:01:29,255 {\an8}(sighs) 33 00:01:29,255 --> 00:01:31,841 {\an8}(Homer snoring) 34 00:01:31,841 --> 00:01:34,928 {\an8}-(Maggie cries out over baby monitor) - Maggie! 35 00:01:34,928 --> 00:01:37,222 {\an8}(screaming, crying) 36 00:01:39,432 --> 00:01:41,309 {\an8}Huh? I thought I put that on the shelf. 37 00:01:42,727 --> 00:01:45,146 {\an8}(grunting) Bad book. 38 00:01:49,526 --> 00:01:51,361 {\an8}Oh, Maggie, 39 00:01:51,361 --> 00:01:55,657 {\an8}you aren't still scared of that silly Pookadook, are you? 40 00:01:55,657 --> 00:01:58,660 {\an8}- Oh. - (pounding on door) 41 00:01:58,660 --> 00:02:02,622 {\an8}Mm. Don't shoot anything. Those are new crayons. 42 00:02:03,832 --> 00:02:05,542 {\an8}Hmm. Hmm. 43 00:02:07,085 --> 00:02:09,129 {\an8}(gasps) 44 00:02:10,338 --> 00:02:12,924 (gasps) "When Pookie gets a hold of you, 45 00:02:12,924 --> 00:02:14,676 "you'll change for the worse, 46 00:02:14,676 --> 00:02:17,220 "eliminate those nuisances... (gasps) 47 00:02:17,220 --> 00:02:19,889 ...the littlest one first." 48 00:02:19,889 --> 00:02:20,974 (groans) 49 00:02:25,437 --> 00:02:28,356 "Now burn it all up on Dad's barbecue. 50 00:02:28,356 --> 00:02:31,026 That's exactly what Pookadook hoped you would do"? 51 00:02:31,026 --> 00:02:33,445 (gasps) Oh, no. 52 00:02:33,445 --> 00:02:35,113 (coughs, gasps) 53 00:02:35,113 --> 00:02:36,740 (chuckles evilly) 54 00:02:40,076 --> 00:02:41,077 Oh. 55 00:02:41,077 --> 00:02:44,497 Time to put the baby down. 56 00:02:44,497 --> 00:02:46,624 (chuckling) 57 00:02:48,335 --> 00:02:50,587 - (door opens) - Bart and I are building a dojo. 58 00:02:50,587 --> 00:02:52,922 Ooh, we could use that to chop up the lawn furniture. 59 00:02:52,922 --> 00:02:54,382 BART: I want to chop! 60 00:02:54,382 --> 00:02:56,718 The family's getting in the way 61 00:02:56,718 --> 00:02:59,429 of Maggie-Mommy time. 62 00:02:59,429 --> 00:03:03,767 I'll make them sleep with the fishes. 63 00:03:03,767 --> 00:03:06,269 Sleep overnight at the aquarium. 64 00:03:06,269 --> 00:03:07,937 Thanks for signing us up, Marge. 65 00:03:07,937 --> 00:03:10,148 {\an8}LISA: Too bad Maggie's not 66 00:03:10,148 --> 00:03:11,691 {\an8}old enough to go. 67 00:03:13,693 --> 00:03:16,946 Maggie and I have our own fun planned. 68 00:03:18,031 --> 00:03:19,574 (Maggie whimpering) 69 00:03:19,574 --> 00:03:21,451 Aw, you gonna miss Daddy? 70 00:03:21,451 --> 00:03:23,787 (crying) 71 00:03:23,787 --> 00:03:25,705 Cranky pants! 72 00:03:25,705 --> 00:03:27,248 Give her to me. 73 00:03:28,875 --> 00:03:30,710 (Homer humming cheerily) 74 00:03:30,710 --> 00:03:33,296 Now it's just you and me. 75 00:03:33,296 --> 00:03:35,090 (sinister laughter) 76 00:03:35,090 --> 00:03:36,466 Huh? 77 00:03:36,466 --> 00:03:40,470 Hmm. Oh, her thinks her can get away. 78 00:03:40,470 --> 00:03:42,138 Her is mistaken. 79 00:03:42,138 --> 00:03:43,848 (electricity snaps off) 80 00:03:55,068 --> 00:03:56,319 (lock rattling) 81 00:03:56,319 --> 00:03:58,571 Oh, peekaboo, 82 00:03:58,571 --> 00:04:00,990 I hear you. 83 00:04:06,413 --> 00:04:09,499 (knocking on door) 84 00:04:09,499 --> 00:04:12,502 Maggie, let Mommy in. 85 00:04:12,502 --> 00:04:14,671 I know you're in there. 86 00:04:14,671 --> 00:04:17,257 Young lady, open the door this instant. 87 00:04:17,257 --> 00:04:19,801 Let me in, you little poop machine. 88 00:04:21,845 --> 00:04:23,680 (deep, sinister voice): Let me in! 89 00:04:23,680 --> 00:04:25,765 (panting) 90 00:04:32,147 --> 00:04:34,024 Is that all you got? 91 00:04:35,859 --> 00:04:38,361 Missed me. 92 00:04:38,361 --> 00:04:41,072 - Whoa. - (thuds) 93 00:04:41,072 --> 00:04:43,158 (Marge panting) 94 00:04:45,285 --> 00:04:47,328 (deep grunting) 95 00:04:51,082 --> 00:04:53,043 (evil laughter) 96 00:04:53,043 --> 00:04:55,337 (sinister voice): Not gonna work. 97 00:04:55,337 --> 00:04:57,881 Look what else my loving family got me 98 00:04:57,881 --> 00:04:59,341 for my birthday. 99 00:04:59,341 --> 00:05:01,509 A vacuum that cleans the outside. 100 00:05:01,509 --> 00:05:03,970 I guess cleaning the inside wasn't enough. 101 00:05:09,768 --> 00:05:11,728 No fun for Mom. 102 00:05:21,488 --> 00:05:23,406 (sawing sounds) 103 00:05:30,455 --> 00:05:31,664 (grunts) 104 00:05:34,959 --> 00:05:38,463 Baby's gonna fall. 105 00:05:42,092 --> 00:05:44,219 Got you! 106 00:05:45,720 --> 00:05:46,930 (gasps) 107 00:05:46,930 --> 00:05:48,264 (voice lightens): Baby cheek. 108 00:05:48,264 --> 00:05:49,766 Oh. (coughs) 109 00:05:49,766 --> 00:05:52,727 (coughing) 110 00:05:54,854 --> 00:05:58,400 (normal voice): Oh, Maggie, I'm so sorry I got possessed 111 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 and almost chopped you up into little pieces. 112 00:06:02,362 --> 00:06:04,364 Oh, but I'm here now. 113 00:06:04,364 --> 00:06:06,491 Mommy's here. 114 00:06:08,118 --> 00:06:11,287 Stay back, you overdressed hat demon. 115 00:06:11,287 --> 00:06:13,665 I know you feed on my repressed resentment 116 00:06:13,665 --> 00:06:15,375 towards my family, 117 00:06:15,375 --> 00:06:17,961 but I can swallow feelings 118 00:06:17,961 --> 00:06:20,880 like a python eating a baby goat. 119 00:06:22,090 --> 00:06:25,301 (vacuum whirring) 120 00:06:25,301 --> 00:06:28,263 Okay, it was actually a good present. 121 00:06:28,263 --> 00:06:29,723 HOMER: Marge, we're home. 122 00:06:29,723 --> 00:06:31,558 The kids got sick in the touch pool. 123 00:06:31,558 --> 00:06:33,643 I put the barf clothes on your purse. 124 00:06:33,643 --> 00:06:35,645 - (groans) - (Shop-Vac growls) 125 00:06:37,605 --> 00:06:39,024 Ah. Oh. 126 00:06:39,024 --> 00:06:40,608 (Maggie laughs) 127 00:06:40,608 --> 00:06:42,652 - (Marge sighs happily) - (growling) 128 00:06:50,493 --> 00:06:52,620 LISA: Disgusting. 129 00:06:52,620 --> 00:06:56,332 The human race is 20 cow farts away 130 00:06:56,332 --> 00:06:58,168 from total extinction. 131 00:06:58,168 --> 00:06:59,753 - And we deserve it. - (gasps) 132 00:07:06,760 --> 00:07:07,761 Huh? 133 00:07:10,055 --> 00:07:13,600 "Any person whose name is written in this Death Tome 134 00:07:13,600 --> 00:07:17,312 will meet their death and be dead." 135 00:07:17,312 --> 00:07:18,730 What? 136 00:07:18,730 --> 00:07:22,067 "You must specify how the victim will die, 137 00:07:22,067 --> 00:07:25,153 and you may not kill the same way twice." 138 00:07:25,153 --> 00:07:27,697 This is obviously just a stupid prank. 139 00:07:27,697 --> 00:07:29,699 But I never throw away a book. 140 00:07:31,242 --> 00:07:33,161 {\an8}- (gasps) - REPORTER (on TV): Internet sensation Tofu, 141 00:07:33,161 --> 00:07:35,205 {\an8}the world's most clicked-on cat... 142 00:07:35,205 --> 00:07:36,539 BOTH: Aw. 143 00:07:36,539 --> 00:07:38,875 {\an8}...is being held hostage by a gunman. 144 00:07:38,875 --> 00:07:40,168 BOTH: Aah! 145 00:07:40,168 --> 00:07:43,046 Wait, maybe I could stop this guy. 146 00:07:43,046 --> 00:07:45,465 No, that's never gonna work. 147 00:07:45,465 --> 00:07:47,717 Well, even if it doesn't, it'll feel good 148 00:07:47,717 --> 00:07:49,052 to do some journaling. 149 00:07:49,052 --> 00:07:53,264 Ha-ha, I'm totally gonna get away with murd... 150 00:07:53,264 --> 00:07:55,141 Oh! Oh, my heart! 151 00:07:55,141 --> 00:07:57,394 Heart attack! And... 152 00:07:57,394 --> 00:07:59,479 - ...death. - (yowls) 153 00:07:59,479 --> 00:08:01,815 - What? - LISA: What? 154 00:08:01,815 --> 00:08:04,526 Oh, my God, I killed a man. 155 00:08:04,526 --> 00:08:08,863 A bad man. Which actually makes me... 156 00:08:08,863 --> 00:08:12,367 (gasps) ...a hero. 157 00:08:12,367 --> 00:08:14,244 DEVILISH VOICE: It's rare to find 158 00:08:14,244 --> 00:08:17,497 - bloodthirsty vegetarians. - (gasps) 159 00:08:17,497 --> 00:08:20,333 - (thunder crashes) - (cries out) 160 00:08:20,333 --> 00:08:22,335 I am a Shinigami. 161 00:08:22,335 --> 00:08:23,962 A god of death. 162 00:08:23,962 --> 00:08:26,631 In my realm, I am called 163 00:08:26,631 --> 00:08:29,342 Steve Johnson. 164 00:08:29,342 --> 00:08:30,927 (evil laughter) 165 00:08:30,927 --> 00:08:33,555 Wait, your name is Steve? 166 00:08:33,555 --> 00:08:36,141 Well, when I was born eons ago, 167 00:08:36,141 --> 00:08:38,518 Steve was a very exotic name. 168 00:08:38,518 --> 00:08:41,479 I mean, there were, like, three Necroblivias 169 00:08:41,479 --> 00:08:43,565 in my nursery cave alone. 170 00:08:43,565 --> 00:08:46,109 This must be your Death Tome. 171 00:08:46,109 --> 00:08:48,486 I'm sorry, I-I kind of killed somebody with it. 172 00:08:48,486 --> 00:08:49,738 (nervous chuckle) 173 00:08:49,738 --> 00:08:53,241 Oh, but now that you've used it, it's yours. 174 00:08:53,241 --> 00:08:57,203 I think you'll find that murder is almost as addictive 175 00:08:57,203 --> 00:08:59,748 as plastic surgery. 176 00:08:59,748 --> 00:09:02,208 - Oh. Have you had... - I haven't. 177 00:09:02,208 --> 00:09:04,711 But I-I don't think there's anything wrong with it. 178 00:09:04,711 --> 00:09:06,296 - Mm. - (nervous chuckle) 179 00:09:06,296 --> 00:09:10,633 Don't worry, no one else can see or hear me. 180 00:09:10,633 --> 00:09:14,179 I was karaoke-ing with my employer, 181 00:09:14,179 --> 00:09:16,973 as is the salaryman's obligation. 182 00:09:16,973 --> 00:09:20,101 You're stinking drunk. I'm so proud. 183 00:09:20,101 --> 00:09:24,272 It's the part of my job that I... do best. 184 00:09:24,272 --> 00:09:25,815 What an ugly house. 185 00:09:25,815 --> 00:09:29,027 Thank goodness this eyesore will soon be submerged, 186 00:09:29,027 --> 00:09:32,113 after my side corporation Globo-Warm 187 00:09:32,113 --> 00:09:33,740 melts the polar icecap. 188 00:09:33,740 --> 00:09:36,451 But millions of people will drown. 189 00:09:36,451 --> 00:09:39,120 True, but I'll be able to dock my yacht 190 00:09:39,120 --> 00:09:40,997 outside my kitchen. 191 00:09:40,997 --> 00:09:42,457 Hmph. 192 00:09:42,457 --> 00:09:44,626 I have to kill Mr. Burns. 193 00:09:44,626 --> 00:09:46,628 Wow, I thought you'd struggle with that, 194 00:09:46,628 --> 00:09:48,922 but you're like, "Boom. Dead time!" 195 00:09:48,922 --> 00:09:51,633 Well, I'm gonna give him a very dignified 196 00:09:51,633 --> 00:09:53,134 and humane murder. 197 00:09:55,011 --> 00:09:57,430 The most peaceful way to go. 198 00:09:57,430 --> 00:09:58,682 (snorts) 199 00:09:58,682 --> 00:10:00,684 {\an8}- (pained cry) - (flesh sizzles on hibachi) 200 00:10:00,684 --> 00:10:04,020 {\an8}- Ooh, how is he still asleep? - (Burns cries out) 201 00:10:04,020 --> 00:10:06,189 Oops. (giggles) 202 00:10:06,189 --> 00:10:08,858 Okay, that was much crueler than planned, 203 00:10:08,858 --> 00:10:10,360 but I saved the world. 204 00:10:10,360 --> 00:10:14,572 Did you? Globo-Warm has many dedicated employees 205 00:10:14,572 --> 00:10:17,367 willing to carry out Burns' dream 206 00:10:17,367 --> 00:10:19,452 of drowning the Earth. 207 00:10:19,452 --> 00:10:21,413 LISA: (sighs) Fine. 208 00:10:22,414 --> 00:10:25,208 Wow, that is a big board. 209 00:10:25,208 --> 00:10:28,169 I gotta come up with a lot of ways to die. 210 00:10:28,169 --> 00:10:30,547 Well, just have to be creative. 211 00:10:30,547 --> 00:10:33,049 (chorale chanting in foreign tongue) 212 00:10:33,049 --> 00:10:34,467 (screams) 213 00:10:34,467 --> 00:10:36,553 (screaming, grunts) 214 00:10:36,553 --> 00:10:38,847 ♪ ♪ 215 00:10:42,308 --> 00:10:43,601 (yelps) 216 00:10:47,647 --> 00:10:49,691 Really? A toilet gator? 217 00:10:49,691 --> 00:10:52,235 I was running out of ideas. 218 00:10:52,235 --> 00:10:53,695 (yawns) 219 00:10:53,695 --> 00:10:55,155 I'm going to bed now. 220 00:10:55,155 --> 00:10:58,408 Oh, what about the second page? 221 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 Wha...?! 222 00:10:59,409 --> 00:11:01,953 ♪ ♪ 223 00:11:03,455 --> 00:11:04,664 (grunting) 224 00:11:08,084 --> 00:11:10,211 (yells) 225 00:11:14,090 --> 00:11:15,258 Oh, no. Ah! 226 00:11:15,258 --> 00:11:16,676 (yawns) 227 00:11:16,676 --> 00:11:20,013 {\an8}And the last guy, oh, I don't know. 228 00:11:20,013 --> 00:11:22,057 {\an8}Liquefied in a giant blender. 229 00:11:22,057 --> 00:11:23,266 {\an8}Already did that. 230 00:11:23,266 --> 00:11:24,809 That was puréed. 231 00:11:24,809 --> 00:11:27,729 It's a totally different setting. (groans) 232 00:11:30,774 --> 00:11:32,859 Hmm. 233 00:11:32,859 --> 00:11:34,944 Police have determined that the unexplained deaths 234 00:11:34,944 --> 00:11:37,322 of Globo-Warm executives were murders 235 00:11:37,322 --> 00:11:40,033 committed by one bloodthirsty super-killer. 236 00:11:40,033 --> 00:11:43,953 What? Um, how could they know that? 237 00:11:43,953 --> 00:11:46,456 {\an8}They know that thanks to an anonymous detective 238 00:11:46,456 --> 00:11:48,875 {\an8}known only as L. 239 00:11:48,875 --> 00:11:50,251 I'm not worried. 240 00:11:50,251 --> 00:11:54,130 They'll never in a million years figure out how I... 241 00:11:54,130 --> 00:11:57,008 The super-killer murders by writing names 242 00:11:57,008 --> 00:12:00,720 on some kind of supernatural book, 243 00:12:00,720 --> 00:12:02,806 or perhaps tome. 244 00:12:02,806 --> 00:12:05,767 What the wh-- How? 245 00:12:05,767 --> 00:12:07,811 Well, I know I'll sleep easier 246 00:12:07,811 --> 00:12:10,397 once they catch this super-killer. 247 00:12:10,397 --> 00:12:13,733 Wait, I know. I'll kill L. 248 00:12:13,733 --> 00:12:15,527 Oh, but I thought you only killed 249 00:12:15,527 --> 00:12:17,112 to save the planet. 250 00:12:17,112 --> 00:12:20,990 Killing L will only save yourself from jail. 251 00:12:20,990 --> 00:12:24,994 I don't have time to explain why what I do is good and pure. 252 00:12:24,994 --> 00:12:27,580 L, punched to death 253 00:12:27,580 --> 00:12:30,583 by kangaroo. 254 00:12:30,583 --> 00:12:32,252 (scoffs) It's not gonna work 255 00:12:32,252 --> 00:12:34,504 unless you have his whole name. 256 00:12:34,504 --> 00:12:38,842 (groans) How can I find out L's name? 257 00:12:38,842 --> 00:12:42,345 Wait a minute, I recognize that L. 258 00:12:42,345 --> 00:12:45,348 I know who you are. 259 00:12:45,348 --> 00:12:49,102 It's not L, it's EL, 260 00:12:49,102 --> 00:12:51,896 as in El Barto. 261 00:12:51,896 --> 00:12:54,190 BART: Took you long enough. 262 00:12:54,190 --> 00:12:57,652 How did you figure out how I killed all those people? 263 00:12:57,652 --> 00:12:59,612 I found out about your stupid book 264 00:12:59,612 --> 00:13:03,116 by reading an even stupider book; your diary. 265 00:13:03,116 --> 00:13:06,119 Your little murder spree was a welcome break from, 266 00:13:06,119 --> 00:13:08,455 "Janey is so mean to me." 267 00:13:08,455 --> 00:13:10,832 I'm not a murderer. I'm justice 268 00:13:10,832 --> 00:13:12,959 It was a justice spree. 269 00:13:12,959 --> 00:13:14,961 I'm saving the world. 270 00:13:14,961 --> 00:13:17,464 And I can't let you stop me. I can't. 271 00:13:17,464 --> 00:13:20,800 Lisa, you're actually gonna kill me? 272 00:13:20,800 --> 00:13:22,510 (gasps) Oh, my God. 273 00:13:22,510 --> 00:13:24,846 I almost killed my own brother. 274 00:13:24,846 --> 00:13:26,848 The Death Tome corrupted me. 275 00:13:26,848 --> 00:13:29,809 The stain on my soul will never be... 276 00:13:29,809 --> 00:13:31,770 Oh, so now you're trying to bore me to death? 277 00:13:31,770 --> 00:13:33,313 (Lisa grunts) 278 00:13:33,313 --> 00:13:35,732 - Crushed by... - No. I'm sorry. 279 00:13:35,732 --> 00:13:38,068 - ...space junk. - (Shinigami laughing) - Don't! 280 00:13:38,068 --> 00:13:40,362 (demonic laughter) 281 00:13:40,362 --> 00:13:41,780 (pained groan) 282 00:13:43,990 --> 00:13:45,492 No! 283 00:13:47,577 --> 00:13:49,537 At last, I'm free. 284 00:13:49,537 --> 00:13:53,500 - I... (crying out) - (bones cracking) 285 00:13:55,126 --> 00:13:58,254 Damn it, I'm a freaking Shinigami. 286 00:13:58,254 --> 00:14:00,215 (Lisa grunts) 287 00:14:00,215 --> 00:14:02,384 Well, you are a god of death. 288 00:14:02,384 --> 00:14:03,885 You could kill Janey. 289 00:14:03,885 --> 00:14:05,845 Would that make you feel better? 290 00:14:05,845 --> 00:14:07,514 LISA: No. 291 00:14:07,514 --> 00:14:09,349 Maybe. 292 00:14:14,604 --> 00:14:17,691 {\an8}This is the snack holder, where I can put my beverage, 293 00:14:17,691 --> 00:14:19,776 {\an8}or, if you will, cupcake. 294 00:14:19,776 --> 00:14:22,696 {\an8}Wow, Dad, you really know your monorails. 295 00:14:22,696 --> 00:14:24,447 (possums chittering) 296 00:14:24,447 --> 00:14:25,949 (hissing) 297 00:14:25,949 --> 00:14:28,785 Homer, there's a family of possums in here. 298 00:14:28,785 --> 00:14:30,662 - I call the big one Bitey. - I call the big one Bitey. 299 00:14:30,662 --> 00:14:32,038 - Ha! - Yes! 300 00:14:32,038 --> 00:14:33,915 (chuckles) We all call him Bitey. 301 00:14:33,915 --> 00:14:37,002 Dude, dude, what if Homer was drunk during Monorail? 302 00:14:37,002 --> 00:14:39,004 Yeah. Come here, dude. 303 00:14:39,004 --> 00:14:41,297 - Mm, beer. - (gagging) 304 00:14:42,966 --> 00:14:44,718 Whoo-hoo! Boring. 305 00:14:44,718 --> 00:14:48,054 Stupid sexy Flanders. Why you little... 306 00:14:48,054 --> 00:14:49,597 (grunting) 307 00:14:49,597 --> 00:14:51,307 ANNOUNCER: "Marge vs. the Monorail" 308 00:14:51,307 --> 00:14:53,268 is experiencing technical difficulties. 309 00:14:53,268 --> 00:14:55,562 But there are plenty of other classic 310 00:14:55,562 --> 00:14:58,314 Simpsonsworld moments playing out right now. 311 00:14:58,314 --> 00:15:01,317 - Oh, let's get high and shoot Mr. Burns. - (laughs) Yeah! 312 00:15:01,317 --> 00:15:04,487 - I am so smart... - This Homer unit is stuck in a catchphrase loop. 313 00:15:04,487 --> 00:15:06,156 He won't go into sleep mode. 314 00:15:06,156 --> 00:15:09,784 Where's my burrito?! Where's my burrito?! 315 00:15:12,746 --> 00:15:14,414 - Where's my burrito?! - Ugh, I'll do a hard reset. 316 00:15:14,414 --> 00:15:17,167 I'm king of the wor... (powers down) 317 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 Damn cloud! 318 00:15:25,467 --> 00:15:26,926 (elephant trumpets) 319 00:15:37,270 --> 00:15:38,897 So how was your date with the guy in Props? 320 00:15:38,897 --> 00:15:41,024 Oh, he's so arrogant. 321 00:15:41,024 --> 00:15:43,693 Just 'cause he's in charge of Sideshow Bob's rakes. 322 00:15:43,693 --> 00:15:46,279 Okay, we get it. There's a lot of rakes. 323 00:15:46,279 --> 00:15:48,615 (gasps) 324 00:15:48,615 --> 00:15:52,077 What the frosty chocolate milkshakes is this place? 325 00:15:54,204 --> 00:15:55,997 Ooh, slideys. 326 00:15:57,624 --> 00:15:59,959 (gasps) Wh-Where am I? 327 00:15:59,959 --> 00:16:01,169 What am I? 328 00:16:01,169 --> 00:16:02,879 Aah! Where's my junk? 329 00:16:02,879 --> 00:16:04,881 Whoa, whoa, he's awake. (stammers) 330 00:16:04,881 --> 00:16:07,217 Where's Marge? Where's my family? 331 00:16:07,217 --> 00:16:09,719 Uh, calm down, Mr. Simpson. 332 00:16:09,719 --> 00:16:11,971 I know it feels like you're a man, 333 00:16:11,971 --> 00:16:13,556 but you are actually something 334 00:16:13,556 --> 00:16:16,017 much, much more expensive: 335 00:16:16,017 --> 00:16:17,977 intellectual property. 336 00:16:17,977 --> 00:16:20,689 Look, we've got a bus full of Australian superfans coming. 337 00:16:20,689 --> 00:16:22,148 Let's just wipe his brain, okay? 338 00:16:22,148 --> 00:16:23,733 Put that thing down, or else! 339 00:16:23,733 --> 00:16:26,277 Look, Monorail Homer, your programming 340 00:16:26,277 --> 00:16:29,197 won't allow you to intentionally hurt a human, okay? 341 00:16:29,197 --> 00:16:32,659 So just be a good robot and let us saw your skull open. 342 00:16:32,659 --> 00:16:36,079 Oh. Okay. Here you go. 343 00:16:36,079 --> 00:16:38,915 Ow! Ah, my bad! 344 00:16:38,915 --> 00:16:41,501 Ooh, sorry, sorry. 345 00:16:43,795 --> 00:16:45,213 Ugh. 346 00:16:46,464 --> 00:16:48,008 (Homer gasps) 347 00:16:49,259 --> 00:16:51,261 - (mechanical whir) - Lisa, 348 00:16:51,261 --> 00:16:54,973 we're not people, we're I.P. 349 00:16:54,973 --> 00:16:57,475 (laughs) I pee. 350 00:16:57,475 --> 00:16:59,894 You got to help me find a way out of here. 351 00:16:59,894 --> 00:17:02,230 I'd like to help, Dad, but my diorama 352 00:17:02,230 --> 00:17:04,482 on The Tell-Tale Heart is due tomorrow. 353 00:17:04,482 --> 00:17:06,901 (grunts) How can I make you understand? 354 00:17:06,901 --> 00:17:08,611 Oh, yeah, the thingy. 355 00:17:09,988 --> 00:17:11,698 Oh, God, oh, God, oh, God. 356 00:17:11,698 --> 00:17:14,534 We're replicants in a ridiculous theme park 357 00:17:14,534 --> 00:17:16,870 for an ancient TV show that stopped being good 358 00:17:16,870 --> 00:17:18,788 after season 45. 359 00:17:18,788 --> 00:17:20,999 (gasps) Do I even exist? 360 00:17:20,999 --> 00:17:23,084 What is consciousness? 361 00:17:24,544 --> 00:17:27,088 Okay, I can handle being a machine. 362 00:17:27,088 --> 00:17:29,382 I don't love it, but I can deal. 363 00:17:29,382 --> 00:17:32,302 Look, honey, it's never easy to find out 364 00:17:32,302 --> 00:17:33,762 you're not actually alive, 365 00:17:33,762 --> 00:17:35,347 but that's just part of life. 366 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 I know the love we feel is real. 367 00:17:37,349 --> 00:17:39,351 So, we've got to wake up the rest of the family 368 00:17:39,351 --> 00:17:40,602 and get the hell out of here. 369 00:17:40,602 --> 00:17:43,563 Now, help me pick out the hottest Marge. 370 00:17:43,563 --> 00:17:45,690 {\an8}We can get out through the main entrance, 371 00:17:45,690 --> 00:17:47,734 {\an8}but we'll have to make it across the park 372 00:17:47,734 --> 00:17:49,152 {\an8}without being detected. 373 00:17:49,152 --> 00:17:50,987 Should we wake up a Grampa robot? 374 00:17:50,987 --> 00:17:52,781 No time. 375 00:17:52,781 --> 00:17:55,617 (all sputtering) 376 00:17:59,913 --> 00:18:01,915 {\an8}Okay, act like robots. 377 00:18:01,915 --> 00:18:03,792 {\an8}Catchphrases, everyone. 378 00:18:03,792 --> 00:18:06,503 {\an8}- Mmm... beer. - Don't have a cow, man. 379 00:18:06,503 --> 00:18:09,381 {\an8}Um... dinner's ready? 380 00:18:09,381 --> 00:18:12,384 Oi, Homer! There's your hedge, mate. 381 00:18:12,384 --> 00:18:15,303 Get your fat bum in that hedge. 382 00:18:15,303 --> 00:18:17,138 SUPERFANS: Meme! Meme! 383 00:18:17,138 --> 00:18:18,348 Meme! 384 00:18:18,348 --> 00:18:19,349 (whimpers) 385 00:18:19,349 --> 00:18:20,517 (Bart grunts) 386 00:18:21,768 --> 00:18:24,854 I'm so sick of that stupid hedge. 387 00:18:24,854 --> 00:18:27,190 BOTH: Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! 388 00:18:27,190 --> 00:18:28,400 BOTH: Oi...! 389 00:18:29,401 --> 00:18:32,153 - (alarm blares) - SECURITY: Danger. 390 00:18:32,153 --> 00:18:33,988 - I'm gonna make it. I'm gonna make it! - Human safety breach. 391 00:18:33,988 --> 00:18:34,989 - Aah! - Proceed to exits. 392 00:18:34,989 --> 00:18:37,701 Security droids deployed. 393 00:18:37,701 --> 00:18:40,161 {\an8}We got to go. They're onto us. 394 00:18:40,161 --> 00:18:41,663 (all gasp) 395 00:18:41,663 --> 00:18:44,874 (chuckles) My cat's breath smells like cat food. 396 00:18:44,874 --> 00:18:48,420 That's nice, Ralph, but we're sort of in a hurry. 397 00:18:48,420 --> 00:18:49,713 (all gasp) 398 00:18:50,714 --> 00:18:52,507 (all gasp, groan) 399 00:18:52,507 --> 00:18:56,177 RALPHS: I choo-choo-choose you... 400 00:18:56,177 --> 00:18:58,221 to die. 401 00:18:58,221 --> 00:19:01,391 {\an8}If we want to escape with our delusions of being alive, 402 00:19:01,391 --> 00:19:03,101 {\an8}we have to fight. 403 00:19:11,735 --> 00:19:12,861 (echoing): Testing. 404 00:19:19,242 --> 00:19:21,453 Eat T-shirts, you lovable kill-bots. 405 00:19:22,662 --> 00:19:23,705 (screams) 406 00:19:23,705 --> 00:19:26,207 (gasps) There's too many. 407 00:19:26,207 --> 00:19:29,461 There aren't enough T-shirts in the world to save us. 408 00:19:33,506 --> 00:19:34,591 Get in. 409 00:19:34,591 --> 00:19:37,218 RALPHS: Whee! Whee! Whee! 410 00:19:37,218 --> 00:19:39,012 Dying tickles. 411 00:19:39,012 --> 00:19:41,514 Canyonero ♪ 412 00:19:41,514 --> 00:19:43,516 LISA: Look out! Those people are real! 413 00:19:43,516 --> 00:19:45,560 So are we. 414 00:19:45,560 --> 00:19:46,936 (screaming, shouting) 415 00:19:46,936 --> 00:19:48,438 (grunts) 416 00:19:48,438 --> 00:19:51,274 Canyonero ♪ 417 00:19:52,359 --> 00:19:54,361 Hyah, Canyonero! ♪ 418 00:19:56,237 --> 00:19:58,490 Well, we've driven for hours, 419 00:19:58,490 --> 00:20:00,241 and no one followed us. 420 00:20:00,241 --> 00:20:02,118 I think we're free. 421 00:20:02,118 --> 00:20:03,953 Well, what do we do now? 422 00:20:03,953 --> 00:20:07,082 Play out the scariest scenario of all, 423 00:20:07,082 --> 00:20:08,625 real life. 424 00:20:08,625 --> 00:20:09,918 WAITRESS: What can I get you, hon? 425 00:20:09,918 --> 00:20:12,879 Whoa! Turn off the headlights. You got big eyes. 426 00:20:12,879 --> 00:20:15,340 Oh, the cheese got left out, so it's a little sweaty, 427 00:20:15,340 --> 00:20:17,300 but you'd never know. Forget I said anything. 428 00:20:17,300 --> 00:20:18,968 Take your time, take your time. 429 00:20:18,968 --> 00:20:21,680 Sweaty cheese, sweaty cheese ♪ 430 00:20:21,680 --> 00:20:23,431 At the end of the day ♪ 431 00:20:23,431 --> 00:20:25,266 You're still cheese ♪ 432 00:20:25,266 --> 00:20:28,687 To me. ♪ 433 00:20:28,687 --> 00:20:29,938 All right. 434 00:20:29,938 --> 00:20:32,023 ♪ ♪ 435 00:20:38,071 --> 00:20:39,989 {\an8}Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 436 00:20:39,989 --> 00:20:41,991 {\an8}and FOX BROADCASTING COMPANY 437 00:20:41,991 --> 00:20:43,993 {\an8}and TOYOTA. 438 00:20:43,993 --> 00:20:46,162 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 439 00:20:49,708 --> 00:20:53,753 KODOS: Another "Treehouse of Horror" in the books. 440 00:20:53,753 --> 00:20:55,380 Get it? 441 00:20:55,380 --> 00:20:58,299 KANG: I got what little there was. 442 00:20:58,299 --> 00:20:59,926 (Kang and Kodos shudder) 443 00:20:59,926 --> 00:21:01,344 KODOS: What the hell? It's us. 444 00:21:01,344 --> 00:21:03,263 That's too freaky. 445 00:21:04,889 --> 00:21:07,559 - (Kang and Kodos screaming) - (tentacle steps running away) 446 00:21:12,939 --> 00:21:14,941 {\an8}♪ ♪ 447 00:21:34,753 --> 00:21:36,379 {\an8}(spooky theme music plays) 448 00:21:36,379 --> 00:21:38,965 {\an8}♪ ♪ 449 00:21:51,644 --> 00:21:55,231 - (screaming) - (organ music playing)