1 00:01:35,360 --> 00:01:37,840 - Jeg bliver herude, Fader. - Det kan jeg godt forstå. 2 00:02:11,840 --> 00:02:13,444 Skynd jer! 3 00:03:26,760 --> 00:03:29,286 Velsign dette hus og alle i det. 4 00:05:17,880 --> 00:05:20,565 - Fader? - Det er væk. 5 00:05:21,520 --> 00:05:23,090 Sikker? 6 00:05:23,400 --> 00:05:26,324 Ellers ville huset ikke lade mig stå her. 7 00:05:26,960 --> 00:05:28,246 Kunne det være et trick? 8 00:05:32,440 --> 00:05:38,209 Satan har før snydt præsten Han har snydt mig mange gange. 9 00:05:39,800 --> 00:05:44,124 Men ikke denne gang. Jeg kan mærke det i mine knoglen 10 00:05:44,320 --> 00:05:45,685 Han er væk. 11 00:05:50,400 --> 00:05:53,449 Et eller andet sted må der være en ung smuk kunster. 12 00:05:53,800 --> 00:05:57,486 Der er så meget bras, vi spilder tiden. 13 00:06:12,920 --> 00:06:14,809 Se her, Rhona. 14 00:06:17,880 --> 00:06:19,644 Den er bare perfekt. 15 00:06:21,080 --> 00:06:23,924 - Den er grim. - Det er derfor den er perfekt. 16 00:06:24,440 --> 00:06:30,243 - 100 dollars, selv prisen er rigtig. - Du vil da vel ikke købe den ... 17 00:06:31,000 --> 00:06:36,882 Monstrøsitet? Jo da. Tror faktisk jeg vil give den til min søster. 18 00:06:37,600 --> 00:06:42,481 - Tror du hun ville kunne lide den? - Jeg tror hun vil kunne forstå den. 19 00:06:42,720 --> 00:06:47,806 Den vil få hende til at Le. I vores alder er morskab vigtigt. 20 00:06:48,640 --> 00:06:50,529 Det vil koste mere at sende den end den er værd. 21 00:06:51,120 --> 00:06:54,841 Pokkers! Den tingest er skarp! 22 00:06:56,240 --> 00:06:57,002 Tak. 23 00:06:59,080 --> 00:07:05,406 - Bare du ikke får stivkrampe. - Bare rolig. 24 00:07:24,520 --> 00:07:25,806 Jeg kommer. 25 00:07:36,240 --> 00:07:37,287 Postal International? 26 00:07:40,080 --> 00:07:41,570 Vil De underskrive på linie 4? 27 00:07:45,360 --> 00:07:50,161 - Den ser ikke godt ud den finger. - Jeg har prøvet det, der var værre. 28 00:09:18,040 --> 00:09:22,250 - Se, det er som at bo på landet. - Det er at bo på landet. 29 00:09:23,200 --> 00:09:26,409 - Udendørs lokummer og vilde dyr. - Meget morsomt. 30 00:09:28,360 --> 00:09:35,084 - Det er sikkert 7 km. fra skole. - 3 km. Jeg cyklede derhen hver dag. 31 00:09:35,640 --> 00:09:39,770 Ja da. I haglvejr med et brækket ben. Efter de huslige pligten 32 00:09:40,520 --> 00:09:41,601 Præcis. 33 00:09:43,080 --> 00:09:43,922 Her er det. 34 00:09:57,440 --> 00:09:59,920 Der er en lastbil. Er det vores ting, mor? 35 00:10:01,000 --> 00:10:03,890 Forkert firma. De kommer også først om en uge. 36 00:10:05,880 --> 00:10:08,929 - Huset er større end jeg husker. - Og ældre. 37 00:10:10,360 --> 00:10:13,443 - Det er du også. - Ja, men jeg er ikke i forfald. 38 00:10:13,520 --> 00:10:17,081 - Se, der er bedstemor. - Være nu søde. 39 00:10:19,360 --> 00:10:22,364 - Hej bedstemor. - Brian. Du er vokset. 40 00:10:23,360 --> 00:10:26,682 Du kommer til at falde ud efter din bedstefars det af familien. 41 00:10:30,640 --> 00:10:31,607 - God tur? - Nem. 42 00:10:32,760 --> 00:10:35,411 Godt at se dig. Velkommen Amanda. 43 00:10:37,600 --> 00:10:41,207 Og Jessica. Kom og giv mig et knus. 44 00:10:48,160 --> 00:10:49,650 Kom nu, Jessica. 45 00:10:52,960 --> 00:10:53,927 Sådan ja. 46 00:10:55,560 --> 00:11:00,168 - Skal jeg dele værelse? - Nej, det skal ingen af jer. 47 00:11:00,800 --> 00:11:02,723 - Hvad har du købt? - Ikke noget. 48 00:11:05,800 --> 00:11:06,642 Det er noget fra jeres tante Helen. Sikkert en spøg. 49 00:11:06,680 --> 00:11:08,364 Ser ud som en ret stor spøg. 50 00:11:10,240 --> 00:11:12,447 Bare sæt den i dagligstuen. 51 00:11:19,720 --> 00:11:22,883 - Se, bedstemor har fået en fugl. - Du kan da godt huske Fred. 52 00:11:23,240 --> 00:11:28,451 Nåh nej, jeg fik ham efter I var her sidst. For ... 2 år siden. 53 00:11:29,520 --> 00:11:31,648 - Kan han tale? - Han kan sige "Smukke fugl". 54 00:11:35,760 --> 00:11:39,924 - Må jeg se mit værelse? - Ovenpå, 3. dør til venstre. 55 00:11:43,080 --> 00:11:45,003 - Jessicas er ved siden af mit, ikke? - Jo. 56 00:11:45,800 --> 00:11:50,408 - Luk gaven op. - Tror du det er noget helt særligt? 57 00:11:51,080 --> 00:11:54,846 - Ja. - Så lad os se efter. 58 00:11:55,600 --> 00:12:00,242 Brian, hent en skarp kniv i køkkenet. De er i skuffen ved vasken. 59 00:12:01,160 --> 00:12:03,606 Hvad mon det kan være? 60 00:12:24,600 --> 00:12:28,571 Pepper. Hvordan har du det? 61 00:12:29,960 --> 00:12:31,689 Kan du huske mig? 62 00:12:34,160 --> 00:12:37,369 Kan du huske da far og mig fjernede den torn fra din pote? 63 00:12:44,360 --> 00:12:49,241 Tante Helen må have penge nok når hun kan sende den helt fra Long Island. 64 00:12:49,960 --> 00:12:54,045 Måske bliver hun til grin denne gang. Det ligner en ægte antikvitet. 65 00:12:54,880 --> 00:12:57,167 Den er tudegrim. 66 00:12:59,120 --> 00:13:03,842 - Se, selv Fred er enig. - Den er ret interessant. 67 00:13:04,920 --> 00:13:08,163 - Se hvem jeg fandt. - Pepper! 68 00:13:11,960 --> 00:13:15,248 - Er du ok? - Sådan plejer hun ikke at være. 69 00:13:15,320 --> 00:13:17,971 - Du klemte hende! - Nej! 70 00:13:21,480 --> 00:13:24,086 Hun er sikkert bare enig med Fred om lampen. 71 00:13:25,720 --> 00:13:29,361 - Mor, har du noget brintoverilte? - Ovenpå, i medicinskabet. 72 00:13:58,720 --> 00:14:02,247 Jeg ved at det et er længe siden der har været så mange i huset. 73 00:14:03,520 --> 00:14:05,284 Jeg vidste ikke hvad jeg ellers skulle gøre. 74 00:14:05,920 --> 00:14:09,561 Pengene fra Franks livsforsikring svandt ind. 75 00:14:10,360 --> 00:14:12,362 På den her måde har jeg en chance. 76 00:14:12,600 --> 00:14:17,401 Om et år kan jeg begynde som lærer og kan klare en termin. 77 00:14:18,200 --> 00:14:23,047 - Håber du får en god leje for huset. - Nok til de faste udgiften 78 00:14:24,800 --> 00:14:31,922 Utroligt, ikke? "Faste udgifter" var fremmedord for 7 måneder siden. 79 00:14:33,400 --> 00:14:36,449 18 års ægteskabelig beskyttelse væk på ét åndedrag. 80 00:14:36,760 --> 00:14:40,242 Trist at Frank skulle efterlade dig sådan. 81 00:14:41,520 --> 00:14:44,842 - Det var ikke det jeg mente. - Jeg siger bare ... 82 00:14:49,000 --> 00:14:52,083 Jeg kom hjem fordi jeg har brug for hjælp, ikke kritik. 83 00:14:53,160 --> 00:14:58,690 Jeg ved hvad du mente om Frank. Men Jeg havde 18 utrolige år med ham. 84 00:14:58,880 --> 00:15:00,689 3 pragtfulde børn. 85 00:15:01,880 --> 00:15:04,884 Han døde som 42 årig, tror du han planlagde det? 86 00:15:05,320 --> 00:15:06,446 Nu ikke uforskammet. 87 00:15:07,680 --> 00:15:10,604 At forvente at blive over 42 er hverken urimeligt eller umoralsk. 88 00:15:12,600 --> 00:15:15,843 Hvis nogen skal bebrejdes er det mig. 89 00:15:19,160 --> 00:15:20,127 Det var dit valg at gå ud af universitet. 90 00:15:27,440 --> 00:15:28,407 Kan vi komme ud over de 20 år gamle skænderier? 91 00:15:30,200 --> 00:15:34,683 - Mit problem lige nu er Jessica. - Hun ser da ud til at have det godt. 92 00:15:35,720 --> 00:15:44,242 Men Amanda ... jeg mener, den makeup og det tøj. Og Brians frisure. 93 00:15:44,800 --> 00:15:50,284 De er helt normale sunde børn. Det er overfladisk, betyder intet. 94 00:15:50,480 --> 00:15:52,926 Det burde det måske. 95 00:15:53,640 --> 00:15:58,851 Min datter snakker som om hendes far stadig er i live. Det er et problem. 96 00:16:04,200 --> 00:16:04,291 Hun er 11 men opfører sig som en på 5. 97 00:16:04,320 --> 00:16:06,527 Tid og et nyt miljø. 98 00:16:09,440 --> 00:16:11,090 Forhåbentlig. 99 00:17:18,040 --> 00:17:21,283 Må være et strømstød. 100 00:17:26,880 --> 00:17:32,364 - Hvad? - Det var Franks og min sang. 101 00:17:33,880 --> 00:17:36,565 - Mere te? - Nej tak. 102 00:17:37,440 --> 00:17:41,081 Måske er det Franks måde at byde os velkomme på. 103 00:17:41,520 --> 00:17:43,966 Kun et tilfælde. 104 00:17:46,760 --> 00:17:50,685 Lad mig se! Det er slemt. 105 00:17:51,240 --> 00:17:56,246 Jeg har set værre men jeg må hellere komme noget aloe vera på det. 106 00:17:58,920 --> 00:18:01,161 Hvordan kunne det ske? 107 00:18:10,320 --> 00:18:11,287 Smukke fugl. Korn nu, hvad er der galt med dig i aften? 108 00:18:15,880 --> 00:18:19,566 Er der for mange mennesker? 109 00:18:21,840 --> 00:18:26,607 Så godnat da. Vi ses i solskinnet. 110 00:18:31,280 --> 00:18:33,806 Helen ... Helen. 111 00:19:29,040 --> 00:19:34,410 Du forskrækkede mig. Du ved du skal banke på. 112 00:19:35,840 --> 00:19:37,410 Må jeg sove hos dig? 113 00:19:39,080 --> 00:19:43,722 Vi har snakket om det før. Du er en stor pige nu. 114 00:19:44,400 --> 00:19:46,641 Men jeg er bange derinde, helt alene. 115 00:19:48,320 --> 00:19:52,689 Ok, nu da værelset er nyt for dig men kun i nat, ikke? 116 00:21:01,200 --> 00:21:02,770 Jessica ... 117 00:21:19,200 --> 00:21:22,124 ... at skifte hjulet. Og så stoppede vi for at få noget at spise. 118 00:21:26,040 --> 00:21:30,364 ... Men Brian blev køresyg, men mor kunne ikke stoppe på motorvejen. 119 00:21:32,680 --> 00:21:34,967 Mor, du skræmte ham! 120 00:21:36,440 --> 00:21:39,011 - Hvem? - Han er væk. 121 00:21:41,960 --> 00:21:47,285 - Jessie der er ikke nogen her. - Far var her. 122 00:21:47,920 --> 00:21:50,969 - Nej, han er ikke. - Jo, jeg snakkede med ham! 123 00:21:53,520 --> 00:21:56,285 - Det var en drøm. - Det var ham! 124 00:21:56,480 --> 00:22:01,771 Jeg drømte også noget som syntes meget virkeligt men det var det ikke. 125 00:22:03,000 --> 00:22:08,769 Far er væk og kan aldrig komme tilbage. 126 00:22:35,680 --> 00:22:40,766 Mor ... min blå sweater er helt krøllet. Må jeg låne din? 127 00:22:44,800 --> 00:22:44,925 - Kan du ikke tage noget andet på? - Jeg vil have blåt på i dag. 128 00:22:44,960 --> 00:22:47,930 - Hvad er der med hende? - Det ved jeg ikke endnu. 129 00:22:49,080 --> 00:22:53,051 - 38,5 ... ingen skole til dig i dag. - Heldige. 130 00:22:53,520 --> 00:22:57,923 - Kun for sjov. - Jeg så far i aftes. 131 00:22:59,600 --> 00:23:03,605 Det var en drøm. Hun var sikkert allerede ved at få feber. 132 00:23:04,040 --> 00:23:07,249 - Sådan noget må du ikke sige! - Jeg så ham. 133 00:23:07,440 --> 00:23:10,444 - Hold op! - Amanda, hun er syg. 134 00:23:10,480 --> 00:23:12,687 Derfor skal hun alligevel ikke sige sådan noget. 135 00:23:13,440 --> 00:23:16,887 Tag min sweater, den er i skabet. 136 00:23:21,960 --> 00:23:28,605 Hun savner også far. Det gør ondt når du siger sådan noget. 137 00:23:30,760 --> 00:23:35,448 - Mrs. Leacock, jeg er her! - I køkkenet. 138 00:23:47,720 --> 00:23:48,687 - Hvor er den lampe kommet fra? - Min søster. Jeg ville takke hende. 139 00:23:53,840 --> 00:23:56,684 - Vil du takke hende for den? - Kan du ikke lide den? 140 00:23:57,000 --> 00:23:59,606 Nu vil du vel påstå at det er en værdifuld antikvitet. 141 00:23:59,840 --> 00:24:05,609 - Ville du kunne lide den mere? - Mindre, for så hænger vi på den. 142 00:24:05,840 --> 00:24:06,807 - Hvad har du gjort ved hånden? - Der er noget galt med elkedelen. 143 00:24:10,800 --> 00:24:13,121 Jeg ringer til Walt Reade. 144 00:24:13,440 --> 00:24:17,286 - Hej, Peggy. - Hvor er det godt at se dig Nancy. 145 00:24:17,560 --> 00:24:24,762 - Godt at have dig hjemme. - Vent til du har set mine 3 monstre. 146 00:24:26,360 --> 00:24:28,488 Der er kaffe. 147 00:24:33,800 --> 00:24:37,168 Mor, jeg har et problem. Jessica har feber. 148 00:24:37,400 --> 00:24:43,009 - Skal hun have læge? - Nej, men hun må nok blive hjemme. 149 00:24:43,640 --> 00:24:47,611 Peggy og jeg kan se efter hende, det er ikke et problem. 150 00:24:48,320 --> 00:24:53,690 Jeg ville ikke forstyrre dig for meget men allerede fra dag et. 151 00:24:55,080 --> 00:25:01,929 - Hvad er der til morgenmad? - Jeg kan vel lave noget røræg. 152 00:25:02,280 --> 00:25:05,170 Brødet er er i fryseren. Jeg varmer ovnen op. 153 00:25:21,640 --> 00:25:23,722 Godmorgen, Fred. 154 00:25:30,040 --> 00:25:32,168 Brian, ovnen er klar. 155 00:25:38,320 --> 00:25:40,243 Mor ... 156 00:26:08,160 --> 00:26:09,764 Er I ok? 157 00:26:12,640 --> 00:26:16,008 Jeg tror at bedstemor mener at det var vores skyld. 158 00:26:20,360 --> 00:26:20,610 Hvordan kan du sige det? Hun tog ansvaret. 159 00:26:20,640 --> 00:26:24,850 - Ja men der var ret kold stemning. - Hun er nedtrykt. 160 00:26:25,600 --> 00:26:32,449 Som du er over din nye skole. Det kan gøre folk kølige, ikke? 161 00:26:33,560 --> 00:26:36,211 Får jeg ikke et kys? 162 00:26:39,640 --> 00:26:44,567 - Du slår benene væk under dem. - Vi ses ved middagsmaden. 163 00:26:48,760 --> 00:26:55,291 - Er du ok? - Jah ... men hvad med bedstemor? 164 00:26:56,160 --> 00:27:02,202 Bare rolig. Hun skal nok klare den. Hun har en ny fugl inden en uge. 165 00:27:02,880 --> 00:27:06,248 - Ja, men det er ikke Fred. - Nej ... 166 00:27:07,640 --> 00:27:10,484 Gid ting ville komme tilbage. 167 00:27:12,640 --> 00:27:14,005 Ja. 168 00:27:54,600 --> 00:27:59,686 - Jeg sætter det op på loftet. - Hvordan kunne jeg begå den fejl? 169 00:28:00,200 --> 00:28:05,286 Jeg kunne sværge på at den dør var lukket i aftes. 170 00:28:06,400 --> 00:28:12,885 Jeg har boet alene så længe, jeg tror ikke jeg kan klare at den tumult. 171 00:28:24,520 --> 00:28:27,330 Jeg skulle have forberedt dig bedre. 172 00:28:27,800 --> 00:28:31,088 Jeg har haft mine konfrontationer med det onde i det hus. 173 00:28:33,880 --> 00:28:38,124 Det er ikke en mission, som skal tildeles uden advarsel. 174 00:28:40,600 --> 00:28:43,490 Jeg bebrejder mig selv for dette. 175 00:28:46,160 --> 00:28:50,722 Jeg talte med Monsignoren og han mener du skal tilbage til klosteret. 176 00:28:56,160 --> 00:29:00,882 - Vil du tage mig tilbage til huset? - Det tror jeg ikke er klogt. 177 00:29:01,600 --> 00:29:04,171 Du sagde at huset var sikkert nu. 178 00:29:10,360 --> 00:29:13,284 - Er møblerne væk? - Jeg solgte dem. 179 00:29:14,200 --> 00:29:16,885 Det jeg ikke solgte røg på lossepladsen. 180 00:29:30,360 --> 00:29:34,524 Der var en ... standerlampe her, hvad skete der med den? 181 00:29:34,760 --> 00:29:37,604 - Solgt eller smidt ud. - Er der en optegnelse? 182 00:29:39,560 --> 00:29:42,040 Jeg har brug for et navn og et telefonnummer. 183 00:29:50,640 --> 00:29:56,090 Kommissær Stradella? Fader Manfred her. Hvordan går det? 184 00:29:56,680 --> 00:29:59,889 Fint tak. Jeg har brug for en tjeneste. 185 00:30:01,640 --> 00:30:04,803 Jeg har telefonnummeret til en kvinde, som har brug for min hjælp. 186 00:30:05,160 --> 00:30:08,403 Men hun svarer ikke og jeg er bekymret. 187 00:30:09,560 --> 00:30:14,521 Jeg har ikke adressen, kan De skaffe den hvis De får navn og nummer? 188 00:30:15,400 --> 00:30:19,166 Tak. Helen Royce. 189 00:30:20,280 --> 00:30:25,161 555 ... 2341. 190 00:30:26,280 --> 00:30:28,681 Tak. Det er jeg glad for. 191 00:30:29,480 --> 00:30:31,642 I morgen er fint. 192 00:30:36,920 --> 00:30:40,402 - Det kan være vi overreagerer. - Det håber jeg. 193 00:30:40,880 --> 00:30:42,803 Men det tror du ikke på. 194 00:30:46,440 --> 00:30:52,288 For et dusin år siden var ondskab kun et koncept i mit sind. 195 00:30:52,880 --> 00:30:57,568 Huset i Amityville har ændret det koncept til virkelighed. 196 00:30:58,600 --> 00:30:59,567 I 300 år har ingen boet der uden tragiske konsekvenser. 197 00:31:04,440 --> 00:31:07,762 Så sent som i 1974 myrdede en dreng hele sin familie - 198 00:31:08,080 --> 00:31:11,323 - fordi stemmerne i huset sagde at han skulle. 199 00:31:14,560 --> 00:31:20,806 Før ville jeg have kaldt det du så i lampen for en hallucination. 200 00:31:22,200 --> 00:31:31,006 Nu tror jeg det onde i huset ville kunne vandre over i den lampe. 201 00:31:32,280 --> 00:31:35,807 At det vil vandre over i et andet objekt, - 202 00:31:37,360 --> 00:31:39,522 - eller et andet hus. 203 00:31:41,160 --> 00:31:46,087 Eller en anden person når muligheden byder sig. 204 00:32:06,480 --> 00:32:09,563 Misser misser misser. Er du hernede? 205 00:32:16,400 --> 00:32:18,971 Hvad laver du her? 206 00:32:30,000 --> 00:32:32,571 Har du set alle de ting? 207 00:33:18,800 --> 00:33:22,361 - Hvad i alverden? - Det kommer fra kælderen! 208 00:33:50,360 --> 00:33:52,283 Hold op! Sluk den! 209 00:34:31,800 --> 00:34:37,170 - Er du skør? - Den startede af sig selv! 210 00:34:37,440 --> 00:34:40,569 - Du startede den. - Nej! 211 00:34:41,000 --> 00:34:45,244 - Du skal ikke lyve. - Jeg lyver ikke! 212 00:34:45,480 --> 00:34:50,566 - Den startede selv! - Det kan den ikke! 213 00:34:51,040 --> 00:34:55,284 - Hvad foregår der ... - Mor, den startede selv! 214 00:34:57,000 --> 00:35:01,050 En fejl er menneskeligt men løgn er djævelens værk! 215 00:35:01,400 --> 00:35:04,563 - Brian lyver ikke. - Men hvordan forklarer du det her? 216 00:35:05,920 --> 00:35:09,402 Ikke ved at kalde mit barnebarn en løgner! 217 00:35:12,360 --> 00:35:17,969 Jeg får Walt til at se på saven og kedelen, - 218 00:35:18,280 --> 00:35:23,161 - og den gamle lampe, den gør mærkelige ting. 219 00:36:09,080 --> 00:36:11,082 Kan du ikke sove? 220 00:36:12,200 --> 00:36:14,282 Hvad læser du? 221 00:36:14,800 --> 00:36:18,327 Jeg syntes jeg ville udnytte min søvnløshed konstruktivt. 222 00:36:18,600 --> 00:36:23,640 - Min hjerne har rustet i 20 år. - Hvilet, ikke rustet. 223 00:36:25,160 --> 00:36:27,162 Det håber jeg. 224 00:36:29,840 --> 00:36:32,286 Føler du dig tilpas her? 225 00:36:33,960 --> 00:36:39,763 - Jeg voksede op her. - Jeg føler at vi er ubudne gæster. 226 00:36:41,600 --> 00:36:46,003 Hun vil ikke have os her. Hun føler sig bare forpligtiget som din mor. 227 00:36:47,200 --> 00:36:48,770 Lyder rigtigt. 228 00:36:50,920 --> 00:36:54,686 Men det til trods, så elsker hun os faktisk. 229 00:36:55,760 --> 00:36:59,048 Vi må bare vænne os til hendes O væremader og regler. 230 00:36:59,320 --> 00:37:04,645 - Hun tog fejl mht. Brian. - Det tror jeg at hun ved nu. 231 00:37:05,200 --> 00:37:09,444 - Burde hun ikke sige undskyld? - Min mor ...? 232 00:37:10,440 --> 00:37:12,966 Det er en af de væremåder I må vænne jer til. 233 00:37:14,400 --> 00:37:18,007 Hun tager sig af Brian på sin egen måde. 234 00:37:21,280 --> 00:37:26,605 Skoledag i morgen. Lad os komme til køjs. 235 00:37:29,800 --> 00:37:30,767 - Er der nogen søde drenge på skolen? - I den her by? Helt ærligt. 236 00:37:39,920 --> 00:37:45,324 - Hvor mange? - Et par stykker. Måske 3. 237 00:38:04,760 --> 00:38:08,685 - Kan jeg hjælpe Dem? - Jeg leder efter Helen Royce? 238 00:38:09,720 --> 00:38:14,248 - Hun er ikke hjemme. - Ved De hvornår hun er tilbage? 239 00:38:14,760 --> 00:38:17,411 Måske kan jeg hjælpe, jeg bor ved siden af. 240 00:38:20,520 --> 00:38:25,890 Det er personligt. Jeg må og skal tale med hende. 241 00:38:26,800 --> 00:38:29,121 Hun er på hospitalet. 242 00:38:36,320 --> 00:38:38,926 Ved De hvad det er? 243 00:38:39,560 --> 00:38:40,527 Vi ser sjældent den slags mere. Ikke med vaccinationer, - 244 00:38:43,480 --> 00:38:47,565 - men det er det hun har, og antibiotika hjælper ikke meget. 245 00:38:47,760 --> 00:38:49,728 Hvor korn stivkrampen fra? 246 00:38:50,440 --> 00:38:55,162 En betændt finger, hun skar den på en gammel lampe. 247 00:39:00,120 --> 00:39:04,569 Ved De noget om en gammel lampe hun købte i sidste uge? 248 00:39:04,880 --> 00:39:08,009 - Jeg var der da hun købte den. - Er den i huset? 249 00:39:08,200 --> 00:39:10,931 Nej, hun sendte den til sin søster. 250 00:39:12,200 --> 00:39:17,366 Jeg har forsøgt at kontakte hende men men ingen svarer. 251 00:39:19,720 --> 00:39:22,200 Lad mig få hendes nummer. 252 00:39:29,560 --> 00:39:32,643 - Hej. - Hej. 253 00:39:34,480 --> 00:39:37,848 - Det er Brians livret. - Det ved jeg. 254 00:39:40,040 --> 00:39:43,010 - Kan jeg hjælpe? - Ja da. 255 00:39:44,880 --> 00:39:48,566 Hallo ... hallo? 256 00:39:49,360 --> 00:39:54,321 Det er tredje gang i dag. Jeg må have fat i telefonselskabet. 257 00:40:00,160 --> 00:40:02,970 Jeg prøver senere. 258 00:40:11,040 --> 00:40:17,002 - Hej. Reade Electric. - Hej. Kom indenfor. 259 00:40:20,840 --> 00:40:22,968 Hej Danny. Hvor er din far? 260 00:40:23,360 --> 00:40:30,005 - Han bad mig hente apparaterne. - De er i kælderen og i køkkenet. 261 00:40:31,120 --> 00:40:36,047 Det er Mrs. Leacocks barnebarn, Amanda. 262 00:40:39,320 --> 00:40:44,247 - Hvor er motorsaven? - Vil du vise ham kælderen? 263 00:40:54,720 --> 00:40:57,159 - Hej, Mrs. Leacock. - Hej. Kedelen er lige her. 264 00:41:00,240 --> 00:41:04,928 - Jeg henter saven først. - Kælderen er der. 265 00:41:05,360 --> 00:41:07,522 Før du går ... 266 00:41:07,840 --> 00:41:11,970 Mrs. Leacock, skal den lampe blive stående i stuen? 267 00:41:13,120 --> 00:41:18,843 - Ok, stil den væk. - Tak. Danny, vil du hjælpe? 268 00:41:20,640 --> 00:41:26,921 Vil du være sød og rydde op? Jeg må vist have en lur før middagen. 269 00:41:32,720 --> 00:41:36,281 Forsigtig her ved hjørnet. 270 00:41:41,080 --> 00:41:43,162 Sådan. 271 00:41:43,920 --> 00:41:48,130 Jeg kan godt forstå at De vil stille den væk. Den er syg. 272 00:41:48,520 --> 00:41:53,082 Hvis det betyder grim, så har du smag. 273 00:42:02,640 --> 00:42:04,927 Pas på dørstolpen. 274 00:42:18,680 --> 00:42:22,651 - Skal den sættes til? - Nej der er vist noget galt med den. 275 00:42:27,520 --> 00:42:28,282 Så hvorfor beholde den? Jeg kan få lidt for den nede på skrotpladsen. 276 00:42:28,320 --> 00:42:33,121 Vent til Mrs. Leacock glemmer den, så må du meget gerne få den. 277 00:42:33,360 --> 00:42:39,925 - Det er i orden. - Hvad synes du om Amanda? 278 00:43:30,480 --> 00:43:32,801 - Problemer? - Det sidder fast. 279 00:43:33,280 --> 00:43:35,009 Tag hånden op. 280 00:43:35,800 --> 00:43:40,203 Du skal sikre kontakten først. 281 00:43:41,280 --> 00:43:43,521 Jeg har set dig på skolen. Er du sidsteårs? 282 00:43:45,480 --> 00:43:47,960 - Og du er på næstsidste år? - Ja. 283 00:43:48,880 --> 00:43:51,121 - Hvor er du fra? - San Francisco. 284 00:43:51,840 --> 00:43:55,561 - Stor by, hva'? - Ja. Er der noget at lave her? 285 00:43:57,000 --> 00:44:00,163 - Bowling. - Det er ok. 286 00:44:01,320 --> 00:44:05,120 Der sidder godt nok noget fast hernede. 287 00:44:53,640 --> 00:44:56,962 - Mor? - De har stadset blødningen. 288 00:45:00,320 --> 00:45:02,402 Han overlever. 289 00:45:07,120 --> 00:45:13,969 Jeg kan ikke forstå hvad der sker. Hvordan kan maskiner selv starte? 290 00:45:16,000 --> 00:45:18,401 Der må være en logisk forklaring. 291 00:45:19,640 --> 00:45:23,804 Mr. Reade kommer i morgen tidlig. 292 00:45:24,560 --> 00:45:29,088 Indtil da må vi ikke bruge el-apparaterne. 293 00:45:32,440 --> 00:45:36,843 Hallo? ... Hallo? 294 00:45:42,400 --> 00:45:45,688 Fader Kibbler. Hun er vågen. 295 00:45:53,200 --> 00:45:55,567 Helen. Det er Fader Kibbler. 296 00:45:59,040 --> 00:46:04,649 Min Gud. Jeg er ked af at jeg har krænket Eder. 297 00:46:05,960 --> 00:46:08,884 Jeg afskyr alle min synder ... 298 00:46:11,400 --> 00:46:13,528 Hent sygeplejersken! 299 00:46:25,280 --> 00:46:28,170 Guds helgener, kom til hendes hjælp. 300 00:46:28,640 --> 00:46:35,524 Modtag hendes ånd, og før hende frem for Gud. 301 00:46:36,840 --> 00:46:39,969 Jeg sendte et telegram til søsteren men hun får det nok ikke. 302 00:46:40,480 --> 00:46:45,247 - Kan være hun er på ferie. - Forhåbentlig. 303 00:46:45,760 --> 00:46:49,321 Og at lampen står på et tager. Men hvis den nu ikke gør det. 304 00:46:49,720 --> 00:46:55,648 - Hvad hvis hun er i stor fare? - Vi kunne kontakte politiet. 305 00:46:56,480 --> 00:47:01,168 På hvilket grundlag? At en satanisk magt har besat en lampe? 306 00:47:02,520 --> 00:47:07,606 - Du vil af sted? - Jeg må af sted. 307 00:47:08,760 --> 00:47:13,721 Monsignoren vil ikke tillade det. Du skulle være på vej til klosteret nu. 308 00:47:14,160 --> 00:47:19,166 For at gemme mig. Det har jeg gjort i 10 år. 309 00:47:19,480 --> 00:47:26,284 Det er sikkert og nemt der. Jeg skal vel ikke løbe tilbage - 310 00:47:26,960 --> 00:47:28,724 - dertil ved første tegn på problemer? 311 00:47:29,080 --> 00:47:33,608 Det her er ikke problemer, det er pinsel. 312 00:47:36,360 --> 00:47:42,208 Men fra seminaret til nu, er dette den eneste erfaring jeg kan tilbyde. 313 00:47:43,680 --> 00:47:46,604 Og jeg tror at Alice Leacock har brug for den. 314 00:47:47,320 --> 00:47:52,565 - Hvad vil du have af mig? - Overbevis Monsignoren. 315 00:47:57,840 --> 00:48:00,002 Tak. 316 00:48:01,160 --> 00:48:07,042 Må jeg låne telefonen og prøve at ringe til dem igen? 317 00:48:33,320 --> 00:48:35,322 Stadig intet svar ... 318 00:48:41,600 --> 00:48:47,209 - Hallo? ... Hallo? - Bliv væk fra dette! 319 00:48:58,680 --> 00:49:00,762 Min Gud ... 320 00:49:59,720 --> 00:50:02,291 ... alle sagde han gjorde det med vilje. 321 00:50:02,640 --> 00:50:05,484 Men han ved at det ikke passer. og mor sagde også at det ikke passer. 322 00:50:06,200 --> 00:50:10,000 Og alle hans ting, dine ting må være bedstemors ... 323 00:50:17,360 --> 00:50:20,443 Og der er sket alle mulige underlige ting ... 324 00:50:23,040 --> 00:50:26,362 - Jessica ... - Se mor, det er far. 325 00:50:28,160 --> 00:50:30,845 - Kom, Jessica. - Det er far. 326 00:50:31,920 --> 00:50:34,082 - Nej! - Kom nu ... 327 00:50:34,680 --> 00:50:37,206 - Nej! - Hold op! 328 00:50:41,640 --> 00:50:44,530 Lad mig være! Nej! Far! 329 00:50:56,080 --> 00:50:57,491 Mor ... 330 00:51:08,560 --> 00:51:11,769 Amanda, gå op og kobbel lampen fra! 331 00:52:26,720 --> 00:52:30,361 - Nancy ... - Tak, mor. 332 00:52:35,560 --> 00:52:40,771 - Jeg vil have døren til loftet låst. - Hvad lavede hun deroppe? 333 00:52:42,480 --> 00:52:45,370 Hun tror hun talte med sin far. 334 00:52:46,840 --> 00:52:53,405 - Mor, der er noget ved den lampe. - Det er bare en gammel lampe. 335 00:52:53,760 --> 00:52:57,845 Jeg ved hvad det er, det er det hun tror det er, der bekymrer mig. 336 00:52:58,840 --> 00:53:04,165 - Jeg ringer til dr. Briggs i morgen. - Hun skal til en psykiater. 337 00:53:04,360 --> 00:53:09,287 Den beslutning kan vi nok overlade til dr. Briggs. 338 00:53:22,440 --> 00:53:26,968 - Jeg håber det bliver en spildt tur. - Også jeg. 339 00:53:30,920 --> 00:53:35,289 - Tak for din støtte, Fader. - Gå med Gud. 340 00:54:06,440 --> 00:54:12,482 - Den ser normal ud. - Kan et strømstød have gjort det? 341 00:54:13,000 --> 00:54:17,164 Ikke tænde en kontakt. Det gøres mekanisk. 342 00:54:17,640 --> 00:54:25,411 Danny må have tapet kontakten så den stod i tændt indstilling. 343 00:54:30,280 --> 00:54:33,124 Vil du åbne, Brian? 344 00:54:34,560 --> 00:54:42,684 - Hvordan kan Danny have gjort det? - Tænd og sluk symbolerne er slidt. 345 00:54:44,520 --> 00:54:47,126 Jeg tjekker sikringsskabet. 346 00:54:50,960 --> 00:54:58,321 Telegram til Mrs. Alice Leacock. Underskriv her, linie 1. 347 00:55:01,120 --> 00:55:04,010 Værsgo. Farvel. 348 00:55:06,440 --> 00:55:11,571 - Er min sorte T-shirt i dit skab? - Det ved jeg ikke. 349 00:55:14,720 --> 00:55:18,247 Hold dig af mit skab! Jeg leder efter den. 350 00:55:23,360 --> 00:55:28,844 - Hun har stadig lidt feber. - Hvad med de der mareridt? 351 00:55:29,520 --> 00:55:34,845 Set i lyset af de følelsesmæssige traumer hun har gennemgået - 352 00:55:35,520 --> 00:55:44,281 - og influenzaen, kan der godt opstå midlertidige hallucinationen 353 00:55:45,320 --> 00:55:49,530 - Midlertidige? - Ja. Lad os se når feberen er væk. 354 00:55:50,400 --> 00:55:57,329 Prøv at være rolig. Er du uligevægtig forværrer det bare hendes situation. 355 00:56:00,120 --> 00:56:04,125 I ringer bare. Farvel, Alice. 356 00:56:04,800 --> 00:56:06,723 - Har du det bedre? - Ja. 357 00:56:08,240 --> 00:56:11,528 - Vi kommer for sent. - Kald på din søster. 358 00:56:11,880 --> 00:56:13,291 Amanda! 359 00:56:16,880 --> 00:56:19,611 Kommer om lidt! 360 00:56:31,600 --> 00:56:33,489 Mrs. Leacock! 361 00:56:37,360 --> 00:56:40,523 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke! 362 00:56:44,280 --> 00:56:48,604 - Luk for det ... - Nej, lad det løbe. 363 00:56:48,640 --> 00:56:53,009 - Det lugter som en kloak! - Det er det samme ovenpå. 364 00:56:53,840 --> 00:56:56,923 - Har nogen leget med vandrørene? - Hvordan kan det ske? 365 00:56:58,120 --> 00:57:02,170 - I må have fat i en VVS-mand. - Jeg er ikke gjort af penge. 366 00:57:02,640 --> 00:57:07,043 Jeg har boet her i 45 år og har ikke oplevet noget lignende før nu. 367 00:57:08,120 --> 00:57:11,602 - Siden børnene og jeg flyttede ind. - Det sagde jeg ikke. 368 00:57:11,960 --> 00:57:15,487 - Det er det du mener. - Du skal ikke tolke mine ord ... 369 00:57:15,640 --> 00:57:17,369 Det bliver rent nu. 370 00:57:19,440 --> 00:57:22,967 Jeg tjekker ovenpå, sæt dig ud i bilen. 371 00:57:24,400 --> 00:57:28,530 Jeg tjekkede sikringsskabet og jeg kan ikke finde noget. 372 00:57:29,680 --> 00:57:32,604 Nej, det ville være for nemt, ikke? 373 00:57:39,160 --> 00:57:43,529 Undskyld at jeg sådan forlader dig men det er gammel aftale. 374 00:57:45,280 --> 00:57:47,851 Bare du er her inden kl. 6, det er bingoaften. 375 00:57:49,040 --> 00:57:51,725 Ja. Og giv Jessica noget at spise. 376 00:57:56,160 --> 00:58:00,131 - Vil du tage dig af VVS-manden? - Ja da. 377 00:59:43,400 --> 00:59:45,402 Der er det ... 378 01:00:25,840 --> 01:00:27,604 Hvad fanden ... 379 01:00:30,800 --> 01:00:32,404 Peggy! 380 01:00:50,720 --> 01:00:52,882 Hjælp mig! 381 01:01:30,160 --> 01:01:33,846 Jake? Har du brug for noget? 382 01:02:11,480 --> 01:02:13,244 Sådan Jessica. 383 01:02:26,560 --> 01:02:28,210 Jessica! 384 01:02:46,840 --> 01:02:48,279 Jessica? Er du derinde? 385 01:02:48,280 --> 01:02:49,805 Jessica? Er du derinde? 386 01:03:03,160 --> 01:03:05,766 Jessica? Er du herinde? 387 01:03:10,600 --> 01:03:11,886 Hvad ... 388 01:04:29,320 --> 01:04:34,281 - Goddag. - Jeg skal tale med Mrs. Leacock. 389 01:04:39,440 --> 01:04:43,684 - Er hun her? - Et eller andet sted. Kom ind. 390 01:04:44,520 --> 01:04:50,243 - Jeg kommer tilbage senere. - Kom ind og sid ned. 391 01:05:56,640 --> 01:06:03,728 Hvordan kan du forsvare hende. Hun tror det er os, der gør de ting. 392 01:06:04,040 --> 01:06:08,011 - Hun kludrer bare i det. - Jeg synes vi skal rejse. 393 01:06:09,160 --> 01:06:17,409 Hvorhen? Det vi gør, er det bedste jeg kan gøre. 394 01:06:17,800 --> 01:06:20,326 Så ikke mere brok, ok? 395 01:06:52,200 --> 01:06:55,204 - Det er en besked til bedstemor. - Så lad være med at læse den. 396 01:06:56,080 --> 01:06:57,923 Jamen hør! 397 01:06:57,960 --> 01:07:00,531 Jeg er en præst, som er ven af Deres søster. 398 01:07:00,920 --> 01:07:06,643 "Jeg må tale med Dem om lampen hun sendte. Jeg bor på Roadside Inn. 399 01:07:07,080 --> 01:07:11,210 Brug ikke telefonen. Kom og besøg mig." 400 01:07:12,240 --> 01:07:13,765 "Brug ikke telefonen"? 401 01:07:14,320 --> 01:07:19,087 Hvorfor ringer en præst om en lampe? 402 01:07:35,720 --> 01:07:36,687 - Hej skat. Har du det bedre? - Ja. 403 01:07:37,880 --> 01:07:40,121 - Hvor er bedstemor? - Hun tog i byen. 404 01:07:46,080 --> 01:07:48,924 Hvad har vi her? 405 01:07:54,520 --> 01:07:58,127 - Hvorfor tegner du sådan noget? - Jeg kan lide det. 406 01:07:59,400 --> 01:08:03,291 - Hvor er Peggy? - Hun tog hjem. 407 01:08:04,040 --> 01:08:07,647 Hun ville ikke gå hjem og lade dig være alene! 408 01:08:08,600 --> 01:08:10,568 Hun tog hjem! 409 01:08:15,480 --> 01:08:17,721 Se om Peggy er ovenpå. 410 01:08:19,360 --> 01:08:20,691 Peggy? 411 01:08:21,960 --> 01:08:26,204 - Hvad sker der? - Jessica siger at Peggy tog hjem. 412 01:08:27,080 --> 01:08:30,129 - Hvorfor? - Det spørger jeg om. 413 01:08:30,680 --> 01:08:33,081 Hun må være her. Peggy? 414 01:08:35,480 --> 01:08:40,122 - Hvis hun har gjort det mod Jessica. - Det ville hun aldrig gøre. 415 01:08:40,640 --> 01:08:44,122 - Hvad råber I for? - Jessica siger at Peggy tog hjem. 416 01:08:44,760 --> 01:08:47,206 Hendes tøj er i skabet. 417 01:08:59,640 --> 01:09:04,202 - Tjek alle værelserne. - Jeg ser efter ude bagved. 418 01:09:09,600 --> 01:09:11,602 Hvorfor sagde du Peggy tog hjem? 419 01:09:13,960 --> 01:09:16,406 Se på mig, Jessica! 420 01:09:20,000 --> 01:09:23,368 Mor! Kom her! 421 01:09:26,560 --> 01:09:28,050 Mor! 422 01:09:35,920 --> 01:09:39,367 - Hvem har gjort det her? - Ring efter politiet. 423 01:09:41,480 --> 01:09:43,130 Find Peggy. 424 01:09:48,720 --> 01:09:53,328 Hvis du siger at det er Jessicas skyld, så slår jeg dig! 425 01:10:01,040 --> 01:10:05,602 Der har været indbrud, send politiet! 426 01:10:07,760 --> 01:10:10,001 Hvad er der sket med dit værelse, Jessica? 427 01:10:10,960 --> 01:10:13,850 Hvad er der sket med dit værelse!? 428 01:10:24,960 --> 01:10:29,329 Var der nogen her? Kom der nogen på besøg? 429 01:10:30,400 --> 01:10:32,402 - En mand. - Kom han indenfor? 430 01:10:35,520 --> 01:10:39,650 - Kom han ind i huset!? - Nej. Han gik. 431 01:10:40,680 --> 01:10:43,286 - Talte han med Peggy? - Peggy tog hjem. 432 01:10:45,840 --> 01:10:49,162 Nej, hendes jakke er stadig i skabet ... 433 01:10:51,320 --> 01:10:54,085 Hvem sagde at hun tog hjem? 434 01:10:56,880 --> 01:11:01,807 - Far ... - Nej ... nej... nej! 435 01:11:05,880 --> 01:11:07,291 Peggy? 436 01:11:48,760 --> 01:11:49,727 Ok. 437 01:11:55,240 --> 01:12:00,804 Der er ikke tvivl om at de er lavet af den samme person. 438 01:12:01,440 --> 01:12:05,001 Hvad med det her? Det kan ikke være Jessicas værk. 439 01:12:05,680 --> 01:12:10,925 Det tror jeg. Gør De ikke? 440 01:12:12,760 --> 01:12:14,171 Nej, jeg gør ej. 441 01:12:19,760 --> 01:12:20,727 Liget er på vej til lighuset. Det ligner et hjerteanfald. 442 01:12:21,320 --> 01:12:25,882 - Hun var på min alder. - Og ved godt helbred. 443 01:12:26,880 --> 01:12:30,123 Uheldigvis er det ikke en garanti når det gælder en blodprop. 444 01:12:31,000 --> 01:12:34,243 Der bliver en obduktion men jeg sætter pengene på et hjerteanfald. 445 01:12:35,880 --> 01:12:37,450 Så du hendes knoer? 446 01:12:38,680 --> 01:12:42,685 Blod på døren. Hun har sikkert hamret på den i et stykke tid. 447 01:12:43,760 --> 01:12:46,331 Hvilket indikerer at hun har haft en vis styrke. 448 01:12:47,800 --> 01:12:52,567 - Hvorfor åbnede hun ikke døren? - Forvirring måske. 449 01:12:53,880 --> 01:12:59,284 - Døren var låst. - Nej, mit barnebarn fandt den åben. 450 01:13:02,400 --> 01:13:02,559 - Deres datter legede ikke med låsen? - Nej. 451 01:13:02,560 --> 01:13:07,009 - Deres datter legede ikke med låsen? - Nej. 452 01:13:09,760 --> 01:13:15,961 - Og hun hørte hende ikke banke? - Hun troede Peggy var taget hjem. 453 01:13:16,880 --> 01:13:18,882 Hvad fik hende til at tro det? 454 01:13:21,440 --> 01:13:26,162 - Må jeg snakke med hende? - Ikke i atten. 455 01:13:27,080 --> 01:13:33,281 - Der har været for meget stress. - Jeg forstår. 456 01:13:37,720 --> 01:13:42,965 - Må jeg kigge ind i morgen? - Det er i orden. 457 01:14:18,880 --> 01:14:23,761 - Hvad sagde de? - Det var et hjerteanfald. 458 01:14:25,160 --> 01:14:28,562 - Jeg smutter et øjeblik. - Nu? 459 01:14:29,000 --> 01:14:31,526 Jeg skal møde en. 460 01:14:31,880 --> 01:14:34,850 Når politiet er væk, skal du tage Jessica op på Amandas værelse. 461 01:14:35,520 --> 01:14:37,966 Du lader hende ikke ude af syne, Amanda. 462 01:14:39,120 --> 01:14:42,283 - Hvad er der i vejen med hende? - Det ved jeg ikke. 463 01:14:43,520 --> 01:14:46,808 - Hvad sagde dr. Briggs? - Han ved det heller ikke. 464 01:14:47,440 --> 01:14:51,889 Vi tager ind til en specialist i morgen. 465 01:14:53,680 --> 01:14:56,411 Lige nu, må I tage jer af hende. 466 01:14:57,840 --> 01:15:05,486 Brian, gå op og lås loftdøren. Jessica må ikke komme derind. 467 01:15:09,960 --> 01:15:12,281 Jeg er tilbage hurtigst muligt. 468 01:16:15,920 --> 01:16:20,244 - Brian? - Mor bad mig låse døren. 469 01:16:20,840 --> 01:16:24,561 - Men lyset stadig tændt derinde. - Hvilket lys? 470 01:16:26,680 --> 01:16:28,603 Jeg troede lyset stadig var tændt. 471 01:16:31,600 --> 01:16:33,967 - Hvor er din mor? - Til et møde. 472 01:16:35,120 --> 01:16:38,044 - Hvor? - Det sagde hun ikke. 473 01:16:38,280 --> 01:16:41,443 Jeg tager nøglen. Ind i seng. 474 01:17:08,160 --> 01:17:10,367 - Fader Kibbler? - Mrs. Leacock. 475 01:17:11,200 --> 01:17:14,886 - Hendes datter. - Sid ned. 476 01:17:17,960 --> 01:17:22,761 Har De set min tante Helen? Min mor er meget bekymret. 477 01:17:25,000 --> 01:17:29,324 Deres tante ... gik bort i går. 478 01:17:30,960 --> 01:17:35,761 De har åbenbart ikke fået mit tele ... mit telegram. 479 01:17:37,160 --> 01:17:39,162 Jeg ved ikke hvorfor det skulle overraske mig. 480 01:17:41,040 --> 01:17:44,601 - Hvordan. Hvad skete der? - Stivkrampe. 481 01:17:45,720 --> 01:17:50,248 Hun skar sig på lampen hun sendte til Deres mor. 482 01:18:36,040 --> 01:18:39,010 Den lampe indeholder. 483 01:18:39,640 --> 01:18:46,569 - Det er det, der er invaderer huset. - Det virker så skørt. 484 01:18:47,040 --> 01:18:49,281 Den ondskab søger efter sjæle - 485 01:18:49,920 --> 01:18:56,087 - og den vil vandre over i den mest sårbare person. Alle må ud af huset. 486 01:18:59,120 --> 01:19:04,684 Hvad hvis den allerede har invaderet personen? 487 01:19:06,360 --> 01:19:10,604 Min datter, Jessica ... hun gør mig skrækslagen. 488 01:19:11,400 --> 01:19:17,328 Hendes opførsel. Hun tror hendes far taler til hende gennem lampen. 489 01:19:17,920 --> 01:19:21,686 - Ser hun ham? - Ja men det er kun en hallucination. 490 01:19:22,040 --> 01:19:26,364 Nej, det er djævelens forklædning. 491 01:19:27,360 --> 01:19:32,321 Han vil optræde i en forførende tilstand for at nå sit mål. 492 01:20:43,520 --> 01:20:47,241 Sidder du fast deroppe, Pepper? 493 01:20:50,880 --> 01:20:54,009 Kom så misser. 494 01:20:55,040 --> 01:20:56,724 Kom så. 495 01:21:11,840 --> 01:21:15,208 Det ved jeg kommer. 496 01:21:17,560 --> 01:21:20,245 - Det ved? - Jeg kan mærke det. 497 01:21:21,720 --> 01:21:23,210 Frygter det Dem? 498 01:21:24,880 --> 01:21:28,282 Nej, for så havde De ikke fået lov til at møde mig. 499 01:21:30,960 --> 01:21:33,804 - Det vil have mig. - De skræmmer mig! 500 01:21:35,280 --> 01:21:39,251 - Hvorfor er De kommet? - Jeg har slået det før. 501 01:21:39,600 --> 01:21:42,843 Nej, I var 6 og selv da overlevede I det knap nok. 502 01:21:43,800 --> 01:21:48,966 Har De en ny magt denne gang? Ny ... ammunition? 503 01:21:50,960 --> 01:21:52,849 Vievand. 504 01:21:56,440 --> 01:22:00,331 Når vi når frem bliver De i bilen. 505 01:22:00,840 --> 01:22:05,084 Jeg henter alle ud og så kører vi bare. 506 01:22:15,040 --> 01:22:18,965 - Du skal blive hos Amanda. - Hun sover. 507 01:22:19,800 --> 01:22:24,124 - Mor siger du skal blive der. - Far vil tale med mig. 508 01:22:50,200 --> 01:22:52,248 - Mor! - Det er Brian. 509 01:22:52,960 --> 01:22:58,444 Jessica er på loftet! Vi kunne ikke stoppe hende! 510 01:23:06,040 --> 01:23:07,530 Amanda! 511 01:23:17,520 --> 01:23:18,487 Åbn døren! 512 01:23:22,560 --> 01:23:24,722 - Mor? - Hun vil ikke lukke op. 513 01:23:28,320 --> 01:23:31,608 - Hvad er der sket? - Jeg fik vinduet i hovedet! 514 01:23:33,040 --> 01:23:35,884 - Jeg er ok ... - De skulle blive udenfor! 515 01:23:40,040 --> 01:23:41,769 - Har De en økse? - I kælderen! 516 01:23:42,200 --> 01:23:45,124 - Hent den! - Nej, hun skal ud af huset! 517 01:23:45,440 --> 01:23:47,442 Ok, vis mig hvor kælderen er! 518 01:23:49,280 --> 01:23:52,090 Jessie, hør på mor! 519 01:23:58,840 --> 01:24:00,444 Jessica! 520 01:24:02,840 --> 01:24:04,729 Til højre på væggen! 521 01:24:10,920 --> 01:24:14,641 - Kom ud af huset, nu! - Den kan ikke åbnes! 522 01:24:24,000 --> 01:24:25,650 Af sted! 523 01:24:42,880 --> 01:24:44,325 Bliv her! 524 01:24:46,880 --> 01:24:48,370 Bliv der! 525 01:24:51,520 --> 01:24:53,921 Velsign dette hus og alle i det! 526 01:25:13,960 --> 01:25:15,883 Fader ... 527 01:25:17,400 --> 01:25:19,528 Hold dig fra min far! 528 01:25:28,240 --> 01:25:29,082 Slip! 529 01:25:29,120 --> 01:25:31,521 Vær nu sød skat. 530 01:25:36,440 --> 01:25:37,726 Løb! 531 01:25:47,760 --> 01:25:49,762 Lad min far være! 532 01:26:04,920 --> 01:26:06,285 Nancy ... 533 01:26:08,800 --> 01:26:12,361 Gør mig ikke noget. Jeg elsker dig. 534 01:26:13,440 --> 01:26:15,522 Du er ikke Frank! 535 01:26:19,720 --> 01:26:21,449 Dræb præsten! 536 01:26:24,120 --> 01:26:29,889 Nej ... du må ikke gøre mor noget. Læg kniven. 537 01:26:30,520 --> 01:26:34,570 Lad os være dit røvhul! 538 01:26:41,560 --> 01:26:42,721 Nancy ... 539 01:27:03,320 --> 01:27:04,890 Mor ... 540 01:27:10,120 --> 01:27:12,805 Jeg drømte noget grimt. 541 01:27:22,400 --> 01:27:23,367 Ja, skat. 542 01:27:32,080 --> 01:27:37,610 - Er De ok, Fader? - Ja. De er en barsk dame. 543 01:27:38,600 --> 01:27:41,490 Åbenbart ... 544 01:28:11,080 --> 01:28:17,087 - Vi vil aldrig glemme Dem. Tak. - Mig der takker. 545 01:28:21,480 --> 01:28:24,802 - Tak, Fader. - Farvel, Amanda. 546 01:28:26,560 --> 01:28:30,201 - Kom nu, bedstemor! - Jeg kan ikke finde min taske. 547 01:28:40,200 --> 01:28:43,727 Jeg er ked af at jeg ikke kan komme til tante Helens begravelse. 548 01:28:45,920 --> 01:28:52,371 Sig til håndværkerne at de skal være færdige om 3 dage. 549 01:28:52,720 --> 01:28:56,486 Du er en barsk dame. Jeg elsker dig. 550 01:29:03,520 --> 01:29:09,050 - Nå ... farvel børn. - Farvel bedstemor. 551 01:29:11,560 --> 01:29:15,565 Den sødme laver uorden i mit blodsukker. 552 01:29:31,040 --> 01:29:34,044 Kom Jessica, lad os finde Pepper. 553 01:29:35,960 --> 01:29:40,170 - Det er virkeligt overstået, ikke? - Jo. 554 01:29:42,360 --> 01:29:46,251 Pepper, korn her misser. 555 01:29:52,760 --> 01:29:54,524 Hvor er du?