1
00:00:28,000 --> 00:00:32,300
Lørdag, 26. oktober 1985
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Gi'r du et lift, hr?
3
00:00:47,500 --> 00:00:48,900
Jennifer.
4
00:00:50,500 --> 00:00:53,100
Hvor ser du godt ud.
5
00:00:54,200 --> 00:00:55,600
Lad mig se dig.
6
00:00:55,700 --> 00:00:59,200
Marty, du opfører dig,
som om du ikke havde set mig i en uge.
7
00:00:59,500 --> 00:01:00,800
Det har jeg heller ikke.
8
00:01:00,900 --> 00:01:03,300
Har du det godt? Er alt i orden?
9
00:01:08,400 --> 00:01:09,600
Ja.
10
00:01:10,800 --> 00:01:12,300
Alt er helt fint.
11
00:01:26,200 --> 00:01:27,600
Marty!
12
00:01:28,700 --> 00:01:30,900
Vi bliver nødt til at tage tilbage.
13
00:01:31,700 --> 00:01:34,000
- Hvorhen?
- Tilbage til fremtiden.
14
00:01:38,200 --> 00:01:41,500
- Vent lidt. Hvad har du gang i, Doc?
- Jeg mangler brændstof.
15
00:01:43,400 --> 00:01:46,000
Kom nu. Hurtigt. Sæt dig ind i bilen.
16
00:01:47,200 --> 00:01:49,900
Nej. Hør, Doc, jeg er lige kommet. Jennifer er her.
17
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Vi vil køre en tur i den nye bil.
18
00:01:52,500 --> 00:01:55,200
Tag hende med. Det vedrører også hende.
19
00:01:55,300 --> 00:01:59,100
Vent lidt. Hvad taler du om?
Hvad sker der med os i fremtiden?
20
00:01:59,200 --> 00:02:01,600
Bliver vi røvhuller eller hvad?
21
00:02:01,600 --> 00:02:04,200
Nej. Dig og Jennifer bliver helt fine.
22
00:02:04,300 --> 00:02:07,800
Det er jeres børn, Marty.
Vi må gøre noget ved dem.
23
00:02:14,400 --> 00:02:17,800
Du må hellere bakke.
Vi har ikke nok vej til at nå 140 km i timen.
24
00:02:17,900 --> 00:02:22,500
Vej? Der, hvor vi skal hen, behøver vi ingen veje.
25
00:02:23,200 --> 00:02:24,600
Hør, Marty!
26
00:02:24,900 --> 00:02:27,800
Jeg ville vise dig nogle nye tændstikæsker...
27
00:02:27,900 --> 00:02:30,500
jeg har fået lavet til mit værksted.
28
00:02:34,000 --> 00:02:35,900
En flyvende DeLorean?
29
00:02:48,400 --> 00:02:50,400
Hvad fanden foregår der?
30
00:04:25,400 --> 00:04:27,600
- Hvad fanden var det?
- En taxi.
31
00:04:28,400 --> 00:04:31,600
- En taxi? Jeg troede, vi fløj.
- Netop.
32
00:04:31,900 --> 00:04:33,700
Okay, Doc. Hvad foregår der?
33
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
Hvor er vi? Hvornår er vi?
34
00:04:36,100 --> 00:04:39,000
Vi er på vej ned mod Hill Valley i Californien...
35
00:04:39,700 --> 00:04:41,300
klokken er 16.29...
36
00:04:41,400 --> 00:04:44,800
og det er onsdag, 21. oktober 2015.
37
00:04:44,900 --> 00:04:46,500
2015?
38
00:04:47,700 --> 00:04:49,700
Vi er i fremtiden.
39
00:04:49,800 --> 00:04:52,800
Hvad snakker du om?
Hvordan kan vi være i fremtiden?
40
00:04:53,500 --> 00:04:54,900
Jennifer...
41
00:04:56,900 --> 00:04:59,700
jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, men...
42
00:04:59,900 --> 00:05:01,800
du sidder i en tidsmaskine.
43
00:05:02,200 --> 00:05:07,000
- Og vi har år 2015?
- 21. oktober 2015.
44
00:05:07,200 --> 00:05:09,400
Du lavede slet ikke sjov med mig.
45
00:05:09,800 --> 00:05:12,200
Vi kan faktisk se vores fremtid.
46
00:05:12,400 --> 00:05:14,600
Du sagde, vi var blevet gift, ikke?
47
00:05:14,700 --> 00:05:17,600
- Jo...
- Virkelig? Var det et stort bryllup?
48
00:05:17,700 --> 00:05:20,500
- Vi skal se vores bryllup!
- Wow.
49
00:05:20,600 --> 00:05:23,200
- Jeg får min bryllupskjole at se.
- Wow.
50
00:05:23,300 --> 00:05:27,000
Gad vide, hvor vi bor.
Det er garanteret et stort hus med en masse børn.
51
00:05:27,000 --> 00:05:28,400
Hvor mange børn...
52
00:05:28,500 --> 00:05:31,000
- Doc! Hvad fanden laver du?
- Slap af.
53
00:05:31,300 --> 00:05:33,700
Det er en søvnfremkaldende alfarytme-generator.
54
00:05:33,800 --> 00:05:37,000
Ingen bør vide for meget om fremtiden.
55
00:05:37,000 --> 00:05:39,800
Når hun vågner, tror hun, det var en drøm.
56
00:05:40,200 --> 00:05:43,100
- Hvorfor tog du hende med?
- Jeg måtte gøre noget.
57
00:05:43,100 --> 00:05:46,500
Hun så tidsmaskinen.
Jeg kunne ikke efterlade hende med den viden.
58
00:05:46,600 --> 00:05:49,800
Tænk ikke på det.
Hun er ikke en vigtig del af planen.
59
00:05:49,800 --> 00:05:51,400
Tja, du er doktoren, Doc.
60
00:05:51,500 --> 00:05:53,200
Her er vores afkørsel.
61
00:05:57,000 --> 00:05:59,800
VELKOMMEN - HILL VALLEY
62
00:06:22,100 --> 00:06:24,200
Du bliver nødt til at skifte tøj.
63
00:06:24,300 --> 00:06:26,100
Nu? Det øsregner.
64
00:06:29,300 --> 00:06:31,100
Vent fem sekunder.
65
00:06:39,300 --> 00:06:40,800
Lige til tiden.
66
00:06:41,000 --> 00:06:43,900
Fantastisk. Vildt fantastisk.
67
00:06:44,500 --> 00:06:48,200
En skam, at postvæsnet ikke er lige så effektivt.
68
00:06:48,700 --> 00:06:50,600
FUSION INDUSTRI
69
00:06:55,500 --> 00:06:59,000
Undskyld forklædningen,
men jeg frygtede, du ikke kunne genkende mig.
70
00:06:59,100 --> 00:07:02,300
Jeg tog på en foryngelsesklinik
og fik en naturlig overhaling.
71
00:07:02,400 --> 00:07:05,900
De fjernede nogle rynker,
ordnede håret, skiftede blodet...
72
00:07:06,000 --> 00:07:08,600
tilføjede 30, 40 år til mit liv.
73
00:07:09,000 --> 00:07:12,400
De udskiftede også min milt og tyktarm.
Hvad synes du?
74
00:07:14,100 --> 00:07:15,800
Du ser godt ud, Doc.
75
00:07:19,100 --> 00:07:20,600
Fremtiden.
76
00:07:21,400 --> 00:07:22,800
Utroligt.
77
00:07:23,500 --> 00:07:26,200
- Jeg må undersøge det her, Doc.
- Alt til sin tid.
78
00:07:26,300 --> 00:07:29,700
- Vi har ikke megen tid.
- Fortæl mig om min fremtid.
79
00:07:30,000 --> 00:07:32,100
Bliver jeg en rig rockstjerne?
80
00:07:32,200 --> 00:07:35,000
Ingen bør vide for meget om deres fremtid.
81
00:07:35,700 --> 00:07:39,300
- Men jeg er rig, ikke?
- Marty, tag nu bare din skjorte af.
82
00:07:40,800 --> 00:07:42,900
Tag jakken og skoene på.
83
00:07:45,100 --> 00:07:47,000
Vi har en mission at udføre.
84
00:08:02,800 --> 00:08:04,500
Lige på slaget.
85
00:08:09,800 --> 00:08:11,800
Automatiske snørebånd. I orden.
86
00:08:31,800 --> 00:08:33,400
Den her passer ikke.
87
00:08:33,500 --> 00:08:35,500
Tilpasser størrelsen.
88
00:08:35,600 --> 00:08:39,800
Hiv dine bukselommer ud. Alle børn
i fremtiden har deres bukser omvendt på.
89
00:08:39,900 --> 00:08:41,300
Tag kasketten her på.
90
00:08:41,400 --> 00:08:44,200
Perfekt. Du ligner din fremtidige søn på en prik.
91
00:08:44,300 --> 00:08:47,100
- Hvad?
- Hjælp mig med at flytte Jennifer herover.
92
00:08:48,100 --> 00:08:50,500
- Hvad vil du?
- Tag hendes fødder.
93
00:08:52,200 --> 00:08:53,900
Hvad nu?
94
00:08:54,000 --> 00:08:57,900
Om præcis to minutter går du rundt om hjørnet
og ind i Café 80'erne.
95
00:08:58,500 --> 00:08:59,600
Café 80'erne?
96
00:08:59,600 --> 00:09:02,600
Et af de der nostalgiske steder, men dårligt lavet.
97
00:09:02,700 --> 00:09:05,200
Bestil en Pepsi. Her er $50.
98
00:09:05,300 --> 00:09:07,200
Vent på en fyr, der hedder Griff.
99
00:09:07,200 --> 00:09:08,800
Okay. Griff.
100
00:09:08,900 --> 00:09:11,900
Griff vil spørge dig om i aften.
Om du er med på den eller ej.
101
00:09:12,000 --> 00:09:13,500
Sig, du ikke er med på den.
102
00:09:13,500 --> 00:09:16,700
Ligegyldigt hvad han siger,
så er du ikke interesseret.
103
00:09:16,800 --> 00:09:19,800
Kom her tilbage og vent på mig.
104
00:09:20,800 --> 00:09:23,500
Tal ikke med nogen. Rør ikke ved noget.
105
00:09:23,500 --> 00:09:26,000
Gør ikke noget. Kontakt ikke nogen...
106
00:09:26,100 --> 00:09:28,200
og forsøg ikke at kigge på noget.
107
00:09:28,300 --> 00:09:29,600
Jeg forstår det ikke.
108
00:09:29,600 --> 00:09:33,600
- Du sagde, det angik mine børn.
- Se, hvad der sker med din søn.
109
00:09:34,600 --> 00:09:35,900
Min søn?
110
00:09:36,000 --> 00:09:37,500
TEENAGER FÆNGSLET
111
00:09:37,600 --> 00:09:39,800
Vi ligner hinanden som to dråber vand.
112
00:09:39,900 --> 00:09:43,700
"På mindre end to timer efter anholdelsen
blev Martin McFly Junior...
113
00:09:43,700 --> 00:09:47,700
"sat for en domstol og idømt 15 års fængsel"?
114
00:09:47,800 --> 00:09:49,200
Mindre end to timer?
115
00:09:49,300 --> 00:09:53,000
Retssystemet arbejder hurtigt,
nu de har afskaffet advokater.
116
00:09:53,100 --> 00:09:54,500
Det er alvorligt.
117
00:09:54,600 --> 00:09:59,300
Det bliver værre. Din datter hjælper ham
med et flugtforsøg og får 20 år.
118
00:09:59,600 --> 00:10:02,300
Min datter. Har jeg en datter?
119
00:10:02,500 --> 00:10:07,100
Den her begivenhed starter en kædereaktion,
der ødelægger din familie.
120
00:10:07,800 --> 00:10:10,600
Doc, datoen...
Det her er avisen fra i morgen.
121
00:10:10,600 --> 00:10:14,400
Netop. Jeg tog videre frem for at se,
hvad der ellers skete.
122
00:10:14,500 --> 00:10:19,900
Jeg har fulgt det hele tilbage til det her.
Vi er her for at forhindre det i at ske.
123
00:10:20,000 --> 00:10:21,900
Fandens. Jeg er sent på den!
124
00:10:22,000 --> 00:10:23,700
Hvor skal du hen?
125
00:10:23,700 --> 00:10:27,200
Jeg distraherer den virkelige Marty Junior.
Du tager hans plads.
126
00:10:27,200 --> 00:10:29,900
Café 80'erne, han hedder Griff, bare sig nej!
127
00:10:30,100 --> 00:10:32,600
Og Jennifer? Vi kan ikke bare efterlade hende.
128
00:10:32,700 --> 00:10:35,700
Der sker ikke noget.
Det tager kun et par minutter.
129
00:10:35,800 --> 00:10:40,800
Marty, vær forsigtig. Griff-fyren har
et par løse forbindelser i sine implantater.
130
00:10:44,800 --> 00:10:46,100
Fremtiden.
131
00:11:05,100 --> 00:11:07,800
LANDING FORBUDT
132
00:11:37,500 --> 00:11:39,100
Velkommen til Texaco.
133
00:11:40,300 --> 00:11:43,600
Efterlad din bil til stjernen med et smil.
134
00:11:44,500 --> 00:11:47,500
Tjekker olien. Tjekker landingsudstyr.
135
00:12:02,800 --> 00:12:04,400
Hajen ser stadig falsk ud.
136
00:12:04,500 --> 00:12:09,000
Hej. Det er Goldie Wilson den Tredje
for Wilson bilkonverteringssystemer.
137
00:12:09,000 --> 00:12:12,300
Da min bedstefar var borgmester i Hill Valley...
138
00:12:12,400 --> 00:12:14,800
havde han trafik-problemer at tænke på...
139
00:12:14,800 --> 00:12:18,000
men det har du ikke.
140
00:12:18,100 --> 00:12:22,600
Jeg konverterer din gamle bil til en svævebil...
141
00:12:22,700 --> 00:12:26,800
for kun $39.999,95.
142
00:12:26,900 --> 00:12:29,200
Så kom og besøg mig...
143
00:12:29,300 --> 00:12:33,700
Goldie Wilson den Tredje,
i en af vores 29 butikker.
144
00:12:33,800 --> 00:12:35,900
Husk, hold dem på vingerne.
145
00:12:37,200 --> 00:12:39,100
SPORTSKALENDER 1950-2000
146
00:12:58,400 --> 00:13:01,500
Den indeholder stærk salsa, avocado...
147
00:13:01,600 --> 00:13:05,100
og koriander,
og du kan vælge mellem bønner, kylling...
148
00:13:05,500 --> 00:13:07,100
okse- eller grisekød.
149
00:13:07,200 --> 00:13:09,200
Tjener. Tjener.
150
00:13:12,400 --> 00:13:14,300
Velkommen til Café 80'erne...
151
00:13:14,400 --> 00:13:18,400
hvor det altid er morgen i Amerika
selv om eftermiddagen.
152
00:13:19,700 --> 00:13:22,300
Dagens ret er sushi grillet på trækul.
153
00:13:22,400 --> 00:13:24,200
Du må prøve vores gidsel-ret!
154
00:13:24,300 --> 00:13:27,000
- A la cajun.
- Du må prøve vores gidsel-ret!
155
00:13:27,100 --> 00:13:29,900
Du må prøve vores gidsel-ret!
156
00:13:33,300 --> 00:13:35,100
Jeg vil bare have en Pepsi.
157
00:13:40,400 --> 00:13:41,500
McFly!
158
00:13:42,700 --> 00:13:45,700
Ja. Jeg har set dig før.
159
00:13:45,800 --> 00:13:48,100
Du er Marty McFlys dreng, er du ikke?
160
00:13:49,100 --> 00:13:52,000
- Biff?
- Du er Marty Junior.
161
00:13:52,600 --> 00:13:54,200
Det er virkelig en skam, knægt.
162
00:13:54,300 --> 00:13:57,200
Det må være slemt
at være opkaldt efter en total klaphat.
163
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
Hvad mener du?
164
00:13:58,400 --> 00:14:01,100
Hallo. Hallo. Er der nogen hjemme?
165
00:14:01,400 --> 00:14:03,400
Tænk, McFly, tænk!
166
00:14:03,600 --> 00:14:06,400
Din den gamle. Hr. Taber?
167
00:14:06,600 --> 00:14:08,400
- Hvad?
- Ja, det er rigtigt.
168
00:14:09,200 --> 00:14:11,200
Taber med stort "T".
169
00:14:12,200 --> 00:14:14,400
Jeg ved tilfældigvis, at George McFly er...
170
00:14:14,500 --> 00:14:18,000
Jeg taler ikke om George McFly.
Jeg taler om hans knægt.
171
00:14:18,300 --> 00:14:21,900
Din den gamle, Marty McFly Senior?
172
00:14:22,500 --> 00:14:26,800
Manden, der tog sit eget liv
og skyllede det ud i toilettet.
173
00:14:28,000 --> 00:14:29,300
Gjorde jeg?
174
00:14:30,500 --> 00:14:32,700
Jeg mener, gjorde han?
175
00:14:33,300 --> 00:14:34,600
Hej, bedste...
176
00:14:34,700 --> 00:14:38,300
jeg sagde to lag voks på min bil, ikke kun et!
177
00:14:39,100 --> 00:14:42,100
Jeg lagde det andet på i sidste uge.
178
00:14:42,200 --> 00:14:44,600
- Med lukkede øjne?
- Er I i familie?
179
00:14:44,700 --> 00:14:48,100
Hallo? Hallo? Er der nogen hjemme?
180
00:14:48,200 --> 00:14:50,800
Der var en grund til, at Griff kaldte mig bedstefar.
181
00:14:50,900 --> 00:14:52,900
- Er han Griff?
- Bedste!
182
00:14:53,500 --> 00:14:55,600
Hvad fanden betaler jeg dig for?
183
00:14:55,700 --> 00:14:58,800
Hils din bedstemor fra mig.
184
00:14:58,900 --> 00:15:02,400
- Kom ud derfra, bedste.
- Tag det roligt!
185
00:15:03,800 --> 00:15:06,700
Du går ingen steder, McFly! Du er den næste!
186
00:15:09,500 --> 00:15:11,600
Det er et videospil.
187
00:15:13,100 --> 00:15:14,800
Jeg fik det til at virke.
188
00:15:14,900 --> 00:15:17,000
Min far fortalte mig om dem.
189
00:15:17,600 --> 00:15:19,200
Det er Wild Gunman.
190
00:15:19,500 --> 00:15:21,300
Hvordan spiller man på den?
191
00:15:21,400 --> 00:15:23,100
Jeg viser dig det.
192
00:15:24,000 --> 00:15:26,100
Jeg er vildt god til det.
193
00:15:31,100 --> 00:15:33,500
Skal man bruge hænderne?
194
00:15:33,700 --> 00:15:35,600
Det er babylegetøj.
195
00:15:37,700 --> 00:15:39,000
Babylegetøj?
196
00:15:47,500 --> 00:15:48,800
Pepsi Perfect.
197
00:15:48,900 --> 00:15:50,800
- Lort!
- Pepsi.
198
00:15:52,800 --> 00:15:54,100
McFly!
199
00:15:55,800 --> 00:15:58,700
Jeg sagde, du blev derinde!
200
00:15:58,800 --> 00:16:01,800
Hvordan går det?
201
00:16:02,500 --> 00:16:04,600
- McFly!
- Ja?
202
00:16:05,100 --> 00:16:06,900
- McFly!
- Hvad?
203
00:16:06,900 --> 00:16:08,800
Din sko er gået op.
204
00:16:13,300 --> 00:16:18,100
Nå, McFly, har du bestemt dig
angående aftenens mulighed?
205
00:16:18,800 --> 00:16:23,400
Ja, Griff. Jeg er ikke sikker,
fordi det måske er farligt.
206
00:16:25,700 --> 00:16:27,400
Hvad er der galt, McFly?
207
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Har du ingen nosser?
208
00:16:35,600 --> 00:16:36,900
Han er en tøsedreng.
209
00:16:37,000 --> 00:16:41,100
Hvad bliver det til, McFly?
Er du med på den eller ej?
210
00:16:41,200 --> 00:16:46,200
Jeg er ikke sikker.
Jeg bør tale med min far om det.
211
00:16:46,500 --> 00:16:48,000
Din far?
212
00:16:48,100 --> 00:16:50,800
Forkert svar, McFly! Du taber!
213
00:16:53,700 --> 00:16:56,800
Okay, Griff, jeg gør det. Du bestemmer.
214
00:16:56,900 --> 00:16:58,800
Bliv nede og hold mund.
215
00:17:00,100 --> 00:17:01,900
Cykel videre, I to!
216
00:17:12,800 --> 00:17:14,100
Nå...
217
00:17:15,000 --> 00:17:17,100
lad os høre det rigtige svar.
218
00:17:18,200 --> 00:17:19,500
Kom så!
219
00:17:20,000 --> 00:17:22,900
Hvornår er du blevet så aggressiv?
220
00:17:23,000 --> 00:17:24,900
Svaret er nej, Griff.
221
00:17:25,300 --> 00:17:28,800
- Nej?
- Er du både døv og dum? Jeg sagde nej!
222
00:17:29,300 --> 00:17:31,900
Hvad er der galt, McFly? Er du en kylling?
223
00:17:37,400 --> 00:17:39,400
Hvad kaldte du mig, Griff?
224
00:17:41,000 --> 00:17:43,200
En kylling, McFly!
225
00:17:43,500 --> 00:17:46,000
Ingen kalder mig...
226
00:17:48,700 --> 00:17:50,000
en kylling.
227
00:18:00,100 --> 00:18:02,400
- Okay, snothvalp!
- Se!
228
00:18:19,900 --> 00:18:21,900
Stop! Lille pige, lille pige.
229
00:18:21,900 --> 00:18:26,700
Stop. Jeg bliver nødt til at låne dit "svævebræt".
230
00:18:27,100 --> 00:18:29,200
- Hvor er han?
- Her.
231
00:18:30,200 --> 00:18:31,700
Der!
232
00:18:37,900 --> 00:18:39,500
Han har et svævebræt.
233
00:18:42,000 --> 00:18:44,600
- Hent brætterne!
- Få fat i McFly!
234
00:18:52,000 --> 00:18:53,700
Få fat i ham!
235
00:19:03,200 --> 00:19:04,600
Vi fik ham!
236
00:19:14,900 --> 00:19:17,300
Der er noget velkendt ved det hele.
237
00:19:50,600 --> 00:19:52,700
McFly, din nulhjerne!
238
00:19:52,800 --> 00:19:56,400
- Brætterne virker ikke på vand!
- Medmindre du har energi!
239
00:20:22,200 --> 00:20:23,500
Hæng på!
240
00:20:32,700 --> 00:20:34,300
Så slår vi til!
241
00:21:03,700 --> 00:21:05,200
Hold da op!
242
00:21:10,100 --> 00:21:11,600
Klaphatte.
243
00:21:24,800 --> 00:21:26,500
Tørring sat til.
244
00:21:27,200 --> 00:21:28,700
Jakke tørrer.
245
00:21:30,800 --> 00:21:32,800
Din jakke er nu tør.
246
00:21:36,400 --> 00:21:38,600
Hej, lille pige, tak.
247
00:21:38,700 --> 00:21:41,400
Behold det. Jeg har et Pit Bull nu.
248
00:21:41,500 --> 00:21:43,800
- Kom nu.
- Red klokketårnet!
249
00:21:43,900 --> 00:21:48,200
Giv $100 og vær med til at redde klokketårnet.
250
00:21:48,400 --> 00:21:49,600
Desværre, nej.
251
00:21:49,700 --> 00:21:52,700
- Det er et vigtigt historisk vartegn!
- En anden gang.
252
00:21:52,800 --> 00:21:55,500
Lynet slog ned i det for 60 år siden.
253
00:21:55,600 --> 00:21:58,800
Vent lidt. Chicago Cubs vinder mesterskabet...
254
00:22:00,500 --> 00:22:03,200
- Mod Miami?
- Ja, det er overraskende, ikke?
255
00:22:03,300 --> 00:22:05,700
Hvem skulle have troet det? Chancen er 1:100.
256
00:22:05,800 --> 00:22:08,600
Jeg ville ønske,
jeg kunne gå tilbage til sæsonstart...
257
00:22:08,700 --> 00:22:11,500
- og sætte penge på Chicago.
- Jeg mente Miami...
258
00:22:13,100 --> 00:22:14,400
Hvad sagde du?
259
00:22:14,600 --> 00:22:19,100
Jeg ville ønske, jeg kunne gå tilbage
til sæsonstarten og sætte penge på Chicago!
260
00:22:22,700 --> 00:22:23,800
SPORTSKALENDER 1950-2000
261
00:22:23,900 --> 00:22:26,900
Den har en interessant detalje.
Den har smudsomslag.
262
00:22:27,000 --> 00:22:29,300
Bøger havde dem for at beskytte bindet.
263
00:22:29,400 --> 00:22:31,800
Det var før støvafvisende papir.
264
00:22:32,100 --> 00:22:36,500
Hvis du er interesseret i støv,
har vi noget fra 80'erne...
265
00:22:36,600 --> 00:22:38,300
kaldet en Støvsluger.
266
00:22:42,400 --> 00:22:45,400
- Jeg kan ikke tabe.
- Heroppe!
267
00:22:46,200 --> 00:22:49,500
- Doc, hvad sker der?
- Vent. Jeg parkerer derovre.
268
00:22:50,000 --> 00:22:51,500
Okay.
269
00:22:53,600 --> 00:22:55,200
Lige til tiden.
270
00:22:55,700 --> 00:22:57,300
Flyvende DeLorean?
271
00:22:57,400 --> 00:22:59,900
Jeg har ikke set sådan en i 30 år.
272
00:23:00,800 --> 00:23:02,900
Undskyld. Undskyld mig.
273
00:23:03,700 --> 00:23:06,200
Jeg går her! Jeg går her!
274
00:23:07,700 --> 00:23:12,100
- Hvad fanden?
- Kør ikke snosket! Skvadderballon!
275
00:23:12,900 --> 00:23:14,500
To af dem?
276
00:23:14,800 --> 00:23:17,000
Jeg efterlod ham i en hypersøvn-kennel.
277
00:23:17,100 --> 00:23:19,300
Einstein opdagede ikke, at jeg gik!
278
00:23:19,600 --> 00:23:20,900
Marty!
279
00:23:21,000 --> 00:23:24,500
Hvad i sir Isaac H. Newtons navn sker der her?
280
00:23:24,600 --> 00:23:27,700
Doc, min dreng dukkede op.
Det kørte helt af sporet.
281
00:23:27,800 --> 00:23:29,200
Din dreng?
282
00:23:29,300 --> 00:23:32,700
Herre Jemini, jeg frygtede, dette ville ske.
283
00:23:32,900 --> 00:23:37,700
Jeg brugte den på Jennifer. Der var ikke nok
energi til at holde din søn bevidstløs en hel time.
284
00:23:37,800 --> 00:23:40,200
Doc, se det her!
285
00:23:40,200 --> 00:23:41,700
Den forandrer sig.
286
00:23:43,000 --> 00:23:47,000
TEENAGER FÆNGSLET - BANDE FÆNGSLET
287
00:23:53,900 --> 00:23:56,300
Det var en fælde!
288
00:23:56,800 --> 00:23:59,900
Ja, selvfølgelig!
289
00:24:00,900 --> 00:24:05,000
På grund af hændelsen med svævebrættet
kommer Griff i fængsel.
290
00:24:05,200 --> 00:24:09,300
Din søn tager ikke med ham i aften.
Røveriet finder ikke sted!
291
00:24:09,400 --> 00:24:14,000
Historien, fremtiden, er blevet ændret,
og det her er beviset!
292
00:24:14,100 --> 00:24:18,800
Det lykkedes, ikke som planlagt, men
skidt pyt. Lad os hente Jennifer og tage hjem!
293
00:24:21,100 --> 00:24:22,700
Hej, Einie. Hej, ven.
294
00:24:24,300 --> 00:24:26,900
- Hvad er det?
- En souvenir.
295
00:24:27,000 --> 00:24:29,400
"50 års sports-statistik."
296
00:24:29,400 --> 00:24:31,600
Næppe sommerhus-læsning.
297
00:24:31,700 --> 00:24:35,000
Hvad er der galt i
at tage lidt information med tilbage?
298
00:24:35,100 --> 00:24:37,000
Vi kunne spille lidt.
299
00:24:38,000 --> 00:24:41,100
Jeg opfandt ikke tidsmaskinen for at tjene penge!
300
00:24:41,200 --> 00:24:44,100
Formålet er
at få større viden om menneskeheden.
301
00:24:44,200 --> 00:24:47,300
Vores fortid, vores fremtid,
faldgruberne, mulighederne...
302
00:24:47,400 --> 00:24:52,100
farerne og håbet. Måske et svar
på det universelle spørgsmål "Hvorfor?"
303
00:24:52,300 --> 00:24:54,500
Det er jeg alt sammen med på.
304
00:24:54,600 --> 00:24:57,200
Hvad er der galt i at tjene lidt penge ved siden af?
305
00:24:57,300 --> 00:25:00,800
Jeg smider den her ud.
306
00:25:02,400 --> 00:25:03,900
Herre Jemini!
307
00:25:07,400 --> 00:25:11,500
McFly, Jennifer Jane Parker,
Oakhurst Street 3793...
308
00:25:11,700 --> 00:25:13,300
Hilldale, 47 år gammel.
309
00:25:13,400 --> 00:25:16,300
47? Det er en rasende god ansigtsløftning!
310
00:25:16,400 --> 00:25:19,700
- Hvad sker der?
- De brugte hendes fingeraftryk og fik hendes ID.
311
00:25:19,800 --> 00:25:23,500
Da fingeraftryk aldrig ændrer sig,
tror de, hun er fremtidens Jennifer.
312
00:25:23,500 --> 00:25:24,800
Vi må stoppe dem.
313
00:25:24,800 --> 00:25:28,000
Hvordan? Fortælle, at vi er tidsrejsende?
De får os indlagt.
314
00:25:28,000 --> 00:25:30,200
Hun er ren. Vi følger hende hjem.
315
00:25:30,300 --> 00:25:31,900
Til Hilldale?
316
00:25:32,000 --> 00:25:34,200
Vi er der først efter mørkets frembrud.
317
00:25:34,300 --> 00:25:36,900
De følger hende til jeres fremtidige hjem!
318
00:25:37,200 --> 00:25:40,600
Vi ankommer kort efter,
får fat i hende og vender tilbage til 1985.
319
00:25:40,700 --> 00:25:43,600
Jeg ser, hvor jeg bor.
Ser mig selv som en gammel mand?
320
00:25:43,700 --> 00:25:46,800
Nej, det kunne resultere i... Herre Jemini!
321
00:25:47,100 --> 00:25:49,900
Jennifer møder måske sit fremtidige jeg!
322
00:25:49,900 --> 00:25:52,300
Konsekvenserne kan være forfærdelige!
323
00:25:53,100 --> 00:25:55,800
- Hvad mener du?
- Jeg forudser to muligheder.
324
00:25:55,900 --> 00:26:00,600
At se sig selv 30 år ældre
giver hende enten et chok, så hun besvimer...
325
00:26:00,700 --> 00:26:03,400
eller også skaber mødet et tidsparadoks...
326
00:26:03,500 --> 00:26:06,500
og forårsager en kædereaktion, der trævler...
327
00:26:06,600 --> 00:26:10,200
kontinuet i rumtid op
og ødelægger hele universet!
328
00:26:10,300 --> 00:26:12,300
Det er klart det værst mulige scenarium.
329
00:26:12,400 --> 00:26:16,200
Ødelæggelsen kan måske begrænses
til vores egen galakse.
330
00:26:16,900 --> 00:26:18,600
Hvilken lettelse.
331
00:26:23,100 --> 00:26:26,300
Lad os finde Jennifer, før hun finder sig selv.
332
00:26:28,000 --> 00:26:31,200
Der er trafikprop på luftvejen.
Det vil tage en evighed.
333
00:26:31,300 --> 00:26:32,700
Og den bliver her!
334
00:26:32,700 --> 00:26:37,600
Jeg opfandt ikke tidsmaskinen for at spille
men for at rejse gennem tiden!
335
00:26:37,700 --> 00:26:39,200
Det ved jeg.
336
00:26:48,500 --> 00:26:53,000
Så Doc Brown opfandt en tidsmaskine.
337
00:26:58,700 --> 00:27:00,400
POLITI
338
00:27:19,300 --> 00:27:20,800
Hilldale.
339
00:27:21,800 --> 00:27:25,700
Et arnested for snosker, hugorme og trippere.
340
00:27:25,800 --> 00:27:28,600
Ja, de burde rive det hele ned.
341
00:27:30,300 --> 00:27:32,300
Velkommen hjem, Jennifer.
342
00:27:34,600 --> 00:27:37,300
Du blev lidt snosket, men jeg tror, du kan gå.
343
00:27:37,500 --> 00:27:41,000
Du burde omprogrammere.
Det er farligt at gå ind uden lyset tændt.
344
00:27:41,100 --> 00:27:43,500
- Lys på?
- Ja. Se nu.
345
00:27:44,300 --> 00:27:46,900
Tag det roligt, og intet sker dig.
346
00:27:47,100 --> 00:27:49,000
Og vær forsigtig i fremtiden.
347
00:27:49,900 --> 00:27:51,400
Fremtiden?
348
00:27:52,600 --> 00:27:54,600
Hav en god dag, fru McFly.
349
00:27:57,200 --> 00:28:00,600
Vi sender smukke udsigter 24 timer i døgnet.
350
00:28:00,900 --> 00:28:03,300
Du har valgt Kanal Landskab.
351
00:28:08,300 --> 00:28:10,500
Jeg er i fremtiden.
352
00:28:19,100 --> 00:28:20,700
KÆRLIGHEDSKAPELLET
353
00:28:22,600 --> 00:28:25,500
Bliver jeg gift i Kærlighedskapellet?
354
00:28:25,600 --> 00:28:28,000
Mor? Mor, er det dig?
355
00:28:28,100 --> 00:28:30,200
Jeg må ud herfra!
356
00:28:34,800 --> 00:28:36,100
Mor!
357
00:28:44,800 --> 00:28:47,300
Mor? Mor, er det dig?
358
00:28:52,200 --> 00:28:54,100
- Bedstemor Lorraine!
- Sødeste!
359
00:28:54,200 --> 00:28:55,400
Hej!
360
00:28:55,500 --> 00:28:58,600
- Hvad skete der med bedstefar?
- Han ødelagde sin ryg igen.
361
00:28:58,700 --> 00:29:01,800
- Hvordan har bedstefars lille skat det?
- Hvordan skete det?
362
00:29:01,800 --> 00:29:03,700
På golfbanen.
363
00:29:04,300 --> 00:29:07,000
Er dine forældre hjemme? Jeg har pizza med!
364
00:29:07,300 --> 00:29:09,600
- Hvem skal spise alt det?
- Det skal jeg.
365
00:29:09,900 --> 00:29:11,400
Forbandede trafik!
366
00:29:11,500 --> 00:29:15,700
Den ældre Jennifer kommer hjem nu.
Vi er forhåbentlig ikke for sent på den.
367
00:29:19,100 --> 00:29:22,900
- Hvad er der? Hvad er der i vejen, Doc?
- Jeg tror, jeg så en taxi.
368
00:29:22,900 --> 00:29:25,000
Jeg troede, den fulgte efter os.
369
00:29:25,600 --> 00:29:28,400
Utroligt, at det vindue stadig er i stykker.
370
00:29:28,500 --> 00:29:31,200
Da håndværkeren kaldte far en kylling...
371
00:29:31,300 --> 00:29:34,700
smed far ham ud af huset.
Nu er der ingen, der vil ordne det.
372
00:29:35,100 --> 00:29:37,800
Se, hvor slidt, det er.
373
00:29:38,900 --> 00:29:43,000
Din fars største problem, Marlene, er,
at han mister al selvkontrol...
374
00:29:43,100 --> 00:29:45,000
når nogen kalder ham en kylling.
375
00:29:45,100 --> 00:29:47,200
Hvor ofte har vi ikke hørt det?
376
00:29:47,300 --> 00:29:50,300
"Mor, jeg kan ikke lade ham tro,
jeg er en kylling."
377
00:29:50,500 --> 00:29:52,700
Du har ret. Ja, du har ret!
378
00:29:52,800 --> 00:29:56,600
For omkring 30 år siden ville din far bevise,
at han ikke var en kylling.
379
00:29:56,700 --> 00:29:58,900
Det endte med en bilulykke.
380
00:29:59,000 --> 00:30:00,500
I Rolls-Roycen?
381
00:30:00,600 --> 00:30:02,200
Bilulykke.
382
00:30:14,200 --> 00:30:16,900
Okay, Einie, lad os finde Jennifer.
383
00:30:17,800 --> 00:30:20,900
Bor jeg i Hilldale? Hvor er det fedt!
384
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
Bliv her, skift tøj. Skal jeg bruge dig, råber jeg.
385
00:30:24,100 --> 00:30:25,700
Jeg vil se mit hus.
386
00:30:25,800 --> 00:30:29,600
Vi kan ikke risikere, at du møder dit ældre jeg.
Einie, lad os gå.
387
00:30:32,300 --> 00:30:33,500
Hilldale.
388
00:30:35,100 --> 00:30:36,500
Det her er sejt.
389
00:30:42,100 --> 00:30:44,800
Et, syv, fire komma fem nul.
390
00:30:44,900 --> 00:30:47,600
- Det bliver $174,50.
- Her.
391
00:30:47,600 --> 00:30:49,400
Vær forsigtig i det her kvarter.
392
00:30:49,500 --> 00:30:51,800
- Hvor er min kvittering?
- Lige her.
393
00:30:51,900 --> 00:30:53,600
Får jeg ikke drikkepenge?
394
00:31:08,400 --> 00:31:12,400
Den ulykke startede en kædereaktion,
der sendte Martys liv ad Pommern til.
395
00:31:12,500 --> 00:31:16,200
Ellers ville din fars liv have set anderledes ud.
396
00:31:16,300 --> 00:31:18,300
Manden ville ikke have lagt sag an...
397
00:31:18,400 --> 00:31:21,600
Marty havde ikke brækket sin hånd,
opgivet musikken...
398
00:31:21,700 --> 00:31:24,400
og tilbragt årevis med at have ondt af sig selv.
399
00:31:24,500 --> 00:31:26,100
Hej, mor, pæne bukser.
400
00:31:26,200 --> 00:31:28,900
Grunden til, at din mor giftede sig med ham...
401
00:31:29,000 --> 00:31:30,100
Mor?
402
00:31:32,900 --> 00:31:34,500
Sluk.
403
00:31:34,900 --> 00:31:40,100
Jeg vil have kanal 18, 24, 63, 109, 87
og Kanal Vejret.
404
00:31:40,200 --> 00:31:43,900
Vi sender hele verdens vejr 24 timer i døgnet.
405
00:31:44,500 --> 00:31:46,800
Vejret ændrer sig ikke...
406
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Certificerede implantations-kirurger...
407
00:31:49,100 --> 00:31:51,500
Velkommen hjem, Marty.
408
00:31:51,600 --> 00:31:52,800
Far er hjemme.
409
00:31:53,000 --> 00:31:55,600
Det er rigtigt. Han er hjemme. Far er hjemme.
410
00:31:55,700 --> 00:31:57,800
- Husets herre.
- Hallo. Hallo.
411
00:31:57,800 --> 00:31:59,900
- Slottets konge.
- Hallo.
412
00:32:01,400 --> 00:32:03,400
Hvad fanden er det?
413
00:32:03,500 --> 00:32:05,500
Lithiummodus tændt.
414
00:32:05,600 --> 00:32:07,100
Ja. Det var bedre.
415
00:32:07,200 --> 00:32:09,000
Møgunger.
416
00:32:09,600 --> 00:32:10,800
Hej, knægt.
417
00:32:12,000 --> 00:32:13,900
Ser du tv til en afveksling?
418
00:32:26,800 --> 00:32:28,200
Det var som...
419
00:33:08,400 --> 00:33:11,400
- Pizza. Jeg er sulten.
- Vent, til det er din tur.
420
00:33:11,600 --> 00:33:13,900
Skovl den ind i min mund, når det er færdigt.
421
00:33:14,000 --> 00:33:15,900
Du skal ikke være fræk.
422
00:33:16,600 --> 00:33:18,400
Fedt! Kanal Rædsel.
423
00:33:18,500 --> 00:33:20,600
Hydrering niveau fire, tak.
424
00:33:27,600 --> 00:33:29,100
Er den klar?
425
00:33:29,100 --> 00:33:30,400
Værsgo.
426
00:33:30,500 --> 00:33:33,700
Mor, du kan virkelig hydrere en pizza.
427
00:33:34,600 --> 00:33:37,000
Undskyld. Jeg gik glip af det hele.
428
00:33:37,100 --> 00:33:39,500
Jeg er bare bekymret for Jennifer.
429
00:33:39,600 --> 00:33:44,400
- Hvorfor er hun ikke hjemme?
- Jeg ved ikke, hvor Jennifer er, mor.
430
00:33:44,600 --> 00:33:46,900
Hun burde være kommet for flere timer siden.
431
00:33:47,000 --> 00:33:49,400
- Jeg kan ikke følge...
- Frugt!
432
00:33:50,400 --> 00:33:53,200
- Frugt, tak.
- Hun er i det der humør.
433
00:33:53,300 --> 00:33:55,500
Kan du og Jennifer ikke sammen?
434
00:33:55,500 --> 00:33:59,200
Jo. Fantastisk, mor. Vi er som et par teenagere.
435
00:34:01,200 --> 00:34:03,200
Far, telefon. Det er Needles.
436
00:34:03,700 --> 00:34:05,300
Far, det er til dig.
437
00:34:06,200 --> 00:34:09,000
Okay. Jeg tager den i stuen.
438
00:34:09,200 --> 00:34:10,600
Træk tilbage.
439
00:34:11,200 --> 00:34:12,900
Hallo. Herind, tak.
440
00:34:14,900 --> 00:34:17,300
Hej, store M.
441
00:34:17,500 --> 00:34:19,400
Hvordan går det, McFly?
442
00:34:20,000 --> 00:34:21,100
Hej, Needles.
443
00:34:21,200 --> 00:34:22,400
Needles?
444
00:34:22,500 --> 00:34:24,900
Kiggede du på mit forretningstilbud?
445
00:34:25,000 --> 00:34:27,700
- Jeg ved ikke rigtigt, Needles.
- Hvad er du bange for?
446
00:34:27,800 --> 00:34:31,100
Hvis det her holder,
er dine økonomiske problemer fortid.
447
00:34:31,400 --> 00:34:34,600
Og hvis det ikke holder, Needles,
risikerer jeg en fyring.
448
00:34:34,600 --> 00:34:38,100
Det er ulovligt.
Hvad hvis Fujitsu har overvågning på?
449
00:34:38,200 --> 00:34:41,800
- De opdager det aldrig.
- Gud.
450
00:34:41,900 --> 00:34:46,400
Kom nu. Du skal bare bruge dit kort,
så ordner jeg resten.
451
00:34:47,100 --> 00:34:51,700
Medmindre du ønsker,
at alle i afdelingen tror, du er en kylling.
452
00:34:55,700 --> 00:34:59,000
Ingen skal kalde mig en kylling, Needles.
453
00:34:59,100 --> 00:35:01,300
- Ingen!
- Okay.
454
00:35:02,400 --> 00:35:04,000
Bevis det.
455
00:35:07,900 --> 00:35:09,300
Okay.
456
00:35:10,100 --> 00:35:11,900
Okay, Needles.
457
00:35:15,100 --> 00:35:16,500
Her er mit kort.
458
00:35:16,900 --> 00:35:18,800
Scan det. Jeg er med på den.
459
00:35:18,900 --> 00:35:22,500
Tak, McFly. Vi ses på fabrikken i morgen.
460
00:35:25,000 --> 00:35:25,900
Lort.
461
00:35:28,000 --> 00:35:29,700
McFly!
462
00:35:30,400 --> 00:35:32,700
Fujitsu-san.
463
00:35:32,900 --> 00:35:34,200
McFly...
464
00:35:34,600 --> 00:35:37,700
jeg overvågede den scanning, du lige foretog.
465
00:35:37,800 --> 00:35:39,200
Du er fyret!
466
00:35:39,200 --> 00:35:42,400
Fyret. Nej! Det var ikke min skyld, hr.
467
00:35:42,500 --> 00:35:45,600
- Needles stod bag.
- Og du samarbejdede.
468
00:35:45,700 --> 00:35:49,000
Det var en tillidsprøve.
Jeg havde lagt en fælde for ham.
469
00:35:49,100 --> 00:35:51,000
Læs min fax!
470
00:35:51,100 --> 00:35:53,500
Nej! Du kan ikke fyre mig.
471
00:35:53,600 --> 00:35:55,000
Jeg er fyret.
472
00:36:00,400 --> 00:36:02,200
DU ER FYRET!
473
00:36:06,300 --> 00:36:08,300
Det her er alvorligt.
474
00:36:09,400 --> 00:36:11,700
Hvad skal jeg sige til Jennifer?
475
00:36:11,700 --> 00:36:13,400
Jennifer.
476
00:36:13,800 --> 00:36:16,000
Doc. Hvor er jeg glad for at se dig.
477
00:36:16,800 --> 00:36:19,600
Gå ud ad fordøren. Vi mødes der.
478
00:36:19,800 --> 00:36:22,300
Men den vil ikke åbne. Der er intet dørhåndtag.
479
00:36:22,400 --> 00:36:24,700
Pres din tommelfinger mod pladen.
480
00:36:24,800 --> 00:36:26,500
Hvilken plade?
481
00:36:40,600 --> 00:36:42,500
Marty, hvad betyder den her fax?
482
00:36:42,600 --> 00:36:46,400
Mor. Det er en vits, en kontorvits.
Det er en vitsfax.
483
00:36:46,400 --> 00:36:50,000
- Jeg hørte, du råbte.
- Mor, slap af. Jeg råbte ikke.
484
00:36:50,100 --> 00:36:51,900
Needles og jeg pjattede bare.
485
00:36:51,900 --> 00:36:53,800
Velkommen hjem, Jennifer.
486
00:36:53,900 --> 00:36:56,400
Mistet mit arbejde, mor? Hold op.
487
00:37:01,200 --> 00:37:03,200
- Jeg er ung!
- Jeg er gammel!
488
00:37:12,400 --> 00:37:13,900
Marty!
489
00:37:14,000 --> 00:37:16,500
Marty, kom hurtigt! Hurtigt!
490
00:37:32,100 --> 00:37:35,700
Hun mødte sit ældre jeg og gik i chok.
491
00:37:35,800 --> 00:37:37,200
Hun klarer det.
492
00:37:37,300 --> 00:37:39,500
Lad os få hende tilbage til 1985.
493
00:37:39,600 --> 00:37:42,100
Og så ødelægger jeg tidsmaskinen.
494
00:37:42,500 --> 00:37:43,600
Ødelægger den?
495
00:37:43,600 --> 00:37:47,000
Hvad med menneskeheden,
hvor vi er på vej hen og hvorfor?
496
00:37:47,100 --> 00:37:49,700
Risikoen er for stor,
som denne hændelse beviser.
497
00:37:49,700 --> 00:37:51,600
Og jeg opførte mig ansvarligt.
498
00:37:51,700 --> 00:37:54,900
Tænk, hvis tidsmaskinen
faldt i de forkerte hænder?
499
00:37:57,800 --> 00:37:58,900
Jeg fortryder kun...
500
00:37:59,000 --> 00:38:03,000
at jeg aldrig får chancen for
at opleve min yndlingsperiode i historien...
501
00:38:03,100 --> 00:38:04,500
det gamle Vesten.
502
00:38:04,700 --> 00:38:07,800
Men tidsrejser er for farlige.
503
00:38:08,700 --> 00:38:11,400
Det er bedre, at jeg helliger mig studiet...
504
00:38:11,800 --> 00:38:14,800
af et andet af universets store mysterier:
505
00:38:16,800 --> 00:38:18,100
Kvinder.
506
00:38:20,000 --> 00:38:23,500
Marty, Einie,
gør jer klar til tidsmæssig forskydning.
507
00:38:34,100 --> 00:38:35,600
Klarede vi den?
508
00:38:39,700 --> 00:38:41,200
Er vi tilbage?
509
00:38:47,900 --> 00:38:49,000
Vi er tilbage.
510
00:39:09,800 --> 00:39:14,100
Lad os lægge hende i gyngen.
Du kan komme tilbage i bilen og vække hende.
511
00:39:14,700 --> 00:39:17,100
Når hun vågner her i sit eget hus...
512
00:39:17,200 --> 00:39:20,100
kan du overbevise hende om, at det var en drøm.
513
00:39:20,100 --> 00:39:22,100
Efterlader vi hende bare her?
514
00:39:22,900 --> 00:39:26,100
Desorientering gør det lettere at tro,
det var en drøm.
515
00:39:26,200 --> 00:39:28,100
Hvornår vågner hun?
516
00:39:28,200 --> 00:39:30,800
Jeg ved det ikke. Det var noget af et chok.
517
00:39:30,900 --> 00:39:34,100
Måske et par minutter.
Højst sandsynligt et par timer.
518
00:39:34,500 --> 00:39:37,600
- Du må hellere tage lugtesalt med.
- Du er doktoren, Doc.
519
00:39:37,700 --> 00:39:39,700
Kom så. Lad os smutte, Einie.
520
00:39:41,500 --> 00:39:43,500
Tag det roligt. Hun klarer den.
521
00:39:44,800 --> 00:39:47,400
Jeg husker ikke, at der er tremmer for de vinduer.
522
00:39:48,700 --> 00:39:50,300
LYON BEBYGGELSER
523
00:40:04,000 --> 00:40:07,000
Skal du bruge mig,
er jeg i laboratoriet og afmonterer den.
524
00:40:07,100 --> 00:40:08,200
Fint.
525
00:40:25,800 --> 00:40:27,200
Hvad fanden?
526
00:40:46,000 --> 00:40:48,900
Vent lidt. Hvad laver du i mit værelse?
527
00:40:49,000 --> 00:40:51,500
- Voldtægt! Mor!
- Okay. Okay.
528
00:40:51,600 --> 00:40:54,300
- Far, hjælp!
- Rør dig ikke, røvhul!
529
00:40:54,300 --> 00:40:58,000
- Jeg vil ikke have ballade.
- Men det får du nu, dit lille møgøre.
530
00:40:59,100 --> 00:41:02,300
- Hvad laver du her?
- Jeg er i det forkerte hus.
531
00:41:02,400 --> 00:41:04,600
Det har du ret i, din lusede...
532
00:41:05,000 --> 00:41:08,600
- Hør. Det er en fejltagelse.
- Ja, det er godt nok en fejltagelse!
533
00:41:09,100 --> 00:41:11,900
Jeg river dig i stumper og stykker!
534
00:41:12,100 --> 00:41:17,000
Det er rigtigt. Bliv ved med at løbe, røvhul!
Og sig til det selskab, at jeg ikke sælger!
535
00:41:17,400 --> 00:41:18,900
Vi lader os ikke skræmme!
536
00:42:01,700 --> 00:42:03,600
Det må være det forkerte år.
537
00:42:20,600 --> 00:42:21,800
26. OKTOBER 1985
538
00:42:21,800 --> 00:42:23,400
1985?
539
00:42:25,200 --> 00:42:27,400
- Det kan det ikke være.
- Glem det.
540
00:42:30,600 --> 00:42:33,700
Så du er den fladpande, der stjæler mine aviser.
541
00:42:33,800 --> 00:42:35,000
Hr. Strickland.
542
00:42:35,400 --> 00:42:38,500
- Hr. Strickland. Det er mig. Det er Marty.
- Hvem?
543
00:42:39,600 --> 00:42:41,800
Martin McFly. Genkender du mig ikke fra skolen?
544
00:42:41,900 --> 00:42:45,200
Jeg har aldrig set dig før i mit liv,
men du ligner en drivert.
545
00:42:45,300 --> 00:42:47,500
Det er korrekt. Jeg er en drivert.
546
00:42:47,600 --> 00:42:52,400
- Du gav mig en eftersidning i sidste uge.
- Skolen brændte ned for seks år siden.
547
00:42:52,500 --> 00:42:55,800
Du har tre sekunder til at komme væk
med dine nosser i behold.
548
00:42:55,900 --> 00:42:59,000
- Et.
- Jeg vil bare vide, hvad der sker.
549
00:42:59,100 --> 00:43:00,000
To.
550
00:43:01,600 --> 00:43:02,700
Strickland!
551
00:43:02,900 --> 00:43:04,100
Ja!
552
00:43:21,000 --> 00:43:22,700
Æd bly, drivert!
553
00:43:24,400 --> 00:43:27,100
Velkommen til HELVEDE
ET RART STED AT BO
554
00:43:29,600 --> 00:43:33,900
Se, hvor du går, skøre fulde fodgænger.
555
00:43:34,200 --> 00:43:35,200
Red.
556
00:44:27,900 --> 00:44:30,800
Biff Tannens FORLYSTELSES-PARADIS
557
00:44:32,000 --> 00:44:36,000
Mine damer og herrer,
velkommen til Biff Tannen-museet.
558
00:44:36,100 --> 00:44:38,700
Tilegnet Hill Valleys borger nummer et...
559
00:44:38,800 --> 00:44:41,200
og Amerikas største levende folkehelt...
560
00:44:41,300 --> 00:44:44,300
den eneste ene Biff Tannen.
561
00:44:44,500 --> 00:44:48,200
Selvfølgelig har vi alle hørt legenden,
men hvem er manden?
562
00:44:48,300 --> 00:44:53,300
Indenfor lærer du, hvordan Biff
blev en af de rigeste mænd i Amerika.
563
00:44:53,600 --> 00:44:56,200
Hør Tannen-familiens fantastiske historie...
564
00:44:56,300 --> 00:44:59,700
der starter med bedstefaren
Buford "Gale Hund" Tannen...
565
00:44:59,700 --> 00:45:01,400
den hurtigste revolvermand i Vesten.
566
00:45:01,500 --> 00:45:05,100
Se Biffs ydmyge begyndelse,
og hvordan en tur på væddeløbsbanen...
567
00:45:05,100 --> 00:45:08,700
på hans 21-års-fødselsdag
med et slag gjorde ham til millionær.
568
00:45:10,500 --> 00:45:12,100
Hill Valley-mand vinder stort
569
00:45:12,200 --> 00:45:15,000
Tag del i begejstringen
over de fantastiske gevinster...
570
00:45:15,000 --> 00:45:18,300
der gav ham øgenavnet
"Den heldigste mand i verden".
571
00:45:18,500 --> 00:45:21,300
Lær, hvordan Biff
øgede værdien af gevinsterne...
572
00:45:21,400 --> 00:45:23,500
i det omfattende imperium kaldet Biffco.
573
00:45:23,600 --> 00:45:25,400
Se, hvordan Biff i 1979...
574
00:45:25,500 --> 00:45:28,300
succesfuldt arbejdede
for at legalisere hasardspil...
575
00:45:28,400 --> 00:45:31,100
og gjorde Hill Valleys forfaldne retsbygning...
576
00:45:31,200 --> 00:45:33,100
til et smukt kasino-hotel.
577
00:45:33,400 --> 00:45:37,200
Jeg vil bare sige en ting; Gud velsigne Amerika!
578
00:45:38,100 --> 00:45:40,400
Mød kvinderne, der oplevede hans lidenskab...
579
00:45:40,500 --> 00:45:42,800
i hans søgen efter ægte kærlighed...
580
00:45:42,900 --> 00:45:44,900
og oplev Biffs lykkeligste øjeblik...
581
00:45:44,900 --> 00:45:48,200
da han i 1973 realiserede sin romantiske drøm...
582
00:45:48,300 --> 00:45:52,400
og giftede sig med skolekæresten
Lorraine Baines McFly.
583
00:45:52,400 --> 00:45:54,700
Tredje gang er lykkens gang.
584
00:45:56,900 --> 00:45:59,500
Nej!
585
00:46:00,600 --> 00:46:02,900
- Nej!
- Kom med op ovenpå.
586
00:46:03,000 --> 00:46:06,300
- Lad mig gå.
- Du kan vælge den lette eller den hårde måde.
587
00:46:07,100 --> 00:46:08,900
Den lette måde.
588
00:46:15,400 --> 00:46:20,100
- Mor? Mor, er det dig?
- Slap af, Marty.
589
00:46:21,000 --> 00:46:23,300
Du har sovet i næsten to timer.
590
00:46:27,000 --> 00:46:29,600
Jeg havde et frygteligt mareridt.
591
00:46:30,500 --> 00:46:35,700
Du er uskadt og tilbage på gode, gamle 27. etage.
592
00:46:36,100 --> 00:46:37,800
27. etage!
593
00:46:43,600 --> 00:46:46,800
Mor? Mor, det kan ikke være dig.
594
00:46:47,100 --> 00:46:50,100
Jo da, det er mig, Marty. Har du det godt?
595
00:46:50,500 --> 00:46:54,100
Jeg har det fint. Det er bare, du er så... Du er så...
596
00:46:55,400 --> 00:46:56,300
stor.
597
00:46:56,800 --> 00:46:59,500
Alting går i orden, Marty. Er du sulten?
598
00:46:59,600 --> 00:47:01,600
Jeg kan bestille room service.
599
00:47:03,200 --> 00:47:04,600
Room service?
600
00:47:04,700 --> 00:47:08,400
- Lorraine!
- Åh, Gud. Det er din far.
601
00:47:08,600 --> 00:47:09,700
Min far?
602
00:47:11,300 --> 00:47:14,200
Du skulle være i Schweiz, dit røvhul!
603
00:47:14,300 --> 00:47:15,300
Min far!
604
00:47:15,400 --> 00:47:17,800
Blev du igen smidt ud fra en kostskole?
605
00:47:18,700 --> 00:47:23,000
Ved du hvor mange penge,
jeg har smidt efter dine uduelige unger?
606
00:47:23,000 --> 00:47:26,000
Og hvad så? Vi har råd til det.
607
00:47:26,300 --> 00:47:30,400
Det mindste, vi kan gøre med de penge,
er at sørge for et godt liv for børnene.
608
00:47:30,500 --> 00:47:32,600
Øjeblik. Lad os lige rede trådene ud.
609
00:47:32,600 --> 00:47:35,000
Marty er din dreng, ikke min.
610
00:47:35,100 --> 00:47:38,200
Alle penge i verden
ville ikke hjælpe det dovne skrog.
611
00:47:38,300 --> 00:47:40,300
Stop det, Biff. Bare stop det.
612
00:47:40,400 --> 00:47:41,700
Se på ham.
613
00:47:41,800 --> 00:47:44,300
Han er en klaphat ligesom sin far.
614
00:47:46,600 --> 00:47:50,600
Du skal ikke tale sådan om George.
615
00:47:51,900 --> 00:47:54,300
Du når ham ikke til knæene.
616
00:47:56,300 --> 00:47:58,200
Dit røvhul!
617
00:48:02,800 --> 00:48:04,700
En hidsigprop som sædvanlig.
618
00:48:11,300 --> 00:48:13,200
Vil du slå mig?
619
00:48:16,600 --> 00:48:20,000
For pokker, Biff. Nu er det nok. Jeg går.
620
00:48:20,700 --> 00:48:23,400
Så gå. Men tænk på det her, Lorraine!
621
00:48:23,500 --> 00:48:27,300
Hvem skal betale for dit tøj?
Og dine smykker og din spiritus?
622
00:48:27,400 --> 00:48:30,100
Hvem skal betale for dine plastikoperationer?
623
00:48:30,500 --> 00:48:34,000
Det var dig, der ville give mig de ting.
624
00:48:34,500 --> 00:48:37,100
Hvis du vil have dem tilbage, så tag dem.
625
00:48:37,400 --> 00:48:38,400
Hør, Lorraine.
626
00:48:38,600 --> 00:48:42,900
Går du, lukker jeg pengekisten,
ikke bare for dig, men også for dine børn.
627
00:48:43,700 --> 00:48:45,700
- Det gør du ikke.
- Gør jeg ikke?
628
00:48:45,900 --> 00:48:49,200
Først din datter Linda.
Jeg spærrer alle hendes kreditkort.
629
00:48:49,300 --> 00:48:51,700
Hun kan ordne sin gæld med banken.
630
00:48:51,800 --> 00:48:54,700
Jeg får din idiot-søn Daves
prøveløsladelse tilbagekaldt.
631
00:48:54,800 --> 00:48:56,500
Og hvad angår Marty...
632
00:48:57,000 --> 00:49:00,000
måske vil du gerne
have alle dine børn bag tremmer...
633
00:49:00,100 --> 00:49:01,700
ligesom din bror Joey.
634
00:49:02,300 --> 00:49:04,500
En stor, lykkelig familie i fængsel.
635
00:49:07,600 --> 00:49:11,200
Okay, Biff. Du vinder. Jeg bliver.
636
00:49:14,900 --> 00:49:18,900
Hvad dig angår, så kommer jeg igen om en time,
og så er du væk.
637
00:49:30,200 --> 00:49:32,800
Han havde ret, og jeg tog fejl.
638
00:49:35,200 --> 00:49:36,200
Mor!
639
00:49:37,000 --> 00:49:39,800
Mor, hvad siger du? Du forsvarer ham faktisk.
640
00:49:39,900 --> 00:49:41,400
Jeg fortjente det.
641
00:49:41,700 --> 00:49:44,500
Han er min mand, og han tager sig af os alle...
642
00:49:44,900 --> 00:49:47,900
- og han fortjener vores respekt.
- Respekt?
643
00:49:48,800 --> 00:49:52,600
Din mand! Hvordan kan han være din mand?
644
00:49:53,200 --> 00:49:56,400
- Hvordan kunne du forlade far for ham?
- Forlade far?
645
00:49:56,500 --> 00:50:01,100
- Marty, har du det godt?
- Nej, jeg har det ikke godt!
646
00:50:01,200 --> 00:50:03,900
Jeg forstår ikke, hvad der sker.
647
00:50:04,000 --> 00:50:06,600
Hvorfor ingen kan give mig et simpelt svar.
648
00:50:06,700 --> 00:50:09,900
De må have slået dig hårdt i hovedet denne gang.
649
00:50:10,000 --> 00:50:12,400
Mor, jeg vil bare vide en ting.
650
00:50:13,000 --> 00:50:16,300
Hvor er min far? Hvor er George McFly?
651
00:50:17,400 --> 00:50:18,500
Marty.
652
00:50:19,100 --> 00:50:24,300
George, din far, er,
hvor han har været de sidste 12 år.
653
00:50:26,500 --> 00:50:28,500
Oak Park Kirkegård.
654
00:50:42,700 --> 00:50:45,300
DU ER I VORE HJERTER
GEORGE DOUGLAS McFLY
655
00:50:54,400 --> 00:50:55,700
Nej.
656
00:50:58,100 --> 00:51:01,300
Nej! Det kan ikke ske!
657
00:51:02,000 --> 00:51:03,800
"15. marts 1973."
658
00:51:04,600 --> 00:51:07,900
Nej! Kære Gud, nej!
659
00:51:08,900 --> 00:51:11,700
Nej, kære Gud. Nej.
660
00:51:11,800 --> 00:51:13,200
Det kan ikke ske.
661
00:51:13,700 --> 00:51:15,100
Det kan ikke ske.
662
00:51:16,700 --> 00:51:18,100
Det kan ikke...
663
00:51:18,400 --> 00:51:21,300
Det er jeg bange for, det gør, Marty. Alt sammen.
664
00:51:21,400 --> 00:51:22,600
Doc!
665
00:51:22,600 --> 00:51:25,900
Da jeg hørte om din far,
tænkte jeg, du ville komme herud.
666
00:51:28,100 --> 00:51:30,300
Ved du, hvad der skete med ham?
667
00:51:32,300 --> 00:51:34,100
Ved du, hvad der skete...
668
00:51:34,900 --> 00:51:38,000
15. marts 1973?
669
00:51:40,000 --> 00:51:41,400
Ja, Marty. Det ved jeg.
670
00:51:42,400 --> 00:51:45,700
Jeg gik på biblioteket
for at få orden på det sørgelige rod.
671
00:51:45,700 --> 00:51:49,500
Stedet var sømmet til.
Jeg brød ind og lånte nogle aviser.
672
00:51:49,500 --> 00:51:50,800
Jeg forstår det ikke, Doc.
673
00:51:50,900 --> 00:51:54,400
Hvordan kan det ske?
Man skulle tro, vi var i helvede.
674
00:51:54,500 --> 00:51:58,100
Nej, det er Hill Valley,
men helvede kan ikke være meget værre.
675
00:51:59,600 --> 00:52:02,300
Einie. Undskyld.
676
00:52:03,100 --> 00:52:06,400
Laboratoriet er et værre rod.
677
00:52:07,600 --> 00:52:09,100
Det var godt.
678
00:52:09,800 --> 00:52:13,000
Det er klart, at tidskontinuet blev sprængt...
679
00:52:13,100 --> 00:52:15,700
hvilket skabte en ny tidssekvens...
680
00:52:15,800 --> 00:52:18,600
- der resulterede i denne virkelighed.
- Menneskesprog, Doc.
681
00:52:18,700 --> 00:52:21,000
Her, her. Lad mig illustrere det.
682
00:52:25,600 --> 00:52:29,600
Forestil dig, at denne linje repræsenterer tiden.
683
00:52:30,300 --> 00:52:34,000
Her er nutiden, 1985, fremtiden og fortiden.
684
00:52:34,100 --> 00:52:35,600
GEORGE McFLY MYRDET
685
00:52:36,400 --> 00:52:39,600
Før dette punkt i tiden, en gang i fortiden...
686
00:52:39,600 --> 00:52:42,000
drejede tidslinjen ud af denne tangent...
687
00:52:42,100 --> 00:52:44,900
og skabte et alternativt 1985.
688
00:52:45,100 --> 00:52:49,000
Alternativt for dig, mig og Einstein...
689
00:52:49,400 --> 00:52:52,500
men virkelighed for alle andre.
690
00:52:56,700 --> 00:52:58,100
Genkender du den?
691
00:52:58,700 --> 00:53:00,800
Det er den pose, sportsbogen var i.
692
00:53:00,900 --> 00:53:03,700
Jeg ved det, for kvitteringen lå der stadig.
693
00:53:03,800 --> 00:53:07,700
Jeg fandt dem i tidsmaskinen
sammen med den her.
694
00:53:13,400 --> 00:53:17,000
Det er toppen af Biffs stok.
Altså gamle Biff fra fremtiden.
695
00:53:17,100 --> 00:53:21,400
Korrekt. De lå i tidsmaskinen,
fordi Biff var i tidsmaskinen...
696
00:53:21,500 --> 00:53:23,400
med sportskalenderen.
697
00:53:24,200 --> 00:53:25,200
Det var satans.
698
00:53:25,200 --> 00:53:28,200
Ser du, da vi var i fremtiden...
699
00:53:28,300 --> 00:53:32,400
fik Biff fat i sportsbogen, stjal tidsmaskinen,
tog tilbage i tiden...
700
00:53:32,500 --> 00:53:35,600
og gav bogen til sig selv.
701
00:53:36,000 --> 00:53:40,000
Hør. Der står her...
702
00:53:40,100 --> 00:53:45,400
at Biff tjente sin første million
på et hestevæddeløb i 1958.
703
00:53:46,100 --> 00:53:47,500
Han var ikke bare heldig.
704
00:53:47,600 --> 00:53:50,800
Han kendte resultatet,
fordi han havde sportskalenderen.
705
00:53:51,100 --> 00:53:53,500
Det var sådan, han tjente sin formue.
706
00:53:54,700 --> 00:53:57,400
Se på hans lomme gennem forstørrelsesglasset.
707
00:53:57,700 --> 00:53:58,700
SPORTSKALENDER 1950-2000
708
00:53:59,400 --> 00:54:01,200
Sportskalenderen.
709
00:54:01,800 --> 00:54:03,900
Det store røvhul stjal min ide.
710
00:54:04,800 --> 00:54:07,400
Han må have lyttet, da jeg...
711
00:54:09,300 --> 00:54:10,700
Det er min skyld.
712
00:54:11,200 --> 00:54:14,600
Det hele er min skyld.
Havde jeg ikke købt den åndssvage bog...
713
00:54:14,700 --> 00:54:16,500
var intet af det sket.
714
00:54:16,600 --> 00:54:18,500
- Det er alt sammen fortid.
- Fremtid.
715
00:54:18,600 --> 00:54:23,200
Lige meget. Det viser præcist,
hvordan tidsrejser kan misbruges...
716
00:54:23,300 --> 00:54:26,200
og hvorfor tidsmaskinen skal destrueres...
717
00:54:26,700 --> 00:54:28,900
når vi har ordnet det her rod.
718
00:54:29,100 --> 00:54:31,200
Så vi tager tilbage til fremtiden...
719
00:54:31,200 --> 00:54:33,900
og hindrer Biff i at stjæle tidsmaskinen.
720
00:54:34,000 --> 00:54:38,800
Det kan vi ikke, for rejser vi ind i fremtiden
fra dette punkt i tiden...
721
00:54:38,800 --> 00:54:42,400
vil det være denne virkeligheds fremtid...
722
00:54:43,000 --> 00:54:45,600
hvor Biff er amoralsk og magtfuld...
723
00:54:46,300 --> 00:54:49,200
og gift med din mor, og hvor dette...
724
00:54:51,100 --> 00:54:53,400
er sket mig.
725
00:54:55,300 --> 00:54:57,100
EMMETT BROWN TVANGSINDLAGT
726
00:54:58,900 --> 00:55:03,500
Nej. Vores eneste chance for
at rette nutiden er i fortiden...
727
00:55:03,700 --> 00:55:07,300
på det tidspunkt,
hvor tidslinjen drejede ud af denne tangent.
728
00:55:07,900 --> 00:55:11,400
For at få det univers, vi kender, tilbage...
729
00:55:11,900 --> 00:55:16,400
og for at komme tilbage til vores virkelighed
må vi kende den præcise dato...
730
00:55:16,700 --> 00:55:20,100
og nøje vide, hvordan, hvor og hvornår...
731
00:55:20,500 --> 00:55:23,900
den unge Biff fik tag i sportskalenderen.
732
00:55:26,300 --> 00:55:27,300
Jeg spørger ham.
733
00:55:51,400 --> 00:55:55,600
Skudsikker vest! Fantastisk film.
Pissefantastisk film!
734
00:55:55,700 --> 00:55:57,500
Fyren er utrolig.
735
00:55:58,100 --> 00:55:59,700
Hvad fanden foregår...
736
00:55:59,800 --> 00:56:04,200
- Hvad fanden laver du her?
- Festen er slut, Biff.
737
00:56:05,500 --> 00:56:06,700
Undskyld, de damer.
738
00:56:06,800 --> 00:56:09,300
Hvordan kom du forbi sikkerhedsvagterne?
739
00:56:10,200 --> 00:56:12,200
Vi har noget at tale om.
740
00:56:12,300 --> 00:56:16,400
- Nå? Penge, ikke? Glem det.
- Nej. Ikke penge.
741
00:56:18,300 --> 00:56:22,000
Grays Sportskalender.
742
00:56:25,400 --> 00:56:27,000
I hørte ham, piger.
743
00:56:27,800 --> 00:56:28,900
Festen er slut.
744
00:56:30,300 --> 00:56:33,100
Kom i gang, knægt. Hvad ved du om den bog?
745
00:56:35,500 --> 00:56:38,100
Fortæl mig først, hvordan du fik fat på den.
746
00:56:38,800 --> 00:56:42,000
Hvordan, hvor og hvornår.
747
00:56:44,400 --> 00:56:46,700
Okay. Sæt dig ned.
748
00:56:50,700 --> 00:56:52,100
Sæt dig ned!
749
00:56:56,300 --> 00:56:59,100
12. november 1955. Det var hvornår.
750
00:56:59,200 --> 00:57:02,300
12. november 1955. Den dag tog jeg tilbage...
751
00:57:03,600 --> 00:57:07,400
Det var dagen for det berømte Hill Valley uvejr.
752
00:57:08,800 --> 00:57:11,400
Du kan din historie. Meget fint.
753
00:57:12,400 --> 00:57:14,400
Jeg glemmer aldrig den lørdag.
754
00:57:14,500 --> 00:57:18,500
Jeg hentede min bil på værkstedet,
fordi jeg havde smadret den i et løb.
755
00:57:19,400 --> 00:57:22,200
Jeg troede, du kørte ind i en vogn med gødning.
756
00:57:23,400 --> 00:57:25,100
Hvor ved du det fra?
757
00:57:26,000 --> 00:57:27,700
Min far fortalte det.
758
00:57:28,200 --> 00:57:29,600
Din far?
759
00:57:30,400 --> 00:57:31,900
Før han døde.
760
00:57:33,400 --> 00:57:34,900
Ja. Okay.
761
00:57:36,300 --> 00:57:38,500
Jeg passede mig selv.
762
00:57:39,000 --> 00:57:41,500
Og den her skøre, gamle knark dukker op.
763
00:57:42,500 --> 00:57:46,600
Han siger, han er en fjern slægtning.
Jeg kunne nu ikke se nogen lighed.
764
00:57:48,200 --> 00:57:50,900
Han siger: "Kunne du tænke dig at blive rig?"
765
00:57:51,800 --> 00:57:53,400
Og jeg sagde: "Klart."
766
00:57:58,200 --> 00:58:00,300
Så gav han mig bogen.
767
00:58:00,400 --> 00:58:05,000
Han sagde, at bogen ville give mig
alle sportsresultater fra dette århundrede.
768
00:58:05,300 --> 00:58:08,300
Jeg skulle bare sætte penge på vinderen.
769
00:58:08,500 --> 00:58:10,100
SPORTSKALENDER 1950-2000
770
00:58:11,800 --> 00:58:16,500
Jeg spurgte: "Hvad er betingelserne?"
Han sagde: "Ingen. Bare hold det hemmeligt."
771
00:58:20,300 --> 00:58:22,200
Så forsvandt han.
772
00:58:22,900 --> 00:58:24,500
Jeg så ham aldrig igen.
773
00:58:37,000 --> 00:58:38,900
Han sagde en ting mere.
774
00:58:39,500 --> 00:58:42,000
"Måske kommer der en gal videnskabsmand...
775
00:58:42,100 --> 00:58:45,100
"eller en knægt for at stille spørgsmål til bogen.
776
00:58:45,700 --> 00:58:47,700
"Hvis det nogen sinde sker..."
777
00:58:53,200 --> 00:58:56,700
Mærkeligt. Jeg havde aldrig troet, det var dig.
778
00:58:57,200 --> 00:59:00,700
Biff, du glemmer noget. Hvad pokker er det?
779
00:59:06,600 --> 00:59:08,800
Du er død, din lille lorteunge!
780
00:59:21,900 --> 00:59:24,300
- Der er han!
- Vent, knægt!
781
00:59:35,200 --> 00:59:37,600
Hurtigt! Der er han!
782
00:59:49,900 --> 00:59:52,000
TAG
783
01:00:06,500 --> 01:00:09,300
Gør det. Hop.
784
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
Selvmord ville være nydeligt.
785
01:00:12,800 --> 01:00:14,500
Og hvis jeg ikke gør det?
786
01:00:15,500 --> 01:00:17,100
Blyforgiftning.
787
01:00:17,200 --> 01:00:19,000
Hvad med politiet, Biff?
788
01:00:19,200 --> 01:00:21,700
De vil se, at kuglen kom fra dit skydevåben.
789
01:00:21,700 --> 01:00:24,300
Jeg ejer politiet.
790
01:00:25,800 --> 01:00:30,100
Desuden kunne de ikke finde skydevåbnet
til den kugle, der dræbte din far.
791
01:00:30,400 --> 01:00:32,600
Din forbandede...
792
01:00:34,700 --> 01:00:36,900
Det må være poetisk retfærdighed.
793
01:00:37,800 --> 01:00:41,600
To McFluer med det samme skydevåben.
794
01:00:53,200 --> 01:00:54,500
Idiot.
795
01:00:59,900 --> 01:01:01,100
Hvad fanden...
796
01:01:05,300 --> 01:01:07,100
Godt gået, Doc!
797
01:01:08,400 --> 01:01:12,000
Du vil ikke tro det. Vi skal tilbage til 1955.
798
01:01:12,100 --> 01:01:13,500
Jeg tror det ikke.
799
01:01:25,300 --> 01:01:28,000
Det er rigtigt, Doc. 12. november 1955.
800
01:01:28,100 --> 01:01:31,200
Utroligt, at Biff valgte lige præcis den dato.
801
01:01:31,300 --> 01:01:35,100
Det betyder, at det punkt i tiden
har en kosmisk betydning...
802
01:01:35,100 --> 01:01:39,200
som om det er et tidsmæssigt
forbindelsessted i hele rumtid-kontinuet...
803
01:01:39,400 --> 01:01:42,100
eller også er det bare et utroligt tilfælde.
804
01:01:42,500 --> 01:01:44,500
1. JANUAR 188512.00
27. OKTOBER 19852:42
805
01:01:45,100 --> 01:01:49,600
Pokkers! Jeg må reparere den.
Okay. Tidskredsløbene er tændt.
806
01:01:50,200 --> 01:01:54,400
Hvad mener du med tidskredsløbene er tændt?
Vi kan ikke tage tilbage nu.
807
01:01:55,300 --> 01:01:58,500
Hvad med Jennifer? Hvad med Einstein?
Vi kan ikke efterlade dem.
808
01:01:58,500 --> 01:02:01,100
Tænk ikke på det. Hvis missionen lykkes...
809
01:02:01,200 --> 01:02:04,300
vil dette 1985
være forandret til det virkelige 1985...
810
01:02:04,300 --> 01:02:07,400
og alt omkring Jennifer og Einie vil ændre sig.
811
01:02:07,500 --> 01:02:09,300
Jennifer og Einie klarer den.
812
01:02:09,400 --> 01:02:12,200
De vil ikke erindre dette forfærdelige sted.
813
01:02:12,300 --> 01:02:13,300
Doc.
814
01:02:14,200 --> 01:02:18,100
- Hvad, hvis det ikke lykkes?
- Det skal lykkes.
815
01:02:26,400 --> 01:02:28,200
Lyon Bebyggelser
816
01:02:33,000 --> 01:02:34,400
Det er alvorligt, Doc.
817
01:02:34,400 --> 01:02:36,100
Det føles som om, jeg var her i går.
818
01:02:36,200 --> 01:02:39,200
Det var du også, Marty. Utroligt, ikke?
819
01:02:39,400 --> 01:02:42,200
Solen står op om 22 minutter.
820
01:02:42,600 --> 01:02:46,100
Gå ned i byen. Find unge Biff og følg ham.
821
01:02:46,200 --> 01:02:50,100
På et tidspunkt vil den gamle Biff dukke op
og give den unge Biff kalenderen.
822
01:02:50,200 --> 01:02:52,300
Først og fremmest må du ikke blande dig.
823
01:02:52,400 --> 01:02:55,600
Lad gamle Biff tro, det lykkedes for ham,
så han forlader 1955...
824
01:02:55,600 --> 01:02:57,800
- og tager DeLoreanen med til fremtiden.
- Jep.
825
01:02:57,900 --> 01:03:01,000
Når gamle Biff er væk, så snupper du kalenderen.
826
01:03:01,100 --> 01:03:05,100
- Husk, at fremtiden afhænger af det.
- Det behøver du ikke minde mig om.
827
01:03:05,400 --> 01:03:09,600
Her er en kikkert og en walkie-talkie,
så vi kan holde kontakt.
828
01:03:10,100 --> 01:03:12,900
Jeg bliver her og reparerer tidskredsløbet.
829
01:03:13,000 --> 01:03:16,200
Så risikerer vi ikke,
at andre stjæler tidsmaskinen...
830
01:03:16,200 --> 01:03:20,400
og jeg risikerer ikke at løbe ind i mit andet jeg.
831
01:03:20,500 --> 01:03:23,700
- Andet jeg?
- Ja. Der er to af mig her...
832
01:03:23,800 --> 01:03:25,600
ligesom der er to af dig.
833
01:03:25,600 --> 01:03:29,500
Det andet mig er dr. Emmett Brown fra 1955.
834
01:03:29,800 --> 01:03:34,500
Det andet mig, der hjælper det andet dig
med at komme tilbage til 1985.
835
01:03:35,500 --> 01:03:39,600
Husker du lynnedslaget i klokketårnet?
Det sker først i aften.
836
01:03:39,700 --> 01:03:43,900
Vær forsigtig med at løbe ind i dit andet jeg.
Lad mig give dig nogle penge.
837
01:03:47,000 --> 01:03:49,800
Man må være forberedt på alt, hvad penge angår.
838
01:03:50,300 --> 01:03:52,700
- Få dig noget 50'er-tøj.
- Javel, Doc.
839
01:03:54,500 --> 01:03:56,000
Noget diskret.
840
01:03:57,600 --> 01:04:00,000
Doc. Kom ind, Doc. Det er Marty. Slut.
841
01:04:00,600 --> 01:04:04,900
- Hørt, Marty. Det er Doc. Er du der?
- Ja, jeg er på adressen.
842
01:04:06,100 --> 01:04:09,600
Det er den eneste Tannen opført,
men jeg tror ikke, det er Biffs hus.
843
01:04:09,700 --> 01:04:11,500
Det ligner en gammel dames hus.
844
01:04:11,600 --> 01:04:13,100
- Biff!
- Ja.
845
01:04:13,700 --> 01:04:17,900
- Hvor skal du hen, Biff?
- Jeg skal hente min bil, bedstemor.
846
01:04:18,000 --> 01:04:21,600
Hvornår er du tilbage?
Mine fødder smerter. Du skal massere dem.
847
01:04:21,700 --> 01:04:23,500
Hold mund, din gamle heks.
848
01:04:23,800 --> 01:04:25,600
Giv os vores bold tilbage.
849
01:04:26,200 --> 01:04:28,000
- Hvilken bold?
- Den bold!
850
01:04:28,100 --> 01:04:29,700
Hvad snakker du om?
851
01:04:30,200 --> 01:04:32,000
Giv os vores bold!
852
01:04:32,100 --> 01:04:33,500
Bold?
853
01:04:33,900 --> 01:04:35,900
- Er det jeres bold?
- Ja!
854
01:04:36,000 --> 01:04:37,900
- Vil I have den tilbage?
- Ja.
855
01:04:40,300 --> 01:04:41,800
Så hent den.
856
01:04:45,600 --> 01:04:50,000
Doc, det er Biffs hus. Jeg følger ham. Slut.
857
01:05:03,100 --> 01:05:06,300
Hun er tiptop, men jeg kunne ikke starte hende.
858
01:05:06,400 --> 01:05:10,000
- Har du en afbryder på?
- Man skal bare have det rette håndelag.
859
01:05:10,000 --> 01:05:12,500
Jeg er den eneste, der kan starte denne bil.
860
01:05:12,700 --> 01:05:15,500
- Regningen bliver på $302,57.
- $300?
861
01:05:15,600 --> 01:05:18,200
$300 for et par buler? Du taler lort.
862
01:05:18,300 --> 01:05:20,700
Hestelort. Hele bilen var hestelort.
863
01:05:20,800 --> 01:05:23,900
- Jones tog $80 for at slæbe den væk.
- Jones solgte den sikkert.
864
01:05:24,000 --> 01:05:27,000
- Jeg skal have noget for det.
- Vil du have noget for det?
865
01:05:27,100 --> 01:05:30,000
Ring til Jones,
hvis han vil give dig pengene tilbage...
866
01:05:30,100 --> 01:05:34,900
$300! Finder jeg fyren, der gjorde det her,
brækker jeg nakken på ham.
867
01:05:35,500 --> 01:05:38,400
Gødningen. Jeg husker det.
868
01:05:43,500 --> 01:05:44,700
Western Bilforhandlere
869
01:05:44,800 --> 01:05:46,400
Fire dåser motorolie.
870
01:05:46,900 --> 01:05:50,200
- Fire dåser for $300?
- Jeg kunne ikke spise frokost i butikken.
871
01:05:50,300 --> 01:05:53,300
- Det giver mig kvalme.
- Jeg skal have en kasse for $300.
872
01:05:53,400 --> 01:05:55,700
Det lugter værre end toilettet.
873
01:05:55,900 --> 01:05:59,200
Stanken forsvinder aldrig, Biff.
874
01:05:59,300 --> 01:06:02,000
Det er sidste gang, jeg gør dig en tjeneste.
875
01:06:08,300 --> 01:06:12,900
Det er perfekt, Lorraine. Du bliver så flot!
876
01:06:18,000 --> 01:06:19,300
Du bliver...
877
01:06:19,400 --> 01:06:22,200
Se, hvad vi har her. Flot kjole, Lorraine.
878
01:06:22,300 --> 01:06:24,900
Selvom du vil se bedre ud i ingenting.
879
01:06:25,300 --> 01:06:29,900
- Gå ud og leg på motorvejen.
- Der er bal på skolen i aften.
880
01:06:30,000 --> 01:06:31,500
Nu min bil er blevet ordnet...
881
01:06:31,500 --> 01:06:35,300
skal du have æren af
at følges med den flotteste fyr på skolen.
882
01:06:35,400 --> 01:06:36,400
Jeg har travlt.
883
01:06:36,500 --> 01:06:38,100
- Med hvad?
- Vaske hår.
884
01:06:38,200 --> 01:06:40,800
Det er lige så sjovt som en svømmepøl på et skib.
885
01:06:40,900 --> 01:06:43,200
En svømmepøl på en ubåd, dit fjols.
886
01:06:43,300 --> 01:06:46,100
Jeg er allerede blevet inviteret af en anden.
887
01:06:46,300 --> 01:06:48,300
Hvem? Det kryb til George McFly?
888
01:06:49,100 --> 01:06:53,600
- Jeg følges med Calvin Klein, okay?
- Calvin Klein? Nej, det er ikke okay.
889
01:06:54,300 --> 01:06:57,500
- Du følges med mig, forstår du det?
- Lad være med at være så klam!
890
01:06:57,600 --> 01:07:01,200
Hvornår fatter du det? Du er min pige.
891
01:07:02,000 --> 01:07:05,500
Jeg vil ikke være din pige,
om du så havde en million!
892
01:07:09,200 --> 01:07:12,400
Jo, du vil! Det er dig og mig, Lorraine.
893
01:07:12,600 --> 01:07:13,800
Vent og se!
894
01:07:14,000 --> 01:07:15,400
Det er skæbnen.
895
01:07:15,800 --> 01:07:20,000
Jeg gifter mig med dig en eller anden dag.
Du bliver min hustru!
896
01:07:23,200 --> 01:07:25,800
Du har altid haft et godt tag på kvinder.
897
01:07:25,900 --> 01:07:27,800
Skrid ud af min bil, gamle.
898
01:07:27,800 --> 01:07:30,900
Vil du gifte dig med den pige?
Jeg kan hjælpe dig.
899
01:07:31,000 --> 01:07:34,900
- Hvem er du, Kirsten Giftekniv?
- Sæt dig nu bare ind i bilen, klaphat.
900
01:07:36,100 --> 01:07:38,200
Hvem kalder du klaphat, klaphat?
901
01:07:39,000 --> 01:07:41,900
Hvordan gjorde du det?
Kun jeg kan starte den bil.
902
01:07:42,800 --> 01:07:46,500
Sæt dig ind, Tannen. Det er din lykkedag.
903
01:07:50,800 --> 01:07:53,000
Hold øje med vejen, gamle.
904
01:07:53,100 --> 01:07:55,500
Laver du buler i den, dræber jeg dig.
905
01:08:01,400 --> 01:08:05,600
- Det kostede mig $300!
- Gider du holde mund med den bil?
906
01:08:06,000 --> 01:08:09,900
- Hvordan ved du, hvor jeg bor?
- Lad os bare sige, at vi er i familie.
907
01:08:10,100 --> 01:08:12,400
Derfor har jeg en gave til dig.
908
01:08:12,500 --> 01:08:14,400
Noget, der vil gøre dig rig.
909
01:08:14,900 --> 01:08:18,900
- Du vil gerne være rig, ikke?
- Ja. Klart. Selvfølgelig. Rig.
910
01:08:19,100 --> 01:08:20,800
Gør du mig rig?
911
01:08:21,500 --> 01:08:24,500
Ser du bogen her? Den forudsiger fremtiden.
912
01:08:24,600 --> 01:08:28,500
Den giver dig resultatet på alle store
sportsbegivenheder i dette århundrede.
913
01:08:28,500 --> 01:08:32,400
Football, baseball, hestevæddeløb, boksning.
914
01:08:33,500 --> 01:08:37,200
De informationer er millioner værd,
og jeg giver dem til dig.
915
01:08:37,300 --> 01:08:39,800
Det er meget flinkt. Mange tak skal du have.
916
01:08:39,800 --> 01:08:43,700
Hvorfor gør du ikke som et ur og skrider?
917
01:08:44,600 --> 01:08:48,300
Det hedder gå, din idiot. Gør som et ur og gå.
918
01:08:48,400 --> 01:08:50,700
Du lyder tosset, når du siger det forkert.
919
01:08:50,800 --> 01:08:53,500
Okay, gå. Og tag din bog med dig.
920
01:08:54,600 --> 01:08:58,100
Forstår du det ikke?
Du kan tjene en formue på denne bog.
921
01:08:58,500 --> 01:09:00,000
Lad mig vise dig det.
922
01:09:04,100 --> 01:09:06,800
UCLA er bagud 17-16.
923
01:09:06,900 --> 01:09:10,400
Det er sidste mulighed,
og der er kun 18 sekunder tilbage.
924
01:09:10,500 --> 01:09:12,900
Det er slut for UCLA.
925
01:09:13,600 --> 01:09:17,200
Jeg vædder en million på, at UCLA vinder 19-17.
926
01:09:17,600 --> 01:09:21,900
- Er du døv? Kampen er slut. Du tabte.
- Sikker?
927
01:09:23,000 --> 01:09:25,900
Og Decker sparker. Det ser godt ud.
928
01:09:26,000 --> 01:09:30,300
Bolden er sikker. Der er mål! UCLA vinder 19-17.
929
01:09:30,700 --> 01:09:34,500
Hør publikum gå amok. Jim Decker...
930
01:09:34,600 --> 01:09:38,000
Okay. Hvad er hemmeligheden?
Hvordan kendte du resultatet?
931
01:09:38,100 --> 01:09:40,300
Jeg sagde det jo, det står i bogen.
932
01:09:40,300 --> 01:09:43,800
Du skal bare sætte dine penge på vinderen,
så taber du aldrig.
933
01:09:43,800 --> 01:09:45,100
SPORTSKALENDER 1950-2000
934
01:09:49,300 --> 01:09:51,300
Okay, lad mig se på den.
935
01:09:54,400 --> 01:09:56,100
Dit store fjols!
936
01:09:56,500 --> 01:09:59,400
Lad aldrig denne bog ligge frit fremme.
937
01:09:59,500 --> 01:10:02,400
Har du ikke et pengeskab? Nej, det har du ikke.
938
01:10:03,600 --> 01:10:08,200
Køb et pengeskab. Lås bogen inde.
Hav bogen på dig indtil da.
939
01:10:08,300 --> 01:10:11,500
- Hvad laver du?
- Sig det heller ikke til nogen.
940
01:10:11,600 --> 01:10:16,600
Der er en ting til. En dag vil en knægt
eller en skør gammel mand...
941
01:10:17,000 --> 01:10:20,700
der hævder at være videnskabsmand,
dukke op og stille spørgsmål...
942
01:10:45,600 --> 01:10:47,800
Jeg er låst inde. Doc.
943
01:10:48,000 --> 01:10:49,300
Doc, kom ind.
944
01:10:49,300 --> 01:10:51,100
- Hvad er status?
- Biff er væk.
945
01:10:52,300 --> 01:10:54,900
Han har bogen. Jeg er låst inde i Biffs garage.
946
01:10:55,500 --> 01:10:57,100
Få mig ud herfra.
947
01:10:57,900 --> 01:10:59,400
Jeg er på Mason Street 1809.
948
01:10:59,900 --> 01:11:03,500
Jeg kan ikke tage DeLoreanen.
Vær ikke bekymret. Jeg skal nok komme.
949
01:11:03,600 --> 01:11:06,900
Doc, vent lidt. Doc. Doc.
950
01:11:08,700 --> 01:11:09,800
Perfekt.
951
01:11:13,200 --> 01:11:16,500
Biff! Hvor skal du nu hen?
952
01:11:17,000 --> 01:11:19,700
Jeg har sagt det, bedstemor. Jeg skal til bal.
953
01:11:19,600 --> 01:11:21,600
- Hvornår er du hjemme?
- Bal.
954
01:11:21,700 --> 01:11:23,600
Jeg kommer, når jeg kommer.
955
01:11:25,800 --> 01:11:28,700
Husk at slukke lyset i garagen.
956
01:12:00,600 --> 01:12:02,200
Marty. Marty!
957
01:12:06,200 --> 01:12:08,600
Marty, Marty. Pokkers!
958
01:12:09,400 --> 01:12:11,100
Hvor er den knægt?
959
01:12:18,000 --> 01:12:19,900
Doc. Doc, kom ind.
960
01:12:20,800 --> 01:12:22,000
Kom ind, Doc.
961
01:12:22,700 --> 01:12:24,000
Marty! Kom ind.
962
01:12:24,400 --> 01:12:25,300
Doc.
963
01:12:29,400 --> 01:12:30,300
Marty.
964
01:12:31,600 --> 01:12:32,700
Min...
965
01:12:34,900 --> 01:12:36,900
Herre Jemini.
966
01:12:52,500 --> 01:12:53,600
Gudfader.
967
01:12:59,100 --> 01:13:00,200
Doc, Doc, kom ind.
968
01:13:00,700 --> 01:13:03,500
Marty, hvad er der sket?
Du var ikke henne hos Biff.
969
01:13:03,700 --> 01:13:07,700
Jeg er i Biffs bil. Han er på vej
til ballet Fortryllelsen under havet.
970
01:13:08,900 --> 01:13:12,400
Vi må opgive hele planen.
Det er ved at blive for farligt.
971
01:13:12,500 --> 01:13:15,600
Bogen er på instrumentbrættet.
Jeg tager den, når vi er der.
972
01:13:16,000 --> 01:13:19,300
Du må være forsigtig
og ikke løbe ind i dit andet jeg.
973
01:13:19,400 --> 01:13:20,900
- Mit andet jeg?
- Ja.
974
01:13:21,600 --> 01:13:25,100
Husk på, at din mor er til det samme bal
sammen med dig.
975
01:13:25,200 --> 01:13:29,200
- Nå ja. Det kan blive alvorligt, Doc.
- Alvorligt, alvorligt.
976
01:13:29,300 --> 01:13:32,000
Hvad der end sker,
så lad ikke dit andet jeg se dig!
977
01:13:32,100 --> 01:13:35,400
- Konsekvenserne kan blive frygtelige.
- Undskyld, hr.
978
01:13:36,700 --> 01:13:38,200
Ja, dig med hatten.
979
01:13:38,400 --> 01:13:41,000
- Hvem, mig?
- Ja.
980
01:13:41,100 --> 01:13:44,300
Stik mig lige en skruenøgle
på ti millimeter fra kassen.
981
01:13:45,800 --> 01:13:47,200
Ti millimeter?
982
01:13:49,000 --> 01:13:51,500
Mener du ikke tyve?
983
01:13:52,300 --> 01:13:54,300
Du har søreme ret.
984
01:13:55,000 --> 01:13:59,500
Jeg formoder,
du er i gang med et vejr-eksperiment af en slags.
985
01:14:01,700 --> 01:14:04,600
Det er rigtigt. Hvordan vidste du det?
986
01:14:04,800 --> 01:14:08,300
Jeg har lidt erfaring på det område.
987
01:14:08,800 --> 01:14:11,600
Jeg håber, det lyner i aften...
988
01:14:11,700 --> 01:14:14,700
selvom meteorologen siger,
der ikke er chance for regn.
989
01:14:14,800 --> 01:14:18,000
Der bliver masser af regn. Vind, torden, lyn.
990
01:14:18,600 --> 01:14:22,700
- Det bliver en forfærdelig storm.
- Tak. Rart at snakke med dig.
991
01:14:23,100 --> 01:14:26,000
Måske mødes vi igen i fremtiden.
992
01:14:27,900 --> 01:14:29,400
Eller i fortiden.
993
01:15:10,600 --> 01:15:12,300
Doc, Doc! Kom ind!
994
01:15:32,100 --> 01:15:35,000
FORTRYLLELSEN UNDER HAVET
995
01:16:25,100 --> 01:16:28,500
Hvor er den stodder til Calvin Klein?
996
01:16:28,500 --> 01:16:30,700
Jeg ved det ikke. Er jeg hans sekretær måske?
997
01:16:30,800 --> 01:16:33,700
Find ham. Han har kostet mig $300.
998
01:16:33,700 --> 01:16:36,200
Jeg skylder ham en blodtud. Kom i gang!
999
01:16:37,700 --> 01:16:39,800
- Kommer du ikke?
- Jeg læser.
1000
01:17:32,600 --> 01:17:34,700
Nå da da, hr. Tannen.
1001
01:17:35,900 --> 01:17:37,900
Hvor fornøjeligt at se dig her.
1002
01:17:38,000 --> 01:17:42,400
- Hr. Strickland, en fornøjelse.
- Er det spiritus, jeg kan lugte, Tannen?
1003
01:17:42,900 --> 01:17:44,200
Det ved jeg ikke.
1004
01:17:44,300 --> 01:17:47,400
Jeg kender ikke lugten,
da jeg er for ung til at drikke det.
1005
01:17:47,500 --> 01:17:48,500
Aha.
1006
01:17:49,100 --> 01:17:51,000
Hvad har vi her?
1007
01:17:54,500 --> 01:17:57,900
Sportsstatistikker, et interessant emne.
Hjemmearbejde, Tannen?
1008
01:17:58,000 --> 01:18:01,500
Nej, det er ikke hjemmearbejde,
for jeg er ikke hjemme.
1009
01:18:02,800 --> 01:18:05,600
Du ved godt, du har et adfærdsproblem, ikke?
1010
01:18:05,700 --> 01:18:08,900
En af dagene får du, hvad du fortjener,
en eftersidning.
1011
01:18:09,700 --> 01:18:10,700
Drivert!
1012
01:18:23,300 --> 01:18:25,000
Ryger du også?
1013
01:18:25,100 --> 01:18:28,100
Marty, du lyder ligesom min mor.
1014
01:18:28,200 --> 01:18:29,600
Nå ja.
1015
01:18:29,700 --> 01:18:33,000
Når jeg får børn, skal de have lov til det hele.
1016
01:18:33,100 --> 01:18:34,500
Alt, hvad de vil.
1017
01:18:34,900 --> 01:18:37,600
- Det vil jeg gerne have på skrift.
- Også mig.
1018
01:18:37,700 --> 01:18:40,300
Marty, hvorfor er du så nervøs?
1019
01:20:44,300 --> 01:20:45,800
SPORTSKALENDER 1950-2000
1020
01:20:45,800 --> 01:20:46,900
Ja!
1021
01:20:50,900 --> 01:20:51,800
Nej!
1022
01:20:54,400 --> 01:20:56,100
"Oh LáLá"?
1023
01:21:07,600 --> 01:21:10,200
- Doc! Doc!
- Hej med dig.
1024
01:21:10,200 --> 01:21:13,200
- Doc, kom ind!
- Marty, hvad sker der?
1025
01:21:13,200 --> 01:21:16,000
Doc! Jeg har problemer. Jeg klokkede i det.
1026
01:21:16,100 --> 01:21:18,400
- Hvor er bogen?
- Biff må have den.
1027
01:21:18,600 --> 01:21:21,100
- Jeg har kun omslaget.
- Hvor er Biff?
1028
01:21:21,200 --> 01:21:23,300
- Du beder selv om det.
- Jeg ved det ikke.
1029
01:21:23,400 --> 01:21:27,200
- Nogle ideer?
- Nej! Han kan være hvor som helst nu.
1030
01:21:27,300 --> 01:21:30,900
Hele fremtiden afhænger af,
at du får fat i den bog!
1031
01:21:31,000 --> 01:21:33,400
- Jeg ved det. Jeg er bare...
- Stop det!
1032
01:21:33,800 --> 01:21:37,700
Stop det, Biff. Du brækker hans arm. Stop det!
1033
01:21:41,500 --> 01:21:42,700
Selvfølgelig!
1034
01:21:43,500 --> 01:21:47,700
Jeg må gå. Jeg har kun en chance!
Min den gamle skal til at afklapse Biff!
1035
01:21:55,000 --> 01:21:55,900
Ja!
1036
01:22:09,600 --> 01:22:11,500
Det var ellers et deja-vu.
1037
01:22:11,600 --> 01:22:13,400
Har du det godt?
1038
01:22:33,000 --> 01:22:34,900
Okay, alle sammen, træd tilbage.
1039
01:22:35,000 --> 01:22:39,000
Træd tilbage alle sammen. Giv ham lidt plads.
1040
01:22:39,600 --> 01:22:41,700
Det er okay. Jeg kan førstehjælp.
1041
01:22:41,800 --> 01:22:43,400
Jeg kan førstehjælp.
1042
01:22:44,100 --> 01:22:46,500
- Hvad er førstehjælp?
- Dig!
1043
01:22:50,200 --> 01:22:53,200
- Han har det fint.
- Tog du lige hans pung?
1044
01:22:53,300 --> 01:22:55,100
Han tog hans pung.
1045
01:22:55,500 --> 01:22:57,600
Doc, det lykkedes. Jeg har den.
1046
01:22:58,000 --> 01:22:59,900
Tak, Gud i himlen.
1047
01:23:00,900 --> 01:23:02,200
Godt, Marty.
1048
01:23:02,700 --> 01:23:07,200
Så snart jeg har omladet fusionsgeneratoren,
mødes vi på taget af gymnastiksalen.
1049
01:23:07,200 --> 01:23:08,600
På taget. 10-4.
1050
01:23:08,700 --> 01:23:11,600
- Det er ham!
- Han er forklædt.
1051
01:23:11,900 --> 01:23:13,500
Folkens, hvad er det?
1052
01:23:15,400 --> 01:23:17,100
Kom nu! Lad os få fat i ham!
1053
01:23:24,400 --> 01:23:25,500
Pokkers!
1054
01:23:26,000 --> 01:23:27,700
1. JANUAR 188512.00
1055
01:23:42,100 --> 01:23:45,000
FORTRYLLELSEN UNDER HAVET
1056
01:24:04,800 --> 01:24:07,000
Godt! Lad os tage en anden.
1057
01:24:07,100 --> 01:24:10,000
Hvor er han? Han kom lige herind!
1058
01:24:13,200 --> 01:24:17,000
- Se! Hvordan kom han op på scenen?
- Når han er færdig, nakker vi ham.
1059
01:24:17,100 --> 01:24:19,400
Hvordan skiftede han tøj så hurtigt?
1060
01:24:19,600 --> 01:24:22,100
Det her er en slager, hvor jeg kommer fra.
1061
01:24:22,100 --> 01:24:24,400
Okay, folkens, blues i B.
1062
01:24:24,300 --> 01:24:27,700
Hold øje med mig og prøv at følge med, okay?
1063
01:24:33,500 --> 01:24:34,800
Doc, kom ind!
1064
01:24:34,900 --> 01:24:35,800
Kom ind.
1065
01:24:35,800 --> 01:24:40,300
Biffs venner jagtede mig ind i gymnastiksalen.
De vil overfalde "mig".
1066
01:24:40,400 --> 01:24:41,800
Kom ud derfra!
1067
01:24:41,900 --> 01:24:46,200
Nej, ikke mig. Det andet mig.
Ham, der står på scenen og spiller guitar.
1068
01:24:47,300 --> 01:24:51,200
Han kan miste muligheden for at komme tilbage.
Det vil give et kæmpeparadoks!
1069
01:24:51,300 --> 01:24:52,800
Vent. Et paradoks?
1070
01:24:53,100 --> 01:24:55,700
Et af dem, der kan ødelægge universet?
1071
01:24:56,600 --> 01:25:01,000
Du må standse de fyre
uden at blive set af dit andet jeg.
1072
01:25:01,100 --> 01:25:02,300
10-4.
1073
01:25:03,700 --> 01:25:05,100
Hvad fanden?
1074
01:25:08,700 --> 01:25:10,200
- Hvor er han?
- Hvem?
1075
01:25:10,300 --> 01:25:11,800
- Calvin Klein.
- Hvem?
1076
01:25:11,900 --> 01:25:14,600
- Med hatten, hvor er han?
- Han gik den vej.
1077
01:25:15,400 --> 01:25:17,500
Jeg tror, han tog din pung.
1078
01:25:17,800 --> 01:25:19,500
Jeg tror, han tog hans pung.
1079
01:27:15,600 --> 01:27:18,300
I er nok ikke rede til det endnu...
1080
01:27:19,400 --> 01:27:22,000
men jeres børn vil elske det.
1081
01:27:30,300 --> 01:27:32,500
Doc, det lykkedes. Alt er i orden.
1082
01:27:32,800 --> 01:27:35,900
Godt. Jeg lander på taget lige om lidt.
1083
01:27:36,000 --> 01:27:37,700
Jeg skal nok være der.
1084
01:27:45,200 --> 01:27:46,200
Lorraine.
1085
01:27:46,500 --> 01:27:50,400
Marty, det var meget interessant musik.
1086
01:27:55,300 --> 01:27:57,300
Jeg håber ikke, det gør noget.
George bad om at følge mig hjem.
1087
01:27:57,400 --> 01:28:00,700
Fint. Fint. Jeg fornemmede,
der var noget mellem jer.
1088
01:28:00,800 --> 01:28:02,600
Jeg fornemmede også noget.
1089
01:28:03,200 --> 01:28:04,600
Klaphat!
1090
01:28:05,800 --> 01:28:08,800
Tror du, den åndssvage forklædning narrer mig?
1091
01:28:09,500 --> 01:28:11,100
Lad os få det afgjort.
1092
01:28:11,300 --> 01:28:13,900
Dig og mig, lige nu.
1093
01:28:14,600 --> 01:28:16,000
Nej, tak.
1094
01:28:18,000 --> 01:28:19,500
Hvad er der i vejen?
1095
01:28:20,100 --> 01:28:21,700
Hvor skal du hen?
1096
01:28:22,200 --> 01:28:23,800
Er du en kylling?
1097
01:28:25,300 --> 01:28:26,700
Det er det, ikke?
1098
01:28:26,800 --> 01:28:29,200
Du er ikke andet end en lille kylling.
1099
01:28:43,000 --> 01:28:46,600
Ingen skal kalde mig...
1100
01:28:55,000 --> 01:28:56,300
Hvad fanden...
1101
01:28:58,600 --> 01:29:00,300
Skal du stjæle mine ting?
1102
01:29:02,100 --> 01:29:04,200
Og den her er for min bil!
1103
01:29:31,100 --> 01:29:33,400
Doc! Jeg klokkede i det.
1104
01:29:33,900 --> 01:29:37,200
Biff nakkede mig. Han tog bogen.
Han kørte væk med den i bilen.
1105
01:29:37,400 --> 01:29:39,500
Det er min skyld. Jeg tog af sted for sent.
1106
01:29:39,500 --> 01:29:42,600
- Det har vi ikke tid til. Hvor tog han hen?
- River Road Tunnel.
1107
01:29:42,700 --> 01:29:43,600
Hop ind!
1108
01:29:55,100 --> 01:29:56,300
Ja!
1109
01:29:56,700 --> 01:29:58,500
Der er han, Doc!
1110
01:29:58,600 --> 01:30:02,600
- Land på ham. Vi smadrer hans bil.
- Det er en Ford '46. Vores er en DeLorean.
1111
01:30:02,700 --> 01:30:04,900
Vi bliver revet over som sølvpapir.
1112
01:30:05,300 --> 01:30:07,300
- Hvad gør vi så?
- Jeg har en plan.
1113
01:30:07,400 --> 01:30:12,600
Vi gentager aftenens tidligere vejrmelding
om et alvorlig tordenvejr på vej mod Hill Valley.
1114
01:30:34,300 --> 01:30:36,600
For Hill Valley og hele Hill County...
1115
01:30:36,700 --> 01:30:40,000
du har stillet ind på KKHV, Hill Valleys stemme.
1116
01:30:48,000 --> 01:30:51,600
Kigger vi på byens kalender,
bliver Kvindeklubbens kagesalg...
1117
01:30:51,700 --> 01:30:54,000
afholdt i morgen fra kl. 14.00 til 17.00...
1118
01:30:54,100 --> 01:30:56,700
i forsamlingshuset på Forest Road.
1119
01:30:56,800 --> 01:31:00,600
For jer sportsfans
var der virkelig gang i dagens footballkampe.
1120
01:31:00,700 --> 01:31:02,800
Her er resultaterne i top ti.
1121
01:31:02,900 --> 01:31:06,500
UCLA slog lige akkurat Washington 19-17.
1122
01:31:06,600 --> 01:31:09,900
Michigan State knuste Minnesota 42-14.
1123
01:31:10,100 --> 01:31:12,600
Ohio State slog Iowa 20-10.
1124
01:31:12,900 --> 01:31:15,400
- Michigan gav Indiana et æg 30-0.
- Lort.
1125
01:31:15,500 --> 01:31:18,700
- Notre Dame vandt over North Carolina...
- Det var satans.
1126
01:31:18,800 --> 01:31:21,700
Oklahoma blankede Iowa State af med 52-0.
1127
01:31:22,600 --> 01:31:25,700
West Virginia tabte til Pittsburgh 26-7.
1128
01:31:25,800 --> 01:31:28,600
Texas A&M vandt over Rice 20-10.
1129
01:31:28,900 --> 01:31:31,500
Maryland slog Clemson 25-12...
1130
01:31:31,500 --> 01:31:35,500
og Texas Christian vandt over Texas 47-20.
1131
01:31:35,600 --> 01:31:39,100
Vi gentager aftenens vejrmelding,
idet et alvorlig tordenvejr...
1132
01:31:39,200 --> 01:31:40,500
Dig igen?
1133
01:31:41,900 --> 01:31:43,100
Gudfader!
1134
01:31:44,400 --> 01:31:45,800
Slip den!
1135
01:31:53,000 --> 01:31:54,500
Slip bilen!
1136
01:32:12,400 --> 01:32:13,700
TUNNEL FORUDE
1137
01:32:28,500 --> 01:32:30,200
Det skal nok lære ham.
1138
01:34:04,600 --> 01:34:06,400
Flyv, Doc!
1139
01:34:06,400 --> 01:34:08,000
Hold fast, Marty!
1140
01:34:13,500 --> 01:34:14,600
Lort!
1141
01:34:21,300 --> 01:34:22,500
Ja!
1142
01:34:32,600 --> 01:34:35,800
Gødning! Jeg hader gødning!
1143
01:34:37,600 --> 01:34:38,900
LYON BEBYGGELSER
1144
01:34:59,800 --> 01:35:02,300
Doc, er alt i orden? Slut.
1145
01:35:02,500 --> 01:35:05,100
Det er elendigt flyvevejr...
1146
01:35:05,200 --> 01:35:07,900
der er for meget turbulens til,
at jeg kan lande herfra.
1147
01:35:08,000 --> 01:35:11,400
Jeg bliver nødt til at komme ind fra syd.
Har du bogen?
1148
01:35:12,000 --> 01:35:14,500
I hånden, Doc! Jeg har den i hånden!
1149
01:35:15,000 --> 01:35:16,200
Brænd den!
1150
01:35:16,500 --> 01:35:17,700
Javel!
1151
01:35:27,500 --> 01:35:29,800
SPORTSKALENDER 1950-2000
1152
01:35:47,600 --> 01:35:51,100
Biff's - FORLYSTELSES-PARADIS
1153
01:35:53,900 --> 01:35:55,500
VÆRKSTED
1154
01:36:01,600 --> 01:36:03,800
GEORGE McFLY MYRDET
1155
01:36:05,000 --> 01:36:06,900
GEORGE McFLY ÆRET
1156
01:36:13,300 --> 01:36:16,300
Doc! Doc! Avisen ændrede sig.
1157
01:36:16,400 --> 01:36:18,200
Doc, min far er i live!
1158
01:36:18,400 --> 01:36:20,900
Det betyder, at alt er normalt igen, ikke?
1159
01:36:21,000 --> 01:36:24,600
EMMETT BROWN TVANGSINDLAGT
EMMETT BROWN ANBEFALET
1160
01:36:24,700 --> 01:36:26,700
Missionen fuldført.
1161
01:36:27,000 --> 01:36:29,700
Det betyder,
at Jennifer og Einie har det godt, ikke?
1162
01:36:29,800 --> 01:36:32,800
Det gør det, Marty.
Det breder sig som ringe i vandet.
1163
01:36:32,900 --> 01:36:35,100
Fremtiden er tilbage, så lad os tage hjem.
1164
01:36:35,200 --> 01:36:37,900
Ja. Lad os komme tilbage til...
1165
01:36:44,100 --> 01:36:46,000
Doc, Doc, har du det godt?
1166
01:36:46,200 --> 01:36:47,500
Det var lige ved.
1167
01:36:47,500 --> 01:36:49,900
Jeg var lige ved at stille træskoene.
1168
01:36:52,800 --> 01:36:56,200
Vær forsigtig. Lynet må ikke slå ned i dig.
1169
01:37:10,800 --> 01:37:11,900
Doc.
1170
01:37:20,900 --> 01:37:22,000
Doc?
1171
01:37:23,100 --> 01:37:24,800
Doc, kom ind, Doc.
1172
01:37:26,600 --> 01:37:28,100
Doc, kan du høre mig?
1173
01:37:29,400 --> 01:37:31,700
Kan du høre mig, Doc? Kom ind.
1174
01:37:32,000 --> 01:37:33,000
Doc.
1175
01:37:45,600 --> 01:37:46,600
Åh, nej.
1176
01:37:55,400 --> 01:37:56,600
Han er væk.
1177
01:37:59,000 --> 01:38:00,500
Doc er væk.
1178
01:38:23,400 --> 01:38:25,100
Hr. McFly!
1179
01:38:29,500 --> 01:38:31,700
Er Deres navn Marty McFly?
1180
01:38:36,900 --> 01:38:37,900
Ja.
1181
01:38:40,300 --> 01:38:42,600
Jeg har noget til dig.
1182
01:38:44,900 --> 01:38:46,000
Et brev.
1183
01:38:47,600 --> 01:38:49,600
Et brev til mig?
1184
01:38:50,500 --> 01:38:52,000
Det er umuligt.
1185
01:38:53,600 --> 01:38:56,200
- Hvem fanden er du?
- Western Union Fragt.
1186
01:38:56,700 --> 01:39:01,100
Vi er mange på kontoret, der håber,
du kan kaste lidt lys over emnet.
1187
01:39:01,600 --> 01:39:04,100
Vi har haft den kuvert i vor besiddelse...
1188
01:39:04,200 --> 01:39:06,400
de sidste 70 år.
1189
01:39:09,000 --> 01:39:11,900
Vi fik den sammen med den udtrykkelige ordre...
1190
01:39:12,000 --> 01:39:16,100
at aflevere den til en ung mand,
der svarer til din beskrivelse...
1191
01:39:16,300 --> 01:39:20,700
kaldet Marty, lige præcis her...
1192
01:39:20,900 --> 01:39:25,000
lige præcis nu, 12. november 1955.
1193
01:39:25,400 --> 01:39:28,500
Vi har væddet om,
hvorvidt denne Marty ville være her.
1194
01:39:28,700 --> 01:39:30,600
Det ser ud til, at jeg tabte.
1195
01:39:31,300 --> 01:39:32,800
Sagde du 70 år?
1196
01:39:32,900 --> 01:39:37,600
Ja. 70 år, 2 måneder og 12 dage
for at være nøjagtig. Skriv under her, tak.
1197
01:39:37,700 --> 01:39:39,100
Værsgo.
1198
01:39:47,700 --> 01:39:49,400
Din ven "Doc" Emmett L.
1199
01:39:49,700 --> 01:39:52,100
Det er fra Doc!
1200
01:39:55,600 --> 01:39:58,400
"Kære Marty, hvis mine udregninger er rigtige...
1201
01:39:58,500 --> 01:40:03,100
"får du det her brev lige efter,
DeLoreanen blev ramt af lynet.
1202
01:40:03,200 --> 01:40:06,200
"Lad mig først forsikre dig om,
at jeg har det godt.
1203
01:40:06,400 --> 01:40:09,700
"Jeg har levet lykkeligt
de sidste otte måneder her i år 1885.
1204
01:40:09,700 --> 01:40:11,400
"Lynnedslaget..."
1205
01:40:11,600 --> 01:40:12,900
1885!
1206
01:40:13,400 --> 01:40:15,100
"September 1885."
1207
01:40:15,800 --> 01:40:18,900
Vent! Vent lidt! Hvad handler det om?
1208
01:40:19,200 --> 01:40:20,700
Han er i live!
1209
01:40:20,900 --> 01:40:22,500
Doc er i live!
1210
01:40:22,700 --> 01:40:26,900
- Han er i det gamle Vesten, men han er i live.
- Har du det godt?
1211
01:40:27,000 --> 01:40:28,600
Skal du bruge hjælp?
1212
01:40:28,800 --> 01:40:31,200
Der er kun en mand, der kan hjælpe mig.
1213
01:41:46,500 --> 01:41:48,200
Doc! Doc!
1214
01:41:52,500 --> 01:41:54,900
Slap af, Doc. Det er mig! Det er Marty.
1215
01:41:55,000 --> 01:41:57,500
Umuligt. Jeg sendte dig tilbage til fremtiden.
1216
01:41:57,600 --> 01:41:59,800
Jeg ved, du sendte mig tilbage...
1217
01:41:59,900 --> 01:42:02,600
men jeg er tilbage. Tilbage fra fremtiden.
1218
01:42:06,100 --> 01:42:07,700
Herre Jemini!
1219
01:42:09,900 --> 01:42:10,700
Doc!
1220
01:42:11,300 --> 01:42:12,400
Doc.
1221
01:42:19,900 --> 01:42:22,800
FORTSÆTTES
1222
01:42:34,600 --> 01:42:35,800
McFly.
1223
01:42:43,400 --> 01:42:45,500
Det er rigtigt, Tannen!
1224
01:42:45,900 --> 01:42:48,800
Kom så, stump! Du danser bedre end det!
1225
01:47:43,000 --> 01:47:45,100
Subtitles by SOFTITLER