1 00:00:13,437 --> 00:00:19,692 وقتي که تو درازمدت به يک مغاک مينگري مغاک هم به تو مينگرد *فريدريش نيچه* 2 00:00:50,970 --> 00:00:55,139 Ellen : ترجمه تنظیم : donmobin www.7thgate.in 3 00:01:11,822 --> 00:01:13,896 شصت گره؟ امکان نداره بارنز 4 00:01:13,989 --> 00:01:16,525 نقاط قرمز هيچي رو به اين سرعت نشون نميدن 5 00:01:16,616 --> 00:01:20,197 دوبار چکش کردم، منظورم اينه که يه رقم واقعا استثناييه 6 00:01:20,287 --> 00:01:23,073 هيچ مشکلي در حرکت پروانه کشتي نيست، راکتور هيچ اختلالي نداره 7 00:01:23,164 --> 00:01:25,404 حتي به نظر نميرسه هيچ پيچ خوردگي درش باشه 8 00:01:34,549 --> 00:01:36,623 اين ديگه چه کوفتيه؟ 9 00:01:37,510 --> 00:01:41,589 من بهت ميگم که چي نيست اين يکي از ما نيست 10 00:01:41,680 --> 00:01:43,967 قربان، ارتباط به حالت کمکي تغيير پيدا ميکنه 11 00:01:46,225 --> 00:01:48,299 سرعت 12 00:01:48,394 --> 00:01:50,551 هشتاد گره 13 00:01:51,355 --> 00:01:53,476 هشتاد گره 14 00:01:53,565 --> 00:01:55,805 هنوز به عمق ميريم، عمق نهصد پا 15 00:01:56,317 --> 00:01:58,641 هنوز به عمق ميريم، عمق نهصد پا 16 00:01:58,736 --> 00:02:01,902 موقعيت دريايي 150 پا از ديواره پرتگاه فاصله داريم قربان 17 00:02:01,989 --> 00:02:04,478 اينجا تنگ تر هم ميشه 18 00:02:04,574 --> 00:02:07,028 هنوز ميتونيم يه نظمي بهش بديم 19 00:02:07,118 --> 00:02:10,118 سکان، مستقيم برو به ... صفر - شصت و نه 20 00:02:10,204 --> 00:02:12,278 پنج درجه به پايين 21 00:02:12,373 --> 00:02:14,779 درست ميريم به صفر- شصت و نه، پنج درجه به پايين، اطاعت 22 00:02:14,875 --> 00:02:17,745 موقعيت کناري دريايي صد و بيست پا، تنگي هفتاد و پنج 23 00:02:17,836 --> 00:02:20,372 قربان، ما يه اخطار نوري نزديکمون داريم 24 00:02:20,463 --> 00:02:22,952 لعنتي خيلي نزديکه! ما بايد عقب نشيني کنيم 25 00:02:23,049 --> 00:02:25,170 دامنه ارتباط دويست هست قربان 26 00:02:25,259 --> 00:02:29,006 ... قربان، ارتباط انحراف پيدا کرد به دويست و شصت و تسريع پيدا کرد به سمت 27 00:02:30,430 --> 00:02:32,504 به صد و سي گره، قربان 28 00:02:32,599 --> 00:02:35,171 هيچي نميره به صد و سي 29 00:02:36,268 --> 00:02:39,221 قربان، دامنه ارتباط صد يارد 30 00:02:39,313 --> 00:02:41,387 !هشتاد يارد قربان 31 00:02:41,481 --> 00:02:43,389 !شصت 32 00:02:54,284 --> 00:02:56,608 !اين آشفتگيه! ما در مرکزش هستيم 33 00:02:56,703 --> 00:02:58,943 سکان، توقف کن! کاملا به سمت راست 34 00:02:59,039 --> 00:03:02,371 نقص هيدروليکي، ناوگان نجات جواب نميدن قربان 35 00:03:02,458 --> 00:03:05,458 برق اضطراري، مونيتور ها برگشتن 36 00:03:05,544 --> 00:03:08,295 ساخت و ساز هيدروليک دوباره راه افتاد قربان 37 00:03:11,173 --> 00:03:12,666 !اوه، خداي من 38 00:03:16,094 --> 00:03:17,373 !ردياب صوتي آتيش گرفته 39 00:03:18,430 --> 00:03:21,050 !آژير تصادف 40 00:03:23,101 --> 00:03:25,057 !سيستم آتش نشاني براي ردياب صوتي 41 00:03:28,897 --> 00:03:31,386 !بياين از اينجا بريم بيرون 42 00:03:31,483 --> 00:03:35,147 !سبکش کن چارلي- !بخش اتاق اژدر غرق شده قربان- 43 00:03:35,236 --> 00:03:39,279 !تمام مخزن ها رو رها کنيد !تمام مخزن ها رو رها کنيد! همه چي رو رها کنيد 44 00:03:43,118 --> 00:03:45,192 !تمام قسمت عقب پر شده 45 00:03:45,286 --> 00:03:47,242 !پاسخ، تمام قسمت عقب پر شده 46 00:03:47,330 --> 00:03:49,902 يه گزارش خسارت بهم بدين! در چه عمقي هستيم؟ 47 00:03:52,376 --> 00:03:54,746 هزار و چهارصد رو رد کرديم قربان 48 00:03:54,837 --> 00:03:56,994 !مخزن هاي اصلي جلويي از بين رفتن 49 00:03:57,088 --> 00:03:58,960 !هنوز داريم ميريم پايين قربان 50 00:04:04,678 --> 00:04:06,835 هزار و پونصد رو رد کرديم قربان 51 00:04:06,930 --> 00:04:09,419 هنوز داريم ميريم پايين 52 00:04:09,515 --> 00:04:13,345 عمقمون خيلي بيشتر از اونه که بتونيم طلب کمک کنيم- هزار و پونصد و پنجاه رو رد کرديم، هنوز داريم ميريم پايين- 53 00:04:13,436 --> 00:04:16,804 !داريم از دستش ميديم- هزار و ششصد رو رد کرديم قربان- 54 00:04:16,897 --> 00:04:19,648 ! و هنوز داريم ميريم پايين- راهنماي شناور رو پرتاب کن- 55 00:04:19,733 --> 00:04:21,641 هزار و ششصد و پنجاه رو رد کرديم 56 00:04:21,735 --> 00:04:23,773 هزار و هفتصد رو رد کرديم قربان- !پرتاب کن- 57 00:04:39,708 --> 00:04:41,782 !بدو! دستتو بده من 58 00:04:43,128 --> 00:04:45,000 !درو بسته نگه دار 59 00:05:20,158 --> 00:05:22,825 جستجو گر بنتيک، ناجي يک به مقصد، تمام 60 00:05:22,910 --> 00:05:25,661 دريافت شد، ناجي يک اينجا جستجو گر بنتيکه 61 00:05:25,746 --> 00:05:27,820 شما مجازيد که فرود بيايد 62 00:05:27,914 --> 00:05:30,486 هي! اونا دارن ميان 63 00:05:38,673 --> 00:05:40,913 اين ... ميتونست خيلي بد بشه 64 00:05:41,008 --> 00:05:42,418 آره 65 00:05:42,510 --> 00:05:44,584 اصلا خوب به نظر نمياد 66 00:06:19,542 --> 00:06:22,412 اوه، نه، ببين کي باهاشونه 67 00:06:22,503 --> 00:06:23,913 ملکه فاحشه هاي تمام جهان 68 00:06:26,421 --> 00:06:27,795 در چه حالي ساني؟ 69 00:06:27,881 --> 00:06:30,667 دو تا جوش خوردگي ديگه روي دريچه اين گذرگاه زدم 70 00:06:30,759 --> 00:06:32,833 هيچ نوري از سطح آب نداريم 71 00:06:32,927 --> 00:06:35,214 اونا در چه عمقي هستن؟ مک برايد؟- 72 00:06:35,305 --> 00:06:37,379 هزار و هفتصد پا 73 00:06:37,472 --> 00:06:41,338 من ميخوام که اونا تا زير دو هزار برن- مشکلي نيست، اونا ميتونن اين کارو بکنن- 74 00:06:42,102 --> 00:06:48,020 پس اينه؟ شما با خوشرويي تمام خودتونو قاطي يه دسته آدمکش کردين؟ 75 00:06:48,107 --> 00:06:51,226 ببين، به من گفته شده بود که همکاري کنم منم دارم همکاري ميکنم 76 00:06:52,402 --> 00:06:54,559 کرکهيل تو رقت انگيزي 77 00:06:54,654 --> 00:06:56,728 بريگمن رو بيار روي خط 78 00:06:56,823 --> 00:06:58,897 مرکز اعماق، اينجا بنتيک 79 00:06:58,992 --> 00:07:01,066 پسر، اگه باد با اين مسئله موافقت کنه 80 00:07:01,160 --> 00:07:04,575 اونا مجبور ميشن با يه تفنگ صداخفه کن دار به اين دختره شليک کنن 81 00:07:04,663 --> 00:07:06,204 دريافت شد- باد رو برام صدا کن هيپي- 82 00:07:14,713 --> 00:07:19,005 گربه دريايي، اون اسکلت قديمي رو بيار بالا و يه کمکي به من بکن 83 00:07:19,092 --> 00:07:21,416 وايسا، يه دقيقه ديگه اون بالا خواهم بود 84 00:07:26,932 --> 00:07:29,172 هي، شما رفقا دارين اين کارو سر و سامونش ميدين 85 00:07:29,267 --> 00:07:34,223 آره، فقط واسه اينکه ما خيلي دوست داريم اين بيرون کونمون واسه تو منجمد بشه 86 00:07:34,314 --> 00:07:36,388 !يه چکش ديگه برام بيار 87 00:07:40,857 --> 00:07:42,931 !هي، باد- !بله- 88 00:07:43,026 --> 00:07:45,100 ! هيپي تو راديوي مادر فلان شدس 89 00:07:45,195 --> 00:07:48,230 يه تماس از بالاست اون يارو همکار جديد 90 00:07:48,322 --> 00:07:49,863 کرکهيل؟- آره- 91 00:07:49,949 --> 00:07:53,115 اون يارو فرق بين کونشو با سوراخ موش نميدونه 92 00:07:53,202 --> 00:07:57,245 پري، ترتيب اين لوله گليه رو بده و شر بعضي از اين گوني هاي خالي رو کم کن 93 00:07:57,330 --> 00:08:01,196 داره کم کم شبيه به آپارتمانم ميشه- !مال خودته رئيس- 94 00:08:03,711 --> 00:08:07,079 باد، خط بالا رو جواب بده، فوريه- !دارم ميام- 95 00:08:07,172 --> 00:08:10,125 !دارم ميام! يا مسيح! جوراب شلواريتو بپوش 96 00:08:17,138 --> 00:08:19,592 بريگمن اينجاست 97 00:08:19,682 --> 00:08:22,171 هان، کرکهيل، چه خبره؟ 98 00:08:22,267 --> 00:08:24,341 آره، من آرومم 99 00:08:24,436 --> 00:08:28,479 من آدم آرومي هستم، مگه دليلي هم وجود داره که آروم نباشم؟ 100 00:08:32,985 --> 00:08:34,478 چي؟ 101 00:08:38,406 --> 00:08:40,480 من الان رفتم سراغ آخري 102 00:08:44,494 --> 00:08:48,905 ميشه لطف کني اون موزيک قرتي بازي گهي رو که از خط فرماندهي مياد رو قطع کني؟ 103 00:08:54,795 --> 00:08:57,415 من تقريبا کارم با بستن دريچه تموم شده 104 00:08:57,506 --> 00:09:00,838 ساني من با مصالح بعدي درست پشت سرتم 105 00:09:00,925 --> 00:09:02,999 يه دقيقه واستا 106 00:09:04,596 --> 00:09:06,670 خيلي خب، بدش به من- بفرما- 107 00:09:06,763 --> 00:09:08,422 ممنون جيگر 108 00:09:13,394 --> 00:09:17,342 تمام غواصا، هر کاري ميکنين بزارين کنار همه از استخر بيان بيرون 109 00:09:18,524 --> 00:09:22,390 منظورم اينه که همه همين الان بيان بيرون ساني، يه شب ، بياين بريم 110 00:09:22,485 --> 00:09:25,236 لعنتي، ما تازه از اينجا اومده بوديم بيرون 111 00:09:25,321 --> 00:09:28,072 يه موقعي بود ميخواستم بپرسم چرا 112 00:09:30,409 --> 00:09:32,199 !يه حرکتي بکن- !گندت بزنن، زن- 113 00:09:40,293 --> 00:09:44,289 مرکز اعماق، مرکز اعماق اينجا فلت بد هست که داره آماده ميشه بياد به سطح 114 00:09:44,380 --> 00:09:46,454 دريافت شد فلت بد، بيا بالا 115 00:09:47,674 --> 00:09:50,923 تمام پرسنل فني تو استخر ماه جمع بشن 116 00:09:51,010 --> 00:09:53,844 همه تا جايي که ممکنه زودتر بيان به ساحل زيردريايي 117 00:09:57,933 --> 00:10:00,007 بيا ، بزار کلاهشو برداريم 118 00:10:00,852 --> 00:10:03,176 درش بيار- چه جهنمي شده؟- 119 00:10:03,271 --> 00:10:06,224 چطوريه که ما رو خواستن؟- به جهنم اگه بدونم- 120 00:10:06,315 --> 00:10:08,389 گرفتمش 121 00:10:08,484 --> 00:10:12,646 مشکل چيه رفيق؟ چرا ما رو خواستن؟- فقط راه و روش استاندارد رو دنبال کن- 122 00:10:12,737 --> 00:10:15,571 تا وقتي يکي پيدا بشه بهت بگه چه خبره تو سگتو شلاق بزن 123 00:10:15,656 --> 00:10:17,943 داستان چيه رئيس؟- !رفقا، خوب گوش کنيد- 124 00:10:19,535 --> 00:10:23,282 به ما گفته شد که حفره رو ببنديم و آماده بشيم که تجهيزات رو حرکت بديم 125 00:10:23,371 --> 00:10:25,445 !اوه، گندش بزنن- چي؟- 126 00:10:25,540 --> 00:10:30,745 يه دعوتنامه دريافت کرديم براي، امممم، همکاري در يه مسئله مربوط به امنيت ملي 127 00:10:30,836 --> 00:10:32,910 حالا شما هم همونقدر ميدونين که من ميدونم 128 00:10:33,005 --> 00:10:36,704 تجهيزاتتون رو دربيارين و برين واسه نظارت رهنمود ها رو تا ده دقيقه ديگه دريافت ميکنيم 129 00:10:36,799 --> 00:10:37,664 !يالا ! بياين تکونش بديم 130 00:10:38,926 --> 00:10:42,543 در موقعيت 0992 به وقت محلي امروز يه زيردريايي اتمي آمريکايي 131 00:10:42,637 --> 00:10:45,720 يو اس اس مونتانا، با 156 نفر سرنشين غرق شد 132 00:10:47,723 --> 00:10:48,967 بيست و دو مايل اونطرف تر از اينجا- !لعنتي- 133 00:10:49,058 --> 00:10:53,884 از اون موقع هيچ تماسي با زيردريايي وجود نداشته علت حادثه هم معلوم نيست 134 00:10:53,979 --> 00:10:57,596 کمپاني شما اين مجوز رو به نيروي دريايي داده تا از امکانات شما 135 00:10:57,690 --> 00:11:01,852 براي عمليات نجات استفاده کنه کد اسمش هست عمليات نجات 136 00:11:01,944 --> 00:11:05,477 شما ميخواين ما دنبال زيردريايي بگرديم؟- نه، ما ميدونيم اون کجاست- 137 00:11:05,572 --> 00:11:08,738 ولي اون تو عمق دو هزارپايي هست و ما نميتونيم بهش دسترسي داشته باشيم 138 00:11:08,825 --> 00:11:12,489 ما به غواصان احتياج داريم که برن توي زيردريايي و نجات يافته ها رو پيدا کنن اگه کسي باقي مونده باشه 139 00:11:12,579 --> 00:11:14,819 شما واسه اين تشکيلات خودتونو ندارين؟ 140 00:11:14,913 --> 00:11:18,281 همين الان ما شناور هامونو اينجا داريم، ولي طوفان سد راه ماست 141 00:11:18,375 --> 00:11:22,537 شما ميتونين از تجهيزاتتون استفاده کنين و ظرف 15 ساعت در محل باشين همينه که شما رو بهترين گزينه براي ما ميکنه 142 00:11:22,628 --> 00:11:25,877 ما بايد جونمونو واسه يه چيزي مثل اين به خطر بندازيم؟ 143 00:11:25,965 --> 00:11:29,546 به من اين مجوز داده شده که به شما بهترين پاداش ها رو پيشنهاد کنم 144 00:11:29,634 --> 00:11:32,338 که ميشه معادل با حقوقي که بابت سه دفعه غواصي ميگيرين 145 00:11:32,429 --> 00:11:34,337 !بله، قربان، رفيق 146 00:11:34,430 --> 00:11:36,504 !واسه سه دفه غواصي، من بيني رو ميخوردم 147 00:11:36,599 --> 00:11:39,266 منو بنداز تو آتيش و بعدش با شاش اسب خاموشش کن 148 00:11:39,352 --> 00:11:42,387 من نميدونم شما چطور معامله اي با کمپاني کردين 149 00:11:42,479 --> 00:11:46,096 ولي افراد من صلاحيت اين کارو ندارن ما کارکنان نفتي هستيم 150 00:11:46,190 --> 00:11:48,894 خفه شو! آروم باش 151 00:11:48,984 --> 00:11:51,058 ايشون ستوان کافي هستن 152 00:11:51,153 --> 00:11:55,066 ايشون رو با گروه ضمانت انتقال ميديم پايين پيش شما و عمليات رو رهبري ميکنن 153 00:11:55,157 --> 00:11:58,359 هر کي رو ميخواين بفرستين پايين ولي من تو اين تجهيزات يه کارگرم که با ابزار آلات سر و کار دارم 154 00:11:58,451 --> 00:12:01,984 و وقتي بحث امنيت اين افراد مطرح باشه اول منم و بعد خدا 155 00:12:02,079 --> 00:12:04,485 ميفهمي؟ اگه اوضاع خطرناک بشه 156 00:12:04,581 --> 00:12:06,655 من کليد اتصال رو قطع ميکنم 157 00:12:07,917 --> 00:12:11,166 من فکر ميکنم ما هممون روي يه طول موج هستيم بريگمن 158 00:12:11,254 --> 00:12:14,538 حالا ، بيا منبع رو از اساس جدا کنيم، باشه؟ 159 00:12:45,822 --> 00:12:48,988 بياين پنج درجه به سمت چپ ببريمش، باشه؟ 160 00:12:50,243 --> 00:12:52,779 دريافت شد، پنج درجه به سمت چپ باد 161 00:13:00,419 --> 00:13:04,415 اين اعداد رو به موقعيتمون برنامه کن من بايد بدونم لبه راهنما کي برخورد ميکنه 162 00:13:04,505 --> 00:13:07,873 خب، اين اداريه اونا بهش ميگن توفان فريدريک 163 00:13:07,967 --> 00:13:10,373 و اون قراره زندگي ما رو 164 00:13:10,469 --> 00:13:13,837 طي چند ساعت آينده خيلي هيجان انگيز کنه- فرد؟- 165 00:13:13,930 --> 00:13:17,796 نميدونم پسر، فکر ميکنم روي توفانها بايد اسم زنها رو بزارن تو اينطور فکر نميکني؟ 166 00:13:25,815 --> 00:13:29,147 من باورم نميشه تو اجازه ميدي اونا اين کارو بکنن- !سلام لينز- 167 00:13:29,235 --> 00:13:31,986 من فکر کردم تو تو هوستون بودي 168 00:13:32,530 --> 00:13:34,604 بودم، ولي الان اينجام 169 00:13:34,698 --> 00:13:38,564 فقط اينجا همونجايي نيست که من ترکش کردم، هست به نظرت باد؟- تقصير من نبود- 170 00:13:38,660 --> 00:13:42,822 ما به اين قضيه نزديک شده بوديم که اثبات کنيم يه سکوي زيردريايي حفاري ميتونه عمل کنه 171 00:13:42,914 --> 00:13:46,246 !باورم نميشه که تو اجازه دادي اينا تاسيسات منو بدست بگيرن- تاسيسات تو رو؟- 172 00:13:46,333 --> 00:13:49,499 من اين چيز لعنتي رو طراحي کردم- شرکت نفت خام بنتيک هزينشو پرداخت کرد- 173 00:13:49,586 --> 00:13:53,167 پس تا زماني که اونا اين تعميرگاه زنانه رو در دست دارن من جايي ميرم که اونا ميگن 174 00:13:53,256 --> 00:13:58,212 من بابتش خيلي زحمت کشيدم، اونا تو رو خريدن، اينطور نيست؟ !بيشتر مثل اين ميمونه که خيلي ارزون کرايت کردن 175 00:13:58,302 --> 00:14:00,376 الان ميخوام قطع کنم 176 00:14:00,470 --> 00:14:01,632 باي باي 177 00:14:01,722 --> 00:14:05,552 !اوه، باشه، ويرژيل، سوسيس بي خاصيت !تو هيچ وقت نميتونستي تو يه مبارزه سر پا بايستي 178 00:14:05,641 --> 00:14:07,715 باي باي 179 00:14:07,810 --> 00:14:09,884 ويرژيل؟ 180 00:14:11,605 --> 00:14:13,679 !خدايا، من از اين زنيکه متنفرم 181 00:14:15,358 --> 00:14:18,524 پس احتمالا نبايد باهاش ازدواج ميکردي، هان؟ 182 00:14:22,948 --> 00:14:25,022 !محکم نگرش دارين 183 00:14:29,453 --> 00:14:31,610 کابين سه، شما اجازه حرکت دارين 184 00:14:34,333 --> 00:14:35,992 محکم باشيد آقايون 185 00:14:40,881 --> 00:14:43,121 !تماس با سطح! آدما رو عصبي ميکنه 186 00:14:46,469 --> 00:14:49,255 جستجوگر، کابين سه صحبت ميکنه، ما داريم به موقعيت ميريم 187 00:14:49,346 --> 00:14:52,465 شما پسرا اون عقب حالتون چطوره؟- توپ- 188 00:14:54,891 --> 00:14:59,634 جستجو گر، کابين سه صحبت ميکنه ما پايين رفتنمونو به سمت مرکز شروع ميکنيم 189 00:14:59,729 --> 00:15:03,974 دريافت شد کابين سه، موفق باشيد- شانس مهم نيست- 190 00:15:12,740 --> 00:15:17,116 هي، يک شب، در چه حالي؟- من يه درجه تب کردم عزيز- 191 00:15:17,202 --> 00:15:18,861 آره، شنيده بودم 192 00:16:38,021 --> 00:16:40,095 مرکز اعماق، مرکز اعماق 193 00:16:40,190 --> 00:16:45,610 اين کابين سه در حال نزديک شدن نهايي هست- دريافت شد کابين سه، تويي ليندزي؟- 194 00:16:45,694 --> 00:16:48,183 کي ميتونه باشه 195 00:16:49,990 --> 00:16:52,277 !اوه، نه 196 00:17:12,509 --> 00:17:13,966 !چطورين پسرا 197 00:17:14,052 --> 00:17:16,126 !سلام ليندزي 198 00:17:16,221 --> 00:17:18,295 !لعنت خدا بر من 199 00:17:18,390 --> 00:17:22,007 شيرين عسل، تو نبايد اين پايين باشي ممکنه جورابات خراب بشن 200 00:17:26,397 --> 00:17:30,345 خبر بد اينه که ما هشت ساعت اين تو بوديم و اين باعث اختلال تنفسي ممکنه بشه 201 00:17:30,441 --> 00:17:34,022 و خبر بدترش اينه که سه هفته واسمون طول ميکشه 202 00:17:34,111 --> 00:17:37,609 تا با فشار هوا هماهنگ بشيم- ما همه کاملا آموخته ايم خانم بريگمن- 203 00:17:37,698 --> 00:17:40,152 فقط منو اينجوري صدا نکن، باشه؟ متنفرم ازش 204 00:17:42,577 --> 00:17:45,696 خيلي خب، دوست دارين چي صداتون کنيم؟ 205 00:17:45,788 --> 00:17:48,028 قربان؟ 206 00:17:50,793 --> 00:17:52,867 !خيلي خب بفرماييد 207 00:17:52,961 --> 00:17:55,367 !شما الان همتون مورد سنجش قرار ميگيريد 208 00:17:59,842 --> 00:18:02,593 بياين به دقت مواظب همديگه باشيم به خاطر نشونه هاي علائم عصبي به فشار بالا 209 00:18:02,677 --> 00:18:06,839 علائم عصبي فشار بالا لرزش ماهيچه ها، اغلب از دستها شروع ميشه اول 210 00:18:06,931 --> 00:18:09,420 ... تهوع، تند مزاجي- گم گشتگي- 211 00:18:09,517 --> 00:18:11,887 و يه کبک زير درخت گلابي 212 00:18:13,853 --> 00:18:18,312 در مورد يه شخص بيست ساله از پسش بر نمياد اونا فقط ميرن قمار 213 00:18:18,399 --> 00:18:20,971 ببين، اونا همه خودشون انتخاب کردن که به اين عمق بيان 214 00:18:21,068 --> 00:18:23,392 همشون معاينه شدن- اينو ميفهمم- 215 00:18:23,487 --> 00:18:26,154 چيزي که من دارم ميگم اينه که امکان نداره بتونيم حدس بزنيم 216 00:18:26,239 --> 00:18:29,358 کي مستعد اين مسئله هست- اونا معاينه شدن- 217 00:18:31,869 --> 00:18:33,943 اين رفقا دريانوردن؟- بله- 218 00:18:34,038 --> 00:18:38,164 اون يارو ها زياد محکم نيستن ما با آدمهاي خيلي محکم تر از اينا مبارزه کردم 219 00:18:38,250 --> 00:18:41,914 حالا بايد بشنويم چطور تو يه زماني حريف ميشدي با اين چيزا؟ 220 00:18:42,003 --> 00:18:43,496 !اوهوي 221 00:18:43,588 --> 00:18:45,793 اينو ميبيني؟- آره- 222 00:18:45,881 --> 00:18:47,919 اونا به اين ميگفتن چکش 223 00:18:57,308 --> 00:19:00,224 شما همه کارتون تمومه و آماده هستين که برين سر خدمت 224 00:19:00,311 --> 00:19:02,385 همه خوبن؟ 225 00:19:06,357 --> 00:19:08,727 اونا واقعا خيلي مهربونن- آره- 226 00:19:08,818 --> 00:19:12,565 هي! يادم نمياد يه ديوار اينجا گذاشته باشم چطور متوري جمر؟ 227 00:19:12,654 --> 00:19:15,405 خيلي خوبم، تو چطوري خانوم کوچولو؟- من خوبم- 228 00:19:22,996 --> 00:19:25,070 من ميخوام اسباب اساسيشونو حسابي چک کنم 229 00:19:25,165 --> 00:19:28,829 اين ياروها به اندازه ماموراي ماليات باحالن 230 00:19:45,014 --> 00:19:47,884 هيپي، تو خيال داري اين موشه رو مريضش کني 231 00:19:47,975 --> 00:19:50,049 !سلام لينز 232 00:19:52,728 --> 00:19:54,802 خب خب ، خانم بريگمن 233 00:19:54,897 --> 00:19:56,971 نه واسه يه مدت طولاني 234 00:20:00,110 --> 00:20:03,063 تو هيچوقت خوشت نميومد اينطوري صدات کنن، اينطور نبود؟ 235 00:20:04,405 --> 00:20:06,562 نه حتي اون زمانيکه واسه خودش معني داشت 236 00:20:08,367 --> 00:20:12,233 اين يک شبه که توي فلت بد داره کار ميکنه؟- آره، کي ديگه ميتونه باشه؟ بفرما، يه سلامي بکن- 237 00:20:13,538 --> 00:20:17,119 سلام يک شب، ليندزي هستم- اوه، سلام ليندزي- 238 00:20:24,504 --> 00:20:29,627 يه مانع فضاي خالي در حدود صد متري ديده ميشه چيکار ميخواين بکنين؟ 239 00:20:30,344 --> 00:20:33,676 باورم نميشه اونقدر احمق بودي که اومدي اين پايين 240 00:20:33,763 --> 00:20:36,087 حالا به خاطر طوفان اينجا گير افتادي 241 00:20:36,182 --> 00:20:40,925 حماقت بود قهرمان خانم، حماقت محض- من نيومدم اين پايين که با تو دعوا کنم- 242 00:20:43,396 --> 00:20:45,470 ... آره، خب 243 00:20:45,564 --> 00:20:47,638 پس واسه چي اومدي پايين؟ 244 00:20:47,733 --> 00:20:51,516 تو به من نياز داري، هيچکس از سيستمهاي اين تاسيسات به اندازه من سر در نمياره 245 00:20:51,611 --> 00:20:56,022 وقتي که ارتباطتون قطع شد، شماها اينجا تا وقتي توفان ادامه پيدا کنه به حال خودتون ميموندين 246 00:20:56,115 --> 00:20:59,898 چي ميشد اگه يهو ارتباطتون رو با سطح آب از دست ميدادين؟ 247 00:20:59,994 --> 00:21:04,322 جانمي، حق با توئه، ما احمقاي پير بدبخت بايد يه فکري به حال خودمون ميکرديم 248 00:21:04,414 --> 00:21:06,488 ميتونست يه فاجعه باشه 249 00:21:07,917 --> 00:21:11,996 ميخواي بدوني چي فکر ميکنم؟- يا مسيح! ببين اينو کجا نصبش کردن- 250 00:21:12,087 --> 00:21:15,170 ميخواي بدوني چي فکر ميکنم؟- مخصوصا نه- 251 00:21:15,256 --> 00:21:18,706 فکر ميکنم تو نگران من بودي- پس بايد همين باشه- 252 00:21:18,802 --> 00:21:21,968 نه، جدي ميگم، من ميدونستم مياي، بيخيال، مشکلي نيست 253 00:21:22,054 --> 00:21:24,128 مشکلي نيست، تو ميتوني اعتراف کني 254 00:21:24,223 --> 00:21:26,344 من در مورد ... تاسيسات نگران بودم 255 00:21:26,433 --> 00:21:29,267 من چهار سال وقت براي راه اندازي اين پروژه گذاشتم 256 00:21:29,352 --> 00:21:32,305 آره، و تو فقط سه سال وقت داشتي که رو من سرمايه گذاري کني 257 00:21:33,939 --> 00:21:36,179 خب، تو بايد که حق تقدم هايي واسه خودت داشته باشي 258 00:21:50,286 --> 00:21:55,361 يه جورايي بهم ريختس، ولي ضمانت ميکنم که اين تنها تخت خوابيه که تصرف نشده 259 00:21:55,457 --> 00:21:58,706 ميتوني قبل از اينکه بريم اونجا چند ساعتي استراحت کني 260 00:21:58,794 --> 00:22:01,118 واسه چي هنوز اينو ميزاري دستت؟ 261 00:22:02,672 --> 00:22:04,746 نميدونم 262 00:22:05,550 --> 00:22:07,624 طلاق آخر کار نبود 263 00:22:09,094 --> 00:22:11,168 فراموش کردم درش بيارم 264 00:22:13,015 --> 00:22:15,172 من مال خودمو چند ماهي ميشه که دستم نکردم 265 00:22:15,267 --> 00:22:17,341 آره 266 00:22:17,435 --> 00:22:20,554 خب، اسمش هر چي که بود دوسش نداشت خواستگارو ميگم 267 00:22:23,065 --> 00:22:25,305 تو هميشه بايد اونو اينطوري صدا کني؟ 268 00:22:25,401 --> 00:22:28,105 خواستگار، باعث ميشه مثل دهاتيا به نظر بياي 269 00:22:28,195 --> 00:22:30,269 اسمش مايکله 270 00:22:30,362 --> 00:22:33,646 خب حال مايکل چطوره؟ برادر آقاي بروکس 271 00:22:33,741 --> 00:22:35,697 آقاي بي ام وي 272 00:22:35,784 --> 00:22:37,858 تو هنوزم ميبينيش؟ 273 00:22:37,952 --> 00:22:39,824 نه 274 00:22:41,373 --> 00:22:45,239 نه، الان چند هفته اي ميشه که نديدمش 275 00:22:45,334 --> 00:22:48,250 واقعا متاسفم، چه اتفاقي افتاد؟ 276 00:22:50,338 --> 00:22:53,172 چرا اينطوري برخورد ميکني؟ ! اين چيزا اصلا به تو ربطي نداره 277 00:22:53,258 --> 00:22:55,582 ديگه اصلا جزئي از زندگي تو نيست 278 00:22:57,178 --> 00:22:59,418 بهت خواهم گفت چه اتفاقي افتاد 279 00:22:59,513 --> 00:23:02,679 يه روز صبح تو رختخواب ابريشميت از خواب بيدار شدي 280 00:23:02,766 --> 00:23:06,181 غلط زدي و يهو اين يارو خوشتيپه اونجا بود 281 00:23:06,269 --> 00:23:08,474 خيلي آراسته، يه ساعت گرون هم دستش بود 282 00:23:08,563 --> 00:23:11,729 و تو تشخيص دادي که " اين يارو هيچوقت منو نميخندونه" 283 00:23:11,815 --> 00:23:15,562 !خودشه، باد، خودشه !باهوش نيستي؟ يا مسيح، خيلي هم باهوشي 284 00:23:15,651 --> 00:23:18,604 !تو بايد شوي تلويزيوني خودتو راه بندازي از دکتر باد سوال کنيد 285 00:23:18,697 --> 00:23:21,697 نصيحت به عشاق مهجور و غم زده با سيصد نکته 286 00:23:21,782 --> 00:23:23,405 ممنون، تشکر 287 00:23:58,103 --> 00:24:00,177 !اوه، گندش بزنن 288 00:24:02,815 --> 00:24:06,230 از فرمانت خارج ميشم باد- خيلي خب يک شب، در تيررس باقي بمون- 289 00:24:06,318 --> 00:24:08,392 ما داريم جايگزينش ميکنيم پايين 290 00:24:14,033 --> 00:24:14,648 !تماس با سطح 291 00:24:16,325 --> 00:24:20,368 اين ما هستيم، درست لب پرتگاه کي من ميشينيم زمين 292 00:24:20,454 --> 00:24:25,328 اين مونتاناست سيصد متر اونور تر، هفتاد متر زير پاي ما 293 00:24:25,416 --> 00:24:29,875 ما فکر ميکنيم اون با ديوار برخورد کرده و حالا در اين قسمت از زمين جا خوش کرده 294 00:24:30,921 --> 00:24:34,336 ... پس ما بايد مستقيم بريم پايين ... اينجا و 295 00:24:34,424 --> 00:24:37,459 اين به ما ميگه چقدر تشعشعات دريافت ميکنيم 296 00:24:37,551 --> 00:24:40,717 !جانمي! من نزديک هيچگونه تشعشعاتي نميرم، امکان نداره 297 00:24:40,804 --> 00:24:43,555 هيپي، توي اسکل- آخه چقدر اون پولي خوبه که- 298 00:24:43,640 --> 00:24:46,094 شيش ماه بعد توي اسکل از دستش دادي؟ 299 00:24:46,183 --> 00:24:49,302 ما همينطور که ميريم اطلاعات بر ميداريم اگه راکتور شکسته بود 300 00:24:49,395 --> 00:24:53,640 کلاهک هاي جنگي آثار راديو اکتيو آزاد کردن و ما فقط عقب نشيني ميکنيم، 301 00:24:53,732 --> 00:24:55,806 به همين سادگيه- باشه- 302 00:24:55,901 --> 00:24:59,648 خيلي خب هيپي نميره پس مک وايرتر، اينجا تو ميتوني يه نقشي داشته باشي 303 00:24:59,737 --> 00:25:03,484 !لعنت خدا! ميدوني اين مک وايرتر نميتونه يه ماشين زير آبي رو مثل آدم برونه 304 00:25:03,574 --> 00:25:05,612 پس بهتر بود تو ميرفتي 305 00:25:05,701 --> 00:25:07,775 من ميرم 306 00:25:07,869 --> 00:25:10,822 مشکلت چيه ؟ تو اين غواصي 307 00:25:10,914 --> 00:25:14,447 غير از اينکه از دستورات من پيروي کني هيچکاره هستي 308 00:25:14,542 --> 00:25:18,918 و تو اون دستورات رو بدون اينکه نظري بدي پيروي ميکني، روشن شد؟ 309 00:25:20,630 --> 00:25:23,416 من ميخوام همه تا پونزده دقيقه ديگه بزنن به آب 310 00:25:25,759 --> 00:25:29,423 يه کمکي بهم بکن تا اين ماشين کوچولو رو آماده کنم- بياين بريم لباس بپوشيم- 311 00:25:29,513 --> 00:25:31,670 هي رفقا! يه دقيقه دست نگه داريد 312 00:25:32,682 --> 00:25:34,507 !نگرش داريد 313 00:25:34,600 --> 00:25:36,674 !واو 314 00:25:39,521 --> 00:25:41,595 ... ببين 315 00:25:41,690 --> 00:25:46,231 الان ساعت سه صبحه، اين رفقا همه بدجوري قهوه خوردن و چهار ساعت بيشتر نخوابيدن 316 00:25:46,319 --> 00:25:48,643 شايد بهتر باشه يه کم آسايش براشون فراهم کني 317 00:25:48,738 --> 00:25:53,030 من نميتونم براشون آسايش فراهم کنم- تو اومدي به تاسيسات من، تو با من حرف نميزني- 318 00:25:53,116 --> 00:25:56,614 و شروع ميکني همينطور به افراد من دستور دادن اينطوري عملي نميشه 319 00:25:56,703 --> 00:26:01,244 تو بايد بدوني چطوري اين آدما رو اداره کني ما براي انجام دادن اين کارا يه راه مطمئن اينجا داريم 320 00:26:01,331 --> 00:26:06,454 من هيچ علاقه اي به روش شما در انجام دادن کارها ندارم فقط افرادتون رو براي غواصي آماده کنيد 321 00:26:12,050 --> 00:26:14,539 اين ياروها اصلا اهل حال نيستن 322 00:26:18,805 --> 00:26:20,962 باد، ميدونستي دستت آبي شده؟ 323 00:26:21,057 --> 00:26:23,891 فيلنر، چرا خفه نميشي و لباستو نميپوشي؟ 324 00:26:24,643 --> 00:26:26,599 بزارين بياد 325 00:26:27,854 --> 00:26:30,807 هيپي، يه دونه از اون چراغ شبرنگ ها رو برام پرت کن لطفا 326 00:26:30,899 --> 00:26:33,899 خوبه- ببخشيد- 327 00:26:33,985 --> 00:26:38,277 اين همه دم و دستگاه چي هست؟- سيستم تنفس مايع، ما به تازگي درستش کرديم- 328 00:26:38,363 --> 00:26:41,778 تو ميتوني وقتي به جاي خيلي عميقي ميري ازش استفاده کني- چقدر عميق؟- 329 00:26:41,867 --> 00:26:43,941 عميق- چقدر عميق؟- 330 00:26:44,035 --> 00:26:44,734 محرمانس 331 00:26:45,912 --> 00:26:48,448 تو مايع رو تنفس ميکني، پس دچار تراکم نميشي 332 00:26:48,539 --> 00:26:52,322 فشار روت اثر نميزاره- منظورت اينه که تو ريه هات از اين مايع داري؟- 333 00:26:52,418 --> 00:26:54,492 اکسيژن دار شده، فلوکلورو کربن 334 00:26:54,585 --> 00:26:56,659 محلول کلوديون- !مزخرفه- 335 00:26:58,214 --> 00:27:00,288 اينو ببين 336 00:27:01,383 --> 00:27:03,623 ميتونم موشت رو قرض بگيرم؟- چيکار ميکني؟- 337 00:27:04,344 --> 00:27:06,714 !تو داري... تو داري اونو ميکشي 338 00:27:06,805 --> 00:27:10,588 جيزي نيست، من خودمم اين کارو کردم- پسر! تو داري غرقش ميکني؟- 339 00:27:10,724 --> 00:27:14,222 اون طوريش نميشه من خودمم از اين تنفس کردم 340 00:27:14,311 --> 00:27:16,931 طوري نميشه- !نه پسر، اون داره غرق ميشه 341 00:27:17,022 --> 00:27:20,105 !اون ترسيده- اين يه مرحله گذراي طبيعيه- 342 00:27:20,191 --> 00:27:22,763 اين به نظر تو طبيعي مياد؟ ! اون داره غرق ميشه 343 00:27:22,860 --> 00:27:24,981 اون داره مايع رو به درون ريه هاش ميفرسته 344 00:27:25,946 --> 00:27:28,981 اون داره مايع رو به درون ريه هاش ميفرسته 345 00:27:30,950 --> 00:27:34,697 اينم از اين، هنوز يه مقدار دلواپسي داره 346 00:27:35,455 --> 00:27:39,451 حالا شروع ميکنه که آروم بشه اون خوب نفس ميکشه، ميبيني سينش تکون ميخوره؟ 347 00:27:39,541 --> 00:27:43,786 اون داره کلي اکسيژن ميگيره- موش لعنتي داره اين کثافتو تنفس ميکنه- 348 00:27:43,878 --> 00:27:48,953 اينه، مزخرف نيست، غلاف کردم اين لعنتي ترين چيزيه که تا حالا ديده بودم 349 00:27:49,050 --> 00:27:54,043 ورود و خروج مايع خيلي سخت تر از ورود و خروج هواست يه ذره کار بيشتر ميبره تا نفس بکشه 350 00:27:54,137 --> 00:27:56,424 ولي اون حالش خوبه، داره باهاش کنار مياد 351 00:27:56,514 --> 00:28:00,131 اون داره اين کارو ميکنه، نميتونه باهاش کنار بياد !خيلي خب، همين حالا بزار بياد بيرون 352 00:28:00,226 --> 00:28:02,550 !حالا- باشه، خيلي خب- 353 00:28:02,644 --> 00:28:05,514 خيلي خب، حالا ميزاريم مايع از ريه هاش خارج بشه 354 00:28:06,772 --> 00:28:09,261 خيلي خب، بدش اينجا، بدش اينجا 355 00:28:09,358 --> 00:28:11,728 اينم موش شما 356 00:28:11,819 --> 00:28:14,273 ميبيني؟ پسره حالش خوبه- اون دختره- 357 00:28:16,196 --> 00:28:18,152 ميريم به سمت ديواره 358 00:28:18,239 --> 00:28:20,313 ميام به جهت صفر- شصت و پنج 359 00:28:21,909 --> 00:28:23,983 فلت بد، رو خط حاضري؟ 360 00:28:24,077 --> 00:28:27,824 ده - چهار ليندزي ما تو رو واضح و بلند دريافت ميکنيم 361 00:28:28,540 --> 00:28:31,326 پايين رفتن رو شروع ميکنيم، غواصا، شما در چه حالين؟ 362 00:28:31,417 --> 00:28:33,455 تا اينجا که همه خوبن 363 00:28:33,544 --> 00:28:36,994 آروم باشيد پسرا، از اينجا به بعد همش سرپايينيه 364 00:28:37,089 --> 00:28:41,879 هي، عمق اين حفره اينجا چقدره؟- ايني که اينجاست يه حفره بي انتهاست جيگر- 365 00:28:41,968 --> 00:28:45,134 دو مايل و نيم مستقيم به سمت پايين 366 00:28:48,807 --> 00:28:50,881 کابين سه، باد هستم، روي خطي؟ 367 00:28:50,975 --> 00:28:53,013 کابين سه دريافت شد 368 00:28:53,103 --> 00:28:55,177 من درست پشت سر شما هستم 369 00:28:59,316 --> 00:29:01,188 کابين يک، به جايي رسيدي که بتوني ببينيش؟ 370 00:29:01,276 --> 00:29:05,189 دستگاه اندازه گيري نيروي مغناطيسي تکون ميخوره ولي هنوز هيچي نميبينم 371 00:29:05,279 --> 00:29:07,519 وايسا، من بايد سيگنالهامو چک کنم 372 00:29:13,704 --> 00:29:15,778 کابين يک، تصوير داري؟ 373 00:29:18,958 --> 00:29:21,662 کابين يک، دريافت ميکني؟- آره- 374 00:29:21,752 --> 00:29:23,826 دريافت شد، پيداش کردم 375 00:29:38,767 --> 00:29:41,256 کابين يک، تشعشعات مغناطيسي دريافت ميکني؟ 376 00:29:41,352 --> 00:29:43,972 نوترون سنج چيز زيادي نشون نميده 377 00:29:44,063 --> 00:29:47,846 خيلي خب فقط به سمت جلو به سمت پوسته ادامه بدين 378 00:29:47,941 --> 00:29:52,317 دريافت شد، به سمت جلو ادامه ميديم تو ميخواي از هر چي عکس بگيرم؟ آره؟ 379 00:29:52,403 --> 00:29:54,857 دريافت شد، تا اونجا که ميتوني ثبت کن 380 00:29:54,947 --> 00:29:58,813 ولي خواهشا به حرکت ادامه بده يادت باشه، از نظر زماني وقت زيادي نداريم 381 00:29:58,908 --> 00:30:00,982 دريافت شد 382 00:30:03,871 --> 00:30:07,654 ميايم بالا به سمت دريچه مياني کابين سه اونو ميبيني؟ 383 00:30:07,750 --> 00:30:09,243 بله، دريافت شد، دارمش 384 00:30:13,880 --> 00:30:16,631 ميخواي چيکار کنم؟- فقط بالاش بمون- 385 00:30:16,716 --> 00:30:19,882 دريافت شد، نگه داشتم- خيلي خب، همش به عهده خودته ستوان- 386 00:30:19,968 --> 00:30:23,217 خيلي خب، تيم الف- بياين انجامش بديم- 387 00:30:37,109 --> 00:30:39,563 خيلي خب، پري، هيپي 388 00:30:39,653 --> 00:30:43,103 بياين اين ماشين دريايي رو آماده نگه داريم- باشه، ما هواشو داريم رئيس- 389 00:30:43,197 --> 00:30:44,654 !برو 390 00:30:49,285 --> 00:30:51,525 ماشين کوچولو هم تو کاره الان 391 00:31:02,043 --> 00:31:05,742 مونک، اينجا قربان ما قسمت بيروني دريچه مياني رو باز کرديم 392 00:31:07,506 --> 00:31:09,580 وارد تونل فرار اضطراري ميشيم 393 00:31:12,427 --> 00:31:14,501 دريچه داخلي سالم به نظر ميرسه 394 00:31:20,184 --> 00:31:23,219 غرق شده، خيلي خب، ميخوام بازش کنم 395 00:31:32,862 --> 00:31:34,900 خيلي خب، برو داخلش 396 00:31:36,448 --> 00:31:40,491 دريافت شد، يکي اون طناب رو بگيره- دارمش- 397 00:31:40,577 --> 00:31:45,486 از اين بابت متاسفم دوست کوچولو، ولي تو بهتر از مني، منظورمو ميفهمي؟ 398 00:31:53,546 --> 00:31:56,878 کافي، اينا دريچه هاي پرتاب اسلحه هستن، درسته؟ 399 00:31:56,966 --> 00:32:00,749 درسته، به نظر ميرسه دو تا از دريچه ها انحنا پيدا کردن 400 00:32:00,844 --> 00:32:04,093 تشعشعاتي وجود نداره کلاهک هاي جنگي ميبايست هنوز سالم باشن 401 00:32:04,180 --> 00:32:06,254 چند تا از اونا هست؟ 402 00:32:06,348 --> 00:32:09,134 بيست و چهار تا دريچه سه شاخه، هشت تا سلاح اتمي براي هر دريچه 403 00:32:10,227 --> 00:32:12,301 ميشه صد و نود و دو تا کلاهک جنگي کافي 404 00:32:13,397 --> 00:32:15,471 اونا چقدر قدرتمندن؟ 405 00:32:15,565 --> 00:32:19,810 سلاحهاي شما خيلي محطاطانه اتمي هستن به طور تخيليش پنجاه کيلوتن بازدهي دارن 406 00:32:19,902 --> 00:32:22,023 بگو ... پنج مرتبه عظيم تر از هيروشيما 407 00:32:24,698 --> 00:32:26,772 !يا عيسي مسيح 408 00:32:27,658 --> 00:32:29,732 در صورت امکان جنگ جهاني سوم راه مي اندازه 409 00:32:29,827 --> 00:32:32,281 بيا کم تر وراجي کنيم 410 00:32:33,538 --> 00:32:36,573 خيلي خب، من ميرم به سمت قسمت راکتور 411 00:32:36,667 --> 00:32:39,156 چيزي دريافت ميکني؟- داره تکون ميخوره- 412 00:32:39,252 --> 00:32:41,872 ولي از حد خط ايمني هم پايين تره 413 00:32:43,130 --> 00:32:45,536 خيلي خب، بيا بريم اون تو 414 00:32:53,723 --> 00:32:57,968 فلت بد، سمت راست شناور رو رها کن و لب پرتگاه بمون 415 00:32:58,060 --> 00:33:00,134 باشه، دريافت شد 416 00:33:06,401 --> 00:33:08,725 به سمت قوسش پيش برو 417 00:33:17,452 --> 00:33:19,526 خيلي خب فلت بد، اينطوري خوبه 418 00:33:20,287 --> 00:33:21,994 فقط اين پايين مستقرش کن 419 00:33:26,501 --> 00:33:29,536 ما ثابت شديم- بياين بريم- 420 00:33:30,588 --> 00:33:33,124 خيلي خب بريم 421 00:33:41,556 --> 00:33:44,805 خيلي خب، فقط بياين راحت و آروم بريم داخل 422 00:33:45,851 --> 00:33:47,925 هيچ کاري رو شانسي انجام ندين 423 00:34:14,208 --> 00:34:16,282 ما کجا هستيم کافي؟ 424 00:34:16,377 --> 00:34:19,792 اين بخش خوابگاه جلوييه از اين طرف 425 00:34:35,685 --> 00:34:40,013 شما رفقا خوبين؟ کت؟ جمر؟- پشت سرتيم باد- 426 00:34:40,106 --> 00:34:42,180 اوضاع تنفسيتونو 427 00:34:43,400 --> 00:34:45,474 وضعيت اکسيژن تو چطوره؟ 428 00:34:45,569 --> 00:34:48,984 من خوبم- آره، اوضاع تنفسي خوبه- 429 00:34:49,072 --> 00:34:50,695 باشه 430 00:34:50,782 --> 00:34:52,856 شونزده دقيقه براي رفتن وقت داريم 431 00:35:02,333 --> 00:35:04,407 جمر، اينجا، دي اکسيد کربن رفته بالا 432 00:35:05,336 --> 00:35:07,410 آرومتر نفس بکش رفيق- باشه- 433 00:35:14,469 --> 00:35:16,543 يالا، بيا ادامه بديم 434 00:35:18,972 --> 00:35:21,842 خيلي خب، بالاي اين مسير، مرکز کنترله 435 00:35:48,456 --> 00:35:50,530 !داغون شده! بهم کمک کنيد 436 00:35:50,625 --> 00:35:52,865 با اين وسيله کاوشگر بيا اين تو 437 00:35:54,879 --> 00:35:57,036 !داره تکون ميخوره، بکشين 438 00:36:06,096 --> 00:36:07,293 !يا مسيح 439 00:36:07,390 --> 00:36:10,057 خيلي خب! ما ميدونستيم که قراره يه همچين چيزي ببينيم 440 00:36:10,142 --> 00:36:12,216 فقط حرکت کنيد 441 00:36:15,480 --> 00:36:18,184 !يا عيسي مسيح- بيخيال جمر، بيا بريم- 442 00:36:53,387 --> 00:36:55,841 باشه، بيا راحت باشيم 443 00:36:55,931 --> 00:36:58,136 همه آروم باشن 444 00:36:59,851 --> 00:37:03,977 ما نميتونيم به اين رفقا کمک کنيم ولي ممکنه يه نفرو اون داخل پيدا کنيم 445 00:37:09,818 --> 00:37:11,477 اينجا بمون 446 00:37:27,667 --> 00:37:31,035 هي جمر، تو حالت خوبه؟ 447 00:37:31,128 --> 00:37:34,044 شماها چطورين رفقا؟- دارم باهاش کنار ميام- 448 00:37:34,130 --> 00:37:37,462 سه دفعه غواصي به نظر ميرسيد که خيلي پول توش باشه باد ولي اينطور نيست 449 00:37:37,550 --> 00:37:39,541 ما اينجاييم، بيا تمومش کنيم، باشه؟ 450 00:37:40,344 --> 00:37:43,628 بريگمن، افرادتو ببر و ته زيردريايي رو جستجو کنيد 451 00:37:43,722 --> 00:37:46,675 به دو گروه تقسيم بشيد 452 00:37:46,767 --> 00:37:49,886 يالا، بياين ادامه بديم چهارده دقيقه ديگه برميگرديم 453 00:37:49,977 --> 00:37:51,434 بياين بريم 454 00:37:59,653 --> 00:38:01,727 تو خوبي جمر؟ 455 00:38:01,821 --> 00:38:03,895 آره، خوبم 456 00:38:08,910 --> 00:38:12,858 اين چيه؟- بايد يه مرکز کنترل پرتاب گلوله باشه- 457 00:38:12,956 --> 00:38:15,528 به هيچي دست نزنيد- نه- 458 00:38:15,625 --> 00:38:18,079 از اين طرف 459 00:38:18,169 --> 00:38:20,409 من درست پشت سرت هستم 460 00:38:41,230 --> 00:38:43,719 هنوز با مني جمر؟- ما کجاييم؟- 461 00:38:43,815 --> 00:38:47,432 بخش گلوله انداز اونا لوله هاي شليک هستن 462 00:38:54,991 --> 00:38:56,650 !گندش بزنن 463 00:38:59,829 --> 00:39:01,903 هي، جمر 464 00:39:03,123 --> 00:39:04,153 !هي 465 00:39:04,250 --> 00:39:06,704 هي! تو خوبي؟ 466 00:39:06,794 --> 00:39:08,868 عميق و آروم، مرد بزرگ 467 00:39:08,962 --> 00:39:12,626 عميق و آروم، فقط راحت نفس بکش- !همه مردن- 468 00:39:12,715 --> 00:39:16,545 !همه اونا مردن- خيلي خب، من تو رو برميگردونم، بيا بريم- 469 00:39:16,635 --> 00:39:18,709 من خوبم 470 00:39:22,266 --> 00:39:24,340 من فقط ديگه بيشتر از اين نميتونم جلو برم 471 00:39:24,433 --> 00:39:27,433 خيلي خب جمر، مسئله اي نيست تو همينجا بمون 472 00:39:27,520 --> 00:39:30,555 من بايد اين بخش رو هم چک کنم، باشه؟ 473 00:39:30,648 --> 00:39:34,858 ما با صدا در تماس خواهيم بود تو سر اين طنابو اينجا بگير دستت 474 00:39:34,942 --> 00:39:38,061 اگه بنا به هر دليلي مشکلي داشتي دو بار بکشش 475 00:39:38,153 --> 00:39:40,820 فهميدم- محکم بکشش، پنج دقيقه بيشتر- 476 00:39:40,907 --> 00:39:43,147 فقط آروم باش، خيلي خب؟ تو حالت خوب ميشه 477 00:39:43,241 --> 00:39:44,864 مشکلي نيست- برميگردم- 478 00:40:30,657 --> 00:40:32,731 تو همينطور با من در تماس باش، باشه مرد بزرگ؟ 479 00:40:33,576 --> 00:40:36,030 خوب باهات در تماس هستم 480 00:40:40,958 --> 00:40:44,160 باشه، فقط پنج دقيقه ديگه 481 00:40:44,252 --> 00:40:47,833 هنوز دو تا بخش اون بالا هستن که ممکنه هوا توشون وجود داشته باشه 482 00:40:47,922 --> 00:40:51,254 خيلي خب، مسئله اي نيست- ما بايد مطمئن بشيم، باشه؟- 483 00:40:51,342 --> 00:40:53,878 ... صبور باش جمر، فقط محکم بچسبش 484 00:41:00,724 --> 00:41:03,094 !گندش بزنن 485 00:41:03,185 --> 00:41:05,259 باد؟ ميتوني صداي منو بشنوي؟ 486 00:41:06,187 --> 00:41:08,261 باد؟ 487 00:41:11,651 --> 00:41:12,681 !خدا لعنتش کنه 488 00:41:25,746 --> 00:41:27,073 !اوه، مسيحا 489 00:41:57,149 --> 00:41:58,606 باد، اين تويي؟ 490 00:42:21,961 --> 00:42:24,035 صبور باش جمر 491 00:42:26,507 --> 00:42:28,877 !ليو! کت! دوتاييتون عجله کنيد بيايد اينجا 492 00:42:30,093 --> 00:42:32,167 !دارم ميام 493 00:42:38,309 --> 00:42:40,265 !جمر 494 00:42:43,313 --> 00:42:45,933 مشکل چيه؟- !دچار تشنج شده- 495 00:42:47,316 --> 00:42:49,556 !به خاطر اين مخلوطه! اکسيژنش زياده 496 00:42:50,820 --> 00:42:54,401 !بايد ميزان اکسيژن رو بياريم پايين! برش گردونين 497 00:42:55,783 --> 00:42:58,272 !عجله کن! داريم از دستش ميديم 498 00:43:01,037 --> 00:43:05,330 !خيلي خب، ما بايد از اينجا ببريمش بيرون بياين بريم، بياين حرکتش بديم 499 00:43:05,416 --> 00:43:07,491 آروم باش رفيق بزرگ 500 00:43:07,585 --> 00:43:08,699 خودشه 501 00:43:10,838 --> 00:43:12,996 يک شب، تو غواصا رو ميبيني؟ 502 00:43:13,091 --> 00:43:15,581 اونا هنوز نيومدن بيرون؟- منفي ليندزي- 503 00:43:15,677 --> 00:43:19,092 هنوز سر و کله هيچ کدومشون پيدا نشده بيا بهشون دو دقيقه يه خورده بيشتر وقت بديم 504 00:43:19,181 --> 00:43:21,387 ... و بعدش من غواصا رو صدا ميزنم 505 00:43:41,871 --> 00:43:43,946 ليندزي، تو دريافت ميکني؟ 506 00:43:44,039 --> 00:43:47,074 !تو فلت بد منو ملاقات کنيد !اين يه موقعيت اورژانسي غواصيه 507 00:43:47,168 --> 00:43:50,749 !لينز، تو دريافت ميکني- آره، دريافت ميکنم باد، من تو راهم- 508 00:43:56,886 --> 00:43:58,961 ببين، مسئله فقط پزشکيه 509 00:43:59,764 --> 00:44:04,057 کار من اينه که فقط بخيه بزنم ماس مالي کنم ... اينطور مسائل، اون 510 00:44:04,143 --> 00:44:06,218 کار زيادي نميتونم بکنم 511 00:44:07,022 --> 00:44:09,180 حالت کما ميتونه ساعتها و شايد روزها طول بکشه 512 00:44:16,490 --> 00:44:19,360 خب شماها چيزي با اون دوربينها نگرفتين؟ 513 00:44:19,451 --> 00:44:21,692 نه، من هيچ عکسي ازش نگرفتم 514 00:44:21,787 --> 00:44:24,158 فيلم چي؟- نه- 515 00:44:24,248 --> 00:44:26,323 ما درست بعدش برقمون رفت 516 00:44:26,417 --> 00:44:29,168 ببين، من فقط نميخوام در موردش صحبت کنم، باشه؟ 517 00:44:29,253 --> 00:44:31,328 باشه، همينطور باشه 518 00:44:31,422 --> 00:44:33,829 ببين، من نميدونم چي ديدم باد، خيلي خب؟ 519 00:44:33,925 --> 00:44:37,091 کافي دوست داره اسمشو بزاره يه زيردريايي روسي زيبا 520 00:44:37,178 --> 00:44:40,131 اون يه زيردريايي روسيه، مسئله اي نيست 521 00:44:40,222 --> 00:44:43,092 آره، ولي تو فکر ميکني يه چيز ديگه بود 522 00:44:43,184 --> 00:44:45,509 چي؟ 523 00:44:45,603 --> 00:44:47,678 يکي از ما؟ 524 00:44:50,192 --> 00:44:51,851 نه 525 00:44:51,944 --> 00:44:54,019 خب پس کي بود؟ 526 00:44:55,322 --> 00:44:57,397 بيخيال ليندزي، با من حرف بزن 527 00:44:58,617 --> 00:45:00,988 ببين، جمر يه چيزي اون پايين ديد 528 00:45:01,078 --> 00:45:04,909 چيزي که اونو تا سر حد مرگ ترسوند- مخلوط تنفسيش به فنا رفت- 529 00:45:04,999 --> 00:45:08,913 جمر وحشت کرده بود، به دستگاه تنفسيش ضربه خورده بود و مخلوط تنفسيش از بين رفته بود 530 00:45:09,002 --> 00:45:11,457 ولي اون چي ديده بود که اينطور ترسونده بودش؟ 531 00:45:13,383 --> 00:45:15,458 خب، تو فکر ميکني اون چي ديده بود؟ 532 00:45:17,261 --> 00:45:19,668 نميدونم 533 00:45:19,764 --> 00:45:23,761 هيچکدوم از شماها ديدينش؟- نه قربان، خانم بريگمن ديدش- 534 00:45:24,811 --> 00:45:27,301 ميتونسته يه لولو خورخوره روسي باشه 535 00:45:27,396 --> 00:45:29,554 اين ماجراها داره مايه عصبانيت ميشه 536 00:45:30,400 --> 00:45:34,978 دو تا زيردريايي روسي، يه تانگو و يه ويکتور، تا پنجاه مايلي اينجا رديابي شدن 537 00:45:35,072 --> 00:45:38,522 و حالا اونا نميدونن که اونا چه کوفتي هستن، باشه 538 00:45:40,118 --> 00:45:44,115 من انتخاب ديگه اي ندارم تاييد ميکنم که شما بايد بريد به مرحله دوم 539 00:45:44,206 --> 00:45:49,033 شما يکي از کلاهک هاي جنگي رو بازسازي ميکنيد، مسلحش ميکنيد و منتظر دستورالعمل هاي بعدي ميمونيد 540 00:45:50,087 --> 00:45:52,957 با اين مسئله مشکلي داريم؟- منفي قربان- 541 00:45:55,008 --> 00:45:56,549 !بياين 542 00:45:56,635 --> 00:45:58,793 اون چي گفت؟- !روشنش کن الاغ- 543 00:45:58,887 --> 00:46:04,557 قبلا گزارش شد که زيردريايي روسي مونتانا با يک حمله سريع غرق شد 544 00:46:04,643 --> 00:46:07,726 و حالا کرملين به انکار دست داشتن خودش در اين کار ادامه ميده 545 00:46:07,813 --> 00:46:09,888 !اون ماييم! اون ماييم پسر 546 00:46:09,982 --> 00:46:13,849 شرکت نفت خام بنتيک در اين عمليات جستجو همکاري ميکنه 547 00:46:13,944 --> 00:46:16,102 ولي ما اطلاعات کمي در دست داريم 548 00:46:16,196 --> 00:46:18,686 ! ما اسامي رو ميخوايم 549 00:46:18,783 --> 00:46:22,364 !هي، اين جستجوگره! ما معروف شديم 550 00:46:22,453 --> 00:46:25,157 فعاليت عظيمي اينجا در جريانه 551 00:46:25,247 --> 00:46:29,991 با وجود کوبا هشتاد مايل اونطرف تر ساخت و ساز عظيم نيروهاي آمريکايي 552 00:46:30,086 --> 00:46:33,418 با اعتراضات رسمي از هاوانا و مسکو مواجه شده 553 00:46:33,506 --> 00:46:38,048 کشتي رانان روسي و کوبايي بدون شک به کشتي هاشون نظارت دارن 554 00:46:38,136 --> 00:46:40,377 و منطقه رو دور ميزدن 555 00:46:40,472 --> 00:46:43,176 و نيروي هوايي روسيه منطقه رو تحت نظر داره- !اين حال بهم زنه- 556 00:46:44,351 --> 00:46:48,395 مشکلت چيه هيپي؟- !مشکل من چيه؟ هيچي- 557 00:46:48,480 --> 00:46:51,515 ما وسط يه جور حادثه بين المللي هستيم 558 00:46:51,608 --> 00:46:55,557 !مثل خطر شليک از طرف کوبايي ها- اينو خودت تنهايي فهميدي هيپ؟- 559 00:46:55,654 --> 00:46:57,860 کلي زيردريايي هاي روسي داريم که اينور اونور ميپلکن 560 00:46:57,949 --> 00:47:01,733 اگه هر مشکلي پيش بياد، اونا ميتونستن بگن چيزي بوده که اونا ميخواستن 561 00:47:01,827 --> 00:47:04,531 آروم باش، ميشي لطفا؟ تو اين خانمو عصبي ميکني 562 00:47:04,621 --> 00:47:06,946 بامزه بود ويرژيل- ميدوني- 563 00:47:07,041 --> 00:47:10,539 اون دريانوردا نميتونن به ما بگن بي ارزش !يه چيزي داره اتفاق مي افته بالاخره 564 00:47:10,628 --> 00:47:14,293 يالا، يالا- هيپي، تو فکر ميکني همه چي توطئس- 565 00:47:14,382 --> 00:47:16,457 همه چي همينطوره 566 00:47:16,551 --> 00:47:18,709 !کافي داره فلت بد رو آماده حرکت ميکنه 567 00:47:18,803 --> 00:47:22,087 !من بهش نشون دادم چطور کنترلش کنه و اونا دارن از اينجا ميزنن بيرون 568 00:47:22,182 --> 00:47:24,304 بهش نگفتي ما خودمون لازمش داريم؟- !چرا- 569 00:47:24,392 --> 00:47:27,013 کدوم گوري ميبردش؟- !نظري ندارم- 570 00:47:27,104 --> 00:47:28,846 !گندش بزنن 571 00:47:30,939 --> 00:47:32,646 کافي! بگرد! ما لازم داريم 572 00:47:32,732 --> 00:47:35,222 ما اين وسيله گنده رو لازم داريم که تا از زمين جدا بشيم 573 00:47:35,318 --> 00:47:37,725 !يه توفان لعنتي تو راهه 574 00:47:38,530 --> 00:47:41,067 اون قطع کرد- !باور نکردنيه- 575 00:47:42,742 --> 00:47:47,368 برگرد پايين و به افراد بگو که برن اون زير و همونجا بمونن 576 00:47:58,134 --> 00:48:00,707 !ما بايد از زمين جدا بشيم و همين الان اينجا رو ترک کنيم 577 00:48:00,803 --> 00:48:03,969 خيلي خب، انجامش بده پس- مشکلي نيست، غير از اينکه افراد شما 578 00:48:04,056 --> 00:48:08,800 با فلت بد رفتن گردش، افراد من به فلت بد احتياج دارن تا از اون پايين جدا بشن 579 00:48:08,895 --> 00:48:11,017 دو ساعت ديگه برميگردن- دو ساعت؟- 580 00:48:11,105 --> 00:48:13,809 !با اين رفيقمون فرد که تو راهه تا دو ساعت ديگه دخلمون اومدس 581 00:48:20,447 --> 00:48:23,530 خيلي خب، اون باريکه رو روي دويست پي اس آي تنظيم کن 582 00:48:23,617 --> 00:48:26,154 تنظيم کن- اينم از اين- 583 00:48:26,245 --> 00:48:28,700 داره باز ميشه- نگرش دار- 584 00:48:28,790 --> 00:48:30,865 خيلي خب 585 00:48:30,958 --> 00:48:32,784 خيلي خب 586 00:48:32,877 --> 00:48:34,952 دريچه نمايان ميشه 587 00:48:35,046 --> 00:48:37,121 ادامش بده 588 00:48:37,214 --> 00:48:39,123 ادامه بده، خودشه، بالا 589 00:48:39,217 --> 00:48:41,838 قربان، سلاح سالم به نظر ميرسه 590 00:48:41,928 --> 00:48:45,212 اطلاعات کمي درباره حوادث رخ داده در دسته 591 00:48:45,307 --> 00:48:47,797 نيروي دريايي آمريکا، رزم ناو مسلح آپلتون رو هدايت کرد 592 00:48:47,892 --> 00:48:53,764 ظاهرا در برابر حملات ويران کننده رزم ناو شوروي و اونو در شرايط مرئي قرار داد 593 00:48:53,857 --> 00:48:57,771 در اين آبهاي وحشي، اميد کمي براي بيشتر از صد خدمه روسي باقي ميمونه 594 00:48:57,861 --> 00:49:01,988 هنوز بعد از يکساعت از غرق شدن گمشده هستن سخنگوي ارتش شوروي 595 00:49:02,074 --> 00:49:05,858 ادعا کرد که حادثه تصادف به خاطر يه حمله بي دليل رخ داده 596 00:49:05,953 --> 00:49:08,490 ... اين انکار شد به وسيله- باد، اين موقعيت بزرگيه- 597 00:49:08,581 --> 00:49:11,202 ... که گفت کاپيتان مايکل سوييني ... 598 00:49:12,418 --> 00:49:15,999 خيلي خب، رو به راهه- همش در اختيار شماست قربان- 599 00:49:16,088 --> 00:49:18,958 ميخوام بچرخونمش و بندازمش 600 00:49:19,050 --> 00:49:21,540 کنترل شد، باشه 601 00:49:21,636 --> 00:49:26,013 گذشتن از ارتباط زميني روي ترکيب سنج مجزا 602 00:49:26,098 --> 00:49:29,763 داريش؟- ترکيب سنج مجزا ارتباطش قطع شد- 603 00:49:29,853 --> 00:49:32,723 پيچ هاي انفجاري رو از يک تا شيش جدا کنيد 604 00:49:32,814 --> 00:49:36,858 به توالي حرکت عقربه هاي ساعت- کنترل شد، پيچ انفجاري اول جدا ميشه- 605 00:49:45,660 --> 00:49:49,408 ميانجي هاي محدوده هاي استراتژيک 606 00:49:49,498 --> 00:49:52,414 در اعتراض به حادثه امروز صبح صحبت ميکنند 607 00:49:52,501 --> 00:49:55,951 ... خراب شدن روابط با ايالات متحده آمريکا 608 00:49:56,047 --> 00:49:58,833 ساخت و ساز تانک ها و اسلحه ها در شوروي ادامه داره 609 00:49:58,925 --> 00:50:03,337 امروز صبح، تمام نيروهاي ارتش آمريکا و ناتو به حالت آماده باش درومدن 610 00:50:03,429 --> 00:50:05,504 تو تمام شبکه ها ميگن 611 00:50:05,598 --> 00:50:07,673 خب، تو فقط احساس ميکني خيلي بي پناه موندي 612 00:50:07,768 --> 00:50:10,389 ميبيني داره اتفاق مي افته، ولي چيکار ميتوني بکني؟ 613 00:50:10,478 --> 00:50:12,553 همه چيکار ميتونن بکنن؟ 614 00:50:12,647 --> 00:50:15,054 هي، منظورم اينه که، اونا هم بچه هاشونو دوست دارن 615 00:50:16,067 --> 00:50:18,142 پس واسه چي داريم اين کارو ميکنيم؟ 616 00:50:18,236 --> 00:50:20,524 اگه اتفاق بيفته مي افته 617 00:50:20,614 --> 00:50:23,235 هيچ کاري در اين مورد نميتونم بکنم، درسته؟ 618 00:50:23,325 --> 00:50:25,400 من فقط بهش فکر نميکنم 619 00:50:40,927 --> 00:50:41,875 خيلي خب! بياين لباساشونو دربياريم! بعد زيردريايي رو آزاد کنيم !ما بايد از اينجا بريم 620 00:50:44,472 --> 00:50:47,840 !يالا، بياين بريم، بياين تکونش بديم !يک شب، تو آماده اي 621 00:50:47,934 --> 00:50:49,807 !آماده براي چرخش عزيز 622 00:50:49,894 --> 00:50:52,645 به اون دست نزن! عقب وايستا- !ببخشيد- 623 00:50:55,442 --> 00:50:58,146 هي، کافي، ما يه کم زمانمون فشردس 624 00:51:02,616 --> 00:51:03,860 چسو 625 00:51:03,992 --> 00:51:06,660 اصلا دستور نظامي نيست ها، اسليک، مفتخرم کن 626 00:51:06,745 --> 00:51:08,820 کار يه دقيقس جيگر 627 00:51:43,405 --> 00:51:45,611 مشکل چيه يک شب؟ 628 00:51:45,700 --> 00:51:50,278 اون بالا بايد تمام دروازه هاي جهنم باز شده باشن !اين سيم کابل منو عصباني ميکنه 629 00:51:50,371 --> 00:51:54,664 نميتونم گيره رو بهش متصل کنم- خب، بيشتر سعي کن عزيز، بيشتر سعي کن- 630 00:51:55,418 --> 00:51:57,493 !مادر فلان شده 631 00:51:58,755 --> 00:52:01,162 !گندش بزنن، ما يه مشکلي داريم 632 00:52:01,257 --> 00:52:04,589 چه خبره؟- !ما داريم موتور کنترل کننده شماره دو رو از دست ميديم- 633 00:52:04,678 --> 00:52:06,504 !جهت داره از دست ميره 634 00:52:07,515 --> 00:52:11,133 !متوقف نميشه !ما اينجا خارج از موقعيت داريم تاب ميخوريم 635 00:52:20,653 --> 00:52:22,526 !يا مسيح 636 00:52:29,662 --> 00:52:31,404 !گندش بزنن 637 00:52:41,717 --> 00:52:43,792 !تاسيسات داره حرکت ميکنه 638 00:52:43,885 --> 00:52:47,752 !آره، ميتونم ببينم، بخش بالايي !يه خورده شلش کنين! داريم کشيده ميشيم 639 00:52:47,848 --> 00:52:50,967 !پايين روي دستگيره شماره يک! پايين روي شماره يک 640 00:52:56,607 --> 00:52:58,646 !ما داريم به سمت پرتگاه ميريم 641 00:53:28,515 --> 00:53:32,678 چه کوفتي ...؟ ! ما فقط تمام حمايت هاي بخش بالايي رو از دست داديم 642 00:53:35,188 --> 00:53:37,310 گندش بزنن! رو تلفن زيردريايي بگيرشون 643 00:53:37,399 --> 00:53:40,103 پوسته هيچ خسارتي بهش وارد اومده؟- !باد- 644 00:53:41,987 --> 00:53:44,062 !ما اهرم رو از دست داديم- يه بار ديگه بگو، چي؟- 645 00:53:44,156 --> 00:53:46,824 !اهرم! ما اهرم رو از دست داديم 646 00:53:46,909 --> 00:53:48,984 !اون داره مستقيم مياد پايين سمت شما 647 00:53:50,120 --> 00:53:53,286 !خيلي خب، همه توجه کنن !همه آماده اصابت به تاسيسات باشن 648 00:53:53,875 --> 00:53:58,252 !تمام دريچه هاي خارجي رو ببند !بيا تکونش بديم! بيا بريم! بريم 649 00:54:00,506 --> 00:54:02,581 !وايسا- !برين اين تو- 650 00:54:05,470 --> 00:54:08,968 اينطرفا چه جهنمي به پا شده!؟- !نميدونم- 651 00:54:16,398 --> 00:54:18,805 !شما دو تا کمک کنين که تاسيسات رو ايمن نگه داريم! بياين بريم 652 00:54:27,701 --> 00:54:31,615 !يک شب! از اونجا گورتو گم کن بيا بيرون !اهرم داره مي افته پايين 653 00:54:40,714 --> 00:54:42,504 من خوبم، مشکلي ندارم باد 654 00:54:53,812 --> 00:54:56,516 !دارمش! اون مستقيم داره مياد سمت ما 655 00:56:01,548 --> 00:56:03,005 !اوه، کثافت 656 00:56:15,396 --> 00:56:17,103 ...اوه، خدا- !نه- 657 00:56:18,899 --> 00:56:19,977 باد؟ 658 00:56:20,067 --> 00:56:22,024 !به يه چيزي آويزون بشين 659 00:56:26,824 --> 00:56:28,281 !يا مسيح 660 00:56:37,085 --> 00:56:40,750 !اتاق پيل هاي الکتريک داره غرق ميشه! بيا بريم- !کت، اونو بنداز کنار- 661 00:56:42,465 --> 00:56:46,249 !باد! اتاق حفاري داره غرق ميشه- !برگرد پايين اونجا- 662 00:56:49,181 --> 00:56:51,256 !برو! من ميرم سراغ اتاق پيل هاي الکتريک 663 00:56:51,350 --> 00:56:53,009 !يا مسيح 664 00:57:10,452 --> 00:57:12,527 !گندش بزنن 665 00:57:14,541 --> 00:57:17,411 !از اونجا بياين بيرون- !درو ببند- 666 00:57:17,501 --> 00:57:19,576 !اتاقو مهر و موم کن 667 00:57:27,512 --> 00:57:30,216 !ليندزي! بيا از اينجا بريم بيرون 668 00:58:20,107 --> 00:58:22,395 !اينو بسپر به من- !باشه- 669 00:58:27,573 --> 00:58:29,232 !ليندزي 670 00:58:29,325 --> 00:58:30,866 !دارمش 671 00:58:52,391 --> 00:58:54,762 !بيا از اين جهنم بريم بيرون 672 00:59:00,274 --> 00:59:02,349 !بيا بريم 673 00:59:02,443 --> 00:59:05,609 !به سمت در 674 00:59:08,324 --> 00:59:10,399 !نه 675 00:59:12,037 --> 00:59:14,112 !باد 676 00:59:23,006 --> 00:59:26,290 !فيلنر لوله رو قطع کن! اتصال به سمت موتور قطع کن 677 00:59:26,384 --> 00:59:28,625 !من از اين بيرون نميتونم بازش کنم 678 00:59:28,720 --> 00:59:31,886 !فيلنر، لوله رو قطع کن 679 00:59:33,851 --> 00:59:35,760 !فيلنر 680 01:00:00,294 --> 01:00:02,369 !آهاي 681 01:00:04,675 --> 01:00:05,954 !آهاي 682 01:00:06,217 --> 01:00:08,292 !آهاي 683 01:00:09,596 --> 01:00:13,177 !بيا ساني- !هي کت!، کت! بهم کمک کن پسر- 684 01:00:13,266 --> 01:00:14,676 !وايسا 685 01:00:17,604 --> 01:00:21,471 !لوله! لوله رو قطع کن !اتصال به موتورو! عجله کن پسر 686 01:00:25,779 --> 01:00:28,150 !يالا کت 687 01:00:28,241 --> 01:00:30,198 !عجله کن 688 01:00:30,284 --> 01:00:33,118 !يالا ساني !کمکم کن! يالا! هل بده 689 01:00:37,375 --> 01:00:41,123 !يالا ساني، بيا بريم- ! يالا! بيا بريم! بايد بريم بيرون- 690 01:00:41,212 --> 01:00:43,749 !از اينجا بريم بيرون! يالا بجنبيد 691 01:00:43,840 --> 01:00:45,499 !برو 692 01:00:46,176 --> 01:00:47,373 !دريچه رو ببند کت 693 01:00:47,468 --> 01:00:49,460 !دريچه رو ببند 694 01:01:03,693 --> 01:01:06,728 تو خوبي؟ همه خوبن؟- آره- 695 01:01:06,822 --> 01:01:08,897 !مادر فلان شده 696 01:01:08,991 --> 01:01:09,820 !اوه، پسر 697 01:01:17,123 --> 01:01:20,656 جستجوگر بنتيک، جستجوگر بنتيک اينجا مرکز اعماق دوئه، شما دريافت ميکنيد؟ 698 01:01:24,504 --> 01:01:28,169 جستجوگر بنتيک، جستجوگر بنتيک اينجا مرکز اعماق 699 01:01:28,258 --> 01:01:30,333 پيام منو دريافت ميکنيد؟ تمام 700 01:01:30,427 --> 01:01:32,834 فراموشش کن ساني، ارتباطمون با اونا قطع شده پسر 701 01:01:35,849 --> 01:01:37,924 پيام اضطراري، پيام اضطراري، پيام اضطراري- پسر- 702 01:01:39,144 --> 01:01:41,219 ارتباط با اونا قطع شده 703 01:01:43,941 --> 01:01:46,016 خيلي خب؟ 704 01:01:47,570 --> 01:01:49,645 من فقط ميخوام از اين جا برم بيرون 705 01:01:53,076 --> 01:01:55,697 من فقط ميخوام زنمو يه بار ديگه ببينم 706 01:01:56,370 --> 01:01:59,868 خب، خيلي خب پس بهتره که بيشتر تلاش کني، باشه؟ 707 01:02:00,625 --> 01:02:03,660 پيام اضطراري، پيام اضطراري، پيام اضطراري اينجا مرکز اعماق دو 708 01:02:05,672 --> 01:02:10,878 جستجوگر بنتيک، جستجوگر بنتيک صداي منو ميشنوين؟ اينجا مرکز اعماق دو، تمام 709 01:02:10,968 --> 01:02:13,043 پيام اضطراري، پيام اضطراري، پيام اضطراري 710 01:02:42,001 --> 01:02:44,076 هي جمر 711 01:02:48,299 --> 01:02:51,548 تو تشنج داشتي- ميدونم چي به سرم اومد- 712 01:02:51,636 --> 01:02:56,096 باهاش کنار ميام، خيلي خب؟ من با خودم کنار ميام، تو با خودت کنار بيا 713 01:02:57,058 --> 01:02:59,133 رفيقت رو پيدا کردي؟ 714 01:02:59,937 --> 01:03:02,012 نه- محکم تر- 715 01:03:02,647 --> 01:03:04,722 بريگمن- چيه؟- 716 01:03:06,693 --> 01:03:08,768 من تحت فرمان بودم 717 01:03:08,863 --> 01:03:10,938 هيچ انتخابي نداشتم 718 01:03:25,922 --> 01:03:27,997 اوضاع چطور پيش ميره کت؟ 719 01:03:38,727 --> 01:03:41,513 سوژه چيه تيکه خانوم؟- خب- 720 01:03:41,605 --> 01:03:45,816 من ميتونم برق رو به اين قسمت و ساحل زيردريايي برگردونم فقط اگه اين اختلالات رو رفع کنم 721 01:03:45,901 --> 01:03:49,649 ولي بايد از هر چي باقي مونده استفاده کنم که اونا هم بيشترشون ذوب شدن 722 01:03:51,323 --> 01:03:54,193 ولي به اندازه کافي نخواهد بود که بخاري ها رو راه بندازه 723 01:03:54,285 --> 01:03:57,368 تا چند ساعت ديگه، اينجا به اندازه سردخونه گوشت سرد ميشه 724 01:03:59,454 --> 01:04:00,911 اکسيژن چي؟- آره، خب، خودت رديفش کن- 725 01:04:00,997 --> 01:04:06,203 اگه ما بخشهايي رو که استفاده نميکنيم ببنديم ممکنه به اندازه دوازده ساعت اکسيژن داشته باشيم 726 01:04:08,506 --> 01:04:11,672 طوفان خيلي بيشتر از دوازده ساعت طول ميکشه 727 01:04:11,758 --> 01:04:13,833 ... آره، خب 728 01:04:13,928 --> 01:04:16,003 شايد بتونم افزايشش بدم، شايد 729 01:04:16,097 --> 01:04:20,390 يه سري مخرن هاي ذخيره اون بيرون شناور درست کنار قسمت ويران شده هست 730 01:04:20,476 --> 01:04:23,429 فکر کنم بايد برم بيرون و به اونا متصل بشم 731 01:04:27,192 --> 01:04:29,314 هي لينز 732 01:04:29,402 --> 01:04:31,477 لينز- هان؟- 733 01:04:31,571 --> 01:04:32,898 خوشحالم که تو اينجايي 734 01:04:34,282 --> 01:04:36,357 جدي؟ 735 01:04:37,494 --> 01:04:38,738 من نيستم 736 01:05:06,314 --> 01:05:10,145 هي، کابين سه رو پيدا کرديم از گه سگ داغون تره رئيس 737 01:05:10,235 --> 01:05:13,318 تير حمال اهرم درست افتاده تو فرق سرش 738 01:05:13,405 --> 01:05:15,480 آره، ميبينم 739 01:05:18,285 --> 01:05:21,238 کجايي؟- بخشهاي سالم، درجه دو- 740 01:05:28,796 --> 01:05:30,871 !يا مسيح 741 01:05:32,883 --> 01:05:34,958 اون پريه 742 01:05:38,974 --> 01:05:42,472 پس اينه فيلنر، مک وايرتر، ديتس، پري 743 01:05:43,478 --> 01:05:44,935 يا مسيح 744 01:05:47,649 --> 01:05:49,724 ما فقط ولشون کرديم اونجا؟ 745 01:05:49,818 --> 01:05:54,278 آره، در حال حاضر هيچ انتخابي نداشتيم اولويت اول ما اينه که يه هوايي واسه نفس کشيدن پيدا کنيم 746 01:06:05,417 --> 01:06:08,168 تو الان کجايي لينز؟ 747 01:06:08,254 --> 01:06:10,661 من زير سه واحدي سمت راست کشتي هستم 748 01:06:13,551 --> 01:06:16,504 هنوز با مني هيپ؟- درست پشت سرتم لينز- 749 01:06:26,981 --> 01:06:30,646 چطور به نظر ميرسه؟- خب، شما رفقا واقعا تاسيسات منو به فنا دادين- 750 01:06:30,735 --> 01:06:34,684 کلي خرابه اين بيرون هست- خب، خونتو کثيف نکن- 751 01:06:34,781 --> 01:06:38,065 اون نه-شونزده رو بده من ، باشه؟ خب- 752 01:06:38,159 --> 01:06:40,234 ... ممنون، خب 753 01:06:41,413 --> 01:06:43,903 اينجا بودي- آره، اينجا بوديم- 754 01:06:45,375 --> 01:06:48,161 واسه دو ماه کنار همديگه تو يه کشتي 755 01:06:49,422 --> 01:06:53,799 من يه ابزار کار بودم و ما داشتيم جرثقيل اتوماتيک اونو امتحان ميکرديم 756 01:06:53,884 --> 01:06:56,718 برگشتيم به ساحل و باهم زندگي کرديم 757 01:06:56,805 --> 01:06:58,963 معنيش اين نميشد که ميبايست باهاش ازدواج ميکردي 758 01:06:59,057 --> 01:07:02,591 خب، ما قرار بود که دوباره برگرديم روي يه کشتي، واسه شش ماه آزمايش 759 01:07:02,685 --> 01:07:06,135 اگه ازدواج ميکردي بهت يه اتاق خواب مجلل ميدادن تازه رختخواب هم داشت 760 01:07:06,231 --> 01:07:11,058 خيلي خب، دليل خوبيه، ميشه بياي اينجا و اينو واسه من محکمش کني؟ بعدش چي شد؟ 761 01:07:11,153 --> 01:07:14,272 بعدش اونجا واسه يه مدت همه چي رو به راه بود، ميدوني 762 01:07:14,365 --> 01:07:17,983 بعدش اون تو اين پروژه به رياست مهندسي ارتقا پيدا کرد 763 01:07:18,077 --> 01:07:22,655 اون از تو جلو زد پسر- آره، خب، تو ليندزي رو ميشناسي- 764 01:07:23,624 --> 01:07:25,746 اون فقط بدجوري حالت تهاجمي داره 765 01:07:25,835 --> 01:07:27,708 !مادر فلان شده 766 01:07:28,796 --> 01:07:31,666 اون منو ترک نکرد، فقط منو جا گذاشت 767 01:07:31,757 --> 01:07:33,879 بزار يه چيزي بهت بگم باد 768 01:07:35,720 --> 01:07:38,506 اون به اندازه نصف اون چيزي هم که فکر ميکنه باهوش نيست 769 01:07:41,643 --> 01:07:43,053 از اونجا بيا بيرون 770 01:08:18,432 --> 01:08:21,136 بيا، بزار اون عضله ها رو ببينيم 771 01:08:22,269 --> 01:08:24,676 يادم تو را فراموش! اين يکيش 772 01:08:24,772 --> 01:08:26,847 دوتا واسه دو 773 01:08:26,941 --> 01:08:29,016 هي، هي 774 01:08:29,860 --> 01:08:32,018 ليندزي؟ تو منو دريافت ميکني؟ تمام 775 01:08:33,322 --> 01:08:35,812 دريافت شد هيپي، مشکل چيه؟ 776 01:08:37,202 --> 01:08:40,534 اوه، گندش بزنن برق دوباره با ما بازي درآورده 777 01:08:40,621 --> 01:08:42,494 برگرد ليندزي 778 01:08:42,582 --> 01:08:45,072 من تصوير رو از دست دادم لينز، تو اينجايي ...؟ 779 01:08:46,920 --> 01:08:48,995 هيپي، تو دريافت ميکني؟ 780 01:08:52,384 --> 01:08:54,007 لينز، تو دريافت ميکني؟ 781 01:08:54,804 --> 01:08:56,879 !اوه، گندش بزنن 782 01:08:56,972 --> 01:09:00,340 اوه، چه کوفتي شده، هيپي! تو دريافت ميکني؟ 783 01:09:01,477 --> 01:09:03,053 !لعنت بهش 784 01:09:03,145 --> 01:09:04,852 باد، تو دريافت ميکني؟ تمام 785 01:09:08,025 --> 01:09:10,432 به نظر ميرسه من اينجا يه مشکلي دارم 786 01:11:29,049 --> 01:11:30,625 !گندش بزنن 787 01:11:43,772 --> 01:11:45,847 !لعنت بهش 788 01:12:17,681 --> 01:12:20,764 يه عکس عالي بود لينز- تو چراغ غواصيتو انداختي؟- 789 01:12:20,851 --> 01:12:25,346 بيخيال رفقا، اون کوچيکترس، اينجا اوني که ميبينين کوچيکترس 790 01:12:25,439 --> 01:12:28,439 ميتونين ببينين زيگزاگي ميره اينور اونور؟- هر چي که هست- 791 01:12:28,526 --> 01:12:31,561 بهت ميگم چيه تو فقط به حرف من گوش نميدي 792 01:12:31,654 --> 01:12:34,607 ... حالا، ليندزي- يه چيزي اون پايين هست- 793 01:12:34,699 --> 01:12:38,862 يه چيزي که از ما نيست- ميتونستي ... واضح تر صحبت کني- 794 01:12:38,954 --> 01:12:41,029 يه چيزي که اونطوري حرکت ميکنه- ما نيستيم- 795 01:12:41,915 --> 01:12:43,990 انسان نيست 796 01:12:44,084 --> 01:12:47,368 فهميدي؟ يه موجود غير انساني ولي هوشمند 797 01:12:53,719 --> 01:12:56,885 يه هوشمندي غير زميني 798 01:12:57,681 --> 01:12:59,922 يه هوشمندي غير زميني 799 01:13:00,017 --> 01:13:04,844 موجودات زيردريايي، اوه، پسر، اين بهتر از بشقاب پرنده هاست ولي اونم جواب ميده 800 01:13:04,981 --> 01:13:06,854 اجسام پرنده زير دريا 801 01:13:11,404 --> 01:13:15,022 ما داريم در مورد يه ذره دوستاي فضايي در اينجا صحبت ميکنيم؟- !لعنتي، آره- 802 01:13:15,117 --> 01:13:17,275 عصاي آتشين خدايان! درسته لينز؟ 803 01:13:17,369 --> 01:13:19,444 نه نه واقعا، ميتونست موجود زيردريايي باشه 804 01:13:19,538 --> 01:13:22,324 سازمان سيا هميشه در مورد اونا ميدونست- بيا بيرون- 805 01:13:22,416 --> 01:13:26,283 اونا تمام مدت مردمو ميدزديدن پسر- هيپي، يه لطفي در حقم ميکني؟- 806 01:13:26,378 --> 01:13:28,453 از من طرفداري نکن 807 01:13:28,548 --> 01:13:31,880 ميشه لطفا تشريف بيارين به دفتر من؟- مطمئنا- 808 01:13:32,802 --> 01:13:34,877 من ... ميام اينجا 809 01:13:36,806 --> 01:13:40,008 !يا مسيح، لينز- يه اتفاق واقعا مهمي در شرف وقوعه- 810 01:13:40,101 --> 01:13:44,679 من دارم سعي ميکنم اوضاع رو تحت کنترل بگيرم من نميتونم اجازه بدم اينطور توهمات وجود داشته باشن 811 01:13:44,773 --> 01:13:47,939 !کي روانيه؟ هيچکس رواني نيست 812 01:13:48,735 --> 01:13:53,313 وقتي که تو به يه چيزي با نوک انگشتات آويزون بشي تو نميتوني بازوهاتو تکون بدي 813 01:13:53,407 --> 01:13:58,317 من يه چيزي ديدم، من همينطوري نميام اينجا بگم هيچي نديدم وقتي ديدم، متاسفم 814 01:13:58,413 --> 01:14:01,366 خواهش ميکنم- تو کله شق ترين زني هستي که تا حالا شناختم- 815 01:14:01,457 --> 01:14:03,532 !آره، هستم 816 01:14:03,625 --> 01:14:06,032 ولي الان واقعا ميخوام حرف منو باور کني 817 01:14:06,129 --> 01:14:09,295 حالا بيا، به من نگاه کن، بيا من عصبي شدم؟ 818 01:14:09,382 --> 01:14:14,090 آيا من هيچ نشانه اي از فشار، مريضي، ضربه روحي يا مزخرف گويي دارم؟ 819 01:14:14,178 --> 01:14:16,253 نه- نه- 820 01:14:17,140 --> 01:14:19,428 باد، اين منم، ليندزي، خيلي خب؟ 821 01:14:20,602 --> 01:14:23,472 تو منو بهتر از هر کسي تو اين دنيا ميشناسي 822 01:14:24,481 --> 01:14:26,556 حالا لبهاي منو نگاه کن 823 01:14:26,651 --> 01:14:28,939 من اين چيزا رو ديدم 824 01:14:29,861 --> 01:14:34,569 من يکيشونو لمث کردم ... و ... اون اصلا يه ماشين آهني بدقواره اي نبود که بتونه 825 01:14:34,658 --> 01:14:37,148 مثل اون چيزي که ما ساختيم ... 826 01:14:38,037 --> 01:14:40,112 اون آهسته حرکت ميکرد 827 01:14:40,206 --> 01:14:43,241 اون زيبا ترين چيزي بود که تا به حال ديده بودم 828 01:14:44,836 --> 01:14:46,911 اوه، خدايا، آرزوم بود تو هم اونجا بودي 829 01:14:47,005 --> 01:14:49,080 اون يه ماشين بود 830 01:14:49,174 --> 01:14:53,800 اون يه ماشين بود، ولي زنده بود اون مثل يه ... مثل يه رقص نور بود 831 01:14:56,181 --> 01:14:58,256 خواهش ميکنم، تو بايد به من اعتماد کني 832 01:14:58,350 --> 01:15:02,727 حالا، من فکر نميکنم اونا اصلا خيال داشته باشن به ما صدمه اي بزنن نميدونم چطور اين مسئله رو ميدونم 833 01:15:02,813 --> 01:15:05,101 اين فقط ... فقط يه احساسه 834 01:15:06,150 --> 01:15:10,194 يا مسيح! من بايد به يه احساس تکيه کنم؟ چطور ميتونم به يه احساس تکيه کنم؟ 835 01:15:10,279 --> 01:15:15,273 تو فکر ميکني کافي به يه احساس تکيه ميکنه؟- خب، ما همه اون چيزي رو که ميخوايم ميبينيم- 836 01:15:15,368 --> 01:15:18,036 کافي نگاه ميکنه و روسي ها رو ميبينه 837 01:15:18,121 --> 01:15:20,196 اون نفرت و ترس رو ميبينه 838 01:15:21,207 --> 01:15:23,993 تو بايد با نگاهي بهتر از اين ببيني 839 01:15:29,341 --> 01:15:30,798 خواهش ميکنم 840 01:15:31,343 --> 01:15:33,216 من نميتونم لينز 841 01:15:34,930 --> 01:15:37,005 متاسفم 842 01:15:39,600 --> 01:15:41,557 همه اون چيزي که ميخوام نظارت بيست و چهار ساعته روي دوربين هاي خارجي هست 843 01:15:41,644 --> 01:15:45,142 ... تو شيش نفر آدم داري ، من- !با من بيا- 844 01:15:45,231 --> 01:15:47,306 !همه خواهشا بس کنن 845 01:15:53,740 --> 01:15:59,493 خيلي خب، من به ردياب صوتي اين خراب شده به صورت ساعتي و همينطور دوربين هاي خارجي نياز دارم 846 01:15:59,579 --> 01:16:01,820 لولو خرخره روسي برميگرده 847 01:16:01,915 --> 01:16:05,365 فکر نميکنم ما به چرت زدن نياز داشته باشيم- يه استراحتي به من بده کافي- 848 01:16:05,461 --> 01:16:08,959 اون چيزاي زنده دو مايل و نيم پايين اينجا، داخل يه حفره ژرف 849 01:16:09,048 --> 01:16:11,669 به من اعتماد کن، اونا روسي صحبت نميکنن 850 01:16:14,804 --> 01:16:16,962 تو هنوز تعميرات 851 01:16:17,056 --> 01:16:19,511 فرستنده صوتي رو تموم نکردي؟- نه خير- 852 01:16:20,893 --> 01:16:24,475 چرا نه؟- انگشتام داغون شده بود- 853 01:16:24,563 --> 01:16:26,638 خيلي خب، تمومش کن 854 01:16:26,733 --> 01:16:28,974 از کونم بخور 855 01:16:40,831 --> 01:16:42,906 خيلي خب 856 01:16:43,000 --> 01:16:45,407 يه کار درست انجام بدين 857 01:16:45,502 --> 01:16:47,743 شماها همه تحت اختيار من هستيد 858 01:16:47,839 --> 01:16:50,246 ... ببين، رفيق 859 01:16:50,341 --> 01:16:52,547 ما براي تو کار نميکنيم 860 01:16:52,635 --> 01:16:54,710 ما از تو دستور نميگيريم 861 01:16:55,388 --> 01:16:57,594 و ما اصلا از تو خوشمون نمياد 862 01:17:00,852 --> 01:17:02,927 !هي، کت 863 01:17:04,689 --> 01:17:05,719 چيه 864 01:17:05,816 --> 01:17:09,398 چرا اولين کشيک ردياب صوتي رو به عهده نميگيري؟ باشه؟ 865 01:17:11,405 --> 01:17:12,435 همين الان 866 01:17:13,865 --> 01:17:17,909 ساني، تو يه دو ساعت بگير بخواب بعد کت رو همراهي کن، باشه؟ 867 01:17:17,995 --> 01:17:20,781 هيپي، تو کار نظارت خارجي رو انجام بده 868 01:17:22,416 --> 01:17:27,622 يک شب ... يه لطفي در حقم ميکني و ميبيني اگه ميتوني اون فرستنده صوتي رو تعمير کني؟ 869 01:17:28,840 --> 01:17:31,330 خيلي خب؟- يه دو ساعت بهم وقت بده- 870 01:17:41,061 --> 01:17:43,136 گرفتمش 871 01:18:05,169 --> 01:18:07,244 خيلي خب 872 01:18:07,339 --> 01:18:11,383 يالا عزيزم دور بزن يه ذره به سمت چپ 873 01:18:12,636 --> 01:18:14,711 اون ديگه...؟ 874 01:18:22,521 --> 01:18:25,142 اوه، اين اتفاق نمي افته 875 01:18:32,824 --> 01:18:36,524 ... دارم ميلرزم پسر، خيلي خب، وايسا، و حالا 876 01:18:37,704 --> 01:18:40,787 !اينم از بمبشون 877 01:18:44,252 --> 01:18:48,036 اوه، بيخيال پسر! چي ديگه ميتونه باشه؟- چرا ميارنش اينجا؟- 878 01:18:48,132 --> 01:18:52,959 اين بايد يه برنامه فوريتي باشه که بايد از روسي ها دور بمونه، درسته؟ 879 01:18:53,053 --> 01:18:55,460 نگاه کن، اونا دارن سر يه بمب اتمي سيم فار ميبندن 880 01:18:55,556 --> 01:18:58,805 اونا دارن از يه جور مواد منفجره که با خودشون آوردن استفاده ميکنن 881 01:18:58,893 --> 01:19:02,842 بعد اونا ميبندنش پشت زيردريايي !همه چي رو باهم کباب ميکنن، بوم 882 01:19:02,939 --> 01:19:05,014 حقه بازي محض 883 01:19:06,942 --> 01:19:09,895 ... دارم بهت ميگم، و اصلا هم بدبين 884 01:19:10,822 --> 01:19:12,897 سلام لينز 885 01:19:20,829 --> 01:19:25,869 ميشه يه لحظه صبر کني لينز؟- !اگه تو کاري در اين مورد نکني، خودم ميکنم- 886 01:19:25,960 --> 01:19:29,708 !ليندزي، ما يه کاري در اين مورد ميکنيم- !رفقا؟ سلام- 887 01:19:29,797 --> 01:19:33,331 لينز! بس کن و يه دقيقه راجع بهش فکر کن- چي؟ 888 01:19:54,281 --> 01:19:58,492 ميدونين، شما يه مشت عوضي هستين که اون چيزو آوردين تو تاسيسات من 889 01:19:58,578 --> 01:20:02,705 با تمام اتفاقاتي که داره تو دنيا مي افته شما يه بمب اتم آوردين 890 01:20:02,790 --> 01:20:04,663 !اونم اينجا- ... خانم بريگمن- 891 01:20:04,750 --> 01:20:08,617 اين مسئله کسي رو ديوونه نميکنه يا فقط منم؟ 892 01:20:08,713 --> 01:20:12,295 خانم بريگمن، شما نيازي نيست که جزئيات عمليات ما رو بدونين 893 01:20:12,383 --> 01:20:15,833 بهتره اگه ندونين- !حق با شماست! لازم نکرده بدونم- 894 01:20:15,928 --> 01:20:20,922 !چيزي که من بايد بدونم اينه که اين چيز از تاسيسات من بره بيرون !گوش ميدي به حرفم جناب دستور بگير؟ 895 01:20:22,019 --> 01:20:25,517 شما به يه مانع جدي براي ماموريت ما تبديل شديد 896 01:20:25,606 --> 01:20:30,314 حالا، راهي ندارين جز اينکه خودتون سرتونو بندازين پايين و برين وگرنه من خودم بيرونتون ميکنم 897 01:20:30,403 --> 01:20:33,522 !من سرمو نمي اندازم پايين و همينطوري از اينجا برم بيرون 898 01:20:33,614 --> 01:20:38,952 خيال کردي با کي داري حرف ميزني؟- !فوريتي! اتاق تعمير ب! حرکتش بدين- 899 01:20:39,036 --> 01:20:40,659 !همه به فرمان 900 01:20:40,746 --> 01:20:42,369 !حالا 901 01:20:42,456 --> 01:20:46,868 !داخل اينجا! بيا! ما يه مشکلي داريم! يالا- چه خبر شده؟- 902 01:20:47,003 --> 01:20:50,086 !خيلي خب 903 01:20:50,173 --> 01:20:53,921 چه خبره؟ چه اتفاقي داره مي افته؟- تو بزار اون بره پسر، اين کارو بکن- 904 01:20:54,011 --> 01:20:55,802 !همين حالا اين کارو بکن 905 01:20:55,888 --> 01:20:57,511 بزار بره 906 01:21:00,100 --> 01:21:02,175 عاقلانه ترين کاري که تا حالا کردي 907 01:21:05,565 --> 01:21:08,399 !کافي، توي حرومزاده- ليندزي! آروم باش- 908 01:21:08,484 --> 01:21:13,192 مشکل چيه؟- هيچي، فقط داريم ميريم، اينطور نيست؟- 909 01:21:33,886 --> 01:21:35,961 ما به اونا احتياجي نداريم 910 01:21:37,097 --> 01:21:39,172 ما نميتونيم بهشون اعتماد کنيم 911 01:21:42,311 --> 01:21:44,386 ممکنه مجبور بشيم اقدامي بکنيم 912 01:21:48,068 --> 01:21:50,143 ما بايد يه اقدامي بکنيم 913 01:21:54,782 --> 01:21:58,530 لينز، ميخوام از اون يارو بکشي کنار، جدي هم هستم 914 01:21:58,621 --> 01:22:01,242 يارو مرده، دستاشو ديدي؟ 915 01:22:01,331 --> 01:22:03,572 چي؟ اون دستاش ميلرزيد؟ 916 01:22:03,667 --> 01:22:08,162 ببين، اون خودش داره برنامه رو اداره ميکنه اون از زنجيره فرماندهيش جدا شده 917 01:22:08,255 --> 01:22:11,587 کاملا ميشه درش نشونه هايي از فشار رواني رو ديد 918 01:22:11,676 --> 01:22:13,751 و اون يه بمب اتم داره 919 01:22:13,844 --> 01:22:18,968 پس به خاطر اينکه يه لطفي در حق من کرده باشي، ميشه خواهش کنم واسه يه مدت هم که شده زبون به دهن بگيري؟ 920 01:22:19,058 --> 01:22:22,676 يه چيزي بهتون بگم، من تمام مسئله رو نود و پنج درصد تو انقباض ماهيچه هاش ديدم 921 01:23:02,376 --> 01:23:06,420 شما فقط ميتونيد بزنيد تو برنامه هاش و بره جايي که شما ميخوايد 922 01:23:06,505 --> 01:23:09,789 و اونم ميره همونجا، باشه؟- نه، ايده خوبي نيست ليندزي- 923 01:23:09,884 --> 01:23:11,128 چرا هيپ؟ بيخيال 924 01:23:11,219 --> 01:23:16,343 براي اينکه حتي اگه اون بتونه فشار اون عمق رو تحمل کنه که ميدونم نميتونه 925 01:23:16,433 --> 01:23:21,675 اونم بدون افسارش، شما ميدونين چه اتفاقي مي افته؟ مثل کثافت ميترکه 926 01:23:21,771 --> 01:23:25,934 فقط کافيه يه چيزي از جلوي دوربين براي شما رد بشه تا همه چي رو ببينين 927 01:23:26,026 --> 01:23:28,812 ولي ما ميتونستيم خوش شانس باشيم پس بايد اين کارو بکنيم 928 01:23:28,904 --> 01:23:31,441 من واقعا خسته شدم از اينکه در مورد اين با باد صحبت کنم 929 01:23:31,531 --> 01:23:36,192 نه، اين فقط بين من و توئه، ما مدرک بدست مياريم و بعد به بقيه ميگيم، هيپي ببين 930 01:23:36,287 --> 01:23:40,664 اگه ما بتونيم به کافي ثابت کنيم که اونايي که اون پايين هستن روس ها نيستن 931 01:23:40,749 --> 01:23:43,784 شايد اون يه کم از خر شيطون بياد پايين 932 01:23:43,878 --> 01:23:49,002 بزار يه چيزي بهت بگم، اون يارو منو بيشتر از هر چيز ديگه اي که اين پايين هست ميترسونه 933 01:23:49,091 --> 01:23:53,468 !اون يه سرباز لعنتي مغز متحجر آدم ماشينيه 934 01:23:56,641 --> 01:23:59,345 يه دو ساعت بهم وقت بده ببينم چيکار ميتونم بکنم 935 01:23:59,436 --> 01:24:01,059 عاليه، ممنون 936 01:24:09,655 --> 01:24:11,730 چطوري ؟ 937 01:24:15,202 --> 01:24:17,277 ممنون 938 01:24:39,395 --> 01:24:41,470 ويرِژيل به بغل بخواب 939 01:25:11,137 --> 01:25:13,923 خيلي خب، تو کاملا آماده اي رفيق بزرگ 940 01:25:14,014 --> 01:25:16,967 هي، بهت گفتم اون نيشخند رو از رو صورتت پاک کن 941 01:25:26,193 --> 01:25:28,268 شب به خير رفيق کوچولو 942 01:27:16,852 --> 01:27:19,177 !باد 943 01:27:19,271 --> 01:27:21,346 !بلند شو 944 01:27:34,912 --> 01:27:36,987 کت؟ 945 01:27:38,082 --> 01:27:39,326 !کت 946 01:27:39,417 --> 01:27:42,287 هي! لعنتي ... بزار به حال خودم باشم 947 01:27:50,762 --> 01:27:52,801 !باد 948 01:27:55,434 --> 01:27:57,675 نه، وايسا، چيزي نيست 949 01:27:57,770 --> 01:28:00,011 !يا مسيح مهربان و توانا 950 01:28:00,105 --> 01:28:02,595 فکر کنم از تو خوشش مياد 951 01:28:21,002 --> 01:28:23,327 داره سعي ميکنه ارتباط برقرار کنه 952 01:28:25,091 --> 01:28:27,166 اون باده 953 01:28:30,638 --> 01:28:33,342 !خيلي جالبه- !اون منم- 954 01:28:36,310 --> 01:28:38,635 ... نه، نکن- چيزي نيست- 955 01:28:43,651 --> 01:28:45,726 اون زندس؟ 956 01:28:48,823 --> 01:28:50,898 ... ليندزي، نه 957 01:28:52,410 --> 01:28:54,449 آب دريا 958 01:28:54,538 --> 01:28:56,447 اوه پسر 959 01:29:09,387 --> 01:29:11,509 !بياين 960 01:29:13,516 --> 01:29:16,006 !عجله کن- کدوم گوري داره ميره؟- 961 01:29:26,654 --> 01:29:29,227 !عجله کن! فکر کنم داره ميره به بخش ب 962 01:29:29,324 --> 01:29:31,399 لينز، تو ميبينيش؟ 963 01:30:31,472 --> 01:30:36,299 خب، دستتو ببر بالا اگه خيال ميکني اون يه رشته آب روسيه 964 01:30:36,394 --> 01:30:38,101 ستوان؟ 965 01:30:38,187 --> 01:30:40,262 ... نه؟ خب 966 01:30:41,274 --> 01:30:43,349 يه شکاف 967 01:30:43,443 --> 01:30:44,687 هي، تيکه 968 01:30:44,778 --> 01:30:49,605 تفريحاتت با ايشون تموم شد؟- اصلا امکان نداره اون چيز فقط آب دريا باشه- 969 01:30:49,699 --> 01:30:54,609 اونا بايد ياد گرفته باشن که آبو چطور کنترل کنن منظورم اينه که در درجه ملکوليش 970 01:30:54,704 --> 01:30:58,784 اونا ميتونن بهش شکل بدن، نرمش کنن هر کاري که ميتونن باهاش انجام بدن 971 01:30:58,876 --> 01:31:04,000 اونا ميتونن ببرنش تحت کنترل هوشمندي- شايد ... تمام تکنولوژي اونا- 972 01:31:04,090 --> 01:31:07,043 بر پايه کنترل کردن آب باشه 973 01:31:08,219 --> 01:31:11,468 اين همون چيزي نبود که تو دفعه قبل ديدي؟ 974 01:31:11,556 --> 01:31:12,800 نه 975 01:31:12,891 --> 01:31:16,639 ميدوني، فکر نميکنم که اون چيزي که تو ديدي يکي از اونا باشه 976 01:31:16,728 --> 01:31:20,346 در مورد چي حرف ميزني؟- منظورم اينه که، اون يه موجود زيردريايي نبود- 977 01:31:20,440 --> 01:31:23,938 فکر ميکنم اون شبيه نسخه اونا از وسيله نقليه دريايي بود مثل ماشين بزرگ 978 01:31:24,027 --> 01:31:27,311 هيپي، منظورت اينه که اونا فقط به ما سرکشي ميکردن؟ 979 01:31:27,406 --> 01:31:29,481 آره- چطور ممکنه؟- 980 01:31:29,575 --> 01:31:31,650 کنجکاوي فکر کنم 981 01:31:31,743 --> 01:31:35,075 احتمالا ما اولين انسانهايي هستيم که اونا تا حالا ديدن 982 01:31:51,723 --> 01:31:55,507 اون مستقيم رفت سمت کلاهک جنگي ! و اونا فکر ميکنن بامزس 983 01:32:14,748 --> 01:32:16,823 تو بايد يه خورده بخوابي 984 01:32:26,468 --> 01:32:27,925 ... ما هيچ 985 01:32:28,762 --> 01:32:31,513 راهي براي اطلاع رساني به سطح آب نداريم 986 01:32:32,766 --> 01:32:34,841 و ميدوني اين به چه معنيه؟ 987 01:32:37,145 --> 01:32:39,220 ... معنيش اينه که هر اتفاقي که بيفته 988 01:32:40,316 --> 01:32:42,391 همش گردن خودمونه ... 989 01:32:43,611 --> 01:32:45,484 خودمون 990 01:33:53,140 --> 01:33:57,801 ... پس تو فکر ميکني اونا اصالتا متعلق به اون پايينن؟ يا متعلق به 991 01:33:57,895 --> 01:33:59,970 ميدوني ... 992 01:34:00,064 --> 01:34:02,139 نميدونم 993 01:34:02,234 --> 01:34:05,436 فکر کنم ... فکر کنم اونا اهل همونجايي هستن که خودت ميدوني 994 01:34:05,528 --> 01:34:07,935 يه جايي با شرايط يکسان 995 01:34:08,031 --> 01:34:10,817 سرد، فشار زياد- !اوه، پسر- 996 01:34:10,909 --> 01:34:14,158 خوشحال مثل خوکها تو خوک دوني، اين پايين احتمالا 997 01:35:12,682 --> 01:35:14,757 بويي به مشامت رسيد؟ 998 01:35:18,188 --> 01:35:20,263 اينه؟ پسرک موش باز؟ 999 01:35:25,107 --> 01:35:26,898 !هي 1000 01:35:26,985 --> 01:35:28,395 !سرجاتون بمونين 1001 01:35:28,486 --> 01:35:30,811 !تکون نخورين 1002 01:35:30,906 --> 01:35:32,697 همين درسته 1003 01:35:34,076 --> 01:35:36,115 تو خوبي هيپ؟- اونا دارن از ماشين دريايي بزرگ استفاده ميکنن- 1004 01:35:36,203 --> 01:35:38,693 که بمب رو ببرن پيش موجودات زيردريايي- چي؟- 1005 01:35:38,789 --> 01:35:40,828 ما همه چي رو فراهم کرديم که درست بريم سراغ اونا 1006 01:35:40,916 --> 01:35:42,575 !اوه، خداي من 1007 01:35:44,921 --> 01:35:47,791 اينو بگير، ما ميريم به مرحله سه 1008 01:35:47,881 --> 01:35:50,206 !چي؟ ما واسه اين کار اجازه نداريم 1009 01:35:50,301 --> 01:35:54,879 من برنامه ريزي کردم که شناور بزرگ بره به ته گودال و يه خورده تصوير ويدئويي بگيره 1010 01:35:54,972 --> 01:35:57,640 حالا اونا کلاهک جنگي رو بهش بستن- کافي- 1011 01:36:01,188 --> 01:36:05,600 کافي... بيا، کافي فقط راجع به اون کاري که ميخواي بکني فکر کن، باشه؟ 1012 01:36:05,692 --> 01:36:08,017 !فقط راجع به اون کاري که ميخواي بکني فکر کن 1013 01:36:08,737 --> 01:36:11,062 !برگرد عقب 1014 01:36:11,157 --> 01:36:15,486 اين همون کاريه که از همون اولي که همديگه رو ملاقات کرديم ميخواستم بکنم 1015 01:36:23,002 --> 01:36:25,077 آروم باشين 1016 01:36:27,924 --> 01:36:32,253 !خيلي خب! همه تو آشپزخونه! بياين بريم! تکون بخور- !دست کثيفتو از من بکش کنار- 1017 01:36:32,346 --> 01:36:34,421 راهشو بلدم 1018 01:36:34,514 --> 01:36:37,680 رئيس شما داره برنامه ميريزه که يه بمب 50 کيلو تني رو حرکت بده 1019 01:36:37,768 --> 01:36:40,223 !و همه ما در مرکزش خواهيم بود 1020 01:36:40,312 --> 01:36:42,387 !اون حسابي خودش ذوب ميشه 1021 01:36:42,481 --> 01:36:45,102 تنظيم ساعت واسه چيه؟- سه ساعت- 1022 01:36:45,192 --> 01:36:47,398 خفه شو! حرف نزن- سه ساعت- 1023 01:36:47,486 --> 01:36:50,901 ما تو سه ساعت به حداقل محدوده ايمني هم نميتونيم برسيم 1024 01:36:50,990 --> 01:36:54,192 ما نميتونيم بريم به مرحله سه اين آدما چي ميشن؟ 1025 01:36:54,285 --> 01:36:56,610 خفه شو! مشکلت چيه؟ 1026 01:37:03,044 --> 01:37:06,828 همه فقط آروم بمونن اوضاع تحت کنترله 1027 01:37:12,429 --> 01:37:14,836 هر کي به اين در دست زد بکشش 1028 01:37:19,144 --> 01:37:22,762 !شونيک! اين ستوان شما خيال داره يه عمل خيلي خطرناک و بدي انجام بده 1029 01:37:22,856 --> 01:37:25,263 !اين يارو از لونه کثافت موش هم ديوونه تره 1030 01:37:25,360 --> 01:37:28,562 نميتوني ببيني اون داره ميبازه؟- !خفه شو- 1031 01:37:28,654 --> 01:37:31,191 شوک امواجش همه ما رو ميکشه- !ساکت- 1032 01:37:31,282 --> 01:37:33,488 اون اين تجهيزات رو مثل يه بشکه آبجو خرد ميکنه 1033 01:37:33,576 --> 01:37:36,031 !خفه شو پسر، چي داري ميگي- ما بايد متوقفش کنيم- 1034 01:37:36,121 --> 01:37:37,578 !خفه خون 1035 01:37:37,664 --> 01:37:41,448 اين ماموريت ما نيست ما نميتونيم چيزي رو بدون دستور منفجر کنيم 1036 01:37:55,683 --> 01:37:58,469 اون نزديکه که با يه عالمه نژاد فضايي اعلان جنگ کنه 1037 01:37:58,560 --> 01:38:01,928 !اونم درست زماني که اونا سعي کردن با ما ارتباط برقرار کنن، خواهش ميکنم 1038 01:38:02,022 --> 01:38:06,066 نميدونم، ولي فکر کنم دارم راضيش ميکنم- !آره- 1039 01:38:07,236 --> 01:38:09,311 لعنت به من 1040 01:38:12,283 --> 01:38:14,358 جمر- همه خوبن؟- 1041 01:38:15,537 --> 01:38:17,908 !اوه، پسر 1042 01:38:17,998 --> 01:38:21,413 !تکون نخور بدترکيب- ببين، من کوچکترين مشکل تو هستم- 1043 01:38:21,501 --> 01:38:24,454 آروم باش هيپي چطوري رفيق بزرگ؟ 1044 01:38:24,546 --> 01:38:26,621 ... من خوبم باد، من 1045 01:38:27,300 --> 01:38:32,840 من فقط ... فکر کردم اون موقع که اون فرشته اونجا اومد سراغم مردم 1046 01:38:36,059 --> 01:38:39,391 آره، خيلي خب آره، چرا بعدا در موردش برامون نميگي؟ 1047 01:38:46,236 --> 01:38:49,271 يالا- اون با يه چيزي محکم بستتش- 1048 01:38:49,364 --> 01:38:51,439 يالا، حاضري؟ 1049 01:38:54,411 --> 01:38:58,704 ما نميتونيم تکونش بديم- حالا چيکار کنيم؟ اين تنها دري بود که ميرفت سمت ساحل زيردريايي- 1050 01:39:10,803 --> 01:39:13,969 چيکار داري ميکني؟- من ميخوام تا دريچه شيش شنا کنم- 1051 01:39:14,057 --> 01:39:16,132 !چي؟ 1052 01:39:16,225 --> 01:39:18,182 ميخوام برم داخل 1053 01:39:18,270 --> 01:39:22,219 و درو از اونطرف باز کنم- باد، اين آب خيلي سرده- 1054 01:39:23,149 --> 01:39:25,935 پس فکر کنم بايد برام آرزوي موفقيت کني، هان؟ 1055 01:39:26,028 --> 01:39:28,483 برامون آرزوي موفقيت کن- تو هم مياي؟- 1056 01:39:28,572 --> 01:39:29,982 اينطوري به نظر مياد 1057 01:39:31,367 --> 01:39:34,237 خيلي خب کت- بيا باد- 1058 01:39:34,912 --> 01:39:38,244 ... در صورتي که من نميرم- اين جنونه- 1059 01:39:38,332 --> 01:39:41,914 يالا باد بيا بريم همکار، من تمام روزو وقت ندارم 1060 01:40:41,566 --> 01:40:43,641 يالا، روش فشار بيار 1061 01:40:49,240 --> 01:40:51,315 ... ما بايد 1062 01:40:51,409 --> 01:40:53,484 ما بايد بريم به استخر ماه 1063 01:40:53,579 --> 01:40:56,200 اين تنها راهه- من نميتونم- 1064 01:40:56,289 --> 01:40:58,577 نميتونم از پسش بربيام همکار 1065 01:40:58,666 --> 01:41:00,741 متاسفم 1066 01:41:02,170 --> 01:41:04,660 خيلي خب کت 1067 01:41:04,757 --> 01:41:06,832 تو برگرد ، باشه؟ 1068 01:42:40,899 --> 01:42:43,733 اون داره چيکار ميکنه؟- اون نميتونه به در برسه- 1069 01:42:43,819 --> 01:42:48,361 اون بايد باهاش مبارزه کنه و از خودش دورش کنه- نه، خدايا، اون نميتونه اينقدر احمق باشه- 1070 01:42:48,449 --> 01:42:50,571 اون يارو يه قاتل دوره ديدس 1071 01:43:39,712 --> 01:43:41,169 !نه 1072 01:43:41,255 --> 01:43:43,923 کافي... کافي گوش کن 1073 01:43:57,647 --> 01:43:59,972 !هي 1074 01:45:18,607 --> 01:45:20,230 !هي 1075 01:45:36,334 --> 01:45:39,287 باد، تو حالت خوبه؟- !بگيرش کت- 1076 01:45:45,218 --> 01:45:48,550 !اون درو قفل کرده باد- ما بايد اينو از اينجا بياريم بيرون- 1077 01:45:52,101 --> 01:45:54,508 !يالا کمکم کن، گيره رو بکش 1078 01:46:06,116 --> 01:46:08,191 !کت، برو سراغ در 1079 01:46:17,669 --> 01:46:18,699 !گندش بزنن 1080 01:46:19,879 --> 01:46:21,336 !بياين 1081 01:46:22,966 --> 01:46:24,044 !آتش 1082 01:46:24,134 --> 01:46:25,164 تو خوبي؟ 1083 01:46:25,260 --> 01:46:27,382 !سيستم امنيتي روشنه !سيستم امنيتي روشنه 1084 01:46:27,471 --> 01:46:29,510 !اونو بده من 1085 01:46:34,102 --> 01:46:37,767 !يالا! بياين بريم! به من کمک کنين کمکم کن، بيا تکونش بديم 1086 01:46:37,857 --> 01:46:41,522 يک شب، وضعيت کابين يک چطوره؟- آماده براي استفاده- 1087 01:46:42,487 --> 01:46:45,273 برو! تو تو اين کار بهتر از مني 1088 01:46:45,365 --> 01:46:47,571 تو هوا داري؟ بيا 1089 01:46:49,869 --> 01:46:52,027 تو هوا داري 1090 01:47:43,760 --> 01:47:45,835 !گندش بزنن 1091 01:49:16,566 --> 01:49:20,184 !باد، از سر راه برو کنار 1092 01:49:25,950 --> 01:49:27,989 !کثافت 1093 01:49:49,683 --> 01:49:51,758 !بيا داخل! عجله کن 1094 01:49:52,395 --> 01:49:55,727 دارم ميام عزيزم! جوراب شلواريتو بپوش 1095 01:50:05,242 --> 01:50:07,317 تو خوبي؟- آره- 1096 01:50:10,956 --> 01:50:13,872 تو شناور بزرگ رو ميبيني؟- آره، درست جلوي ماست- 1097 01:50:22,093 --> 01:50:24,500 اوه، خداي من! از بازو استفاده کن 1098 01:50:24,595 --> 01:50:27,714 به سمت چپ، يه کم بيشتر- از دستش دادي، دوباره سعي کن- 1099 01:50:27,807 --> 01:50:29,549 پيوسته و منظم 1100 01:50:29,642 --> 01:50:31,218 !بگيرش- !آره، گرفتمش- 1101 01:50:31,311 --> 01:50:34,181 خيلي ساده، ساده- خيلي محکم نگهش دار- 1102 01:50:34,273 --> 01:50:36,894 محکم بگيرش- گرفتم- 1103 01:50:47,578 --> 01:50:49,653 !گندش بزنن! ما شناور بزرگ رو از دست داديم 1104 01:50:55,628 --> 01:50:57,750 اون کجاست باد؟ تو اونو ميبيني؟ 1105 01:50:57,839 --> 01:50:59,878 يه نگاهي مي اندازم 1106 01:51:01,634 --> 01:51:04,171 !اون داره سريع مياد، جاش بزار- !گندش بزنن- 1107 01:51:15,190 --> 01:51:18,605 !برو به سمت راست! بچرخ به سمت راست- !گندش بزنن- 1108 01:51:34,126 --> 01:51:36,201 !به حرکت ادامه بده عزيزم 1109 01:51:38,131 --> 01:51:39,161 بيا اينجا 1110 01:51:45,889 --> 01:51:47,263 !حرومزاده 1111 01:51:55,023 --> 01:51:57,348 !محکم بپيچ سمت چپ عزيزم! سمت چپ 1112 01:52:11,583 --> 01:52:13,206 !يا مسيح، خانم 1113 01:52:13,293 --> 01:52:15,914 !اگه فکر ميکني از اين بهتر ميتوني انجام بدي بفرما 1114 01:52:22,344 --> 01:52:24,419 !حرومزاده 1115 01:52:27,015 --> 01:52:29,256 اون درست دنبال ماست؟- درست در کونته- 1116 01:52:29,352 --> 01:52:30,809 خيلي خب 1117 01:52:30,895 --> 01:52:32,970 کجا داري ميري؟- وايسا- 1118 01:54:17,048 --> 01:54:19,373 مرکز اعماق، اينجا کابين يک، دريافت ميکنيد؟ 1119 01:54:21,678 --> 01:54:24,594 مرکز اعماق، مرکز اعماق، اينجا کابين يک، تمام 1120 01:54:26,891 --> 01:54:28,966 !من هيچ جوابي نميگيرم 1121 01:54:29,728 --> 01:54:32,265 و ما داريم مثل گه غرق ميشيم 1122 01:54:32,355 --> 01:54:34,430 آره، متوجه شدي؟ 1123 01:54:34,525 --> 01:54:36,600 کارت اون عقب عالي بود ويرژيل 1124 01:54:36,694 --> 01:54:39,860 من انصافا تحت تاثير قرار گرفتم- آره، خب، به اندازه کافي خوب نبود- 1125 01:54:39,947 --> 01:54:43,896 ما هنوز بايد شناور بزرگ رو بگيريم- آره، خب، ولي نه تو اين چيز- 1126 01:54:43,993 --> 01:54:46,614 مرکز اعماق، مرکز اعماق، اينجا کابين يک، تمام 1127 01:54:50,082 --> 01:54:51,908 دوباره سعي کن 1128 01:54:52,002 --> 01:54:54,041 ... مرکز اعماق، اينجا کابين يک، ما نياز به 1129 01:54:57,591 --> 01:54:58,918 تو خوبي؟ 1130 01:55:00,093 --> 01:55:02,500 آره 1131 01:55:07,601 --> 01:55:09,058 خب، همينه ديگه 1132 01:55:09,144 --> 01:55:11,219 آره، عالي شد 1133 01:55:12,064 --> 01:55:15,598 يه نوري داره از يه جايي مياد ميره به سمت راست 1134 01:55:15,693 --> 01:55:17,768 آره، اون تاسيساته 1135 01:55:17,862 --> 01:55:19,937 مفيد و کارامدش شصت هفتاد يارده، گفته بودم 1136 01:55:20,031 --> 01:55:22,106 خب، اونا ميان دنبال ما 1137 01:55:22,200 --> 01:55:27,157 آره، ولي يه مدتي طول ميکشه تا برسن اينجا ما بايد اينو از غرق شدن نجات بديم 1138 01:55:29,583 --> 01:55:32,998 ميتوني ببيني آب از کجا مياد داخل؟- آره، ميتوني چراغو نگه داري؟- 1139 01:55:33,087 --> 01:55:38,461 يه شکستگي پشت اين جعبه هست مسئله اينجاست که فکر نميکنم بتونم بهش دسترسي پيدا کنم 1140 01:55:40,344 --> 01:55:43,878 هيچ ابزاري داري؟- اوه، نميدونم، بايد يه نگاهي به اطراف بندازم- 1141 01:55:43,973 --> 01:55:46,048 آره، خب، من قبلا نگاه کردم 1142 01:55:48,144 --> 01:55:51,642 !خدا لعنتش کنه !همه اون چيزي که من احتياج دارم يه آچار فرانسس 1143 01:55:53,984 --> 01:55:56,059 يالا 1144 01:56:01,533 --> 01:56:03,608 !مادر فلان شده 1145 01:56:03,702 --> 01:56:05,611 خيلي خب، آروم باش باد 1146 01:56:06,622 --> 01:56:08,697 آروم باش- باشه- 1147 01:56:11,877 --> 01:56:13,952 باشه 1148 01:56:15,756 --> 01:56:17,831 ما بايد تو رو از اينجا ببريم بيرون 1149 01:56:17,925 --> 01:56:20,000 چطوري؟- نميدونم چطوري- 1150 01:56:20,094 --> 01:56:24,008 خيلي خب، ما فقط يه لباس غواصي داريم- ما بايد يه فکري بکنيم- 1151 01:56:24,099 --> 01:56:27,847 !اوه خداي من! دارم يخ ميزنم- بيا اينجا، دستاتو بده به من- 1152 01:56:27,936 --> 01:56:31,803 گوش کن، تو باهوشي، يه فکري بکن نميتوني يه فکري بکني؟ 1153 01:56:31,898 --> 01:56:35,348 خيلي خب، چرا تو شنا نميکني تا تاسيسات و يه لباس غواصي ديگه با خودت بر نميداري بياري؟ 1154 01:56:36,903 --> 01:56:42,608 شنا کردن تا اونجا واسه من هفت هشت دقيقه طول ميکشه که وسائل بردارم و برگردم 1155 01:56:43,661 --> 01:56:47,076 من از پسش بر نميام ... وقتي که برگردم، تو 1156 01:56:47,164 --> 01:56:48,538 خيلي خب 1157 01:56:48,625 --> 01:56:51,909 !بيا اطرافو يه نگاهي بندازيم، بيا نگاه کنيم، اوه، خداي من 1158 01:56:54,088 --> 01:56:56,163 اون کار ميکنه؟ 1159 01:56:56,924 --> 01:56:58,583 !گندش بزنن 1160 01:57:09,437 --> 01:57:11,096 خيلي خب 1161 01:57:11,982 --> 01:57:13,641 ايناهاش، اينو بپوش 1162 01:57:13,734 --> 01:57:17,565 نه! يهويي تو نفس کشيدن حرفه اي شدي؟- !با من بحث نکن، خدا لعنتت کنه- 1163 01:57:17,655 --> 01:57:22,281 !اين يه گزينه مناسب نيست، پس فراموشش کن- !ليندزي، خفه شو و اينو بزار سرت- 1164 01:57:22,368 --> 01:57:25,202 ... اگه منطقي بودي- !لعنت به منطق- 1165 01:57:25,287 --> 01:57:29,414 به من گوش کن، تو لباس غواصي تنته و تو بهتر از من شنا ميکني، درست نميگم؟ 1166 01:57:29,501 --> 01:57:32,454 آره، شايد- درسته؟ آره! پس من يه نقشه دارم- 1167 01:57:32,546 --> 01:57:35,660 نقشه چيه؟- من غرق ميشم و تو منو برميگردوني به تاسيسات- 1168 01:57:35,751 --> 01:57:37,159 !نه 1169 01:57:37,250 --> 01:57:40,576 چرا! درجه حرارت اين آب فقط دو درجه بالاي درجه انجماده 1170 01:57:40,664 --> 01:57:44,902 من ... عميقا ميرم به حالت هيپنوتيزم خون من مثل آب يخي ميشه 1171 01:57:44,994 --> 01:57:48,154 سيستم بدن من کارش آهسته ميشه اونا متوقف نميشن 1172 01:57:48,242 --> 01:57:52,611 ... تو منو با خودت برميگردوني پس من ميتونم من ميتونم احتمالا دوباره بعدش احيا بشم 1173 01:57:52,696 --> 01:57:55,644 ده يا پونزده دقيقه- !لينز! اينو بپوش! تو بايد اينو بپوشي- 1174 01:57:55,735 --> 01:57:59,642 !اين تنها راهه! تو فقط بايد اينو بپوشي اينو بپوش، بدون من مشکلي ندارم 1175 01:57:59,732 --> 01:58:05,012 خواهش ميکنم! اين تنها راهه، تو همه چي رو ... تو تاسيسات داري که اين کارو بکني 1176 01:58:05,103 --> 01:58:07,387 !اينو بزار سرت باد، خواهش ميکنم 1177 01:58:08,601 --> 01:58:10,672 اين ديوونگيه- ميدونم- 1178 01:58:10,765 --> 01:58:12,836 اوه، خداي من 1179 01:58:12,930 --> 01:58:15,001 تو خوبي؟- اون تنها راهه- 1180 01:58:15,096 --> 01:58:17,167 خيلي خب، اينجا، اينو نگه دار 1181 01:58:19,592 --> 01:58:21,663 حرومزاده، تحمل کن ليندزي 1182 01:58:24,255 --> 01:58:26,326 تو ميتوني اين کارو بکني، ميدوني 1183 01:58:31,249 --> 01:58:33,781 تو ميتوني اين کارو بکني- ... خدايا، لينز ... من- 1184 01:58:33,873 --> 01:58:35,944 ميدونم، بعدا ميتوني بهم بگي 1185 01:58:54,273 --> 01:58:56,427 !اين ممکنه ايده خوبي نباشه 1186 01:58:58,103 --> 01:58:59,558 !اوه، خداي من 1187 01:59:00,685 --> 01:59:02,756 !باد! نه 1188 01:59:11,760 --> 01:59:14,920 !من نميتونم! اوه، باد! من ترسيدم 1189 01:59:46,107 --> 01:59:48,723 !نه 1190 02:00:12,087 --> 02:00:13,707 !دارمش 1191 02:00:13,794 --> 02:00:16,031 کجاست؟- اوه، خداي من، اون ليندزيه- 1192 02:00:16,126 --> 02:00:19,322 مرکز اعماق، دريافت ميکنين؟ تمام- آره، صداتو شنيديم باد- 1193 02:00:19,415 --> 02:00:21,652 ما اينجاييم- برو به درمونگاه- 1194 02:00:21,746 --> 02:00:24,657 دستگاه اکسيژن رو بيار، شوک قلبي 1195 02:00:24,744 --> 02:00:29,729 ده سي سي آدرنالين تو سرنگ و يه خورده پتوي گرم، همشو داري؟ 1196 02:00:29,824 --> 02:00:32,605 گرفتم- !تا اونجا که ممکنه سريعتر منو تو استخر ماه ملاقات کن- 1197 02:00:32,696 --> 02:00:34,316 !حالا! يالا! بيا بريم 1198 02:00:34,403 --> 02:00:36,474 !هيپي، بسته هاي اورژانسي رو بيار 1199 02:00:36,568 --> 02:00:38,639 !آوردمشون 1200 02:00:53,971 --> 02:00:56,421 !اون داره مياد 1201 02:01:03,422 --> 02:01:05,659 مواظب سرش باش- گرفتمش، گرفتمش- 1202 02:01:05,753 --> 02:01:07,824 مواظب پاهاش باش 1203 02:01:09,667 --> 02:01:12,069 ... مواظب باش سرش آروم بياد پايين، مواظب باش 1204 02:01:18,619 --> 02:01:21,151 تخليش کن، تخليه شد؟ 1205 02:01:21,241 --> 02:01:23,607 دستگاه شوک رو آماده کن، عجله کن کت 1206 02:01:23,697 --> 02:01:25,768 باشه، دارمش 1207 02:01:27,195 --> 02:01:29,266 باشه؟- آره- 1208 02:01:29,360 --> 02:01:31,976 ... سه يک هزار ... چهار يک هزار 1209 02:01:32,067 --> 02:01:34,138 نفس بکش 1210 02:01:34,231 --> 02:01:37,842 ... يک يک هزار ... دو يک هزار ... سه يک هزار 1211 02:01:37,936 --> 02:01:41,262 !نه! تو بايد پوستشو لخت کني وگرنه عمل نميکنه 1212 02:01:41,351 --> 02:01:44,216 ... سه يک هزار ... چهار يک هزار 1213 02:01:44,306 --> 02:01:46,211 اينجا 1214 02:01:46,305 --> 02:01:48,092 درسته؟ 1215 02:01:48,178 --> 02:01:49,917 دارمش- !خب، انجامش بده- 1216 02:01:50,011 --> 02:01:52,046 !نفس بکش 1217 02:01:52,134 --> 02:01:54,797 !يالا! شوک بهش بده- !آماده- 1218 02:01:56,089 --> 02:01:58,574 !يالا عزيزم! اوه، يا مسيح- هيچي- 1219 02:01:58,670 --> 02:02:00,326 نفس بکش 1220 02:02:00,419 --> 02:02:05,072 من تا سيصد ميبرمش بالا- دوباره انجامش بده، يک شب، دوباره بهش شوک وارد کن- 1221 02:02:05,166 --> 02:02:07,698 داره آماده ميشه، داره آماده ميشه، داره شارژ ميشه 1222 02:02:07,788 --> 02:02:09,859 ... شارژ ميشه 1223 02:02:11,077 --> 02:02:12,449 !حالا- !آماده- 1224 02:02:14,034 --> 02:02:16,105 هيچي؟- ضربان نداره- 1225 02:02:16,199 --> 02:02:18,731 !يالا عزيزم- يه بار ديگه شارژش کن- 1226 02:02:18,821 --> 02:02:21,105 !دوباره بهش شوک وارد کن، يالا 1227 02:02:22,485 --> 02:02:24,556 - !يالا- !آماده- 1228 02:02:26,731 --> 02:02:28,802 خدايا! ضربان نداره 1229 02:02:28,897 --> 02:02:31,134 کاملا صافه! لعنت خدا، کاملا صافه 1230 02:02:31,229 --> 02:02:33,431 از اينجا برو بيرون 1231 02:02:33,518 --> 02:02:36,927 يک، دو، سه، چهار، پنج، يک هزار 1232 02:02:37,015 --> 02:02:39,631 !يک ، دو، سه، چهار... نفس بکش 1233 02:02:40,014 --> 02:02:43,292 !يک، دو، سه، چهار ... نفس بکش 1234 02:02:49,547 --> 02:02:53,371 يالا عزيزم يک يک هزار، دو يک هزار 1235 02:02:53,460 --> 02:02:56,703 ... سه يک هزار، چهار يک هزار 1236 02:02:56,791 --> 02:03:01,325 يالا عزيزم، يک يک هزار ... دو يک هزار، سه يک هزار 1237 02:03:01,413 --> 02:03:05,485 !يالا عزيزم! نفس بکش! يالا ... دو يک هزار، سه يک هزار 1238 02:03:05,576 --> 02:03:07,647 ... باد 1239 02:03:10,239 --> 02:03:12,310 تموم کرده پسر 1240 02:03:14,944 --> 02:03:17,015 تموم کرده 1241 02:03:17,110 --> 02:03:19,394 متاسفم 1242 02:03:19,482 --> 02:03:21,553 ضربان نداره 1243 02:03:43,547 --> 02:03:45,618 !نه 1244 02:03:45,711 --> 02:03:48,327 !نه، اون قلب قدرتمندي داره !اون ميخواد زنده بمونه 1245 02:03:48,418 --> 02:03:50,489 !يالا لينز! يالا عزيزم 1246 02:04:23,974 --> 02:04:26,506 !دوباره بهش شوک بده! اين کارو بکن- شارژ ميشه- 1247 02:04:26,596 --> 02:04:28,667 !انجامش بده 1248 02:04:34,798 --> 02:04:35,826 آماده 1249 02:04:35,923 --> 02:04:37,994 !آماده 1250 02:04:40,127 --> 02:04:42,198 !از اينجا برو بيرون 1251 02:04:48,662 --> 02:04:51,610 يالا، نفس بکش عزيزم !لعنت خدا! نفس بکش 1252 02:04:51,702 --> 02:04:56,437 خدا لعنتت کنه سليطه! تو هيچ وقت تو زندگيت از چيزي عقب نشيني نميکردي !حالا مبارزه کن 1253 02:04:56,531 --> 02:04:58,602 !بجنگ 1254 02:04:58,697 --> 02:05:00,981 !همين حالا! اين کارو بکن 1255 02:05:01,070 --> 02:05:03,141 !بجنگ باهاش خدا لعنتت کنه 1256 02:05:04,026 --> 02:05:06,310 !مبارزه کن 1257 02:05:06,399 --> 02:05:07,854 !بجنگ 1258 02:05:07,939 --> 02:05:10,934 !مبارزه کن 1259 02:05:16,516 --> 02:05:18,587 لينز؟ خودشه، ليندزي 1260 02:05:18,680 --> 02:05:20,751 خودشه، لينز، تو ميتوني از پسش بر بياي 1261 02:05:20,846 --> 02:05:23,711 خودشه لينز، برگرد عزيزم، يالا 1262 02:05:23,802 --> 02:05:25,873 تو از پسش بر مياي عزيزم 1263 02:05:35,668 --> 02:05:37,739 يه کم هوا بهش برسونين 1264 02:05:37,832 --> 02:05:39,903 نفس بکش 1265 02:05:43,703 --> 02:05:45,774 ! از پسش بر اومدي تيکه خانم 1266 02:05:45,868 --> 02:05:47,939 !خدايا 1267 02:06:01,772 --> 02:06:03,843 اطمينان پيدا کن قلبش مشکلي نداره 1268 02:06:20,757 --> 02:06:22,828 مرداي بزرگ که گريه نميکنن، يادت مياد؟ 1269 02:06:29,251 --> 02:06:31,322 سلام خانمي 1270 02:06:32,415 --> 02:06:34,486 سلام رفيق سر سخت 1271 02:06:37,494 --> 02:06:39,565 فکر کنم جواب داد، نداد؟ 1272 02:06:39,659 --> 02:06:41,730 آره، البته که جواب داد 1273 02:06:43,073 --> 02:06:45,144 تو هيچ وقت اشتباه نميکني، ميکني؟ 1274 02:06:47,944 --> 02:06:50,643 چطوري؟ 1275 02:06:50,734 --> 02:06:52,805 احساس ميکنم بهترم 1276 02:06:54,106 --> 02:06:56,260 با من چيکار کردي؟ 1277 02:07:02,016 --> 02:07:04,087 دفعه بعدي نوبت توئه، باشه؟ 1278 02:07:06,929 --> 02:07:09,000 آره، اين قولو از من داري 1279 02:07:10,135 --> 02:07:14,835 اينا واسه اينن که چشمات بتونن تو مايع تنفسي تمرکز داشته باشن چطوره احساسش؟ 1280 02:07:14,923 --> 02:07:17,704 اگه نتوني ببيني، نميتوني بمب رو خنثي کني 1281 02:07:17,796 --> 02:07:21,537 خيلي خب، با وزن به اين زيادي، مثل ديوار آجري سقوط ميکني 1282 02:07:22,875 --> 02:07:27,244 ما هنوز نزديک يه ساعت وقت داريم پس تو بايد توي يه مدت زمان خاصي به اونجا برسي 1283 02:07:27,330 --> 02:07:32,776 وقتي که رسيدي اون پايين، تموم اون کاري که بايد بکني اينه که سيم رو قطع کني وزنه ها رو جدا کني و برگردي خونه 1284 02:07:35,657 --> 02:07:40,275 اون آچارو بده من- شايد بايد همه چي رو چک کنم- 1285 02:07:42,401 --> 02:07:45,266 اون اشکال داره، من درستش ميکنم 1286 02:07:45,357 --> 02:07:48,387 باد، تو مجبور نيستي اين کارو بکني 1287 02:07:49,063 --> 02:07:51,134 يه نفر بايد اين کارو بکنه 1288 02:07:51,228 --> 02:07:53,263 حتما که نبايد تو باشي 1289 02:07:53,351 --> 02:07:56,050 پس کي باشه؟ 1290 02:07:59,846 --> 02:08:03,290 خب چي؟ من ميتونم صداتونو بشنوم ولي نميتونم صحبت کنم، درسته؟ 1291 02:08:03,385 --> 02:08:06,711 مايع مانع ميشه که تارهاي صوتي صدا توليد کنن، معذرت ميخوام 1292 02:08:06,799 --> 02:08:09,664 يه کم حسش عجيب خواهد بود- آره، گه نيست- 1293 02:08:09,755 --> 02:08:13,247 من بايد در مورد همه چي بهتون اخطار بدم ... من تايپم خيلي خرابه 1294 02:08:17,041 --> 02:08:19,076 لحظه حقيقت 1295 02:08:20,414 --> 02:08:22,485 يالا، بيا بريم 1296 02:08:23,203 --> 02:08:24,231 آروم 1297 02:08:27,033 --> 02:08:29,483 ميخوام که يه کم بديش جلو- باشه- 1298 02:08:29,573 --> 02:08:32,272 ممنون- قابلتو نداشت- 1299 02:08:32,363 --> 02:08:34,067 وصل شد- گيره؟- 1300 02:08:34,152 --> 02:08:35,180 وصل شد 1301 02:08:45,686 --> 02:08:48,432 !خيلي خب، بيا بلرزونيم و بچرخونيم 1302 02:08:48,516 --> 02:08:50,634 بازش ميکنيم 1303 02:08:51,056 --> 02:08:53,293 گوشي لطفا 1304 02:08:55,469 --> 02:08:57,587 خيلي خب- حالا آروم باش باد، فقط آروم باش- 1305 02:08:59,050 --> 02:09:00,837 باد- حالا آروم باش باد- 1306 02:09:00,923 --> 02:09:01,951 منو نگاه کن 1307 02:09:02,048 --> 02:09:04,166 باشه، منو نگاه کن، منو نگاه کن 1308 02:09:04,254 --> 02:09:06,822 نفستو نگه ندار، بدش داخل 1309 02:09:06,919 --> 02:09:09,700 فقط به خودت اجازه بده که بره تو، بکشش داخل 1310 02:09:11,498 --> 02:09:14,658 خودشه، حالا نفستو نگه ندار بفرما اينم از اين 1311 02:09:14,746 --> 02:09:17,575 نفستو نگه ندار، بدش داخل، درسته 1312 02:09:17,660 --> 02:09:20,406 بفرما- !باد- 1313 02:09:20,492 --> 02:09:22,397 !اين طبيعي نيست 1314 02:09:22,490 --> 02:09:25,899 !کاملا طبيعيه! مايع تنفسي ظرف يک دقيقه عبور ميکنه !کاملا طبيعيه 1315 02:09:25,987 --> 02:09:28,389 طبيعي نيست- کاملا طبيعيه- 1316 02:09:28,486 --> 02:09:32,855 ما همه براي مدت نه ماه از مايع تنفسي استفاده ميکنيم باد بدنت به خاطرش مياره، خودشه 1317 02:09:32,940 --> 02:09:35,058 خودشه 1318 02:09:35,147 --> 02:09:37,976 کاملا طبيعيه- !يا مسيح! اون داره نفس ميکشه- 1319 02:09:38,061 --> 02:09:40,132 اونو بده من 1320 02:09:40,976 --> 02:09:43,461 ميتوني صدامو بشنوي؟- اينم از اين- 1321 02:09:43,556 --> 02:09:46,041 ... آره؟ خيلي خب باد 1322 02:09:46,138 --> 02:09:48,540 صفحه کليدتو امتحان کن 1323 02:10:02,958 --> 02:10:04,993 قبلا اين کارو کردم 1324 02:10:07,455 --> 02:10:09,490 عاليه 1325 02:10:09,578 --> 02:10:11,696 !بزن بريم 1326 02:10:17,572 --> 02:10:20,188 هيپي، تو داريش؟- وايسا جمر- 1327 02:10:20,278 --> 02:10:22,396 آروم 1328 02:10:22,485 --> 02:10:25,184 مواظب باش، مواظب کمرش باش، مواظب عقبش باش 1329 02:10:26,482 --> 02:10:28,553 به دقت 1330 02:10:30,145 --> 02:10:34,134 ! من تراشه شناور کوچيک رو مثل شناور بزرگ بازسازي کردم 1331 02:10:34,225 --> 02:10:36,462 !اون ميتونه تو رو مستقيم ببره اونجا 1332 02:10:36,557 --> 02:10:39,007 !تمام کاري که بايد بکني اينه که آويزونش باشي 1333 02:12:25,137 --> 02:12:27,208 عمقش چقدره؟ 1334 02:12:27,303 --> 02:12:30,084 سه هزار و دويست پا- عمق تو سه هزار و دويست پاست- 1335 02:12:30,175 --> 02:12:33,999 تو الان مشکلي نداري بهتره مراقب قراضه اهرم باشي 1336 02:12:34,089 --> 02:12:36,243 تو بايد ديگه نزديکش شده باشي 1337 02:12:46,787 --> 02:12:48,858 چهار هزار و هشتصد پا، کاملا رسميه 1338 02:12:48,952 --> 02:12:50,656 آره 1339 02:12:50,743 --> 02:12:54,779 باد، بر طبق چيزي که مونک اينجا ثبت کرده، تو الان رکورد عميق ترين غواصي رو زدي 1340 02:12:54,865 --> 02:12:58,689 شرط ميبندم تو امروز صبح که از خواب بيدار شدي نميدونستي اين کارو ميکني، هان؟ 1341 02:13:07,480 --> 02:13:10,594 يه مال رفت پايين، هنوز لبخند ميزنه 1342 02:13:26,173 --> 02:13:28,244 هشت هزار و پونصد پا 1343 02:13:29,587 --> 02:13:31,658 هشت هزار و پونصد پا ،باد 1344 02:13:31,752 --> 02:13:33,823 همه چي رو به راهه؟ 1345 02:13:35,416 --> 02:13:39,986 ازش در مورد تاثيرات فشار بپرس لرزش، مشکلات بينايي، نشاط 1346 02:13:41,161 --> 02:13:43,646 ببين، مونک ميخواد بدونه که تو چه احساسي داري 1347 02:13:55,816 --> 02:13:58,976 داره شروع ميشه، اول به سيستم عصبي ضربه ميزنه 1348 02:13:59,064 --> 02:14:01,182 به صحبت کردن ادامه بده، بزار صداتو بشنوه 1349 02:14:01,271 --> 02:14:03,342 خيلي خب باد، الان تو عمق هشت هزار و نهصد پايي هستي 1350 02:14:03,436 --> 02:14:07,011 حالت خوبه- نه، ليندزي- 1351 02:14:07,099 --> 02:14:09,170 باهاش حرف بزن 1352 02:14:16,093 --> 02:14:18,330 ... باد 1353 02:14:18,424 --> 02:14:21,868 يه چيزايي هست ... يه چيزايي هست که بايد بگم 1354 02:14:23,670 --> 02:14:25,741 واسم سخته، ميدوني 1355 02:14:27,293 --> 02:14:29,778 اصلا راحت نيست که حمال يه ساخت و ساز آهني باشي 1356 02:14:30,457 --> 02:14:33,700 کلي قانون و مقررات داره و چند سال تمرين ميخواد 1357 02:14:33,787 --> 02:14:36,403 خيلي از مردم از اين کار استقبال نميکنن 1358 02:14:40,032 --> 02:14:43,809 يا مسيح، متاسفم من اين چيزا رو تو روت نميتونم بگم 1359 02:14:43,904 --> 02:14:45,643 من بايد صبر کنم تا تنها توي تاريکي باشي 1360 02:14:46,775 --> 02:14:50,717 در حال انجماد، و ده هزار پا آب فاصله بين ما باشه 1361 02:14:52,437 --> 02:14:54,721 متاسفم، دارم چرت و پرت ميگم 1362 02:15:07,967 --> 02:15:10,085 ده هزار بزرگ رو رد کرد 1363 02:15:16,877 --> 02:15:18,948 !دوازده هزار پا، يا مسيح 1364 02:15:19,041 --> 02:15:21,443 !باورم نميشه اون داره اين کارو ميکنه- !هيپي- 1365 02:15:21,539 --> 02:15:24,320 خفه شو! مشکلت چيه؟ 1366 02:15:27,451 --> 02:15:29,522 حالت چطوره باد؟ 1367 02:15:30,740 --> 02:15:32,645 راهنما داره محو ميشه 1368 02:15:32,739 --> 02:15:36,017 نه! نه، باد، من جايي نميرم من همينجا هستم 1369 02:15:36,111 --> 02:15:40,053 هر چي رو که لازم نداريم خاموش کنيد !چراغهاي خارجي رو خاموش کنيد! بريد! بريد 1370 02:15:40,149 --> 02:15:43,724 !از طريق پردازنده ديجيتال راهش بنداز !تا اونجايي که ميتوني بسازش 1371 02:15:43,813 --> 02:15:45,884 من درست همينجا پيش تو هستم باد 1372 02:15:45,979 --> 02:15:48,014 باد، اين ليندزيه 1373 02:15:48,102 --> 02:15:51,180 خواهش ميکنم، من همينجا کنار تو هستم 1374 02:15:51,266 --> 02:15:55,090 باشه؟ پس سعي کن که آروم بموني من همينجام، خيلي خب؟ 1375 02:16:01,216 --> 02:16:02,244 باد 1376 02:16:04,964 --> 02:16:06,503 داره از دستش ميده 1377 02:16:06,588 --> 02:16:10,329 باهاش حرف بزن، اونو همراه با ما نگه دار- شونزده هزار پا رو هم رد کرد- 1378 02:16:10,418 --> 02:16:12,903 نه، باد، اين به خاطر فشاره، خيلي خب؟ 1379 02:16:12,998 --> 02:16:15,863 تو بايد به صداي من گوش بدي بايد سعي کني 1380 02:16:15,955 --> 02:16:19,897 تمرکز کن، خيلي خب؟ فقط به صداي من گوش کن، خواهش ميکنم 1381 02:16:19,994 --> 02:16:22,196 هفده هزار پا 1382 02:16:22,284 --> 02:16:24,816 مسيح توانا، اين ديوانگيه 1383 02:16:24,906 --> 02:16:26,977 !باد؟ من هيچي دريافت نميکنم 1384 02:16:32,941 --> 02:16:35,391 !واي! بيخيال! نه- چي؟- 1385 02:16:35,481 --> 02:16:37,823 شناور کوچيک غرق شد- يا مسيح- 1386 02:17:30,769 --> 02:17:32,800 اون هنوز ميتونه از پسش بر بياد 1387 02:17:34,343 --> 02:17:36,410 باشه 1388 02:17:38,126 --> 02:17:40,324 باد؟ 1389 02:17:40,413 --> 02:17:42,480 ميدونم چقدر احساس تنهايي ميکني 1390 02:17:44,859 --> 02:17:48,511 تنها تو تمام اين چيزا ... سرما ... سياهي 1391 02:17:52,715 --> 02:17:56,568 ولي من اونجا تو تاريکي با تو هستم اوه، باد، تو تنها نيستي 1392 02:18:00,821 --> 02:18:02,888 !اوه، خدايا 1393 02:18:02,983 --> 02:18:05,050 ... تو اون موقع رو يادت مياد 1394 02:18:05,143 --> 02:18:08,664 کاملا مست بودي احتمالا يادت نمياد 1395 02:18:08,760 --> 02:18:13,121 برق اون آپارتمان کوچيکه که تو خيابون اورنج داشتيم رفت 1396 02:18:13,914 --> 02:18:19,102 ... ما يه يه شمع کوچولو خيره شده بوديم و من يه چيز خيلي احمقانه اي گفتم مثل 1397 02:18:19,193 --> 02:18:21,260 ... اون شمع منم، مثل"... 1398 02:18:22,186 --> 02:18:26,796 " مثل هر کدوم از ما تنها اين بيرون تو تاريکي زندگي 1399 02:18:28,711 --> 02:18:33,603 و تو فقط ... تو فقط يه شمع ديگه روشن کردي و گذاشتيش کنار مال من 1400 02:18:33,699 --> 02:18:36,724 "و گفتي، " نه، ببين، اون منم، اون منم 1401 02:18:37,898 --> 02:18:40,674 ... و ما به دو تا شمع خيره شديم و بعدش 1402 02:18:43,675 --> 02:18:48,154 خب، اگه هيچکدوم از اينا يادت نياد مطمئنم قسمت بعديشو يادت مياد 1403 02:18:51,158 --> 02:18:53,556 ولي دو تا شمع تو تاريکي هستن 1404 02:18:55,771 --> 02:18:57,838 من با تو ام 1405 02:18:57,933 --> 02:19:00,793 من هميشه با تو خواهم بود باد، اينو قول ميدم 1406 02:19:14,433 --> 02:19:16,500 در چه حالي همکار؟ 1407 02:19:17,593 --> 02:19:19,660 هنوز با مايي؟ برگرد 1408 02:19:20,752 --> 02:19:22,819 با ما حرف بزن رفيق 1409 02:19:22,914 --> 02:19:24,981 يالا- باد؟- 1410 02:19:25,075 --> 02:19:27,142 با من حرف بزن باد 1411 02:19:27,236 --> 02:19:29,716 حالا يالا، تو اونجا آويزوني؟ 1412 02:19:29,813 --> 02:19:32,885 !تو بايد با من حرف بزني باد! خواهش ميکنم 1413 02:19:32,973 --> 02:19:35,797 من بايد بدونم که تو خوبي يا نه 1414 02:19:49,641 --> 02:19:51,921 تو ... تو نور ميبيني؟ 1415 02:19:52,010 --> 02:19:53,627 چه جور نوري باد؟ 1416 02:19:55,626 --> 02:19:57,943 اون بدجوري توهم زده شده 1417 02:20:21,020 --> 02:20:23,337 اون تونست- اوه، خداي من- 1418 02:20:26,340 --> 02:20:27,792 خيلي خب، باد 1419 02:20:27,878 --> 02:20:29,945 ما مرحله به مرحله پيش ميريم 1420 02:20:30,039 --> 02:20:34,649 مخزن مواد منفجره رو باز کن و جداش کن 1421 02:20:34,736 --> 02:20:36,803 به جهت عکس حرکت عقربه هاي ساعت 1422 02:21:06,784 --> 02:21:09,809 خيلي خب باد، تو بايد 1423 02:21:09,901 --> 02:21:13,091 سيم زميني رو قطع کني، نه سيم راهنما رو 1424 02:21:13,185 --> 02:21:15,796 اون سيم آبيه که راه سفيد داره 1425 02:21:15,886 --> 02:21:19,538 نه، تکرار ميکنم 1426 02:21:19,627 --> 02:21:22,238 سيم مشکي با راههاي زرد نه 1427 02:22:18,734 --> 02:22:20,801 آروم! هواتو ذخيره کن 1428 02:22:20,896 --> 02:22:23,590 باد، يه آماري از ميزان اکسيژن باقيمونده از مايع تنفسيت بده 1429 02:22:31,121 --> 02:22:32,490 چي؟ 1430 02:22:34,072 --> 02:22:37,062 !سي دقيقه براش وقت ميبره که برسه اينجا- باد! صدامو ميشنوي؟- 1431 02:22:37,148 --> 02:22:39,298 !تمام وزنه هاتو بنداز و سعي کن برگردي ، همين حالا 1432 02:22:39,392 --> 02:22:42,464 اون آمار ميتونه غلط باشه، صداي منو ميشنوي؟ 1433 02:22:42,551 --> 02:22:46,947 !حالا فقط وزنه هاتو بنداز و شروع کن که برگردي !آمار تو ميتونه اشتباه باشه 1434 02:22:47,041 --> 02:22:51,567 !آمار تو ميتونه اشتباه باشه !وزنه هاتو بنداز و همين الان شروع کن که برگردي 1435 02:22:55,645 --> 02:23:00,337 تو نبايد اونجا بموني، وزنه هاتو بنداز تو ميتوني کم عمق نفس بکشي، صداي منو ميشنوي؟ 1436 02:23:00,425 --> 02:23:03,119 !باد، خواهش ميکنم بهم گوش کن! خواهش ميکنم! خدا لعنتت کنه 1437 02:23:03,210 --> 02:23:05,821 !تو منو از اون حفره بي انتها عقب کشيدي 1438 02:23:05,912 --> 02:23:09,268 !تو الان نميتوني منو اينجا تنها رها کني، خواهش ميکنم 1439 02:23:09,362 --> 02:23:11,760 !اوه، خدايا، ويرژيل! خواهش ميکنم 1440 02:23:11,856 --> 02:23:14,301 !خواهش ميکنم 1441 02:23:54,793 --> 02:23:56,877 دوست دارم 1442 02:29:04,048 --> 02:29:06,109 چطوري؟ 1443 02:29:06,202 --> 02:29:09,183 شما رفقا در چه حالين؟ 1444 02:29:14,574 --> 02:29:19,005 ... تلاشها براي برقرار کردن يک ارتباط ميان ايالات متحده و بقيه نتيجه اي نداشتند 1445 02:29:19,091 --> 02:29:22,190 ... ساخت تانک و هواپيماي جنگي در شوروي دارد 1446 02:29:22,282 --> 02:29:26,547 تمام شهروندان سر کار خودشون بمونن ... محدود کردن سفر هاي غير ضروري 1447 02:29:26,633 --> 02:29:29,236 ... چيزي که مقامات رسمي اسمشو ميزارن حمله بي دليل ... 1448 02:29:29,327 --> 02:29:30,350 !اوه، گندش بزنن 1449 02:29:30,446 --> 02:29:33,792 در سطح کشور واحد هاي گارد ملي بسيج شده اند 1450 02:29:33,885 --> 02:29:37,526 و تمام داوطلبان دفاع ملي به خدمت فراخوانده شده اند 1451 02:29:40,144 --> 02:29:43,243 شما تلويزيون ما رو تماشا ميکنين اين چيزيه که دارين به من ميگين 1452 02:29:43,334 --> 02:29:46,892 شما ميدونين اون بالا چه خبره- زلزله شناسها دارن گزارش ميدن- 1453 02:29:46,981 --> 02:29:50,291 يک ناآرامي عظيمي در سطح اقيانوسهاي جهان 1454 02:29:50,378 --> 02:29:52,851 ظاهرا از پونزده دقيقه قبل شروع شده 1455 02:29:52,948 --> 02:29:57,743 اونها لرزه هاي صوتي شبيه به سونامي هستن ولي منبع زلزله مشخص نيست 1456 02:29:57,838 --> 02:30:01,561 امواج به سمت مراکز ساحلي در هر قاره تشديد ميشن 1457 02:30:01,651 --> 02:30:04,384 ... متاسفم، اون- ... دکتر برگ، ميشه خواهش کنم- 1458 02:30:04,469 --> 02:30:06,660 خانم جوان، خانم جوان، به من گوش کنين 1459 02:30:06,749 --> 02:30:10,224 من نميدونم، ما هنوز نميدونيم چه خبره، ما هيچ سر نخي نداريم 1460 02:30:11,554 --> 02:30:13,864 افق شروع به تاريک شدن کرده 1461 02:30:13,958 --> 02:30:17,185 مردم به همه جا فرار ميکنن وحشت عمومي همه جا رو فرا گرفته 1462 02:30:17,274 --> 02:30:18,675 !با من بمون 1463 02:30:18,766 --> 02:30:22,949 موج ... موج هست نميدونم، شايد هزار پا ارتفاع داره 1464 02:30:23,035 --> 02:30:25,096 همينطور که دارم تماشاش ميکنم بزرگتر هم ميشه 1465 02:30:25,189 --> 02:30:27,250 هنوز چند مايل فاصله داره 1466 02:30:27,344 --> 02:30:29,240 !خداي من- !از اينجا برين- 1467 02:30:29,334 --> 02:30:31,112 !نه! وايسا! ما ميمونيم 1468 02:30:31,198 --> 02:30:32,682 !پس بدش به من 1469 02:30:32,773 --> 02:30:36,367 من حتي نميدونم هنوز دارم گزارش ميکنم يا نه نميتونم مطمئن باشم 1470 02:30:36,462 --> 02:30:38,772 من فقط تا اونجا که ميتونم به رفتن ادامه ميدم 1471 02:30:43,549 --> 02:30:45,610 شما رفقا هم دارين اين کارو ميکنين 1472 02:30:47,651 --> 02:30:51,126 شما رفقا هم دارين اين کارو ميکنين، درسته؟ شما ميتونين آبو کنترل کنين 1473 02:30:51,215 --> 02:30:54,525 اين تکنولوژي شماست ولي براي چي اين کارو ميکنين؟ 1474 02:31:14,505 --> 02:31:18,640 !خيلي خب، کافيه، منظورتونو فهميدم 1475 02:31:18,732 --> 02:31:20,793 از کجا ميدونين 1476 02:31:20,887 --> 02:31:22,948 اونا واقعا ميخوان اين کارو بکنن؟ 1477 02:31:24,243 --> 02:31:28,213 چطوري در مورد ما قضاوت ميکنين؟ شما نميتونين مطمئن باشين 1478 02:31:28,306 --> 02:31:30,272 چطور ميتونين؟ 1479 02:34:26,183 --> 02:34:28,248 شما بايد تمومش ميکردين 1480 02:34:30,625 --> 02:34:32,690 چرا نکردين؟ 1481 02:35:51,140 --> 02:35:54,326 مرکز اعماق، شما دريافت ميکنين؟ اينجا جستجوگر بنتيک، تمام 1482 02:35:54,414 --> 02:35:56,967 ميشنوي مرکز اعماق؟ 1483 02:35:57,059 --> 02:36:00,329 مرکز اعماق، دريافت ميکني؟ ما رو دريافت ميکني مرکز اعماق؟ 1484 02:36:03,228 --> 02:36:06,833 مرکز اعماق، دريافت ميکني؟ اينجا جستجوگر بنتيک، تمام 1485 02:36:08,604 --> 02:36:10,990 !لعنتي، آره، ما دريافت ميکنيم! بهتره شما هم به ما بپيوندين 1486 02:36:11,079 --> 02:36:13,334 !دريافت شد، مرکز اعماق، هي، من اونا رو گرفتم 1487 02:36:14,019 --> 02:36:16,107 توفان اون بالا در چه وضعيه؟ 1488 02:36:16,203 --> 02:36:18,423 خودش به طور ناگهاني ميوزه 1489 02:36:18,512 --> 02:36:21,902 خب، لعنتي، پسر شما بهتره يه خط بفرستين پايين به سمت ما 1490 02:36:21,997 --> 02:36:26,438 ما از نظر مديريتي اينجا در وضعيت بدي هستيم ما هفت نفر رو بعلاوه باد از دست داديم 1491 02:36:26,532 --> 02:36:29,467 و اکسيژنمون داره تموم ميشه ... پس هر کاري که ميکنين 1492 02:36:32,114 --> 02:36:34,703 فکراتونو بزارين رو هم که چطوري ما رو از اين زير بکشين بالا 1493 02:36:34,801 --> 02:36:36,722 اونا دارن در مورد اين صحبت ميکنن که با يه وسيله نجات زيردريايي از نورفولک پرواز کنن 1494 02:36:37,864 --> 02:36:40,084 فقط آرزو ميکنم ميتونستم ببينم- خيلي خب- 1495 02:36:40,173 --> 02:36:42,261 چه مدت طول ميکشه؟ 1496 02:36:42,357 --> 02:36:45,330 ... شما چطور ميتونيد يه موج جزر و مدي به ارتفاع نيم مايل رو متوقف کنيد 1497 02:36:50,167 --> 02:36:52,553 ... هي 1498 02:36:52,643 --> 02:36:55,232 !هي! اون باده- امکان نداره- 1499 02:36:56,885 --> 02:37:00,275 نه، نداره- ميشنوي مرکز اعماق؟- 1500 02:37:00,370 --> 02:37:02,040 !بله 1501 02:37:02,132 --> 02:37:04,901 وايسا، ما يه پيام از طرف باد داريم 1502 02:37:04,988 --> 02:37:07,841 باد؟- اون چي ميگه؟- 1503 02:37:08,936 --> 02:37:11,024 اينجا 1504 02:37:11,118 --> 02:37:13,206 ... اون ميگه 1505 02:37:14,394 --> 02:37:16,767 "اون ميگه "ويرژيل بريگمن به هواي آزاد برميگرده 1506 02:37:25,615 --> 02:37:28,527 "اون پايين يه خورده دوستاي جديد پيدا کرده" 1507 02:37:28,613 --> 02:37:31,064 "فکر ميکنه اونا يه مدت اينجا بودن" 1508 02:37:40,445 --> 02:37:44,899 "اونا ما رو تنها گذاشتن، ولي براشون ناراحت کننده بوده که ما به همديگه آسيب ميرسونيم" 1509 02:37:48,903 --> 02:37:51,520 "از دستشون خارج بوده" 1510 02:37:58,942 --> 02:38:01,854 "اونا يه پيام فرستادن، اميدوارن که شما گرفته باشينش" 1511 02:38:01,942 --> 02:38:05,021 من گفته بودم اين يه ده چهار گندس جک 1512 02:38:05,108 --> 02:38:07,890 اونا ميخوان که ما يه خورده آدم بشيم" 1513 02:38:07,983 --> 02:38:10,516 " و اين مسائل بچه گانه رو کنار بزاريم 1514 02:38:12,273 --> 02:38:16,052 "البته اين فقط يک پيشنهاده" 1515 02:38:24,105 --> 02:38:26,971 به نظر ميرسه شما پسرا بايد از کار بيکار بشين 1516 02:38:36,895 --> 02:38:38,967 چه جهنمي به پا شده؟ 1517 02:38:39,061 --> 02:38:41,464 يک شب، برو سراغ ردياب صوتي 1518 02:38:41,561 --> 02:38:43,135 !خداي خوب و توانا 1519 02:38:44,852 --> 02:38:48,547 ... همکاران من دارم يه سري داده هاي عجيب غريب دريافت ميکنم 1520 02:38:48,643 --> 02:38:51,390 !يه چيزي داره از ديواره بالا مياد- اون چيه؟- 1521 02:38:51,475 --> 02:38:53,547 !هر چي هست، بزرگه 1522 02:39:24,719 --> 02:39:26,507 مطمئنا يه اتفاقي اين پايين داره مي افته 1523 02:39:28,594 --> 02:39:32,254 فعاليت داره يه چيز خيلي بزرگ رو نشانه ميده ! خيلي عظيمه 1524 02:39:32,344 --> 02:39:34,711 اون داره از زير پاي ما بالا مياد- کجا؟- 1525 02:39:34,802 --> 02:39:37,881 !کجا؟ همه جا هست !اينجا! کمانه سمت راست کشتي 1526 02:41:00,996 --> 02:41:02,736 !اونجا! ببينين 1527 02:41:16,240 --> 02:41:18,312 !کمک، کت 1528 02:41:48,485 --> 02:41:51,979 ما بايد مرده باشيم ما آروم آروم و با مکث نيومديم بالا 1529 02:41:54,608 --> 02:41:56,930 اونا بايد يه بلايي سر ما آورده باشن 1530 02:41:58,649 --> 02:42:01,016 اوه، آره 1531 02:42:01,107 --> 02:42:03,179 آره، فکر کنم تو بايد اينو بگي 1532 02:42:52,682 --> 02:42:54,754 سلام بريگمن 1533 02:42:55,975 --> 02:42:58,047 سلام خانم بريگمن 1534 02:50:35,024 --> 02:50:39,097 Ellen : ترجمه تنظیم : donmobin www.7thgate.in