1 00:00:28,000 --> 00:00:32,300 Lørdag, 26. oktober 1985 2 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Gi'r du et lift, hr? 3 00:00:47,500 --> 00:00:48,900 Jennifer. 4 00:00:50,500 --> 00:00:53,100 Hvor ser du godt ud. 5 00:00:54,200 --> 00:00:55,600 Lad mig se dig. 6 00:00:55,700 --> 00:00:59,200 Marty, du opfører dig, som om du ikke havde set mig i en uge. 7 00:00:59,500 --> 00:01:00,800 Det har jeg heller ikke. 8 00:01:00,900 --> 00:01:03,300 Har du det godt? Er alt i orden? 9 00:01:08,400 --> 00:01:09,600 Ja. 10 00:01:10,800 --> 00:01:12,300 Alt er helt fint. 11 00:01:26,200 --> 00:01:27,600 Marty! 12 00:01:28,700 --> 00:01:30,900 Vi bliver nødt til at tage tilbage. 13 00:01:31,700 --> 00:01:34,000 - Hvorhen? - Tilbage til fremtiden. 14 00:01:38,200 --> 00:01:41,500 - Vent lidt. Hvad har du gang i, Doc? - Jeg mangler brændstof. 15 00:01:43,400 --> 00:01:46,000 Kom nu. Hurtigt. Sæt dig ind i bilen. 16 00:01:47,200 --> 00:01:49,900 Nej. Hør, Doc, jeg er lige kommet. Jennifer er her. 17 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Vi vil køre en tur i den nye bil. 18 00:01:52,500 --> 00:01:55,200 Tag hende med. Det vedrører også hende. 19 00:01:55,300 --> 00:01:59,100 Vent lidt. Hvad taler du om? Hvad sker der med os i fremtiden? 20 00:01:59,200 --> 00:02:01,600 Bliver vi røvhuller eller hvad? 21 00:02:01,600 --> 00:02:04,200 Nej. Dig og Jennifer bliver helt fine. 22 00:02:04,300 --> 00:02:07,800 Det er jeres børn, Marty. Vi må gøre noget ved dem. 23 00:02:14,400 --> 00:02:17,800 Du må hellere bakke. Vi har ikke nok vej til at nå 140 km i timen. 24 00:02:17,900 --> 00:02:22,500 Vej? Der, hvor vi skal hen, behøver vi ingen veje. 25 00:02:23,200 --> 00:02:24,600 Hør, Marty! 26 00:02:24,900 --> 00:02:27,800 Jeg ville vise dig nogle nye tændstikæsker... 27 00:02:27,900 --> 00:02:30,500 jeg har fået lavet til mit værksted. 28 00:02:34,000 --> 00:02:35,900 En flyvende DeLorean? 29 00:02:48,400 --> 00:02:50,400 Hvad fanden foregår der? 30 00:04:25,400 --> 00:04:27,600 - Hvad fanden var det? - En taxi. 31 00:04:28,400 --> 00:04:31,600 - En taxi? Jeg troede, vi fløj. - Netop. 32 00:04:31,900 --> 00:04:33,700 Okay, Doc. Hvad foregår der? 33 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Hvor er vi? Hvornår er vi? 34 00:04:36,100 --> 00:04:39,000 Vi er på vej ned mod Hill Valley i Californien... 35 00:04:39,700 --> 00:04:41,300 klokken er 16.29... 36 00:04:41,400 --> 00:04:44,800 og det er onsdag, 21. oktober 2015. 37 00:04:44,900 --> 00:04:46,500 2015? 38 00:04:47,700 --> 00:04:49,700 Vi er i fremtiden. 39 00:04:49,800 --> 00:04:52,800 Hvad snakker du om? Hvordan kan vi være i fremtiden? 40 00:04:53,500 --> 00:04:54,900 Jennifer... 41 00:04:56,900 --> 00:04:59,700 jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, men... 42 00:04:59,900 --> 00:05:01,800 du sidder i en tidsmaskine. 43 00:05:02,200 --> 00:05:07,000 - Og vi har år 2015? - 21. oktober 2015. 44 00:05:07,200 --> 00:05:09,400 Du lavede slet ikke sjov med mig. 45 00:05:09,800 --> 00:05:12,200 Vi kan faktisk se vores fremtid. 46 00:05:12,400 --> 00:05:14,600 Du sagde, vi var blevet gift, ikke? 47 00:05:14,700 --> 00:05:17,600 - Jo... - Virkelig? Var det et stort bryllup? 48 00:05:17,700 --> 00:05:20,500 - Vi skal se vores bryllup! - Wow. 49 00:05:20,600 --> 00:05:23,200 - Jeg får min bryllupskjole at se. - Wow. 50 00:05:23,300 --> 00:05:27,000 Gad vide, hvor vi bor. Det er garanteret et stort hus med en masse børn. 51 00:05:27,000 --> 00:05:28,400 Hvor mange børn... 52 00:05:28,500 --> 00:05:31,000 - Doc! Hvad fanden laver du? - Slap af. 53 00:05:31,300 --> 00:05:33,700 Det er en søvnfremkaldende alfarytme-generator. 54 00:05:33,800 --> 00:05:37,000 Ingen bør vide for meget om fremtiden. 55 00:05:37,000 --> 00:05:39,800 Når hun vågner, tror hun, det var en drøm. 56 00:05:40,200 --> 00:05:43,100 - Hvorfor tog du hende med? - Jeg måtte gøre noget. 57 00:05:43,100 --> 00:05:46,500 Hun så tidsmaskinen. Jeg kunne ikke efterlade hende med den viden. 58 00:05:46,600 --> 00:05:49,800 Tænk ikke på det. Hun er ikke en vigtig del af planen. 59 00:05:49,800 --> 00:05:51,400 Tja, du er doktoren, Doc. 60 00:05:51,500 --> 00:05:53,200 Her er vores afkørsel. 61 00:05:57,000 --> 00:05:59,800 VELKOMMEN - HILL VALLEY 62 00:06:22,100 --> 00:06:24,200 Du bliver nødt til at skifte tøj. 63 00:06:24,300 --> 00:06:26,100 Nu? Det øsregner. 64 00:06:29,300 --> 00:06:31,100 Vent fem sekunder. 65 00:06:39,300 --> 00:06:40,800 Lige til tiden. 66 00:06:41,000 --> 00:06:43,900 Fantastisk. Vildt fantastisk. 67 00:06:44,500 --> 00:06:48,200 En skam, at postvæsnet ikke er lige så effektivt. 68 00:06:48,700 --> 00:06:50,600 FUSION INDUSTRI 69 00:06:55,500 --> 00:06:59,000 Undskyld forklædningen, men jeg frygtede, du ikke kunne genkende mig. 70 00:06:59,100 --> 00:07:02,300 Jeg tog på en foryngelsesklinik og fik en naturlig overhaling. 71 00:07:02,400 --> 00:07:05,900 De fjernede nogle rynker, ordnede håret, skiftede blodet... 72 00:07:06,000 --> 00:07:08,600 tilføjede 30, 40 år til mit liv. 73 00:07:09,000 --> 00:07:12,400 De udskiftede også min milt og tyktarm. Hvad synes du? 74 00:07:14,100 --> 00:07:15,800 Du ser godt ud, Doc. 75 00:07:19,100 --> 00:07:20,600 Fremtiden. 76 00:07:21,400 --> 00:07:22,800 Utroligt. 77 00:07:23,500 --> 00:07:26,200 - Jeg må undersøge det her, Doc. - Alt til sin tid. 78 00:07:26,300 --> 00:07:29,700 - Vi har ikke megen tid. - Fortæl mig om min fremtid. 79 00:07:30,000 --> 00:07:32,100 Bliver jeg en rig rockstjerne? 80 00:07:32,200 --> 00:07:35,000 Ingen bør vide for meget om deres fremtid. 81 00:07:35,700 --> 00:07:39,300 - Men jeg er rig, ikke? - Marty, tag nu bare din skjorte af. 82 00:07:40,800 --> 00:07:42,900 Tag jakken og skoene på. 83 00:07:45,100 --> 00:07:47,000 Vi har en mission at udføre. 84 00:08:02,800 --> 00:08:04,500 Lige på slaget. 85 00:08:09,800 --> 00:08:11,800 Automatiske snørebånd. I orden. 86 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 Den her passer ikke. 87 00:08:33,500 --> 00:08:35,500 Tilpasser størrelsen. 88 00:08:35,600 --> 00:08:39,800 Hiv dine bukselommer ud. Alle børn i fremtiden har deres bukser omvendt på. 89 00:08:39,900 --> 00:08:41,300 Tag kasketten her på. 90 00:08:41,400 --> 00:08:44,200 Perfekt. Du ligner din fremtidige søn på en prik. 91 00:08:44,300 --> 00:08:47,100 - Hvad? - Hjælp mig med at flytte Jennifer herover. 92 00:08:48,100 --> 00:08:50,500 - Hvad vil du? - Tag hendes fødder. 93 00:08:52,200 --> 00:08:53,900 Hvad nu? 94 00:08:54,000 --> 00:08:57,900 Om præcis to minutter går du rundt om hjørnet og ind i Café 80'erne. 95 00:08:58,500 --> 00:08:59,600 Café 80'erne? 96 00:08:59,600 --> 00:09:02,600 Et af de der nostalgiske steder, men dårligt lavet. 97 00:09:02,700 --> 00:09:05,200 Bestil en Pepsi. Her er $50. 98 00:09:05,300 --> 00:09:07,200 Vent på en fyr, der hedder Griff. 99 00:09:07,200 --> 00:09:08,800 Okay. Griff. 100 00:09:08,900 --> 00:09:11,900 Griff vil spørge dig om i aften. Om du er med på den eller ej. 101 00:09:12,000 --> 00:09:13,500 Sig, du ikke er med på den. 102 00:09:13,500 --> 00:09:16,700 Ligegyldigt hvad han siger, så er du ikke interesseret. 103 00:09:16,800 --> 00:09:19,800 Kom her tilbage og vent på mig. 104 00:09:20,800 --> 00:09:23,500 Tal ikke med nogen. Rør ikke ved noget. 105 00:09:23,500 --> 00:09:26,000 Gør ikke noget. Kontakt ikke nogen... 106 00:09:26,100 --> 00:09:28,200 og forsøg ikke at kigge på noget. 107 00:09:28,300 --> 00:09:29,600 Jeg forstår det ikke. 108 00:09:29,600 --> 00:09:33,600 - Du sagde, det angik mine børn. - Se, hvad der sker med din søn. 109 00:09:34,600 --> 00:09:35,900 Min søn? 110 00:09:36,000 --> 00:09:37,500 TEENAGER FÆNGSLET 111 00:09:37,600 --> 00:09:39,800 Vi ligner hinanden som to dråber vand. 112 00:09:39,900 --> 00:09:43,700 "På mindre end to timer efter anholdelsen blev Martin McFly Junior... 113 00:09:43,700 --> 00:09:47,700 "sat for en domstol og idømt 15 års fængsel"? 114 00:09:47,800 --> 00:09:49,200 Mindre end to timer? 115 00:09:49,300 --> 00:09:53,000 Retssystemet arbejder hurtigt, nu de har afskaffet advokater. 116 00:09:53,100 --> 00:09:54,500 Det er alvorligt. 117 00:09:54,600 --> 00:09:59,300 Det bliver værre. Din datter hjælper ham med et flugtforsøg og får 20 år. 118 00:09:59,600 --> 00:10:02,300 Min datter. Har jeg en datter? 119 00:10:02,500 --> 00:10:07,100 Den her begivenhed starter en kædereaktion, der ødelægger din familie. 120 00:10:07,800 --> 00:10:10,600 Doc, datoen... Det her er avisen fra i morgen. 121 00:10:10,600 --> 00:10:14,400 Netop. Jeg tog videre frem for at se, hvad der ellers skete. 122 00:10:14,500 --> 00:10:19,900 Jeg har fulgt det hele tilbage til det her. Vi er her for at forhindre det i at ske. 123 00:10:20,000 --> 00:10:21,900 Fandens. Jeg er sent på den! 124 00:10:22,000 --> 00:10:23,700 Hvor skal du hen? 125 00:10:23,700 --> 00:10:27,200 Jeg distraherer den virkelige Marty Junior. Du tager hans plads. 126 00:10:27,200 --> 00:10:29,900 Café 80'erne, han hedder Griff, bare sig nej! 127 00:10:30,100 --> 00:10:32,600 Og Jennifer? Vi kan ikke bare efterlade hende. 128 00:10:32,700 --> 00:10:35,700 Der sker ikke noget. Det tager kun et par minutter. 129 00:10:35,800 --> 00:10:40,800 Marty, vær forsigtig. Griff-fyren har et par løse forbindelser i sine implantater. 130 00:10:44,800 --> 00:10:46,100 Fremtiden. 131 00:11:05,100 --> 00:11:07,800 LANDING FORBUDT 132 00:11:37,500 --> 00:11:39,100 Velkommen til Texaco. 133 00:11:40,300 --> 00:11:43,600 Efterlad din bil til stjernen med et smil. 134 00:11:44,500 --> 00:11:47,500 Tjekker olien. Tjekker landingsudstyr. 135 00:12:02,800 --> 00:12:04,400 Hajen ser stadig falsk ud. 136 00:12:04,500 --> 00:12:09,000 Hej. Det er Goldie Wilson den Tredje for Wilson bilkonverteringssystemer. 137 00:12:09,000 --> 00:12:12,300 Da min bedstefar var borgmester i Hill Valley... 138 00:12:12,400 --> 00:12:14,800 havde han trafik-problemer at tænke på... 139 00:12:14,800 --> 00:12:18,000 men det har du ikke. 140 00:12:18,100 --> 00:12:22,600 Jeg konverterer din gamle bil til en svævebil... 141 00:12:22,700 --> 00:12:26,800 for kun $39.999,95. 142 00:12:26,900 --> 00:12:29,200 Så kom og besøg mig... 143 00:12:29,300 --> 00:12:33,700 Goldie Wilson den Tredje, i en af vores 29 butikker. 144 00:12:33,800 --> 00:12:35,900 Husk, hold dem på vingerne. 145 00:12:37,200 --> 00:12:39,100 SPORTSKALENDER 1950-2000 146 00:12:58,400 --> 00:13:01,500 Den indeholder stærk salsa, avocado... 147 00:13:01,600 --> 00:13:05,100 og koriander, og du kan vælge mellem bønner, kylling... 148 00:13:05,500 --> 00:13:07,100 okse- eller grisekød. 149 00:13:07,200 --> 00:13:09,200 Tjener. Tjener. 150 00:13:12,400 --> 00:13:14,300 Velkommen til Café 80'erne... 151 00:13:14,400 --> 00:13:18,400 hvor det altid er morgen i Amerika selv om eftermiddagen. 152 00:13:19,700 --> 00:13:22,300 Dagens ret er sushi grillet på trækul. 153 00:13:22,400 --> 00:13:24,200 Du må prøve vores gidsel-ret! 154 00:13:24,300 --> 00:13:27,000 - A la cajun. - Du må prøve vores gidsel-ret! 155 00:13:27,100 --> 00:13:29,900 Du må prøve vores gidsel-ret! 156 00:13:33,300 --> 00:13:35,100 Jeg vil bare have en Pepsi. 157 00:13:40,400 --> 00:13:41,500 McFly! 158 00:13:42,700 --> 00:13:45,700 Ja. Jeg har set dig før. 159 00:13:45,800 --> 00:13:48,100 Du er Marty McFlys dreng, er du ikke? 160 00:13:49,100 --> 00:13:52,000 - Biff? - Du er Marty Junior. 161 00:13:52,600 --> 00:13:54,200 Det er virkelig en skam, knægt. 162 00:13:54,300 --> 00:13:57,200 Det må være slemt at være opkaldt efter en total klaphat. 163 00:13:57,300 --> 00:13:58,300 Hvad mener du? 164 00:13:58,400 --> 00:14:01,100 Hallo. Hallo. Er der nogen hjemme? 165 00:14:01,400 --> 00:14:03,400 Tænk, McFly, tænk! 166 00:14:03,600 --> 00:14:06,400 Din den gamle. Hr. Taber? 167 00:14:06,600 --> 00:14:08,400 - Hvad? - Ja, det er rigtigt. 168 00:14:09,200 --> 00:14:11,200 Taber med stort "T". 169 00:14:12,200 --> 00:14:14,400 Jeg ved tilfældigvis, at George McFly er... 170 00:14:14,500 --> 00:14:18,000 Jeg taler ikke om George McFly. Jeg taler om hans knægt. 171 00:14:18,300 --> 00:14:21,900 Din den gamle, Marty McFly Senior? 172 00:14:22,500 --> 00:14:26,800 Manden, der tog sit eget liv og skyllede det ud i toilettet. 173 00:14:28,000 --> 00:14:29,300 Gjorde jeg? 174 00:14:30,500 --> 00:14:32,700 Jeg mener, gjorde han? 175 00:14:33,300 --> 00:14:34,600 Hej, bedste... 176 00:14:34,700 --> 00:14:38,300 jeg sagde to lag voks på min bil, ikke kun et! 177 00:14:39,100 --> 00:14:42,100 Jeg lagde det andet på i sidste uge. 178 00:14:42,200 --> 00:14:44,600 - Med lukkede øjne? - Er I i familie? 179 00:14:44,700 --> 00:14:48,100 Hallo? Hallo? Er der nogen hjemme? 180 00:14:48,200 --> 00:14:50,800 Der var en grund til, at Griff kaldte mig bedstefar. 181 00:14:50,900 --> 00:14:52,900 - Er han Griff? - Bedste! 182 00:14:53,500 --> 00:14:55,600 Hvad fanden betaler jeg dig for? 183 00:14:55,700 --> 00:14:58,800 Hils din bedstemor fra mig. 184 00:14:58,900 --> 00:15:02,400 - Kom ud derfra, bedste. - Tag det roligt! 185 00:15:03,800 --> 00:15:06,700 Du går ingen steder, McFly! Du er den næste! 186 00:15:09,500 --> 00:15:11,600 Det er et videospil. 187 00:15:13,100 --> 00:15:14,800 Jeg fik det til at virke. 188 00:15:14,900 --> 00:15:17,000 Min far fortalte mig om dem. 189 00:15:17,600 --> 00:15:19,200 Det er Wild Gunman. 190 00:15:19,500 --> 00:15:21,300 Hvordan spiller man på den? 191 00:15:21,400 --> 00:15:23,100 Jeg viser dig det. 192 00:15:24,000 --> 00:15:26,100 Jeg er vildt god til det. 193 00:15:31,100 --> 00:15:33,500 Skal man bruge hænderne? 194 00:15:33,700 --> 00:15:35,600 Det er babylegetøj. 195 00:15:37,700 --> 00:15:39,000 Babylegetøj? 196 00:15:47,500 --> 00:15:48,800 Pepsi Perfect. 197 00:15:48,900 --> 00:15:50,800 - Lort! - Pepsi. 198 00:15:52,800 --> 00:15:54,100 McFly! 199 00:15:55,800 --> 00:15:58,700 Jeg sagde, du blev derinde! 200 00:15:58,800 --> 00:16:01,800 Hvordan går det? 201 00:16:02,500 --> 00:16:04,600 - McFly! - Ja? 202 00:16:05,100 --> 00:16:06,900 - McFly! - Hvad? 203 00:16:06,900 --> 00:16:08,800 Din sko er gået op. 204 00:16:13,300 --> 00:16:18,100 Nå, McFly, har du bestemt dig angående aftenens mulighed? 205 00:16:18,800 --> 00:16:23,400 Ja, Griff. Jeg er ikke sikker, fordi det måske er farligt. 206 00:16:25,700 --> 00:16:27,400 Hvad er der galt, McFly? 207 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Har du ingen nosser? 208 00:16:35,600 --> 00:16:36,900 Han er en tøsedreng. 209 00:16:37,000 --> 00:16:41,100 Hvad bliver det til, McFly? Er du med på den eller ej? 210 00:16:41,200 --> 00:16:46,200 Jeg er ikke sikker. Jeg bør tale med min far om det. 211 00:16:46,500 --> 00:16:48,000 Din far? 212 00:16:48,100 --> 00:16:50,800 Forkert svar, McFly! Du taber! 213 00:16:53,700 --> 00:16:56,800 Okay, Griff, jeg gør det. Du bestemmer. 214 00:16:56,900 --> 00:16:58,800 Bliv nede og hold mund. 215 00:17:00,100 --> 00:17:01,900 Cykel videre, I to! 216 00:17:12,800 --> 00:17:14,100 Nå... 217 00:17:15,000 --> 00:17:17,100 lad os høre det rigtige svar. 218 00:17:18,200 --> 00:17:19,500 Kom så! 219 00:17:20,000 --> 00:17:22,900 Hvornår er du blevet så aggressiv? 220 00:17:23,000 --> 00:17:24,900 Svaret er nej, Griff. 221 00:17:25,300 --> 00:17:28,800 - Nej? - Er du både døv og dum? Jeg sagde nej! 222 00:17:29,300 --> 00:17:31,900 Hvad er der galt, McFly? Er du en kylling? 223 00:17:37,400 --> 00:17:39,400 Hvad kaldte du mig, Griff? 224 00:17:41,000 --> 00:17:43,200 En kylling, McFly! 225 00:17:43,500 --> 00:17:46,000 Ingen kalder mig... 226 00:17:48,700 --> 00:17:50,000 en kylling. 227 00:18:00,100 --> 00:18:02,400 - Okay, snothvalp! - Se! 228 00:18:19,900 --> 00:18:21,900 Stop! Lille pige, lille pige. 229 00:18:21,900 --> 00:18:26,700 Stop. Jeg bliver nødt til at låne dit "svævebræt". 230 00:18:27,100 --> 00:18:29,200 - Hvor er han? - Her. 231 00:18:30,200 --> 00:18:31,700 Der! 232 00:18:37,900 --> 00:18:39,500 Han har et svævebræt. 233 00:18:42,000 --> 00:18:44,600 - Hent brætterne! - Få fat i McFly! 234 00:18:52,000 --> 00:18:53,700 Få fat i ham! 235 00:19:03,200 --> 00:19:04,600 Vi fik ham! 236 00:19:14,900 --> 00:19:17,300 Der er noget velkendt ved det hele. 237 00:19:50,600 --> 00:19:52,700 McFly, din nulhjerne! 238 00:19:52,800 --> 00:19:56,400 - Brætterne virker ikke på vand! - Medmindre du har energi! 239 00:20:22,200 --> 00:20:23,500 Hæng på! 240 00:20:32,700 --> 00:20:34,300 Så slår vi til! 241 00:21:03,700 --> 00:21:05,200 Hold da op! 242 00:21:10,100 --> 00:21:11,600 Klaphatte. 243 00:21:24,800 --> 00:21:26,500 Tørring sat til. 244 00:21:27,200 --> 00:21:28,700 Jakke tørrer. 245 00:21:30,800 --> 00:21:32,800 Din jakke er nu tør. 246 00:21:36,400 --> 00:21:38,600 Hej, lille pige, tak. 247 00:21:38,700 --> 00:21:41,400 Behold det. Jeg har et Pit Bull nu. 248 00:21:41,500 --> 00:21:43,800 - Kom nu. - Red klokketårnet! 249 00:21:43,900 --> 00:21:48,200 Giv $100 og vær med til at redde klokketårnet. 250 00:21:48,400 --> 00:21:49,600 Desværre, nej. 251 00:21:49,700 --> 00:21:52,700 - Det er et vigtigt historisk vartegn! - En anden gang. 252 00:21:52,800 --> 00:21:55,500 Lynet slog ned i det for 60 år siden. 253 00:21:55,600 --> 00:21:58,800 Vent lidt. Chicago Cubs vinder mesterskabet... 254 00:22:00,500 --> 00:22:03,200 - Mod Miami? - Ja, det er overraskende, ikke? 255 00:22:03,300 --> 00:22:05,700 Hvem skulle have troet det? Chancen er 1:100. 256 00:22:05,800 --> 00:22:08,600 Jeg ville ønske, jeg kunne gå tilbage til sæsonstart... 257 00:22:08,700 --> 00:22:11,500 - og sætte penge på Chicago. - Jeg mente Miami... 258 00:22:13,100 --> 00:22:14,400 Hvad sagde du? 259 00:22:14,600 --> 00:22:19,100 Jeg ville ønske, jeg kunne gå tilbage til sæsonstarten og sætte penge på Chicago! 260 00:22:22,700 --> 00:22:23,800 SPORTSKALENDER 1950-2000 261 00:22:23,900 --> 00:22:26,900 Den har en interessant detalje. Den har smudsomslag. 262 00:22:27,000 --> 00:22:29,300 Bøger havde dem for at beskytte bindet. 263 00:22:29,400 --> 00:22:31,800 Det var før støvafvisende papir. 264 00:22:32,100 --> 00:22:36,500 Hvis du er interesseret i støv, har vi noget fra 80'erne... 265 00:22:36,600 --> 00:22:38,300 kaldet en Støvsluger. 266 00:22:42,400 --> 00:22:45,400 - Jeg kan ikke tabe. - Heroppe! 267 00:22:46,200 --> 00:22:49,500 - Doc, hvad sker der? - Vent. Jeg parkerer derovre. 268 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 Okay. 269 00:22:53,600 --> 00:22:55,200 Lige til tiden. 270 00:22:55,700 --> 00:22:57,300 Flyvende DeLorean? 271 00:22:57,400 --> 00:22:59,900 Jeg har ikke set sådan en i 30 år. 272 00:23:00,800 --> 00:23:02,900 Undskyld. Undskyld mig. 273 00:23:03,700 --> 00:23:06,200 Jeg går her! Jeg går her! 274 00:23:07,700 --> 00:23:12,100 - Hvad fanden? - Kør ikke snosket! Skvadderballon! 275 00:23:12,900 --> 00:23:14,500 To af dem? 276 00:23:14,800 --> 00:23:17,000 Jeg efterlod ham i en hypersøvn-kennel. 277 00:23:17,100 --> 00:23:19,300 Einstein opdagede ikke, at jeg gik! 278 00:23:19,600 --> 00:23:20,900 Marty! 279 00:23:21,000 --> 00:23:24,500 Hvad i sir Isaac H. Newtons navn sker der her? 280 00:23:24,600 --> 00:23:27,700 Doc, min dreng dukkede op. Det kørte helt af sporet. 281 00:23:27,800 --> 00:23:29,200 Din dreng? 282 00:23:29,300 --> 00:23:32,700 Herre Jemini, jeg frygtede, dette ville ske. 283 00:23:32,900 --> 00:23:37,700 Jeg brugte den på Jennifer. Der var ikke nok energi til at holde din søn bevidstløs en hel time. 284 00:23:37,800 --> 00:23:40,200 Doc, se det her! 285 00:23:40,200 --> 00:23:41,700 Den forandrer sig. 286 00:23:43,000 --> 00:23:47,000 TEENAGER FÆNGSLET - BANDE FÆNGSLET 287 00:23:53,900 --> 00:23:56,300 Det var en fælde! 288 00:23:56,800 --> 00:23:59,900 Ja, selvfølgelig! 289 00:24:00,900 --> 00:24:05,000 På grund af hændelsen med svævebrættet kommer Griff i fængsel. 290 00:24:05,200 --> 00:24:09,300 Din søn tager ikke med ham i aften. Røveriet finder ikke sted! 291 00:24:09,400 --> 00:24:14,000 Historien, fremtiden, er blevet ændret, og det her er beviset! 292 00:24:14,100 --> 00:24:18,800 Det lykkedes, ikke som planlagt, men skidt pyt. Lad os hente Jennifer og tage hjem! 293 00:24:21,100 --> 00:24:22,700 Hej, Einie. Hej, ven. 294 00:24:24,300 --> 00:24:26,900 - Hvad er det? - En souvenir. 295 00:24:27,000 --> 00:24:29,400 "50 års sports-statistik." 296 00:24:29,400 --> 00:24:31,600 Næppe sommerhus-læsning. 297 00:24:31,700 --> 00:24:35,000 Hvad er der galt i at tage lidt information med tilbage? 298 00:24:35,100 --> 00:24:37,000 Vi kunne spille lidt. 299 00:24:38,000 --> 00:24:41,100 Jeg opfandt ikke tidsmaskinen for at tjene penge! 300 00:24:41,200 --> 00:24:44,100 Formålet er at få større viden om menneskeheden. 301 00:24:44,200 --> 00:24:47,300 Vores fortid, vores fremtid, faldgruberne, mulighederne... 302 00:24:47,400 --> 00:24:52,100 farerne og håbet. Måske et svar på det universelle spørgsmål "Hvorfor?" 303 00:24:52,300 --> 00:24:54,500 Det er jeg alt sammen med på. 304 00:24:54,600 --> 00:24:57,200 Hvad er der galt i at tjene lidt penge ved siden af? 305 00:24:57,300 --> 00:25:00,800 Jeg smider den her ud. 306 00:25:02,400 --> 00:25:03,900 Herre Jemini! 307 00:25:07,400 --> 00:25:11,500 McFly, Jennifer Jane Parker, Oakhurst Street 3793... 308 00:25:11,700 --> 00:25:13,300 Hilldale, 47 år gammel. 309 00:25:13,400 --> 00:25:16,300 47? Det er en rasende god ansigtsløftning! 310 00:25:16,400 --> 00:25:19,700 - Hvad sker der? - De brugte hendes fingeraftryk og fik hendes ID. 311 00:25:19,800 --> 00:25:23,500 Da fingeraftryk aldrig ændrer sig, tror de, hun er fremtidens Jennifer. 312 00:25:23,500 --> 00:25:24,800 Vi må stoppe dem. 313 00:25:24,800 --> 00:25:28,000 Hvordan? Fortælle, at vi er tidsrejsende? De får os indlagt. 314 00:25:28,000 --> 00:25:30,200 Hun er ren. Vi følger hende hjem. 315 00:25:30,300 --> 00:25:31,900 Til Hilldale? 316 00:25:32,000 --> 00:25:34,200 Vi er der først efter mørkets frembrud. 317 00:25:34,300 --> 00:25:36,900 De følger hende til jeres fremtidige hjem! 318 00:25:37,200 --> 00:25:40,600 Vi ankommer kort efter, får fat i hende og vender tilbage til 1985. 319 00:25:40,700 --> 00:25:43,600 Jeg ser, hvor jeg bor. Ser mig selv som en gammel mand? 320 00:25:43,700 --> 00:25:46,800 Nej, det kunne resultere i... Herre Jemini! 321 00:25:47,100 --> 00:25:49,900 Jennifer møder måske sit fremtidige jeg! 322 00:25:49,900 --> 00:25:52,300 Konsekvenserne kan være forfærdelige! 323 00:25:53,100 --> 00:25:55,800 - Hvad mener du? - Jeg forudser to muligheder. 324 00:25:55,900 --> 00:26:00,600 At se sig selv 30 år ældre giver hende enten et chok, så hun besvimer... 325 00:26:00,700 --> 00:26:03,400 eller også skaber mødet et tidsparadoks... 326 00:26:03,500 --> 00:26:06,500 og forårsager en kædereaktion, der trævler... 327 00:26:06,600 --> 00:26:10,200 kontinuet i rumtid op og ødelægger hele universet! 328 00:26:10,300 --> 00:26:12,300 Det er klart det værst mulige scenarium. 329 00:26:12,400 --> 00:26:16,200 Ødelæggelsen kan måske begrænses til vores egen galakse. 330 00:26:16,900 --> 00:26:18,600 Hvilken lettelse. 331 00:26:23,100 --> 00:26:26,300 Lad os finde Jennifer, før hun finder sig selv. 332 00:26:28,000 --> 00:26:31,200 Der er trafikprop på luftvejen. Det vil tage en evighed. 333 00:26:31,300 --> 00:26:32,700 Og den bliver her! 334 00:26:32,700 --> 00:26:37,600 Jeg opfandt ikke tidsmaskinen for at spille men for at rejse gennem tiden! 335 00:26:37,700 --> 00:26:39,200 Det ved jeg. 336 00:26:48,500 --> 00:26:53,000 Så Doc Brown opfandt en tidsmaskine. 337 00:26:58,700 --> 00:27:00,400 POLITI 338 00:27:19,300 --> 00:27:20,800 Hilldale. 339 00:27:21,800 --> 00:27:25,700 Et arnested for snosker, hugorme og trippere. 340 00:27:25,800 --> 00:27:28,600 Ja, de burde rive det hele ned. 341 00:27:30,300 --> 00:27:32,300 Velkommen hjem, Jennifer. 342 00:27:34,600 --> 00:27:37,300 Du blev lidt snosket, men jeg tror, du kan gå. 343 00:27:37,500 --> 00:27:41,000 Du burde omprogrammere. Det er farligt at gå ind uden lyset tændt. 344 00:27:41,100 --> 00:27:43,500 - Lys på? - Ja. Se nu. 345 00:27:44,300 --> 00:27:46,900 Tag det roligt, og intet sker dig. 346 00:27:47,100 --> 00:27:49,000 Og vær forsigtig i fremtiden. 347 00:27:49,900 --> 00:27:51,400 Fremtiden? 348 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 Hav en god dag, fru McFly. 349 00:27:57,200 --> 00:28:00,600 Vi sender smukke udsigter 24 timer i døgnet. 350 00:28:00,900 --> 00:28:03,300 Du har valgt Kanal Landskab. 351 00:28:08,300 --> 00:28:10,500 Jeg er i fremtiden. 352 00:28:19,100 --> 00:28:20,700 KÆRLIGHEDSKAPELLET 353 00:28:22,600 --> 00:28:25,500 Bliver jeg gift i Kærlighedskapellet? 354 00:28:25,600 --> 00:28:28,000 Mor? Mor, er det dig? 355 00:28:28,100 --> 00:28:30,200 Jeg må ud herfra! 356 00:28:34,800 --> 00:28:36,100 Mor! 357 00:28:44,800 --> 00:28:47,300 Mor? Mor, er det dig? 358 00:28:52,200 --> 00:28:54,100 - Bedstemor Lorraine! - Sødeste! 359 00:28:54,200 --> 00:28:55,400 Hej! 360 00:28:55,500 --> 00:28:58,600 - Hvad skete der med bedstefar? - Han ødelagde sin ryg igen. 361 00:28:58,700 --> 00:29:01,800 - Hvordan har bedstefars lille skat det? - Hvordan skete det? 362 00:29:01,800 --> 00:29:03,700 På golfbanen. 363 00:29:04,300 --> 00:29:07,000 Er dine forældre hjemme? Jeg har pizza med! 364 00:29:07,300 --> 00:29:09,600 - Hvem skal spise alt det? - Det skal jeg. 365 00:29:09,900 --> 00:29:11,400 Forbandede trafik! 366 00:29:11,500 --> 00:29:15,700 Den ældre Jennifer kommer hjem nu. Vi er forhåbentlig ikke for sent på den. 367 00:29:19,100 --> 00:29:22,900 - Hvad er der? Hvad er der i vejen, Doc? - Jeg tror, jeg så en taxi. 368 00:29:22,900 --> 00:29:25,000 Jeg troede, den fulgte efter os. 369 00:29:25,600 --> 00:29:28,400 Utroligt, at det vindue stadig er i stykker. 370 00:29:28,500 --> 00:29:31,200 Da håndværkeren kaldte far en kylling... 371 00:29:31,300 --> 00:29:34,700 smed far ham ud af huset. Nu er der ingen, der vil ordne det. 372 00:29:35,100 --> 00:29:37,800 Se, hvor slidt, det er. 373 00:29:38,900 --> 00:29:43,000 Din fars største problem, Marlene, er, at han mister al selvkontrol... 374 00:29:43,100 --> 00:29:45,000 når nogen kalder ham en kylling. 375 00:29:45,100 --> 00:29:47,200 Hvor ofte har vi ikke hørt det? 376 00:29:47,300 --> 00:29:50,300 "Mor, jeg kan ikke lade ham tro, jeg er en kylling." 377 00:29:50,500 --> 00:29:52,700 Du har ret. Ja, du har ret! 378 00:29:52,800 --> 00:29:56,600 For omkring 30 år siden ville din far bevise, at han ikke var en kylling. 379 00:29:56,700 --> 00:29:58,900 Det endte med en bilulykke. 380 00:29:59,000 --> 00:30:00,500 I Rolls-Roycen? 381 00:30:00,600 --> 00:30:02,200 Bilulykke. 382 00:30:14,200 --> 00:30:16,900 Okay, Einie, lad os finde Jennifer. 383 00:30:17,800 --> 00:30:20,900 Bor jeg i Hilldale? Hvor er det fedt! 384 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 Bliv her, skift tøj. Skal jeg bruge dig, råber jeg. 385 00:30:24,100 --> 00:30:25,700 Jeg vil se mit hus. 386 00:30:25,800 --> 00:30:29,600 Vi kan ikke risikere, at du møder dit ældre jeg. Einie, lad os gå. 387 00:30:32,300 --> 00:30:33,500 Hilldale. 388 00:30:35,100 --> 00:30:36,500 Det her er sejt. 389 00:30:42,100 --> 00:30:44,800 Et, syv, fire komma fem nul. 390 00:30:44,900 --> 00:30:47,600 - Det bliver $174,50. - Her. 391 00:30:47,600 --> 00:30:49,400 Vær forsigtig i det her kvarter. 392 00:30:49,500 --> 00:30:51,800 - Hvor er min kvittering? - Lige her. 393 00:30:51,900 --> 00:30:53,600 Får jeg ikke drikkepenge? 394 00:31:08,400 --> 00:31:12,400 Den ulykke startede en kædereaktion, der sendte Martys liv ad Pommern til. 395 00:31:12,500 --> 00:31:16,200 Ellers ville din fars liv have set anderledes ud. 396 00:31:16,300 --> 00:31:18,300 Manden ville ikke have lagt sag an... 397 00:31:18,400 --> 00:31:21,600 Marty havde ikke brækket sin hånd, opgivet musikken... 398 00:31:21,700 --> 00:31:24,400 og tilbragt årevis med at have ondt af sig selv. 399 00:31:24,500 --> 00:31:26,100 Hej, mor, pæne bukser. 400 00:31:26,200 --> 00:31:28,900 Grunden til, at din mor giftede sig med ham... 401 00:31:29,000 --> 00:31:30,100 Mor? 402 00:31:32,900 --> 00:31:34,500 Sluk. 403 00:31:34,900 --> 00:31:40,100 Jeg vil have kanal 18, 24, 63, 109, 87 og Kanal Vejret. 404 00:31:40,200 --> 00:31:43,900 Vi sender hele verdens vejr 24 timer i døgnet. 405 00:31:44,500 --> 00:31:46,800 Vejret ændrer sig ikke... 406 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 Certificerede implantations-kirurger... 407 00:31:49,100 --> 00:31:51,500 Velkommen hjem, Marty. 408 00:31:51,600 --> 00:31:52,800 Far er hjemme. 409 00:31:53,000 --> 00:31:55,600 Det er rigtigt. Han er hjemme. Far er hjemme. 410 00:31:55,700 --> 00:31:57,800 - Husets herre. - Hallo. Hallo. 411 00:31:57,800 --> 00:31:59,900 - Slottets konge. - Hallo. 412 00:32:01,400 --> 00:32:03,400 Hvad fanden er det? 413 00:32:03,500 --> 00:32:05,500 Lithiummodus tændt. 414 00:32:05,600 --> 00:32:07,100 Ja. Det var bedre. 415 00:32:07,200 --> 00:32:09,000 Møgunger. 416 00:32:09,600 --> 00:32:10,800 Hej, knægt. 417 00:32:12,000 --> 00:32:13,900 Ser du tv til en afveksling? 418 00:32:26,800 --> 00:32:28,200 Det var som... 419 00:33:08,400 --> 00:33:11,400 - Pizza. Jeg er sulten. - Vent, til det er din tur. 420 00:33:11,600 --> 00:33:13,900 Skovl den ind i min mund, når det er færdigt. 421 00:33:14,000 --> 00:33:15,900 Du skal ikke være fræk. 422 00:33:16,600 --> 00:33:18,400 Fedt! Kanal Rædsel. 423 00:33:18,500 --> 00:33:20,600 Hydrering niveau fire, tak. 424 00:33:27,600 --> 00:33:29,100 Er den klar? 425 00:33:29,100 --> 00:33:30,400 Værsgo. 426 00:33:30,500 --> 00:33:33,700 Mor, du kan virkelig hydrere en pizza. 427 00:33:34,600 --> 00:33:37,000 Undskyld. Jeg gik glip af det hele. 428 00:33:37,100 --> 00:33:39,500 Jeg er bare bekymret for Jennifer. 429 00:33:39,600 --> 00:33:44,400 - Hvorfor er hun ikke hjemme? - Jeg ved ikke, hvor Jennifer er, mor. 430 00:33:44,600 --> 00:33:46,900 Hun burde være kommet for flere timer siden. 431 00:33:47,000 --> 00:33:49,400 - Jeg kan ikke følge... - Frugt! 432 00:33:50,400 --> 00:33:53,200 - Frugt, tak. - Hun er i det der humør. 433 00:33:53,300 --> 00:33:55,500 Kan du og Jennifer ikke sammen? 434 00:33:55,500 --> 00:33:59,200 Jo. Fantastisk, mor. Vi er som et par teenagere. 435 00:34:01,200 --> 00:34:03,200 Far, telefon. Det er Needles. 436 00:34:03,700 --> 00:34:05,300 Far, det er til dig. 437 00:34:06,200 --> 00:34:09,000 Okay. Jeg tager den i stuen. 438 00:34:09,200 --> 00:34:10,600 Træk tilbage. 439 00:34:11,200 --> 00:34:12,900 Hallo. Herind, tak. 440 00:34:14,900 --> 00:34:17,300 Hej, store M. 441 00:34:17,500 --> 00:34:19,400 Hvordan går det, McFly? 442 00:34:20,000 --> 00:34:21,100 Hej, Needles. 443 00:34:21,200 --> 00:34:22,400 Needles? 444 00:34:22,500 --> 00:34:24,900 Kiggede du på mit forretningstilbud? 445 00:34:25,000 --> 00:34:27,700 - Jeg ved ikke rigtigt, Needles. - Hvad er du bange for? 446 00:34:27,800 --> 00:34:31,100 Hvis det her holder, er dine økonomiske problemer fortid. 447 00:34:31,400 --> 00:34:34,600 Og hvis det ikke holder, Needles, risikerer jeg en fyring. 448 00:34:34,600 --> 00:34:38,100 Det er ulovligt. Hvad hvis Fujitsu har overvågning på? 449 00:34:38,200 --> 00:34:41,800 - De opdager det aldrig. - Gud. 450 00:34:41,900 --> 00:34:46,400 Kom nu. Du skal bare bruge dit kort, så ordner jeg resten. 451 00:34:47,100 --> 00:34:51,700 Medmindre du ønsker, at alle i afdelingen tror, du er en kylling. 452 00:34:55,700 --> 00:34:59,000 Ingen skal kalde mig en kylling, Needles. 453 00:34:59,100 --> 00:35:01,300 - Ingen! - Okay. 454 00:35:02,400 --> 00:35:04,000 Bevis det. 455 00:35:07,900 --> 00:35:09,300 Okay. 456 00:35:10,100 --> 00:35:11,900 Okay, Needles. 457 00:35:15,100 --> 00:35:16,500 Her er mit kort. 458 00:35:16,900 --> 00:35:18,800 Scan det. Jeg er med på den. 459 00:35:18,900 --> 00:35:22,500 Tak, McFly. Vi ses på fabrikken i morgen. 460 00:35:25,000 --> 00:35:25,900 Lort. 461 00:35:28,000 --> 00:35:29,700 McFly! 462 00:35:30,400 --> 00:35:32,700 Fujitsu-san. 463 00:35:32,900 --> 00:35:34,200 McFly... 464 00:35:34,600 --> 00:35:37,700 jeg overvågede den scanning, du lige foretog. 465 00:35:37,800 --> 00:35:39,200 Du er fyret! 466 00:35:39,200 --> 00:35:42,400 Fyret. Nej! Det var ikke min skyld, hr. 467 00:35:42,500 --> 00:35:45,600 - Needles stod bag. - Og du samarbejdede. 468 00:35:45,700 --> 00:35:49,000 Det var en tillidsprøve. Jeg havde lagt en fælde for ham. 469 00:35:49,100 --> 00:35:51,000 Læs min fax! 470 00:35:51,100 --> 00:35:53,500 Nej! Du kan ikke fyre mig. 471 00:35:53,600 --> 00:35:55,000 Jeg er fyret. 472 00:36:00,400 --> 00:36:02,200 DU ER FYRET! 473 00:36:06,300 --> 00:36:08,300 Det her er alvorligt. 474 00:36:09,400 --> 00:36:11,700 Hvad skal jeg sige til Jennifer? 475 00:36:11,700 --> 00:36:13,400 Jennifer. 476 00:36:13,800 --> 00:36:16,000 Doc. Hvor er jeg glad for at se dig. 477 00:36:16,800 --> 00:36:19,600 Gå ud ad fordøren. Vi mødes der. 478 00:36:19,800 --> 00:36:22,300 Men den vil ikke åbne. Der er intet dørhåndtag. 479 00:36:22,400 --> 00:36:24,700 Pres din tommelfinger mod pladen. 480 00:36:24,800 --> 00:36:26,500 Hvilken plade? 481 00:36:40,600 --> 00:36:42,500 Marty, hvad betyder den her fax? 482 00:36:42,600 --> 00:36:46,400 Mor. Det er en vits, en kontorvits. Det er en vitsfax. 483 00:36:46,400 --> 00:36:50,000 - Jeg hørte, du råbte. - Mor, slap af. Jeg råbte ikke. 484 00:36:50,100 --> 00:36:51,900 Needles og jeg pjattede bare. 485 00:36:51,900 --> 00:36:53,800 Velkommen hjem, Jennifer. 486 00:36:53,900 --> 00:36:56,400 Mistet mit arbejde, mor? Hold op. 487 00:37:01,200 --> 00:37:03,200 - Jeg er ung! - Jeg er gammel! 488 00:37:12,400 --> 00:37:13,900 Marty! 489 00:37:14,000 --> 00:37:16,500 Marty, kom hurtigt! Hurtigt! 490 00:37:32,100 --> 00:37:35,700 Hun mødte sit ældre jeg og gik i chok. 491 00:37:35,800 --> 00:37:37,200 Hun klarer det. 492 00:37:37,300 --> 00:37:39,500 Lad os få hende tilbage til 1985. 493 00:37:39,600 --> 00:37:42,100 Og så ødelægger jeg tidsmaskinen. 494 00:37:42,500 --> 00:37:43,600 Ødelægger den? 495 00:37:43,600 --> 00:37:47,000 Hvad med menneskeheden, hvor vi er på vej hen og hvorfor? 496 00:37:47,100 --> 00:37:49,700 Risikoen er for stor, som denne hændelse beviser. 497 00:37:49,700 --> 00:37:51,600 Og jeg opførte mig ansvarligt. 498 00:37:51,700 --> 00:37:54,900 Tænk, hvis tidsmaskinen faldt i de forkerte hænder? 499 00:37:57,800 --> 00:37:58,900 Jeg fortryder kun... 500 00:37:59,000 --> 00:38:03,000 at jeg aldrig får chancen for at opleve min yndlingsperiode i historien... 501 00:38:03,100 --> 00:38:04,500 det gamle Vesten. 502 00:38:04,700 --> 00:38:07,800 Men tidsrejser er for farlige. 503 00:38:08,700 --> 00:38:11,400 Det er bedre, at jeg helliger mig studiet... 504 00:38:11,800 --> 00:38:14,800 af et andet af universets store mysterier: 505 00:38:16,800 --> 00:38:18,100 Kvinder. 506 00:38:20,000 --> 00:38:23,500 Marty, Einie, gør jer klar til tidsmæssig forskydning. 507 00:38:34,100 --> 00:38:35,600 Klarede vi den? 508 00:38:39,700 --> 00:38:41,200 Er vi tilbage? 509 00:38:47,900 --> 00:38:49,000 Vi er tilbage. 510 00:39:09,800 --> 00:39:14,100 Lad os lægge hende i gyngen. Du kan komme tilbage i bilen og vække hende. 511 00:39:14,700 --> 00:39:17,100 Når hun vågner her i sit eget hus... 512 00:39:17,200 --> 00:39:20,100 kan du overbevise hende om, at det var en drøm. 513 00:39:20,100 --> 00:39:22,100 Efterlader vi hende bare her? 514 00:39:22,900 --> 00:39:26,100 Desorientering gør det lettere at tro, det var en drøm. 515 00:39:26,200 --> 00:39:28,100 Hvornår vågner hun? 516 00:39:28,200 --> 00:39:30,800 Jeg ved det ikke. Det var noget af et chok. 517 00:39:30,900 --> 00:39:34,100 Måske et par minutter. Højst sandsynligt et par timer. 518 00:39:34,500 --> 00:39:37,600 - Du må hellere tage lugtesalt med. - Du er doktoren, Doc. 519 00:39:37,700 --> 00:39:39,700 Kom så. Lad os smutte, Einie. 520 00:39:41,500 --> 00:39:43,500 Tag det roligt. Hun klarer den. 521 00:39:44,800 --> 00:39:47,400 Jeg husker ikke, at der er tremmer for de vinduer. 522 00:39:48,700 --> 00:39:50,300 LYON BEBYGGELSER 523 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 Skal du bruge mig, er jeg i laboratoriet og afmonterer den. 524 00:40:07,100 --> 00:40:08,200 Fint. 525 00:40:25,800 --> 00:40:27,200 Hvad fanden? 526 00:40:46,000 --> 00:40:48,900 Vent lidt. Hvad laver du i mit værelse? 527 00:40:49,000 --> 00:40:51,500 - Voldtægt! Mor! - Okay. Okay. 528 00:40:51,600 --> 00:40:54,300 - Far, hjælp! - Rør dig ikke, røvhul! 529 00:40:54,300 --> 00:40:58,000 - Jeg vil ikke have ballade. - Men det får du nu, dit lille møgøre. 530 00:40:59,100 --> 00:41:02,300 - Hvad laver du her? - Jeg er i det forkerte hus. 531 00:41:02,400 --> 00:41:04,600 Det har du ret i, din lusede... 532 00:41:05,000 --> 00:41:08,600 - Hør. Det er en fejltagelse. - Ja, det er godt nok en fejltagelse! 533 00:41:09,100 --> 00:41:11,900 Jeg river dig i stumper og stykker! 534 00:41:12,100 --> 00:41:17,000 Det er rigtigt. Bliv ved med at løbe, røvhul! Og sig til det selskab, at jeg ikke sælger! 535 00:41:17,400 --> 00:41:18,900 Vi lader os ikke skræmme! 536 00:42:01,700 --> 00:42:03,600 Det må være det forkerte år. 537 00:42:20,600 --> 00:42:21,800 26. OKTOBER 1985 538 00:42:21,800 --> 00:42:23,400 1985? 539 00:42:25,200 --> 00:42:27,400 - Det kan det ikke være. - Glem det. 540 00:42:30,600 --> 00:42:33,700 Så du er den fladpande, der stjæler mine aviser. 541 00:42:33,800 --> 00:42:35,000 Hr. Strickland. 542 00:42:35,400 --> 00:42:38,500 - Hr. Strickland. Det er mig. Det er Marty. - Hvem? 543 00:42:39,600 --> 00:42:41,800 Martin McFly. Genkender du mig ikke fra skolen? 544 00:42:41,900 --> 00:42:45,200 Jeg har aldrig set dig før i mit liv, men du ligner en drivert. 545 00:42:45,300 --> 00:42:47,500 Det er korrekt. Jeg er en drivert. 546 00:42:47,600 --> 00:42:52,400 - Du gav mig en eftersidning i sidste uge. - Skolen brændte ned for seks år siden. 547 00:42:52,500 --> 00:42:55,800 Du har tre sekunder til at komme væk med dine nosser i behold. 548 00:42:55,900 --> 00:42:59,000 - Et. - Jeg vil bare vide, hvad der sker. 549 00:42:59,100 --> 00:43:00,000 To. 550 00:43:01,600 --> 00:43:02,700 Strickland! 551 00:43:02,900 --> 00:43:04,100 Ja! 552 00:43:21,000 --> 00:43:22,700 Æd bly, drivert! 553 00:43:24,400 --> 00:43:27,100 Velkommen til HELVEDE ET RART STED AT BO 554 00:43:29,600 --> 00:43:33,900 Se, hvor du går, skøre fulde fodgænger. 555 00:43:34,200 --> 00:43:35,200 Red. 556 00:44:27,900 --> 00:44:30,800 Biff Tannens FORLYSTELSES-PARADIS 557 00:44:32,000 --> 00:44:36,000 Mine damer og herrer, velkommen til Biff Tannen-museet. 558 00:44:36,100 --> 00:44:38,700 Tilegnet Hill Valleys borger nummer et... 559 00:44:38,800 --> 00:44:41,200 og Amerikas største levende folkehelt... 560 00:44:41,300 --> 00:44:44,300 den eneste ene Biff Tannen. 561 00:44:44,500 --> 00:44:48,200 Selvfølgelig har vi alle hørt legenden, men hvem er manden? 562 00:44:48,300 --> 00:44:53,300 Indenfor lærer du, hvordan Biff blev en af de rigeste mænd i Amerika. 563 00:44:53,600 --> 00:44:56,200 Hør Tannen-familiens fantastiske historie... 564 00:44:56,300 --> 00:44:59,700 der starter med bedstefaren Buford "Gale Hund" Tannen... 565 00:44:59,700 --> 00:45:01,400 den hurtigste revolvermand i Vesten. 566 00:45:01,500 --> 00:45:05,100 Se Biffs ydmyge begyndelse, og hvordan en tur på væddeløbsbanen... 567 00:45:05,100 --> 00:45:08,700 på hans 21-års-fødselsdag med et slag gjorde ham til millionær. 568 00:45:10,500 --> 00:45:12,100 Hill Valley-mand vinder stort 569 00:45:12,200 --> 00:45:15,000 Tag del i begejstringen over de fantastiske gevinster... 570 00:45:15,000 --> 00:45:18,300 der gav ham øgenavnet "Den heldigste mand i verden". 571 00:45:18,500 --> 00:45:21,300 Lær, hvordan Biff øgede værdien af gevinsterne... 572 00:45:21,400 --> 00:45:23,500 i det omfattende imperium kaldet Biffco. 573 00:45:23,600 --> 00:45:25,400 Se, hvordan Biff i 1979... 574 00:45:25,500 --> 00:45:28,300 succesfuldt arbejdede for at legalisere hasardspil... 575 00:45:28,400 --> 00:45:31,100 og gjorde Hill Valleys forfaldne retsbygning... 576 00:45:31,200 --> 00:45:33,100 til et smukt kasino-hotel. 577 00:45:33,400 --> 00:45:37,200 Jeg vil bare sige en ting; Gud velsigne Amerika! 578 00:45:38,100 --> 00:45:40,400 Mød kvinderne, der oplevede hans lidenskab... 579 00:45:40,500 --> 00:45:42,800 i hans søgen efter ægte kærlighed... 580 00:45:42,900 --> 00:45:44,900 og oplev Biffs lykkeligste øjeblik... 581 00:45:44,900 --> 00:45:48,200 da han i 1973 realiserede sin romantiske drøm... 582 00:45:48,300 --> 00:45:52,400 og giftede sig med skolekæresten Lorraine Baines McFly. 583 00:45:52,400 --> 00:45:54,700 Tredje gang er lykkens gang. 584 00:45:56,900 --> 00:45:59,500 Nej! 585 00:46:00,600 --> 00:46:02,900 - Nej! - Kom med op ovenpå. 586 00:46:03,000 --> 00:46:06,300 - Lad mig gå. - Du kan vælge den lette eller den hårde måde. 587 00:46:07,100 --> 00:46:08,900 Den lette måde. 588 00:46:15,400 --> 00:46:20,100 - Mor? Mor, er det dig? - Slap af, Marty. 589 00:46:21,000 --> 00:46:23,300 Du har sovet i næsten to timer. 590 00:46:27,000 --> 00:46:29,600 Jeg havde et frygteligt mareridt. 591 00:46:30,500 --> 00:46:35,700 Du er uskadt og tilbage på gode, gamle 27. etage. 592 00:46:36,100 --> 00:46:37,800 27. etage! 593 00:46:43,600 --> 00:46:46,800 Mor? Mor, det kan ikke være dig. 594 00:46:47,100 --> 00:46:50,100 Jo da, det er mig, Marty. Har du det godt? 595 00:46:50,500 --> 00:46:54,100 Jeg har det fint. Det er bare, du er så... Du er så... 596 00:46:55,400 --> 00:46:56,300 stor. 597 00:46:56,800 --> 00:46:59,500 Alting går i orden, Marty. Er du sulten? 598 00:46:59,600 --> 00:47:01,600 Jeg kan bestille room service. 599 00:47:03,200 --> 00:47:04,600 Room service? 600 00:47:04,700 --> 00:47:08,400 - Lorraine! - Åh, Gud. Det er din far. 601 00:47:08,600 --> 00:47:09,700 Min far? 602 00:47:11,300 --> 00:47:14,200 Du skulle være i Schweiz, dit røvhul! 603 00:47:14,300 --> 00:47:15,300 Min far! 604 00:47:15,400 --> 00:47:17,800 Blev du igen smidt ud fra en kostskole? 605 00:47:18,700 --> 00:47:23,000 Ved du hvor mange penge, jeg har smidt efter dine uduelige unger? 606 00:47:23,000 --> 00:47:26,000 Og hvad så? Vi har råd til det. 607 00:47:26,300 --> 00:47:30,400 Det mindste, vi kan gøre med de penge, er at sørge for et godt liv for børnene. 608 00:47:30,500 --> 00:47:32,600 Øjeblik. Lad os lige rede trådene ud. 609 00:47:32,600 --> 00:47:35,000 Marty er din dreng, ikke min. 610 00:47:35,100 --> 00:47:38,200 Alle penge i verden ville ikke hjælpe det dovne skrog. 611 00:47:38,300 --> 00:47:40,300 Stop det, Biff. Bare stop det. 612 00:47:40,400 --> 00:47:41,700 Se på ham. 613 00:47:41,800 --> 00:47:44,300 Han er en klaphat ligesom sin far. 614 00:47:46,600 --> 00:47:50,600 Du skal ikke tale sådan om George. 615 00:47:51,900 --> 00:47:54,300 Du når ham ikke til knæene. 616 00:47:56,300 --> 00:47:58,200 Dit røvhul! 617 00:48:02,800 --> 00:48:04,700 En hidsigprop som sædvanlig. 618 00:48:11,300 --> 00:48:13,200 Vil du slå mig? 619 00:48:16,600 --> 00:48:20,000 For pokker, Biff. Nu er det nok. Jeg går. 620 00:48:20,700 --> 00:48:23,400 Så gå. Men tænk på det her, Lorraine! 621 00:48:23,500 --> 00:48:27,300 Hvem skal betale for dit tøj? Og dine smykker og din spiritus? 622 00:48:27,400 --> 00:48:30,100 Hvem skal betale for dine plastikoperationer? 623 00:48:30,500 --> 00:48:34,000 Det var dig, der ville give mig de ting. 624 00:48:34,500 --> 00:48:37,100 Hvis du vil have dem tilbage, så tag dem. 625 00:48:37,400 --> 00:48:38,400 Hør, Lorraine. 626 00:48:38,600 --> 00:48:42,900 Går du, lukker jeg pengekisten, ikke bare for dig, men også for dine børn. 627 00:48:43,700 --> 00:48:45,700 - Det gør du ikke. - Gør jeg ikke? 628 00:48:45,900 --> 00:48:49,200 Først din datter Linda. Jeg spærrer alle hendes kreditkort. 629 00:48:49,300 --> 00:48:51,700 Hun kan ordne sin gæld med banken. 630 00:48:51,800 --> 00:48:54,700 Jeg får din idiot-søn Daves prøveløsladelse tilbagekaldt. 631 00:48:54,800 --> 00:48:56,500 Og hvad angår Marty... 632 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 måske vil du gerne have alle dine børn bag tremmer... 633 00:49:00,100 --> 00:49:01,700 ligesom din bror Joey. 634 00:49:02,300 --> 00:49:04,500 En stor, lykkelig familie i fængsel. 635 00:49:07,600 --> 00:49:11,200 Okay, Biff. Du vinder. Jeg bliver. 636 00:49:14,900 --> 00:49:18,900 Hvad dig angår, så kommer jeg igen om en time, og så er du væk. 637 00:49:30,200 --> 00:49:32,800 Han havde ret, og jeg tog fejl. 638 00:49:35,200 --> 00:49:36,200 Mor! 639 00:49:37,000 --> 00:49:39,800 Mor, hvad siger du? Du forsvarer ham faktisk. 640 00:49:39,900 --> 00:49:41,400 Jeg fortjente det. 641 00:49:41,700 --> 00:49:44,500 Han er min mand, og han tager sig af os alle... 642 00:49:44,900 --> 00:49:47,900 - og han fortjener vores respekt. - Respekt? 643 00:49:48,800 --> 00:49:52,600 Din mand! Hvordan kan han være din mand? 644 00:49:53,200 --> 00:49:56,400 - Hvordan kunne du forlade far for ham? - Forlade far? 645 00:49:56,500 --> 00:50:01,100 - Marty, har du det godt? - Nej, jeg har det ikke godt! 646 00:50:01,200 --> 00:50:03,900 Jeg forstår ikke, hvad der sker. 647 00:50:04,000 --> 00:50:06,600 Hvorfor ingen kan give mig et simpelt svar. 648 00:50:06,700 --> 00:50:09,900 De må have slået dig hårdt i hovedet denne gang. 649 00:50:10,000 --> 00:50:12,400 Mor, jeg vil bare vide en ting. 650 00:50:13,000 --> 00:50:16,300 Hvor er min far? Hvor er George McFly? 651 00:50:17,400 --> 00:50:18,500 Marty. 652 00:50:19,100 --> 00:50:24,300 George, din far, er, hvor han har været de sidste 12 år. 653 00:50:26,500 --> 00:50:28,500 Oak Park Kirkegård. 654 00:50:42,700 --> 00:50:45,300 DU ER I VORE HJERTER GEORGE DOUGLAS McFLY 655 00:50:54,400 --> 00:50:55,700 Nej. 656 00:50:58,100 --> 00:51:01,300 Nej! Det kan ikke ske! 657 00:51:02,000 --> 00:51:03,800 "15. marts 1973." 658 00:51:04,600 --> 00:51:07,900 Nej! Kære Gud, nej! 659 00:51:08,900 --> 00:51:11,700 Nej, kære Gud. Nej. 660 00:51:11,800 --> 00:51:13,200 Det kan ikke ske. 661 00:51:13,700 --> 00:51:15,100 Det kan ikke ske. 662 00:51:16,700 --> 00:51:18,100 Det kan ikke... 663 00:51:18,400 --> 00:51:21,300 Det er jeg bange for, det gør, Marty. Alt sammen. 664 00:51:21,400 --> 00:51:22,600 Doc! 665 00:51:22,600 --> 00:51:25,900 Da jeg hørte om din far, tænkte jeg, du ville komme herud. 666 00:51:28,100 --> 00:51:30,300 Ved du, hvad der skete med ham? 667 00:51:32,300 --> 00:51:34,100 Ved du, hvad der skete... 668 00:51:34,900 --> 00:51:38,000 15. marts 1973? 669 00:51:40,000 --> 00:51:41,400 Ja, Marty. Det ved jeg. 670 00:51:42,400 --> 00:51:45,700 Jeg gik på biblioteket for at få orden på det sørgelige rod. 671 00:51:45,700 --> 00:51:49,500 Stedet var sømmet til. Jeg brød ind og lånte nogle aviser. 672 00:51:49,500 --> 00:51:50,800 Jeg forstår det ikke, Doc. 673 00:51:50,900 --> 00:51:54,400 Hvordan kan det ske? Man skulle tro, vi var i helvede. 674 00:51:54,500 --> 00:51:58,100 Nej, det er Hill Valley, men helvede kan ikke være meget værre. 675 00:51:59,600 --> 00:52:02,300 Einie. Undskyld. 676 00:52:03,100 --> 00:52:06,400 Laboratoriet er et værre rod. 677 00:52:07,600 --> 00:52:09,100 Det var godt. 678 00:52:09,800 --> 00:52:13,000 Det er klart, at tidskontinuet blev sprængt... 679 00:52:13,100 --> 00:52:15,700 hvilket skabte en ny tidssekvens... 680 00:52:15,800 --> 00:52:18,600 - der resulterede i denne virkelighed. - Menneskesprog, Doc. 681 00:52:18,700 --> 00:52:21,000 Her, her. Lad mig illustrere det. 682 00:52:25,600 --> 00:52:29,600 Forestil dig, at denne linje repræsenterer tiden. 683 00:52:30,300 --> 00:52:34,000 Her er nutiden, 1985, fremtiden og fortiden. 684 00:52:34,100 --> 00:52:35,600 GEORGE McFLY MYRDET 685 00:52:36,400 --> 00:52:39,600 Før dette punkt i tiden, en gang i fortiden... 686 00:52:39,600 --> 00:52:42,000 drejede tidslinjen ud af denne tangent... 687 00:52:42,100 --> 00:52:44,900 og skabte et alternativt 1985. 688 00:52:45,100 --> 00:52:49,000 Alternativt for dig, mig og Einstein... 689 00:52:49,400 --> 00:52:52,500 men virkelighed for alle andre. 690 00:52:56,700 --> 00:52:58,100 Genkender du den? 691 00:52:58,700 --> 00:53:00,800 Det er den pose, sportsbogen var i. 692 00:53:00,900 --> 00:53:03,700 Jeg ved det, for kvitteringen lå der stadig. 693 00:53:03,800 --> 00:53:07,700 Jeg fandt dem i tidsmaskinen sammen med den her. 694 00:53:13,400 --> 00:53:17,000 Det er toppen af Biffs stok. Altså gamle Biff fra fremtiden. 695 00:53:17,100 --> 00:53:21,400 Korrekt. De lå i tidsmaskinen, fordi Biff var i tidsmaskinen... 696 00:53:21,500 --> 00:53:23,400 med sportskalenderen. 697 00:53:24,200 --> 00:53:25,200 Det var satans. 698 00:53:25,200 --> 00:53:28,200 Ser du, da vi var i fremtiden... 699 00:53:28,300 --> 00:53:32,400 fik Biff fat i sportsbogen, stjal tidsmaskinen, tog tilbage i tiden... 700 00:53:32,500 --> 00:53:35,600 og gav bogen til sig selv. 701 00:53:36,000 --> 00:53:40,000 Hør. Der står her... 702 00:53:40,100 --> 00:53:45,400 at Biff tjente sin første million på et hestevæddeløb i 1958. 703 00:53:46,100 --> 00:53:47,500 Han var ikke bare heldig. 704 00:53:47,600 --> 00:53:50,800 Han kendte resultatet, fordi han havde sportskalenderen. 705 00:53:51,100 --> 00:53:53,500 Det var sådan, han tjente sin formue. 706 00:53:54,700 --> 00:53:57,400 Se på hans lomme gennem forstørrelsesglasset. 707 00:53:57,700 --> 00:53:58,700 SPORTSKALENDER 1950-2000 708 00:53:59,400 --> 00:54:01,200 Sportskalenderen. 709 00:54:01,800 --> 00:54:03,900 Det store røvhul stjal min ide. 710 00:54:04,800 --> 00:54:07,400 Han må have lyttet, da jeg... 711 00:54:09,300 --> 00:54:10,700 Det er min skyld. 712 00:54:11,200 --> 00:54:14,600 Det hele er min skyld. Havde jeg ikke købt den åndssvage bog... 713 00:54:14,700 --> 00:54:16,500 var intet af det sket. 714 00:54:16,600 --> 00:54:18,500 - Det er alt sammen fortid. - Fremtid. 715 00:54:18,600 --> 00:54:23,200 Lige meget. Det viser præcist, hvordan tidsrejser kan misbruges... 716 00:54:23,300 --> 00:54:26,200 og hvorfor tidsmaskinen skal destrueres... 717 00:54:26,700 --> 00:54:28,900 når vi har ordnet det her rod. 718 00:54:29,100 --> 00:54:31,200 Så vi tager tilbage til fremtiden... 719 00:54:31,200 --> 00:54:33,900 og hindrer Biff i at stjæle tidsmaskinen. 720 00:54:34,000 --> 00:54:38,800 Det kan vi ikke, for rejser vi ind i fremtiden fra dette punkt i tiden... 721 00:54:38,800 --> 00:54:42,400 vil det være denne virkeligheds fremtid... 722 00:54:43,000 --> 00:54:45,600 hvor Biff er amoralsk og magtfuld... 723 00:54:46,300 --> 00:54:49,200 og gift med din mor, og hvor dette... 724 00:54:51,100 --> 00:54:53,400 er sket mig. 725 00:54:55,300 --> 00:54:57,100 EMMETT BROWN TVANGSINDLAGT 726 00:54:58,900 --> 00:55:03,500 Nej. Vores eneste chance for at rette nutiden er i fortiden... 727 00:55:03,700 --> 00:55:07,300 på det tidspunkt, hvor tidslinjen drejede ud af denne tangent. 728 00:55:07,900 --> 00:55:11,400 For at få det univers, vi kender, tilbage... 729 00:55:11,900 --> 00:55:16,400 og for at komme tilbage til vores virkelighed må vi kende den præcise dato... 730 00:55:16,700 --> 00:55:20,100 og nøje vide, hvordan, hvor og hvornår... 731 00:55:20,500 --> 00:55:23,900 den unge Biff fik tag i sportskalenderen. 732 00:55:26,300 --> 00:55:27,300 Jeg spørger ham. 733 00:55:51,400 --> 00:55:55,600 Skudsikker vest! Fantastisk film. Pissefantastisk film! 734 00:55:55,700 --> 00:55:57,500 Fyren er utrolig. 735 00:55:58,100 --> 00:55:59,700 Hvad fanden foregår... 736 00:55:59,800 --> 00:56:04,200 - Hvad fanden laver du her? - Festen er slut, Biff. 737 00:56:05,500 --> 00:56:06,700 Undskyld, de damer. 738 00:56:06,800 --> 00:56:09,300 Hvordan kom du forbi sikkerhedsvagterne? 739 00:56:10,200 --> 00:56:12,200 Vi har noget at tale om. 740 00:56:12,300 --> 00:56:16,400 - Nå? Penge, ikke? Glem det. - Nej. Ikke penge. 741 00:56:18,300 --> 00:56:22,000 Grays Sportskalender. 742 00:56:25,400 --> 00:56:27,000 I hørte ham, piger. 743 00:56:27,800 --> 00:56:28,900 Festen er slut. 744 00:56:30,300 --> 00:56:33,100 Kom i gang, knægt. Hvad ved du om den bog? 745 00:56:35,500 --> 00:56:38,100 Fortæl mig først, hvordan du fik fat på den. 746 00:56:38,800 --> 00:56:42,000 Hvordan, hvor og hvornår. 747 00:56:44,400 --> 00:56:46,700 Okay. Sæt dig ned. 748 00:56:50,700 --> 00:56:52,100 Sæt dig ned! 749 00:56:56,300 --> 00:56:59,100 12. november 1955. Det var hvornår. 750 00:56:59,200 --> 00:57:02,300 12. november 1955. Den dag tog jeg tilbage... 751 00:57:03,600 --> 00:57:07,400 Det var dagen for det berømte Hill Valley uvejr. 752 00:57:08,800 --> 00:57:11,400 Du kan din historie. Meget fint. 753 00:57:12,400 --> 00:57:14,400 Jeg glemmer aldrig den lørdag. 754 00:57:14,500 --> 00:57:18,500 Jeg hentede min bil på værkstedet, fordi jeg havde smadret den i et løb. 755 00:57:19,400 --> 00:57:22,200 Jeg troede, du kørte ind i en vogn med gødning. 756 00:57:23,400 --> 00:57:25,100 Hvor ved du det fra? 757 00:57:26,000 --> 00:57:27,700 Min far fortalte det. 758 00:57:28,200 --> 00:57:29,600 Din far? 759 00:57:30,400 --> 00:57:31,900 Før han døde. 760 00:57:33,400 --> 00:57:34,900 Ja. Okay. 761 00:57:36,300 --> 00:57:38,500 Jeg passede mig selv. 762 00:57:39,000 --> 00:57:41,500 Og den her skøre, gamle knark dukker op. 763 00:57:42,500 --> 00:57:46,600 Han siger, han er en fjern slægtning. Jeg kunne nu ikke se nogen lighed. 764 00:57:48,200 --> 00:57:50,900 Han siger: "Kunne du tænke dig at blive rig?" 765 00:57:51,800 --> 00:57:53,400 Og jeg sagde: "Klart." 766 00:57:58,200 --> 00:58:00,300 Så gav han mig bogen. 767 00:58:00,400 --> 00:58:05,000 Han sagde, at bogen ville give mig alle sportsresultater fra dette århundrede. 768 00:58:05,300 --> 00:58:08,300 Jeg skulle bare sætte penge på vinderen. 769 00:58:08,500 --> 00:58:10,100 SPORTSKALENDER 1950-2000 770 00:58:11,800 --> 00:58:16,500 Jeg spurgte: "Hvad er betingelserne?" Han sagde: "Ingen. Bare hold det hemmeligt." 771 00:58:20,300 --> 00:58:22,200 Så forsvandt han. 772 00:58:22,900 --> 00:58:24,500 Jeg så ham aldrig igen. 773 00:58:37,000 --> 00:58:38,900 Han sagde en ting mere. 774 00:58:39,500 --> 00:58:42,000 "Måske kommer der en gal videnskabsmand... 775 00:58:42,100 --> 00:58:45,100 "eller en knægt for at stille spørgsmål til bogen. 776 00:58:45,700 --> 00:58:47,700 "Hvis det nogen sinde sker..." 777 00:58:53,200 --> 00:58:56,700 Mærkeligt. Jeg havde aldrig troet, det var dig. 778 00:58:57,200 --> 00:59:00,700 Biff, du glemmer noget. Hvad pokker er det? 779 00:59:06,600 --> 00:59:08,800 Du er død, din lille lorteunge! 780 00:59:21,900 --> 00:59:24,300 - Der er han! - Vent, knægt! 781 00:59:35,200 --> 00:59:37,600 Hurtigt! Der er han! 782 00:59:49,900 --> 00:59:52,000 TAG 783 01:00:06,500 --> 01:00:09,300 Gør det. Hop. 784 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 Selvmord ville være nydeligt. 785 01:00:12,800 --> 01:00:14,500 Og hvis jeg ikke gør det? 786 01:00:15,500 --> 01:00:17,100 Blyforgiftning. 787 01:00:17,200 --> 01:00:19,000 Hvad med politiet, Biff? 788 01:00:19,200 --> 01:00:21,700 De vil se, at kuglen kom fra dit skydevåben. 789 01:00:21,700 --> 01:00:24,300 Jeg ejer politiet. 790 01:00:25,800 --> 01:00:30,100 Desuden kunne de ikke finde skydevåbnet til den kugle, der dræbte din far. 791 01:00:30,400 --> 01:00:32,600 Din forbandede... 792 01:00:34,700 --> 01:00:36,900 Det må være poetisk retfærdighed. 793 01:00:37,800 --> 01:00:41,600 To McFluer med det samme skydevåben. 794 01:00:53,200 --> 01:00:54,500 Idiot. 795 01:00:59,900 --> 01:01:01,100 Hvad fanden... 796 01:01:05,300 --> 01:01:07,100 Godt gået, Doc! 797 01:01:08,400 --> 01:01:12,000 Du vil ikke tro det. Vi skal tilbage til 1955. 798 01:01:12,100 --> 01:01:13,500 Jeg tror det ikke. 799 01:01:25,300 --> 01:01:28,000 Det er rigtigt, Doc. 12. november 1955. 800 01:01:28,100 --> 01:01:31,200 Utroligt, at Biff valgte lige præcis den dato. 801 01:01:31,300 --> 01:01:35,100 Det betyder, at det punkt i tiden har en kosmisk betydning... 802 01:01:35,100 --> 01:01:39,200 som om det er et tidsmæssigt forbindelsessted i hele rumtid-kontinuet... 803 01:01:39,400 --> 01:01:42,100 eller også er det bare et utroligt tilfælde. 804 01:01:42,500 --> 01:01:44,500 1. JANUAR 188512.00 27. OKTOBER 19852:42 805 01:01:45,100 --> 01:01:49,600 Pokkers! Jeg må reparere den. Okay. Tidskredsløbene er tændt. 806 01:01:50,200 --> 01:01:54,400 Hvad mener du med tidskredsløbene er tændt? Vi kan ikke tage tilbage nu. 807 01:01:55,300 --> 01:01:58,500 Hvad med Jennifer? Hvad med Einstein? Vi kan ikke efterlade dem. 808 01:01:58,500 --> 01:02:01,100 Tænk ikke på det. Hvis missionen lykkes... 809 01:02:01,200 --> 01:02:04,300 vil dette 1985 være forandret til det virkelige 1985... 810 01:02:04,300 --> 01:02:07,400 og alt omkring Jennifer og Einie vil ændre sig. 811 01:02:07,500 --> 01:02:09,300 Jennifer og Einie klarer den. 812 01:02:09,400 --> 01:02:12,200 De vil ikke erindre dette forfærdelige sted. 813 01:02:12,300 --> 01:02:13,300 Doc. 814 01:02:14,200 --> 01:02:18,100 - Hvad, hvis det ikke lykkes? - Det skal lykkes. 815 01:02:26,400 --> 01:02:28,200 Lyon Bebyggelser 816 01:02:33,000 --> 01:02:34,400 Det er alvorligt, Doc. 817 01:02:34,400 --> 01:02:36,100 Det føles som om, jeg var her i går. 818 01:02:36,200 --> 01:02:39,200 Det var du også, Marty. Utroligt, ikke? 819 01:02:39,400 --> 01:02:42,200 Solen står op om 22 minutter. 820 01:02:42,600 --> 01:02:46,100 Gå ned i byen. Find unge Biff og følg ham. 821 01:02:46,200 --> 01:02:50,100 På et tidspunkt vil den gamle Biff dukke op og give den unge Biff kalenderen. 822 01:02:50,200 --> 01:02:52,300 Først og fremmest må du ikke blande dig. 823 01:02:52,400 --> 01:02:55,600 Lad gamle Biff tro, det lykkedes for ham, så han forlader 1955... 824 01:02:55,600 --> 01:02:57,800 - og tager DeLoreanen med til fremtiden. - Jep. 825 01:02:57,900 --> 01:03:01,000 Når gamle Biff er væk, så snupper du kalenderen. 826 01:03:01,100 --> 01:03:05,100 - Husk, at fremtiden afhænger af det. - Det behøver du ikke minde mig om. 827 01:03:05,400 --> 01:03:09,600 Her er en kikkert og en walkie-talkie, så vi kan holde kontakt. 828 01:03:10,100 --> 01:03:12,900 Jeg bliver her og reparerer tidskredsløbet. 829 01:03:13,000 --> 01:03:16,200 Så risikerer vi ikke, at andre stjæler tidsmaskinen... 830 01:03:16,200 --> 01:03:20,400 og jeg risikerer ikke at løbe ind i mit andet jeg. 831 01:03:20,500 --> 01:03:23,700 - Andet jeg? - Ja. Der er to af mig her... 832 01:03:23,800 --> 01:03:25,600 ligesom der er to af dig. 833 01:03:25,600 --> 01:03:29,500 Det andet mig er dr. Emmett Brown fra 1955. 834 01:03:29,800 --> 01:03:34,500 Det andet mig, der hjælper det andet dig med at komme tilbage til 1985. 835 01:03:35,500 --> 01:03:39,600 Husker du lynnedslaget i klokketårnet? Det sker først i aften. 836 01:03:39,700 --> 01:03:43,900 Vær forsigtig med at løbe ind i dit andet jeg. Lad mig give dig nogle penge. 837 01:03:47,000 --> 01:03:49,800 Man må være forberedt på alt, hvad penge angår. 838 01:03:50,300 --> 01:03:52,700 - Få dig noget 50'er-tøj. - Javel, Doc. 839 01:03:54,500 --> 01:03:56,000 Noget diskret. 840 01:03:57,600 --> 01:04:00,000 Doc. Kom ind, Doc. Det er Marty. Slut. 841 01:04:00,600 --> 01:04:04,900 - Hørt, Marty. Det er Doc. Er du der? - Ja, jeg er på adressen. 842 01:04:06,100 --> 01:04:09,600 Det er den eneste Tannen opført, men jeg tror ikke, det er Biffs hus. 843 01:04:09,700 --> 01:04:11,500 Det ligner en gammel dames hus. 844 01:04:11,600 --> 01:04:13,100 - Biff! - Ja. 845 01:04:13,700 --> 01:04:17,900 - Hvor skal du hen, Biff? - Jeg skal hente min bil, bedstemor. 846 01:04:18,000 --> 01:04:21,600 Hvornår er du tilbage? Mine fødder smerter. Du skal massere dem. 847 01:04:21,700 --> 01:04:23,500 Hold mund, din gamle heks. 848 01:04:23,800 --> 01:04:25,600 Giv os vores bold tilbage. 849 01:04:26,200 --> 01:04:28,000 - Hvilken bold? - Den bold! 850 01:04:28,100 --> 01:04:29,700 Hvad snakker du om? 851 01:04:30,200 --> 01:04:32,000 Giv os vores bold! 852 01:04:32,100 --> 01:04:33,500 Bold? 853 01:04:33,900 --> 01:04:35,900 - Er det jeres bold? - Ja! 854 01:04:36,000 --> 01:04:37,900 - Vil I have den tilbage? - Ja. 855 01:04:40,300 --> 01:04:41,800 Så hent den. 856 01:04:45,600 --> 01:04:50,000 Doc, det er Biffs hus. Jeg følger ham. Slut. 857 01:05:03,100 --> 01:05:06,300 Hun er tiptop, men jeg kunne ikke starte hende. 858 01:05:06,400 --> 01:05:10,000 - Har du en afbryder på? - Man skal bare have det rette håndelag. 859 01:05:10,000 --> 01:05:12,500 Jeg er den eneste, der kan starte denne bil. 860 01:05:12,700 --> 01:05:15,500 - Regningen bliver på $302,57. - $300? 861 01:05:15,600 --> 01:05:18,200 $300 for et par buler? Du taler lort. 862 01:05:18,300 --> 01:05:20,700 Hestelort. Hele bilen var hestelort. 863 01:05:20,800 --> 01:05:23,900 - Jones tog $80 for at slæbe den væk. - Jones solgte den sikkert. 864 01:05:24,000 --> 01:05:27,000 - Jeg skal have noget for det. - Vil du have noget for det? 865 01:05:27,100 --> 01:05:30,000 Ring til Jones, hvis han vil give dig pengene tilbage... 866 01:05:30,100 --> 01:05:34,900 $300! Finder jeg fyren, der gjorde det her, brækker jeg nakken på ham. 867 01:05:35,500 --> 01:05:38,400 Gødningen. Jeg husker det. 868 01:05:43,500 --> 01:05:44,700 Western Bilforhandlere 869 01:05:44,800 --> 01:05:46,400 Fire dåser motorolie. 870 01:05:46,900 --> 01:05:50,200 - Fire dåser for $300? - Jeg kunne ikke spise frokost i butikken. 871 01:05:50,300 --> 01:05:53,300 - Det giver mig kvalme. - Jeg skal have en kasse for $300. 872 01:05:53,400 --> 01:05:55,700 Det lugter værre end toilettet. 873 01:05:55,900 --> 01:05:59,200 Stanken forsvinder aldrig, Biff. 874 01:05:59,300 --> 01:06:02,000 Det er sidste gang, jeg gør dig en tjeneste. 875 01:06:08,300 --> 01:06:12,900 Det er perfekt, Lorraine. Du bliver så flot! 876 01:06:18,000 --> 01:06:19,300 Du bliver... 877 01:06:19,400 --> 01:06:22,200 Se, hvad vi har her. Flot kjole, Lorraine. 878 01:06:22,300 --> 01:06:24,900 Selvom du vil se bedre ud i ingenting. 879 01:06:25,300 --> 01:06:29,900 - Gå ud og leg på motorvejen. - Der er bal på skolen i aften. 880 01:06:30,000 --> 01:06:31,500 Nu min bil er blevet ordnet... 881 01:06:31,500 --> 01:06:35,300 skal du have æren af at følges med den flotteste fyr på skolen. 882 01:06:35,400 --> 01:06:36,400 Jeg har travlt. 883 01:06:36,500 --> 01:06:38,100 - Med hvad? - Vaske hår. 884 01:06:38,200 --> 01:06:40,800 Det er lige så sjovt som en svømmepøl på et skib. 885 01:06:40,900 --> 01:06:43,200 En svømmepøl på en ubåd, dit fjols. 886 01:06:43,300 --> 01:06:46,100 Jeg er allerede blevet inviteret af en anden. 887 01:06:46,300 --> 01:06:48,300 Hvem? Det kryb til George McFly? 888 01:06:49,100 --> 01:06:53,600 - Jeg følges med Calvin Klein, okay? - Calvin Klein? Nej, det er ikke okay. 889 01:06:54,300 --> 01:06:57,500 - Du følges med mig, forstår du det? - Lad være med at være så klam! 890 01:06:57,600 --> 01:07:01,200 Hvornår fatter du det? Du er min pige. 891 01:07:02,000 --> 01:07:05,500 Jeg vil ikke være din pige, om du så havde en million! 892 01:07:09,200 --> 01:07:12,400 Jo, du vil! Det er dig og mig, Lorraine. 893 01:07:12,600 --> 01:07:13,800 Vent og se! 894 01:07:14,000 --> 01:07:15,400 Det er skæbnen. 895 01:07:15,800 --> 01:07:20,000 Jeg gifter mig med dig en eller anden dag. Du bliver min hustru! 896 01:07:23,200 --> 01:07:25,800 Du har altid haft et godt tag på kvinder. 897 01:07:25,900 --> 01:07:27,800 Skrid ud af min bil, gamle. 898 01:07:27,800 --> 01:07:30,900 Vil du gifte dig med den pige? Jeg kan hjælpe dig. 899 01:07:31,000 --> 01:07:34,900 - Hvem er du, Kirsten Giftekniv? - Sæt dig nu bare ind i bilen, klaphat. 900 01:07:36,100 --> 01:07:38,200 Hvem kalder du klaphat, klaphat? 901 01:07:39,000 --> 01:07:41,900 Hvordan gjorde du det? Kun jeg kan starte den bil. 902 01:07:42,800 --> 01:07:46,500 Sæt dig ind, Tannen. Det er din lykkedag. 903 01:07:50,800 --> 01:07:53,000 Hold øje med vejen, gamle. 904 01:07:53,100 --> 01:07:55,500 Laver du buler i den, dræber jeg dig. 905 01:08:01,400 --> 01:08:05,600 - Det kostede mig $300! - Gider du holde mund med den bil? 906 01:08:06,000 --> 01:08:09,900 - Hvordan ved du, hvor jeg bor? - Lad os bare sige, at vi er i familie. 907 01:08:10,100 --> 01:08:12,400 Derfor har jeg en gave til dig. 908 01:08:12,500 --> 01:08:14,400 Noget, der vil gøre dig rig. 909 01:08:14,900 --> 01:08:18,900 - Du vil gerne være rig, ikke? - Ja. Klart. Selvfølgelig. Rig. 910 01:08:19,100 --> 01:08:20,800 Gør du mig rig? 911 01:08:21,500 --> 01:08:24,500 Ser du bogen her? Den forudsiger fremtiden. 912 01:08:24,600 --> 01:08:28,500 Den giver dig resultatet på alle store sportsbegivenheder i dette århundrede. 913 01:08:28,500 --> 01:08:32,400 Football, baseball, hestevæddeløb, boksning. 914 01:08:33,500 --> 01:08:37,200 De informationer er millioner værd, og jeg giver dem til dig. 915 01:08:37,300 --> 01:08:39,800 Det er meget flinkt. Mange tak skal du have. 916 01:08:39,800 --> 01:08:43,700 Hvorfor gør du ikke som et ur og skrider? 917 01:08:44,600 --> 01:08:48,300 Det hedder gå, din idiot. Gør som et ur og gå. 918 01:08:48,400 --> 01:08:50,700 Du lyder tosset, når du siger det forkert. 919 01:08:50,800 --> 01:08:53,500 Okay, gå. Og tag din bog med dig. 920 01:08:54,600 --> 01:08:58,100 Forstår du det ikke? Du kan tjene en formue på denne bog. 921 01:08:58,500 --> 01:09:00,000 Lad mig vise dig det. 922 01:09:04,100 --> 01:09:06,800 UCLA er bagud 17-16. 923 01:09:06,900 --> 01:09:10,400 Det er sidste mulighed, og der er kun 18 sekunder tilbage. 924 01:09:10,500 --> 01:09:12,900 Det er slut for UCLA. 925 01:09:13,600 --> 01:09:17,200 Jeg vædder en million på, at UCLA vinder 19-17. 926 01:09:17,600 --> 01:09:21,900 - Er du døv? Kampen er slut. Du tabte. - Sikker? 927 01:09:23,000 --> 01:09:25,900 Og Decker sparker. Det ser godt ud. 928 01:09:26,000 --> 01:09:30,300 Bolden er sikker. Der er mål! UCLA vinder 19-17. 929 01:09:30,700 --> 01:09:34,500 Hør publikum gå amok. Jim Decker... 930 01:09:34,600 --> 01:09:38,000 Okay. Hvad er hemmeligheden? Hvordan kendte du resultatet? 931 01:09:38,100 --> 01:09:40,300 Jeg sagde det jo, det står i bogen. 932 01:09:40,300 --> 01:09:43,800 Du skal bare sætte dine penge på vinderen, så taber du aldrig. 933 01:09:43,800 --> 01:09:45,100 SPORTSKALENDER 1950-2000 934 01:09:49,300 --> 01:09:51,300 Okay, lad mig se på den. 935 01:09:54,400 --> 01:09:56,100 Dit store fjols! 936 01:09:56,500 --> 01:09:59,400 Lad aldrig denne bog ligge frit fremme. 937 01:09:59,500 --> 01:10:02,400 Har du ikke et pengeskab? Nej, det har du ikke. 938 01:10:03,600 --> 01:10:08,200 Køb et pengeskab. Lås bogen inde. Hav bogen på dig indtil da. 939 01:10:08,300 --> 01:10:11,500 - Hvad laver du? - Sig det heller ikke til nogen. 940 01:10:11,600 --> 01:10:16,600 Der er en ting til. En dag vil en knægt eller en skør gammel mand... 941 01:10:17,000 --> 01:10:20,700 der hævder at være videnskabsmand, dukke op og stille spørgsmål... 942 01:10:45,600 --> 01:10:47,800 Jeg er låst inde. Doc. 943 01:10:48,000 --> 01:10:49,300 Doc, kom ind. 944 01:10:49,300 --> 01:10:51,100 - Hvad er status? - Biff er væk. 945 01:10:52,300 --> 01:10:54,900 Han har bogen. Jeg er låst inde i Biffs garage. 946 01:10:55,500 --> 01:10:57,100 Få mig ud herfra. 947 01:10:57,900 --> 01:10:59,400 Jeg er på Mason Street 1809. 948 01:10:59,900 --> 01:11:03,500 Jeg kan ikke tage DeLoreanen. Vær ikke bekymret. Jeg skal nok komme. 949 01:11:03,600 --> 01:11:06,900 Doc, vent lidt. Doc. Doc. 950 01:11:08,700 --> 01:11:09,800 Perfekt. 951 01:11:13,200 --> 01:11:16,500 Biff! Hvor skal du nu hen? 952 01:11:17,000 --> 01:11:19,700 Jeg har sagt det, bedstemor. Jeg skal til bal. 953 01:11:19,600 --> 01:11:21,600 - Hvornår er du hjemme? - Bal. 954 01:11:21,700 --> 01:11:23,600 Jeg kommer, når jeg kommer. 955 01:11:25,800 --> 01:11:28,700 Husk at slukke lyset i garagen. 956 01:12:00,600 --> 01:12:02,200 Marty. Marty! 957 01:12:06,200 --> 01:12:08,600 Marty, Marty. Pokkers! 958 01:12:09,400 --> 01:12:11,100 Hvor er den knægt? 959 01:12:18,000 --> 01:12:19,900 Doc. Doc, kom ind. 960 01:12:20,800 --> 01:12:22,000 Kom ind, Doc. 961 01:12:22,700 --> 01:12:24,000 Marty! Kom ind. 962 01:12:24,400 --> 01:12:25,300 Doc. 963 01:12:29,400 --> 01:12:30,300 Marty. 964 01:12:31,600 --> 01:12:32,700 Min... 965 01:12:34,900 --> 01:12:36,900 Herre Jemini. 966 01:12:52,500 --> 01:12:53,600 Gudfader. 967 01:12:59,100 --> 01:13:00,200 Doc, Doc, kom ind. 968 01:13:00,700 --> 01:13:03,500 Marty, hvad er der sket? Du var ikke henne hos Biff. 969 01:13:03,700 --> 01:13:07,700 Jeg er i Biffs bil. Han er på vej til ballet Fortryllelsen under havet. 970 01:13:08,900 --> 01:13:12,400 Vi må opgive hele planen. Det er ved at blive for farligt. 971 01:13:12,500 --> 01:13:15,600 Bogen er på instrumentbrættet. Jeg tager den, når vi er der. 972 01:13:16,000 --> 01:13:19,300 Du må være forsigtig og ikke løbe ind i dit andet jeg. 973 01:13:19,400 --> 01:13:20,900 - Mit andet jeg? - Ja. 974 01:13:21,600 --> 01:13:25,100 Husk på, at din mor er til det samme bal sammen med dig. 975 01:13:25,200 --> 01:13:29,200 - Nå ja. Det kan blive alvorligt, Doc. - Alvorligt, alvorligt. 976 01:13:29,300 --> 01:13:32,000 Hvad der end sker, så lad ikke dit andet jeg se dig! 977 01:13:32,100 --> 01:13:35,400 - Konsekvenserne kan blive frygtelige. - Undskyld, hr. 978 01:13:36,700 --> 01:13:38,200 Ja, dig med hatten. 979 01:13:38,400 --> 01:13:41,000 - Hvem, mig? - Ja. 980 01:13:41,100 --> 01:13:44,300 Stik mig lige en skruenøgle på ti millimeter fra kassen. 981 01:13:45,800 --> 01:13:47,200 Ti millimeter? 982 01:13:49,000 --> 01:13:51,500 Mener du ikke tyve? 983 01:13:52,300 --> 01:13:54,300 Du har søreme ret. 984 01:13:55,000 --> 01:13:59,500 Jeg formoder, du er i gang med et vejr-eksperiment af en slags. 985 01:14:01,700 --> 01:14:04,600 Det er rigtigt. Hvordan vidste du det? 986 01:14:04,800 --> 01:14:08,300 Jeg har lidt erfaring på det område. 987 01:14:08,800 --> 01:14:11,600 Jeg håber, det lyner i aften... 988 01:14:11,700 --> 01:14:14,700 selvom meteorologen siger, der ikke er chance for regn. 989 01:14:14,800 --> 01:14:18,000 Der bliver masser af regn. Vind, torden, lyn. 990 01:14:18,600 --> 01:14:22,700 - Det bliver en forfærdelig storm. - Tak. Rart at snakke med dig. 991 01:14:23,100 --> 01:14:26,000 Måske mødes vi igen i fremtiden. 992 01:14:27,900 --> 01:14:29,400 Eller i fortiden. 993 01:15:10,600 --> 01:15:12,300 Doc, Doc! Kom ind! 994 01:15:32,100 --> 01:15:35,000 FORTRYLLELSEN UNDER HAVET 995 01:16:25,100 --> 01:16:28,500 Hvor er den stodder til Calvin Klein? 996 01:16:28,500 --> 01:16:30,700 Jeg ved det ikke. Er jeg hans sekretær måske? 997 01:16:30,800 --> 01:16:33,700 Find ham. Han har kostet mig $300. 998 01:16:33,700 --> 01:16:36,200 Jeg skylder ham en blodtud. Kom i gang! 999 01:16:37,700 --> 01:16:39,800 - Kommer du ikke? - Jeg læser. 1000 01:17:32,600 --> 01:17:34,700 Nå da da, hr. Tannen. 1001 01:17:35,900 --> 01:17:37,900 Hvor fornøjeligt at se dig her. 1002 01:17:38,000 --> 01:17:42,400 - Hr. Strickland, en fornøjelse. - Er det spiritus, jeg kan lugte, Tannen? 1003 01:17:42,900 --> 01:17:44,200 Det ved jeg ikke. 1004 01:17:44,300 --> 01:17:47,400 Jeg kender ikke lugten, da jeg er for ung til at drikke det. 1005 01:17:47,500 --> 01:17:48,500 Aha. 1006 01:17:49,100 --> 01:17:51,000 Hvad har vi her? 1007 01:17:54,500 --> 01:17:57,900 Sportsstatistikker, et interessant emne. Hjemmearbejde, Tannen? 1008 01:17:58,000 --> 01:18:01,500 Nej, det er ikke hjemmearbejde, for jeg er ikke hjemme. 1009 01:18:02,800 --> 01:18:05,600 Du ved godt, du har et adfærdsproblem, ikke? 1010 01:18:05,700 --> 01:18:08,900 En af dagene får du, hvad du fortjener, en eftersidning. 1011 01:18:09,700 --> 01:18:10,700 Drivert! 1012 01:18:23,300 --> 01:18:25,000 Ryger du også? 1013 01:18:25,100 --> 01:18:28,100 Marty, du lyder ligesom min mor. 1014 01:18:28,200 --> 01:18:29,600 Nå ja. 1015 01:18:29,700 --> 01:18:33,000 Når jeg får børn, skal de have lov til det hele. 1016 01:18:33,100 --> 01:18:34,500 Alt, hvad de vil. 1017 01:18:34,900 --> 01:18:37,600 - Det vil jeg gerne have på skrift. - Også mig. 1018 01:18:37,700 --> 01:18:40,300 Marty, hvorfor er du så nervøs? 1019 01:20:44,300 --> 01:20:45,800 SPORTSKALENDER 1950-2000 1020 01:20:45,800 --> 01:20:46,900 Ja! 1021 01:20:50,900 --> 01:20:51,800 Nej! 1022 01:20:54,400 --> 01:20:56,100 "Oh LáLá"? 1023 01:21:07,600 --> 01:21:10,200 - Doc! Doc! - Hej med dig. 1024 01:21:10,200 --> 01:21:13,200 - Doc, kom ind! - Marty, hvad sker der? 1025 01:21:13,200 --> 01:21:16,000 Doc! Jeg har problemer. Jeg klokkede i det. 1026 01:21:16,100 --> 01:21:18,400 - Hvor er bogen? - Biff må have den. 1027 01:21:18,600 --> 01:21:21,100 - Jeg har kun omslaget. - Hvor er Biff? 1028 01:21:21,200 --> 01:21:23,300 - Du beder selv om det. - Jeg ved det ikke. 1029 01:21:23,400 --> 01:21:27,200 - Nogle ideer? - Nej! Han kan være hvor som helst nu. 1030 01:21:27,300 --> 01:21:30,900 Hele fremtiden afhænger af, at du får fat i den bog! 1031 01:21:31,000 --> 01:21:33,400 - Jeg ved det. Jeg er bare... - Stop det! 1032 01:21:33,800 --> 01:21:37,700 Stop det, Biff. Du brækker hans arm. Stop det! 1033 01:21:41,500 --> 01:21:42,700 Selvfølgelig! 1034 01:21:43,500 --> 01:21:47,700 Jeg må gå. Jeg har kun en chance! Min den gamle skal til at afklapse Biff! 1035 01:21:55,000 --> 01:21:55,900 Ja! 1036 01:22:09,600 --> 01:22:11,500 Det var ellers et deja-vu. 1037 01:22:11,600 --> 01:22:13,400 Har du det godt? 1038 01:22:33,000 --> 01:22:34,900 Okay, alle sammen, træd tilbage. 1039 01:22:35,000 --> 01:22:39,000 Træd tilbage alle sammen. Giv ham lidt plads. 1040 01:22:39,600 --> 01:22:41,700 Det er okay. Jeg kan førstehjælp. 1041 01:22:41,800 --> 01:22:43,400 Jeg kan førstehjælp. 1042 01:22:44,100 --> 01:22:46,500 - Hvad er førstehjælp? - Dig! 1043 01:22:50,200 --> 01:22:53,200 - Han har det fint. - Tog du lige hans pung? 1044 01:22:53,300 --> 01:22:55,100 Han tog hans pung. 1045 01:22:55,500 --> 01:22:57,600 Doc, det lykkedes. Jeg har den. 1046 01:22:58,000 --> 01:22:59,900 Tak, Gud i himlen. 1047 01:23:00,900 --> 01:23:02,200 Godt, Marty. 1048 01:23:02,700 --> 01:23:07,200 Så snart jeg har omladet fusionsgeneratoren, mødes vi på taget af gymnastiksalen. 1049 01:23:07,200 --> 01:23:08,600 På taget. 10-4. 1050 01:23:08,700 --> 01:23:11,600 - Det er ham! - Han er forklædt. 1051 01:23:11,900 --> 01:23:13,500 Folkens, hvad er det? 1052 01:23:15,400 --> 01:23:17,100 Kom nu! Lad os få fat i ham! 1053 01:23:24,400 --> 01:23:25,500 Pokkers! 1054 01:23:26,000 --> 01:23:27,700 1. JANUAR 188512.00 1055 01:23:42,100 --> 01:23:45,000 FORTRYLLELSEN UNDER HAVET 1056 01:24:04,800 --> 01:24:07,000 Godt! Lad os tage en anden. 1057 01:24:07,100 --> 01:24:10,000 Hvor er han? Han kom lige herind! 1058 01:24:13,200 --> 01:24:17,000 - Se! Hvordan kom han op på scenen? - Når han er færdig, nakker vi ham. 1059 01:24:17,100 --> 01:24:19,400 Hvordan skiftede han tøj så hurtigt? 1060 01:24:19,600 --> 01:24:22,100 Det her er en slager, hvor jeg kommer fra. 1061 01:24:22,100 --> 01:24:24,400 Okay, folkens, blues i B. 1062 01:24:24,300 --> 01:24:27,700 Hold øje med mig og prøv at følge med, okay? 1063 01:24:33,500 --> 01:24:34,800 Doc, kom ind! 1064 01:24:34,900 --> 01:24:35,800 Kom ind. 1065 01:24:35,800 --> 01:24:40,300 Biffs venner jagtede mig ind i gymnastiksalen. De vil overfalde "mig". 1066 01:24:40,400 --> 01:24:41,800 Kom ud derfra! 1067 01:24:41,900 --> 01:24:46,200 Nej, ikke mig. Det andet mig. Ham, der står på scenen og spiller guitar. 1068 01:24:47,300 --> 01:24:51,200 Han kan miste muligheden for at komme tilbage. Det vil give et kæmpeparadoks! 1069 01:24:51,300 --> 01:24:52,800 Vent. Et paradoks? 1070 01:24:53,100 --> 01:24:55,700 Et af dem, der kan ødelægge universet? 1071 01:24:56,600 --> 01:25:01,000 Du må standse de fyre uden at blive set af dit andet jeg. 1072 01:25:01,100 --> 01:25:02,300 10-4. 1073 01:25:03,700 --> 01:25:05,100 Hvad fanden? 1074 01:25:08,700 --> 01:25:10,200 - Hvor er han? - Hvem? 1075 01:25:10,300 --> 01:25:11,800 - Calvin Klein. - Hvem? 1076 01:25:11,900 --> 01:25:14,600 - Med hatten, hvor er han? - Han gik den vej. 1077 01:25:15,400 --> 01:25:17,500 Jeg tror, han tog din pung. 1078 01:25:17,800 --> 01:25:19,500 Jeg tror, han tog hans pung. 1079 01:27:15,600 --> 01:27:18,300 I er nok ikke rede til det endnu... 1080 01:27:19,400 --> 01:27:22,000 men jeres børn vil elske det. 1081 01:27:30,300 --> 01:27:32,500 Doc, det lykkedes. Alt er i orden. 1082 01:27:32,800 --> 01:27:35,900 Godt. Jeg lander på taget lige om lidt. 1083 01:27:36,000 --> 01:27:37,700 Jeg skal nok være der. 1084 01:27:45,200 --> 01:27:46,200 Lorraine. 1085 01:27:46,500 --> 01:27:50,400 Marty, det var meget interessant musik. 1086 01:27:55,300 --> 01:27:57,300 Jeg håber ikke, det gør noget. George bad om at følge mig hjem. 1087 01:27:57,400 --> 01:28:00,700 Fint. Fint. Jeg fornemmede, der var noget mellem jer. 1088 01:28:00,800 --> 01:28:02,600 Jeg fornemmede også noget. 1089 01:28:03,200 --> 01:28:04,600 Klaphat! 1090 01:28:05,800 --> 01:28:08,800 Tror du, den åndssvage forklædning narrer mig? 1091 01:28:09,500 --> 01:28:11,100 Lad os få det afgjort. 1092 01:28:11,300 --> 01:28:13,900 Dig og mig, lige nu. 1093 01:28:14,600 --> 01:28:16,000 Nej, tak. 1094 01:28:18,000 --> 01:28:19,500 Hvad er der i vejen? 1095 01:28:20,100 --> 01:28:21,700 Hvor skal du hen? 1096 01:28:22,200 --> 01:28:23,800 Er du en kylling? 1097 01:28:25,300 --> 01:28:26,700 Det er det, ikke? 1098 01:28:26,800 --> 01:28:29,200 Du er ikke andet end en lille kylling. 1099 01:28:43,000 --> 01:28:46,600 Ingen skal kalde mig... 1100 01:28:55,000 --> 01:28:56,300 Hvad fanden... 1101 01:28:58,600 --> 01:29:00,300 Skal du stjæle mine ting? 1102 01:29:02,100 --> 01:29:04,200 Og den her er for min bil! 1103 01:29:31,100 --> 01:29:33,400 Doc! Jeg klokkede i det. 1104 01:29:33,900 --> 01:29:37,200 Biff nakkede mig. Han tog bogen. Han kørte væk med den i bilen. 1105 01:29:37,400 --> 01:29:39,500 Det er min skyld. Jeg tog af sted for sent. 1106 01:29:39,500 --> 01:29:42,600 - Det har vi ikke tid til. Hvor tog han hen? - River Road Tunnel. 1107 01:29:42,700 --> 01:29:43,600 Hop ind! 1108 01:29:55,100 --> 01:29:56,300 Ja! 1109 01:29:56,700 --> 01:29:58,500 Der er han, Doc! 1110 01:29:58,600 --> 01:30:02,600 - Land på ham. Vi smadrer hans bil. - Det er en Ford '46. Vores er en DeLorean. 1111 01:30:02,700 --> 01:30:04,900 Vi bliver revet over som sølvpapir. 1112 01:30:05,300 --> 01:30:07,300 - Hvad gør vi så? - Jeg har en plan. 1113 01:30:07,400 --> 01:30:12,600 Vi gentager aftenens tidligere vejrmelding om et alvorlig tordenvejr på vej mod Hill Valley. 1114 01:30:34,300 --> 01:30:36,600 For Hill Valley og hele Hill County... 1115 01:30:36,700 --> 01:30:40,000 du har stillet ind på KKHV, Hill Valleys stemme. 1116 01:30:48,000 --> 01:30:51,600 Kigger vi på byens kalender, bliver Kvindeklubbens kagesalg... 1117 01:30:51,700 --> 01:30:54,000 afholdt i morgen fra kl. 14.00 til 17.00... 1118 01:30:54,100 --> 01:30:56,700 i forsamlingshuset på Forest Road. 1119 01:30:56,800 --> 01:31:00,600 For jer sportsfans var der virkelig gang i dagens footballkampe. 1120 01:31:00,700 --> 01:31:02,800 Her er resultaterne i top ti. 1121 01:31:02,900 --> 01:31:06,500 UCLA slog lige akkurat Washington 19-17. 1122 01:31:06,600 --> 01:31:09,900 Michigan State knuste Minnesota 42-14. 1123 01:31:10,100 --> 01:31:12,600 Ohio State slog Iowa 20-10. 1124 01:31:12,900 --> 01:31:15,400 - Michigan gav Indiana et æg 30-0. - Lort. 1125 01:31:15,500 --> 01:31:18,700 - Notre Dame vandt over North Carolina... - Det var satans. 1126 01:31:18,800 --> 01:31:21,700 Oklahoma blankede Iowa State af med 52-0. 1127 01:31:22,600 --> 01:31:25,700 West Virginia tabte til Pittsburgh 26-7. 1128 01:31:25,800 --> 01:31:28,600 Texas A&M vandt over Rice 20-10. 1129 01:31:28,900 --> 01:31:31,500 Maryland slog Clemson 25-12... 1130 01:31:31,500 --> 01:31:35,500 og Texas Christian vandt over Texas 47-20. 1131 01:31:35,600 --> 01:31:39,100 Vi gentager aftenens vejrmelding, idet et alvorlig tordenvejr... 1132 01:31:39,200 --> 01:31:40,500 Dig igen? 1133 01:31:41,900 --> 01:31:43,100 Gudfader! 1134 01:31:44,400 --> 01:31:45,800 Slip den! 1135 01:31:53,000 --> 01:31:54,500 Slip bilen! 1136 01:32:12,400 --> 01:32:13,700 TUNNEL FORUDE 1137 01:32:28,500 --> 01:32:30,200 Det skal nok lære ham. 1138 01:34:04,600 --> 01:34:06,400 Flyv, Doc! 1139 01:34:06,400 --> 01:34:08,000 Hold fast, Marty! 1140 01:34:13,500 --> 01:34:14,600 Lort! 1141 01:34:21,300 --> 01:34:22,500 Ja! 1142 01:34:32,600 --> 01:34:35,800 Gødning! Jeg hader gødning! 1143 01:34:37,600 --> 01:34:38,900 LYON BEBYGGELSER 1144 01:34:59,800 --> 01:35:02,300 Doc, er alt i orden? Slut. 1145 01:35:02,500 --> 01:35:05,100 Det er elendigt flyvevejr... 1146 01:35:05,200 --> 01:35:07,900 der er for meget turbulens til, at jeg kan lande herfra. 1147 01:35:08,000 --> 01:35:11,400 Jeg bliver nødt til at komme ind fra syd. Har du bogen? 1148 01:35:12,000 --> 01:35:14,500 I hånden, Doc! Jeg har den i hånden! 1149 01:35:15,000 --> 01:35:16,200 Brænd den! 1150 01:35:16,500 --> 01:35:17,700 Javel! 1151 01:35:27,500 --> 01:35:29,800 SPORTSKALENDER 1950-2000 1152 01:35:47,600 --> 01:35:51,100 Biff's - FORLYSTELSES-PARADIS 1153 01:35:53,900 --> 01:35:55,500 VÆRKSTED 1154 01:36:01,600 --> 01:36:03,800 GEORGE McFLY MYRDET 1155 01:36:05,000 --> 01:36:06,900 GEORGE McFLY ÆRET 1156 01:36:13,300 --> 01:36:16,300 Doc! Doc! Avisen ændrede sig. 1157 01:36:16,400 --> 01:36:18,200 Doc, min far er i live! 1158 01:36:18,400 --> 01:36:20,900 Det betyder, at alt er normalt igen, ikke? 1159 01:36:21,000 --> 01:36:24,600 EMMETT BROWN TVANGSINDLAGT EMMETT BROWN ANBEFALET 1160 01:36:24,700 --> 01:36:26,700 Missionen fuldført. 1161 01:36:27,000 --> 01:36:29,700 Det betyder, at Jennifer og Einie har det godt, ikke? 1162 01:36:29,800 --> 01:36:32,800 Det gør det, Marty. Det breder sig som ringe i vandet. 1163 01:36:32,900 --> 01:36:35,100 Fremtiden er tilbage, så lad os tage hjem. 1164 01:36:35,200 --> 01:36:37,900 Ja. Lad os komme tilbage til... 1165 01:36:44,100 --> 01:36:46,000 Doc, Doc, har du det godt? 1166 01:36:46,200 --> 01:36:47,500 Det var lige ved. 1167 01:36:47,500 --> 01:36:49,900 Jeg var lige ved at stille træskoene. 1168 01:36:52,800 --> 01:36:56,200 Vær forsigtig. Lynet må ikke slå ned i dig. 1169 01:37:10,800 --> 01:37:11,900 Doc. 1170 01:37:20,900 --> 01:37:22,000 Doc? 1171 01:37:23,100 --> 01:37:24,800 Doc, kom ind, Doc. 1172 01:37:26,600 --> 01:37:28,100 Doc, kan du høre mig? 1173 01:37:29,400 --> 01:37:31,700 Kan du høre mig, Doc? Kom ind. 1174 01:37:32,000 --> 01:37:33,000 Doc. 1175 01:37:45,600 --> 01:37:46,600 Åh, nej. 1176 01:37:55,400 --> 01:37:56,600 Han er væk. 1177 01:37:59,000 --> 01:38:00,500 Doc er væk. 1178 01:38:23,400 --> 01:38:25,100 Hr. McFly! 1179 01:38:29,500 --> 01:38:31,700 Er Deres navn Marty McFly? 1180 01:38:36,900 --> 01:38:37,900 Ja. 1181 01:38:40,300 --> 01:38:42,600 Jeg har noget til dig. 1182 01:38:44,900 --> 01:38:46,000 Et brev. 1183 01:38:47,600 --> 01:38:49,600 Et brev til mig? 1184 01:38:50,500 --> 01:38:52,000 Det er umuligt. 1185 01:38:53,600 --> 01:38:56,200 - Hvem fanden er du? - Western Union Fragt. 1186 01:38:56,700 --> 01:39:01,100 Vi er mange på kontoret, der håber, du kan kaste lidt lys over emnet. 1187 01:39:01,600 --> 01:39:04,100 Vi har haft den kuvert i vor besiddelse... 1188 01:39:04,200 --> 01:39:06,400 de sidste 70 år. 1189 01:39:09,000 --> 01:39:11,900 Vi fik den sammen med den udtrykkelige ordre... 1190 01:39:12,000 --> 01:39:16,100 at aflevere den til en ung mand, der svarer til din beskrivelse... 1191 01:39:16,300 --> 01:39:20,700 kaldet Marty, lige præcis her... 1192 01:39:20,900 --> 01:39:25,000 lige præcis nu, 12. november 1955. 1193 01:39:25,400 --> 01:39:28,500 Vi har væddet om, hvorvidt denne Marty ville være her. 1194 01:39:28,700 --> 01:39:30,600 Det ser ud til, at jeg tabte. 1195 01:39:31,300 --> 01:39:32,800 Sagde du 70 år? 1196 01:39:32,900 --> 01:39:37,600 Ja. 70 år, 2 måneder og 12 dage for at være nøjagtig. Skriv under her, tak. 1197 01:39:37,700 --> 01:39:39,100 Værsgo. 1198 01:39:47,700 --> 01:39:49,400 Din ven "Doc" Emmett L. 1199 01:39:49,700 --> 01:39:52,100 Det er fra Doc! 1200 01:39:55,600 --> 01:39:58,400 "Kære Marty, hvis mine udregninger er rigtige... 1201 01:39:58,500 --> 01:40:03,100 "får du det her brev lige efter, DeLoreanen blev ramt af lynet. 1202 01:40:03,200 --> 01:40:06,200 "Lad mig først forsikre dig om, at jeg har det godt. 1203 01:40:06,400 --> 01:40:09,700 "Jeg har levet lykkeligt de sidste otte måneder her i år 1885. 1204 01:40:09,700 --> 01:40:11,400 "Lynnedslaget..." 1205 01:40:11,600 --> 01:40:12,900 1885! 1206 01:40:13,400 --> 01:40:15,100 "September 1885." 1207 01:40:15,800 --> 01:40:18,900 Vent! Vent lidt! Hvad handler det om? 1208 01:40:19,200 --> 01:40:20,700 Han er i live! 1209 01:40:20,900 --> 01:40:22,500 Doc er i live! 1210 01:40:22,700 --> 01:40:26,900 - Han er i det gamle Vesten, men han er i live. - Har du det godt? 1211 01:40:27,000 --> 01:40:28,600 Skal du bruge hjælp? 1212 01:40:28,800 --> 01:40:31,200 Der er kun en mand, der kan hjælpe mig. 1213 01:41:46,500 --> 01:41:48,200 Doc! Doc! 1214 01:41:52,500 --> 01:41:54,900 Slap af, Doc. Det er mig! Det er Marty. 1215 01:41:55,000 --> 01:41:57,500 Umuligt. Jeg sendte dig tilbage til fremtiden. 1216 01:41:57,600 --> 01:41:59,800 Jeg ved, du sendte mig tilbage... 1217 01:41:59,900 --> 01:42:02,600 men jeg er tilbage. Tilbage fra fremtiden. 1218 01:42:06,100 --> 01:42:07,700 Herre Jemini! 1219 01:42:09,900 --> 01:42:10,700 Doc! 1220 01:42:11,300 --> 01:42:12,400 Doc. 1221 01:42:19,900 --> 01:42:22,800 FORTSÆTTES 1222 01:42:34,600 --> 01:42:35,800 McFly. 1223 01:42:43,400 --> 01:42:45,500 Det er rigtigt, Tannen! 1224 01:42:45,900 --> 01:42:48,800 Kom så, stump! Du danser bedre end det! 1225 01:47:43,000 --> 01:47:45,100 Subtitles by SOFTITLER