1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 ♪ The Simpsons 27x22 ♪ Orange is the New Yellow Original Air Date on May 22, 2016 2 00:00:05,001 --> 00:00:10,001 == sync, corrected by elderman == @elder_man 3 00:00:24,297 --> 00:00:26,297 Oh, not again! 4 00:00:46,419 --> 00:00:47,618 D'oh! 5 00:00:56,262 --> 00:00:57,795 Eh, hello? 6 00:00:59,966 --> 00:01:01,799 Bart! 7 00:01:01,835 --> 00:01:03,267 Hell no! 8 00:01:03,303 --> 00:01:04,335 D'oh! 9 00:01:10,977 --> 00:01:12,210 Mmm. 10 00:01:17,116 --> 00:01:18,316 D'oh! 11 00:01:20,486 --> 00:01:21,719 Homer. 12 00:01:21,754 --> 00:01:23,588 Do something. 13 00:01:49,415 --> 00:01:51,048 Quittin' time! 14 00:01:51,084 --> 00:01:52,283 Quittin' time. 15 00:01:52,318 --> 00:01:53,551 Thank God it's Friday. 16 00:01:53,586 --> 00:01:54,785 Thursday. 17 00:01:54,821 --> 00:01:56,087 Same thing. See you Monday. 18 00:01:59,659 --> 00:02:01,225 Marge, baby, I'm out the door. 19 00:02:01,261 --> 00:02:02,793 Are you sure? 20 00:02:02,829 --> 00:02:04,996 Because sometimes people say they're out the door 21 00:02:05,031 --> 00:02:06,898 when they really haven't left yet. 22 00:02:06,933 --> 00:02:09,767 Those people are horrible, horrible liars. 23 00:02:09,802 --> 00:02:11,002 See you soon. 24 00:02:11,037 --> 00:02:12,937 Simpson, not so fast. 25 00:02:12,972 --> 00:02:15,273 Hold up one end of this poster. 26 00:02:15,308 --> 00:02:17,008 Now use it to conceal this. 27 00:02:19,379 --> 00:02:20,678 Excellent. 28 00:02:20,713 --> 00:02:22,580 Now, let me just crank up the plumb bob 29 00:02:22,615 --> 00:02:24,115 to determine the vertical. 30 00:02:25,718 --> 00:02:27,752 With this mechanical marvel, 31 00:02:27,787 --> 00:02:30,655 we'll have this poster level in under three hours. 32 00:02:35,395 --> 00:02:36,961 Ooh, and for a little excitement, 33 00:02:36,996 --> 00:02:39,196 how about a plumb bob song? 34 00:02:39,232 --> 00:02:41,098 Uh... 35 00:02:41,134 --> 00:02:43,668 All right. Um... 36 00:02:43,703 --> 00:02:45,436 ♪ One must never, never ♪ 37 00:02:45,471 --> 00:02:46,971 ♪ Never rush ♪ 38 00:02:47,006 --> 00:02:48,673 ♪ The plumb bob ♪ 39 00:02:48,708 --> 00:02:50,341 ♪ Slow is the way ♪ 40 00:02:50,376 --> 00:02:53,444 ♪ The only way to go ♪ 41 00:02:53,479 --> 00:02:55,713 ♪ Clear your schedule ♪ 42 00:02:55,748 --> 00:02:59,150 ♪ Before you use the plumb bob ♪ 43 00:02:59,185 --> 00:03:01,285 ♪ Yes, the plumb bob ♪ 44 00:03:01,321 --> 00:03:04,221 ♪ Is mighty, mighty ♪ 45 00:03:04,257 --> 00:03:06,824 ♪ Mighty ♪ 46 00:03:06,859 --> 00:03:10,695 ♪ Slow... ♪ 47 00:03:15,234 --> 00:03:16,567 Okay. 48 00:03:16,602 --> 00:03:17,835 Maggie's had her bath, 49 00:03:17,870 --> 00:03:20,137 dinner's on the stove. Hmm. 50 00:03:20,173 --> 00:03:22,039 Dare I pop a cork? 51 00:03:23,509 --> 00:03:24,909 Give me a spin, Marge. 52 00:03:24,944 --> 00:03:26,177 You're so deft. 53 00:03:26,212 --> 00:03:28,713 - Not like... - him. 54 00:03:28,748 --> 00:03:30,247 Mom. Mom! 55 00:03:30,283 --> 00:03:32,917 My costume for the science play is all wrong! 56 00:03:32,952 --> 00:03:34,685 You said you were a seahorse. 57 00:03:34,721 --> 00:03:35,987 A male seahorse. 58 00:03:36,022 --> 00:03:37,254 With a pouch. 59 00:03:37,290 --> 00:03:39,023 Males have pouches? 60 00:03:39,058 --> 00:03:42,560 Male seahorse's nurturing is one of the wonders of the world. 61 00:03:42,595 --> 00:03:44,495 You said you read the script. 62 00:03:44,530 --> 00:03:46,263 Bart gave me a synopsis. 63 00:03:46,299 --> 00:03:47,565 I... 64 00:03:47,600 --> 00:03:49,333 Oh, boy. 65 00:03:49,369 --> 00:03:51,435 Oh, now what? 66 00:03:59,612 --> 00:04:01,445 Eat your carrot and pea medley. 67 00:04:05,118 --> 00:04:06,550 Mom, I'll clean that up for you. 68 00:04:06,586 --> 00:04:07,918 Oh, thank God, some help. 69 00:04:07,954 --> 00:04:10,021 Where's the mop? In the mop closet. 70 00:04:10,056 --> 00:04:12,890 Where's the bucket? Under the mop. 71 00:04:12,925 --> 00:04:14,959 Other closet. 72 00:04:14,994 --> 00:04:16,260 There's stuff in front of it. 73 00:04:18,264 --> 00:04:19,497 Let me help. 74 00:04:21,567 --> 00:04:23,768 Ay, caramba! 75 00:04:23,803 --> 00:04:26,404 Hey, there's wood underneath this linoleum. 76 00:04:26,439 --> 00:04:29,707 Oh! Just go play outside. 77 00:04:29,742 --> 00:04:30,741 Outside? Your loss. 78 00:04:36,849 --> 00:04:39,116 I do not get what kids see in these places. 79 00:04:44,490 --> 00:04:45,790 It's the genie of the sub. 80 00:04:45,825 --> 00:04:47,158 Genie? I wish. 81 00:04:47,193 --> 00:04:48,659 You get a lamp and a carpet, 82 00:04:48,694 --> 00:04:50,327 which is more than I've got in here. 83 00:04:50,363 --> 00:04:52,396 Hmm, didn't know this place was filled with such losers. 84 00:04:52,432 --> 00:04:53,631 Hey, Martin. 85 00:04:53,666 --> 00:04:55,132 Bartholomew! 86 00:04:55,168 --> 00:04:58,302 This playground has safely stimulated my imagination. 87 00:04:58,337 --> 00:05:00,571 What the hell are you talking about? 88 00:05:00,606 --> 00:05:02,740 Martin. 89 00:05:02,775 --> 00:05:04,775 Who's your new friend? 90 00:05:04,811 --> 00:05:06,977 Mother, don't blow this for me. 91 00:05:07,013 --> 00:05:10,081 Fine, I'll just go sit and talk to his mother. 92 00:05:10,116 --> 00:05:11,315 Where is she? 93 00:05:11,350 --> 00:05:12,650 I'm here by myself. 94 00:05:12,685 --> 00:05:14,618 But I have a safety number. 95 00:05:14,654 --> 00:05:15,853 Moe's Tavern. 96 00:05:15,888 --> 00:05:17,121 Homer ain't here. 97 00:05:17,156 --> 00:05:18,389 And for once, that's the truth. 98 00:05:24,730 --> 00:05:27,665 Simpson, are you here unsupervised? 99 00:05:27,700 --> 00:05:29,500 Yeah. And so what? 100 00:05:29,535 --> 00:05:33,003 I'd lose the attitude, "Sylvester Alone." 101 00:05:34,373 --> 00:05:36,507 Finally, a laugh out of Lou. 102 00:05:36,542 --> 00:05:39,243 Son, kids aren't allowed on their own anymore. 103 00:05:39,278 --> 00:05:41,011 Now, who said you could come here? 104 00:05:41,047 --> 00:05:42,146 My mom. 105 00:05:42,181 --> 00:05:44,982 Ugh. Always the mom. 106 00:05:51,591 --> 00:05:52,857 She's got needles. 107 00:05:58,931 --> 00:06:01,432 What did Bart do now? 108 00:06:01,467 --> 00:06:02,766 I was playing nicely in the park. 109 00:06:02,802 --> 00:06:04,768 Bart, how could you... What? 110 00:06:04,804 --> 00:06:06,670 Your children need to be supervised. 111 00:06:06,706 --> 00:06:08,339 Take her away, boys. 112 00:06:08,374 --> 00:06:10,875 If you take me away, then who's gonna watch my kids? 113 00:06:10,910 --> 00:06:12,276 You should've thought of that 114 00:06:12,311 --> 00:06:14,545 before we showed up unannounced. 115 00:06:14,580 --> 00:06:16,680 What, Marge? 116 00:06:16,716 --> 00:06:18,082 You're being arrested? 117 00:06:18,117 --> 00:06:20,050 I'm afraid so, Mr. Simpson. 118 00:06:20,086 --> 00:06:22,887 A mother at the park saw something she disapproved of. 119 00:06:22,922 --> 00:06:25,923 And luckily for your son, she overreacted. 120 00:06:30,263 --> 00:06:32,730 I, uh... I get carsick in the front. 121 00:06:38,832 --> 00:06:41,440 Our top story, a Springfield mother 122 00:06:41,441 --> 00:06:44,208 has been arrested for an outrageous "negligée." 123 00:06:44,244 --> 00:06:45,510 The... 124 00:06:45,545 --> 00:06:47,411 Sorry, I'm being told it's negligence. 125 00:06:47,447 --> 00:06:49,781 Which is very boring. 126 00:06:49,816 --> 00:06:51,415 Judge, I don't understand. 127 00:06:51,451 --> 00:06:53,918 When I was a kid, we used to go out and play 128 00:06:53,953 --> 00:06:55,787 and not come home until dark. 129 00:06:55,822 --> 00:06:57,121 I see. 130 00:06:57,157 --> 00:06:58,790 Bailiff, incarcerate Marge Simpsons' mother. 131 00:06:59,759 --> 00:07:02,126 Thanks for ratting me out, Marge 132 00:07:04,164 --> 00:07:05,830 With all due respect, Judge, 133 00:07:05,865 --> 00:07:07,331 this is wackadoodle. 134 00:07:07,367 --> 00:07:10,101 Nobody cares about their kids more than I do. 135 00:07:10,136 --> 00:07:11,335 Liar. 136 00:07:11,371 --> 00:07:12,804 Marge is right, Your Honor. 137 00:07:12,839 --> 00:07:14,939 My e-mail password is "bad dad." 138 00:07:14,974 --> 00:07:16,240 Yeah, Judge. 139 00:07:16,276 --> 00:07:17,608 If you want to know who should be in jail, 140 00:07:17,644 --> 00:07:21,145 he weighs 240 and smells like onions. 141 00:07:21,181 --> 00:07:23,014 It is not within the purview of this court 142 00:07:23,049 --> 00:07:25,583 to determine how fat and smelly your father may be. 143 00:07:25,618 --> 00:07:26,584 Woo-hoo! 144 00:07:26,619 --> 00:07:28,152 Mrs. Simpsons, 90 days. 145 00:07:33,459 --> 00:07:34,992 This is Kafkaesque. 146 00:07:35,028 --> 00:07:36,294 Kafkaesque! 147 00:07:36,329 --> 00:07:37,628 I've got my eye on you. 148 00:07:37,664 --> 00:07:39,197 Now it's Orwellian. 149 00:07:44,804 --> 00:07:46,003 Hey, kitties. 150 00:07:46,039 --> 00:07:47,238 You got a new ball of yarn. 151 00:07:48,508 --> 00:07:51,943 Oh, that guard is awfully slammy. 152 00:07:51,978 --> 00:07:53,444 Newbies on top. 153 00:07:53,479 --> 00:07:55,513 Oh. Where's the ladder? 154 00:07:57,050 --> 00:07:59,350 Have you been claimed yet? 155 00:07:59,385 --> 00:08:00,117 Claimed? 156 00:08:00,153 --> 00:08:01,352 By one of the book clubs. 157 00:08:02,755 --> 00:08:04,455 Yeah, we read a little, dig a little, 158 00:08:04,490 --> 00:08:06,624 read a little, dig a little, 159 00:08:06,659 --> 00:08:08,326 kiss a little, dig a little. 160 00:08:13,266 --> 00:08:16,234 Homer, I think you're supposed to cook sausage. 161 00:08:16,269 --> 00:08:17,535 What's the point? 162 00:08:18,838 --> 00:08:20,638 Well, hi there, Homer. 163 00:08:20,673 --> 00:08:24,008 I know a time like this is when a man really needs his neighbor. 164 00:08:24,043 --> 00:08:26,244 Yeah, well, thanks for the check-in. 165 00:08:26,279 --> 00:08:28,980 Well, this is more than a check-in. 166 00:08:29,015 --> 00:08:31,983 It's a chance to do good for us boys in the hood! 167 00:08:32,018 --> 00:08:33,517 Just call us NWA, 168 00:08:33,553 --> 00:08:36,220 "Neighbors With Appetizers." 169 00:08:37,790 --> 00:08:39,323 Wow, wow. 170 00:08:39,359 --> 00:08:42,059 I really am the richest man in town. 171 00:08:42,095 --> 00:08:43,527 Not rich in money, 172 00:08:43,563 --> 00:08:46,530 but in what really matters: pity. 173 00:08:46,566 --> 00:08:49,901 And what happened to Marge is a wake up call for us all. 174 00:08:49,936 --> 00:08:52,904 There's no greater crime than half-assed parenting. 175 00:08:52,939 --> 00:08:54,605 Kirk, where's Milhouse? 176 00:08:54,641 --> 00:08:56,574 On the leash, baby. On the leash. 177 00:08:56,609 --> 00:08:57,842 He's too far. 178 00:08:57,877 --> 00:09:00,244 Retract. Retract! 179 00:09:00,280 --> 00:09:02,747 Whoa! Why'd you pull me back? 180 00:09:02,782 --> 00:09:06,083 Some new kids were just about to give me a chance. 181 00:09:06,119 --> 00:09:07,885 Don't try anything new, son. 182 00:09:07,921 --> 00:09:10,922 I could've married a woman who didn't look exactly like me. 183 00:09:10,957 --> 00:09:14,091 But that would've been crazy. 184 00:09:15,495 --> 00:09:17,461 Hey, newbie. 185 00:09:17,497 --> 00:09:19,463 Nobody touches the new James Patterson 186 00:09:19,499 --> 00:09:22,600 until Solar reads it first. 187 00:09:27,640 --> 00:09:29,640 She wants you to pick it up. 188 00:09:29,676 --> 00:09:32,310 You scared, huh? 189 00:09:43,489 --> 00:09:45,456 Oh! Whoa, whoa, whoa. Whoa. 190 00:09:45,491 --> 00:09:48,459 Anybody else want a taste of Blue Thunder? 191 00:09:48,494 --> 00:09:50,661 Uh, I do. Yeah. 192 00:09:50,697 --> 00:09:52,897 Now, if you ladies recall what this place 193 00:09:52,932 --> 00:09:54,732 is supposed to be for... 194 00:09:54,767 --> 00:09:56,734 Mm... Mm... Smokin' weed? 195 00:09:56,769 --> 00:09:58,736 Reading! 196 00:10:03,209 --> 00:10:06,010 Dad, if this is what they send when Mom goes to jail, 197 00:10:06,045 --> 00:10:09,737 just imagine what happens when you kick the bucket. 198 00:10:09,739 --> 00:10:12,332 Oh, man, that's gonna be so awesome. 199 00:10:12,363 --> 00:10:14,596 Dad, Dad! You're eating a teddy bear! 200 00:10:14,632 --> 00:10:16,999 That's my stomach's problem. 201 00:10:17,034 --> 00:10:19,101 Okay, Homer, I just changed all the linens, 202 00:10:19,136 --> 00:10:20,936 diapered the dog for modesty, 203 00:10:20,971 --> 00:10:22,705 and replaced the batteries in the smoke detectors, 204 00:10:22,740 --> 00:10:24,340 which were all bad. 205 00:10:24,375 --> 00:10:26,975 One was just a candy dish with a red light painted on. 206 00:10:27,011 --> 00:10:28,344 Was there any candy in it? 207 00:10:28,379 --> 00:10:29,345 There is now. 208 00:10:29,380 --> 00:10:31,113 Oh, Flanders. 209 00:10:31,148 --> 00:10:34,149 It turns out there's a good side to you after all. 210 00:10:34,185 --> 00:10:36,685 Well, sir, maybe I know a little bit about what it's like 211 00:10:36,721 --> 00:10:38,987 to lose the lady of the house. 212 00:10:39,023 --> 00:10:41,323 Oh, I think I heard a dryer ding. 213 00:10:41,359 --> 00:10:42,825 Thank you, Mr. Flanders. 214 00:10:42,860 --> 00:10:44,860 Tell your boys I want to hang. 215 00:10:44,895 --> 00:10:46,261 Flanders is great. 216 00:10:46,297 --> 00:10:48,230 I've always said that. 217 00:10:48,265 --> 00:10:49,865 But we can't forget your mother. 218 00:10:51,235 --> 00:10:53,969 Oh... 219 00:11:00,911 --> 00:11:03,545 Oh, my first prison flower. 220 00:11:03,581 --> 00:11:07,182 Can it be? Am I starting to like it in here? 221 00:11:07,218 --> 00:11:09,017 Exercise time! 222 00:11:09,053 --> 00:11:10,285 Ooh. 223 00:11:10,321 --> 00:11:12,488 I never have time to exercise. 224 00:11:12,523 --> 00:11:15,524 Is this a prison or a spa? 225 00:11:15,559 --> 00:11:18,527 Aah! It's a prison. 226 00:11:23,367 --> 00:11:26,502 Hey, uh, are there any more chocolate chip muffins? 227 00:11:26,537 --> 00:11:29,705 Sorry, Dad. The only ones left have caraway seeds. 228 00:11:29,740 --> 00:11:32,374 Oh. I miss your mother so much. 229 00:11:32,410 --> 00:11:35,878 Shockingly, these gift baskets haven't solved anything. 230 00:11:35,913 --> 00:11:38,280 Wait, Dad. That one that looks like blueberry 231 00:11:38,315 --> 00:11:39,615 actually has M&M'S. 232 00:11:39,650 --> 00:11:42,618 Oh. Oh, thank God. Everything's okay. 233 00:11:42,653 --> 00:11:44,553 But for how long? 234 00:11:44,588 --> 00:11:47,890 Mom, I really, really miss you. 235 00:11:47,925 --> 00:11:49,124 Also, I have a field trip form 236 00:11:49,160 --> 00:11:50,893 that needs to be signed for school. 237 00:11:50,928 --> 00:11:52,895 I think if I mail it to you at the prison it's still 238 00:11:52,930 --> 00:11:54,396 easier than getting it from Dad. 239 00:11:54,432 --> 00:11:55,697 I want to talk to Mom. 240 00:11:55,733 --> 00:11:57,433 Can you send me a shiv for show and tell? 241 00:11:57,468 --> 00:11:58,967 Preferably with blood on it. 242 00:11:59,003 --> 00:12:00,769 Hey, give me the phone. 243 00:12:00,805 --> 00:12:02,871 Are my blue pants done at the prison laundry? 244 00:12:02,907 --> 00:12:04,273 Remember to sign my form. 245 00:12:04,308 --> 00:12:05,741 Shiv with blood. 246 00:12:05,776 --> 00:12:07,109 Press my pants. 247 00:12:07,144 --> 00:12:09,611 The electric chair. 248 00:12:09,647 --> 00:12:11,914 And then he thought it was the electric chair. 249 00:12:14,185 --> 00:12:16,084 8:00. Lights out. 250 00:12:16,120 --> 00:12:19,121 Really? 8:00? I get to go to bed? 251 00:12:19,156 --> 00:12:21,457 I don't have to clean a sink full of dishes, 252 00:12:21,492 --> 00:12:25,427 or write a paragraph with topic sentence for Homer? 253 00:12:31,635 --> 00:12:33,602 Aw, you're tired too. 254 00:12:33,637 --> 00:12:36,538 Everyone goes to sleep so easily here. 255 00:12:37,942 --> 00:12:40,642 Marge, your positivity is contagious. 256 00:12:40,678 --> 00:12:43,445 I'm starting to believe I really will show everyone. 257 00:12:43,481 --> 00:12:45,481 Simpson, you got a visitor. 258 00:12:45,516 --> 00:12:48,951 Oh, gee, now? It's a shame to go inside. 259 00:12:51,222 --> 00:12:53,222 Okay, let's move in the body now. 260 00:12:58,028 --> 00:12:59,795 Marge, I got great news. 261 00:12:59,830 --> 00:13:02,030 We hired the one good lawyer in town. 262 00:13:02,066 --> 00:13:04,967 Yes, Mrs. Simpson, I got you off on a technicality. 263 00:13:05,002 --> 00:13:07,603 Since your husband never filed for a birth certificate, 264 00:13:07,638 --> 00:13:08,971 Bart isn't legally your son. 265 00:13:09,006 --> 00:13:10,172 Mm? Mm? 266 00:13:10,207 --> 00:13:11,473 How about that? 267 00:13:11,509 --> 00:13:13,041 Why aren't you saying anything, Marge? 268 00:13:13,077 --> 00:13:14,610 You're free. Free. 269 00:13:14,645 --> 00:13:16,645 Now, it's not the world you remember. 270 00:13:16,680 --> 00:13:18,347 The girl at the coffee place that left? 271 00:13:18,382 --> 00:13:19,848 Came back. 272 00:13:19,884 --> 00:13:21,817 So you'll have that to get used to. 273 00:13:21,852 --> 00:13:23,318 I'm free? 274 00:13:23,354 --> 00:13:24,887 Oh, and just in time. 275 00:13:24,922 --> 00:13:27,022 Bart's claiming he's in another dimension, 276 00:13:27,057 --> 00:13:29,224 but I think he's just hiding in the closet. 277 00:13:29,260 --> 00:13:32,194 I had 90 days. 278 00:13:32,229 --> 00:13:34,229 I was promised 90 days. 279 00:13:37,067 --> 00:13:39,668 Now you have to give me more time. 280 00:13:39,703 --> 00:13:41,403 Oh, no you don't. 281 00:13:41,438 --> 00:13:43,338 I can't go to another school meeting. 282 00:13:43,374 --> 00:13:44,840 I can't! 283 00:13:44,875 --> 00:13:47,409 Everyone just asks about their own kid. 284 00:13:47,444 --> 00:13:49,244 Hey, you like shopping? 'Cause you just 285 00:13:49,280 --> 00:13:51,146 bought yourself two more months. 286 00:13:52,550 --> 00:13:55,217 Sorry, Homie. I can't go back yet. 287 00:13:55,252 --> 00:13:57,085 Just tell me where the soap for the dishwasher goes 288 00:13:57,121 --> 00:13:58,487 and how do I... 289 00:14:01,290 --> 00:14:04,625 Marge would rather stay in prison than come home to me. 290 00:14:04,792 --> 00:14:07,225 I have to reexamine my entire life. 291 00:14:07,261 --> 00:14:09,561 Yeah, maybe you can start by not bringing your kids to the bar. 292 00:14:10,998 --> 00:14:13,565 Yeah, it's kind of funny-- Homer takes his kids to a saloon, 293 00:14:13,600 --> 00:14:16,335 but Marge is in jail for being a bad parent. 294 00:14:16,370 --> 00:14:18,537 I guess somebody up there likes me. 295 00:14:18,572 --> 00:14:20,405 Do you like him? 296 00:14:20,441 --> 00:14:22,341 Uh, not really, no. 297 00:14:22,376 --> 00:14:25,210 I've got to change, show Marge I can help around the house. 298 00:14:25,245 --> 00:14:28,180 More than just turning up the TV when she vacuums. 299 00:14:28,215 --> 00:14:31,850 I've got to become the perfect homemaker. 300 00:14:54,375 --> 00:14:55,841 Oh... 301 00:15:00,314 --> 00:15:02,080 Oh, I was doing so great, 302 00:15:02,116 --> 00:15:04,383 but it turned out I was a secret alcoholic. 303 00:15:04,418 --> 00:15:06,385 Yeah, good thing it's just your imagination. 304 00:15:08,288 --> 00:15:09,888 Oh, yeah. 305 00:15:09,923 --> 00:15:11,790 When we said we'd take turns watching all the kids, 306 00:15:11,825 --> 00:15:14,059 I never thought it would be my turn. 307 00:15:14,094 --> 00:15:17,396 Why did I get the choke chain? 308 00:15:17,431 --> 00:15:19,031 Go around this side of the tree. 309 00:15:19,066 --> 00:15:21,933 This side of the tree. This side of the tree! 310 00:15:21,969 --> 00:15:24,369 No, Ralph. No! 311 00:15:24,405 --> 00:15:26,204 Hi, Mr. Bobcat. 312 00:15:27,975 --> 00:15:29,107 You're in charge, boy. 313 00:15:30,344 --> 00:15:31,576 Now, listen, bobcat. 314 00:15:35,015 --> 00:15:36,948 Are you as sick as I am of having grown-ups 315 00:15:36,984 --> 00:15:39,151 everywhere you go? 316 00:15:39,186 --> 00:15:42,387 I say we sneak off to the park and have fun by ourselves. 317 00:15:42,423 --> 00:15:45,223 Great idea. I'll text my mom. 318 00:15:45,259 --> 00:15:48,627 My Jitterbug senior phone! 319 00:15:48,662 --> 00:15:50,162 Jitterbug call center. 320 00:15:50,197 --> 00:15:53,098 If you've fallen and need assistance, press one. 321 00:15:53,133 --> 00:15:56,768 If you're lonely and want to talk, press disconnect. 322 00:16:18,125 --> 00:16:21,259 Oh, I really miss my family. 323 00:16:21,295 --> 00:16:22,661 I thought they were letting you out. 324 00:16:22,696 --> 00:16:25,030 I just wasn't ready for the outside. 325 00:16:25,065 --> 00:16:27,632 I didn't realize how much I needed a break. 326 00:16:27,668 --> 00:16:30,035 But maybe not a prison break. 327 00:16:30,070 --> 00:16:33,472 Prison break? Prison break! Yeah! 328 00:16:37,377 --> 00:16:39,811 All right, all our parents 329 00:16:39,847 --> 00:16:42,114 think we're playing after-school rugby with Willie. 330 00:16:42,149 --> 00:16:44,516 What... Where's me scrum? 331 00:16:44,551 --> 00:16:46,384 Time for unsupervised play! 332 00:16:46,420 --> 00:16:49,054 I'm going down the hot slide in shorts. 333 00:16:49,089 --> 00:16:50,722 I'm gonna freckle. 334 00:16:50,757 --> 00:16:54,392 I'm gonna ride the hobbyhorse English style. 335 00:16:57,397 --> 00:17:00,899 Finally-- kids having fun the way they were meant to. 336 00:17:00,934 --> 00:17:03,335 It just proves that danger is not the rule, 337 00:17:03,370 --> 00:17:04,870 but the exception. 338 00:17:04,905 --> 00:17:07,139 Tornado! 339 00:17:11,879 --> 00:17:14,312 This is Kent Brockman covering two of the biggest stories 340 00:17:14,348 --> 00:17:17,182 a tornado and a prison break, 341 00:17:17,217 --> 00:17:20,485 while I report safely from the Channel Six Emmy Watch bunker. 342 00:17:20,521 --> 00:17:22,320 Arnie Pye, what's the situation? 343 00:17:22,356 --> 00:17:24,222 I'm-I'm about to die, Kent. 344 00:17:24,258 --> 00:17:26,992 And worst of all is the fact that your voice 345 00:17:27,027 --> 00:17:29,261 is the last one I'll ever hear, 346 00:17:29,296 --> 00:17:31,930 you pompous snow monkey! 347 00:17:35,802 --> 00:17:38,170 Homer, what are you doing here? 348 00:17:38,205 --> 00:17:40,438 I had to do whatever it takes to get you to leave. 349 00:17:40,474 --> 00:17:42,707 So I dressed up as a prison guard. 350 00:17:42,743 --> 00:17:44,376 Now I'd better not blow my cover. 351 00:17:44,411 --> 00:17:46,344 Get back. Get back. 352 00:17:46,380 --> 00:17:48,013 Okay, a little forward. 353 00:17:48,048 --> 00:17:50,515 Now back! Back! Back! 354 00:17:50,551 --> 00:17:51,850 Now forward. 355 00:17:51,885 --> 00:17:53,885 And back! Back! Back! 356 00:17:53,921 --> 00:17:57,122 It's very sweet that you came for me. 357 00:17:57,157 --> 00:17:59,624 I know things won't always be perfect---- 358 00:17:59,660 --> 00:18:01,860 but they'll be better than fighting off prison inmates 359 00:18:01,895 --> 00:18:03,895 in a tornado. 360 00:18:03,931 --> 00:18:06,531 I believe you. 361 00:18:06,567 --> 00:18:08,533 And I want to go home. 362 00:18:11,405 --> 00:18:12,971 Mwah. 363 00:18:15,676 --> 00:18:17,742 Come on, man. Take the shot. 364 00:18:17,778 --> 00:18:20,579 No, I can't. I'll fire a warning shot at her hair. 365 00:18:21,882 --> 00:18:23,648 Oh, she uses too much product. 366 00:18:23,684 --> 00:18:26,051 Don't worry. All the kids are accounted for 367 00:18:26,086 --> 00:18:29,120 except for, uh... Raife Waggum. 368 00:18:29,156 --> 00:18:31,256 Well, I have a sad call to make. 369 00:18:34,261 --> 00:18:36,094 Huh. Busy. 370 00:18:36,129 --> 00:18:37,996 Bart, would you like some extra bacon? 371 00:18:38,031 --> 00:18:39,097 Sure would, Mom. 372 00:18:39,132 --> 00:18:41,399 Okay, but you owe me. 373 00:18:41,435 --> 00:18:43,468 Sorry, sorry, force of habit. 374 00:18:43,503 --> 00:18:45,637 It's okay, Mom. Whatever you want, just glad you're back. 375 00:18:45,672 --> 00:18:48,306 Geez, ever since I got sprung from the hoosegow, 376 00:18:48,342 --> 00:18:50,609 you kids have been kind of clingy. 377 00:18:50,644 --> 00:18:53,111 No, Mom, we're just really glad to have you back. 378 00:18:53,146 --> 00:18:54,946 And we're not nuts or anything, but please 379 00:18:54,982 --> 00:18:57,782 don't let the refrigerator door block my view of you. 380 00:18:57,818 --> 00:18:59,618 Aah! 381 00:18:59,653 --> 00:19:01,953 Hmm, I need some spices from the pantry. 382 00:19:01,989 --> 00:19:03,154 I'm coming, too. 383 00:19:03,190 --> 00:19:05,757 Oh, you're pathetic. 384 00:19:05,792 --> 00:19:07,525 Let me in. 385 00:19:07,561 --> 00:19:10,795 Now, kids, give your mother a little peace and... 386 00:19:10,831 --> 00:19:12,797 Aw. 387 00:19:16,036 --> 00:19:18,503 Aw. 388 00:19:18,538 --> 00:19:20,338 I want to say two things: 389 00:19:20,374 --> 00:19:23,008 I love you guys and we're out of peanut butter. 390 00:20:08,189 --> 00:20:14,689 == sync, corrected by elderman == @elder_man 391 00:20:53,901 --> 00:20:55,094 Shh!