1 00:00:05,870 --> 00:00:09,841 Tõlkis Stereo subclub. future. ee 2 00:00:31,435 --> 00:00:35,704 Laupäev, 26. Oktoober 1985 3 00:00:48,951 --> 00:00:51,333 Kuidas oleks ühe sõiduga? 4 00:00:51,453 --> 00:00:53,140 Jennifer! 5 00:00:54,498 --> 00:00:57,575 Küll on hea sind näha. 6 00:00:58,126 --> 00:00:59,669 Las ma vaatan sind. 7 00:00:59,670 --> 00:01:03,490 Sa käitud, nagu poleks mind nädal aega näinud. 8 00:01:03,506 --> 00:01:04,881 Ma polegi. 9 00:01:04,882 --> 00:01:07,712 Oled sa terve? Kas kõik on korras? 10 00:01:12,389 --> 00:01:13,828 Oo jaa. 11 00:01:14,766 --> 00:01:16,503 Kõik on hästi. 12 00:01:30,197 --> 00:01:31,786 Marty! 13 00:01:32,700 --> 00:01:35,231 Sa pead minuga kaasa tulema. 14 00:01:35,619 --> 00:01:38,398 Kuhu? - Tagasi tulevikku. 15 00:01:42,125 --> 00:01:45,502 Mida sa teed, Doc? - Kütust on vaja. 16 00:01:45,503 --> 00:01:50,303 "Termotuumareaktor." 17 00:01:51,174 --> 00:01:53,968 Ei. Ma alles jõudsin siia. 18 00:01:53,969 --> 00:01:56,429 Me lähme Jenniferiga sõitma. 19 00:01:56,430 --> 00:01:59,265 Võta ta kaasa. See puudutab ka teda. 20 00:01:59,266 --> 00:02:03,143 Mida? Mis meist tulevikus saab? 21 00:02:03,144 --> 00:02:05,604 Kas meist saavad persevestid? 22 00:02:05,605 --> 00:02:08,273 Ei, Marty. Teil pole midagi viga. 23 00:02:08,274 --> 00:02:12,441 Asi on teie lastes. Nendega peab midagi ette võtma. 24 00:02:18,283 --> 00:02:21,869 Tagurda veel, muidu ei kiirenda me 88-ni. 25 00:02:21,870 --> 00:02:26,670 Tagurda? Seal, kuhu me läheme, pole autoteid vajagi. 26 00:02:27,208 --> 00:02:28,833 Marty! 27 00:02:28,834 --> 00:02:31,836 Marty, tule vaata mu uusi mudelautosi... 28 00:02:31,837 --> 00:02:34,914 ...mu autokogus. 29 00:02:38,009 --> 00:02:40,193 Lendav DeLorean? 30 00:02:52,314 --> 00:02:54,746 Mis siin lahti on? 31 00:02:57,611 --> 00:03:02,411 Tagasi Tulevikku Teine osa. 32 00:04:29,486 --> 00:04:32,117 - Mis asi see oli? - Takso. 33 00:04:32,448 --> 00:04:35,949 - Takso? Me ju lendame. - Täpselt. 34 00:04:35,950 --> 00:04:37,826 Nii, Doc. Mis siin lahti on? 35 00:04:37,827 --> 00:04:40,120 Kus me oleme? Millal me oleme? 36 00:04:40,121 --> 00:04:43,596 Me lendame Hill Valley poole... 37 00:04:43,708 --> 00:04:45,417 ...kell 16. 29... 38 00:04:45,418 --> 00:04:48,920 ...kolmapäeval, 21. oktoobril, 2015. 39 00:04:48,921 --> 00:04:50,856 2015? 40 00:04:51,757 --> 00:04:53,841 Tahad öelda, et me oleme tulevikus. 41 00:04:53,842 --> 00:04:57,217 Mida sa mõtled? Kuidas me saame tulevikus olla? 42 00:04:57,554 --> 00:04:59,241 Jennifer... 43 00:05:00,932 --> 00:05:03,975 ...ma ei tea, kuidas sulle öelda, kuid... 44 00:05:03,976 --> 00:05:06,260 ...sa oled ajamasinas. 45 00:05:06,270 --> 00:05:11,070 Ja see on aasta 2015? - 21. oktoober, 2015. 46 00:05:11,234 --> 00:05:13,859 Nii et te ei teinudki nalja. 47 00:05:13,860 --> 00:05:16,487 Marty, me näeme oma tulevikku. 48 00:05:16,488 --> 00:05:18,697 Sa ütlesid, et me oleme abielus, jah? 49 00:05:18,698 --> 00:05:21,742 - Jah... Jah? Kas olid ilusad pulmad? 50 00:05:21,743 --> 00:05:24,619 Me näeme oma pulmi! - Vau. 51 00:05:24,620 --> 00:05:27,372 - Ma näen oma pulmakleiti. - Vau. 52 00:05:27,373 --> 00:05:31,084 Huvitav, kus me elame. Vean kihla, et see on suur maja paljude lastega. 53 00:05:31,085 --> 00:05:32,544 Kui mitu last - 54 00:05:32,545 --> 00:05:35,380 - Doc! Mida sa tegid? - Rahune maha. 55 00:05:35,381 --> 00:05:37,840 See on uinutav alfarütmide generaator. 56 00:05:37,841 --> 00:05:41,093 Keegi ei peaks liiga palju oma tulevikust teadma. 57 00:05:41,094 --> 00:05:44,137 Kui ta ärkab, siis ta arvab, et see oli unenägu. 58 00:05:44,138 --> 00:05:47,266 - Miks sa ta siis kaasa tõid? - ma pidin midagi tegema. 59 00:05:47,267 --> 00:05:50,768 Ta nägi ajamasinat. Ma ei võinud seda lubada. 60 00:05:50,769 --> 00:05:53,896 Ära muretse. Ta pole plaanis tähtis. 61 00:05:53,981 --> 00:05:55,648 Nojah, Teie olete Doc, Doc. 62 00:05:55,649 --> 00:05:57,634 Siin on meie väljasõit. 63 00:06:26,051 --> 00:06:28,344 Mine välja ja vaheta riideid. 64 00:06:28,345 --> 00:06:30,480 Praegu? Vihma sajab. 65 00:06:33,392 --> 00:06:35,427 Oota paar sekundit. 66 00:06:43,318 --> 00:06:45,068 Sekundi pealt. 67 00:06:45,069 --> 00:06:48,529 Uskumatu, lihtsalt uskumatu. 68 00:06:48,530 --> 00:06:52,997 Jama, et post pole nii hea kui ilmateade. 69 00:06:59,582 --> 00:07:03,168 Vabanda maskeering, kuid kartsin, et sa ei tunne mind ära. 70 00:07:03,169 --> 00:07:06,421 Ma läksin noorestus-kliinikusse ja mind tehti täiesti üle. 71 00:07:06,422 --> 00:07:10,050 Eemaldasid mõned kortsud, parandasid juuksed, vahetasid vere... 72 00:07:10,051 --> 00:07:13,052 ...nii elan 30 kuni 40 aastat kauem. 73 00:07:13,053 --> 00:07:17,123 Nad vahetasid välja ka mu käärsoole. Mis sa arvad? 74 00:07:18,141 --> 00:07:20,126 Näete hea välja, Doc. 75 00:07:23,146 --> 00:07:24,932 Tulevik. 76 00:07:25,397 --> 00:07:27,134 Uskumatu. 77 00:07:27,566 --> 00:07:30,360 - Ma pean seda uurima, Doc. - Kõik omal ajal. 78 00:07:30,361 --> 00:07:33,988 - Meil on vähe aega. - Räägi mulle mu tulevikust. 79 00:07:33,989 --> 00:07:36,198 Kas ma saan rikkaks, nagu rockstaar? 80 00:07:36,199 --> 00:07:39,574 Keegi ei peaks oma tulevikust liiga palju teadma. 81 00:07:39,786 --> 00:07:44,055 - Kuid ma olen rikas, eks? - Marty, võta särk seljast. 82 00:07:44,791 --> 00:07:47,322 Pane need selga. 83 00:07:49,127 --> 00:07:51,411 Me peame missiooni täitma. 84 00:08:06,853 --> 00:08:08,838 Täpselt õigel ajal. 85 00:08:13,817 --> 00:08:16,249 Automaatsed paelad. Lahe. 86 00:08:35,962 --> 00:08:37,629 See asi on liiga suur. 87 00:08:37,630 --> 00:08:39,715 Suuruse sobitamine. 88 00:08:39,716 --> 00:08:44,011 - Tõmba taskud välja. kõik lapsed tulevikus kannavad taskuid väljas. 89 00:08:44,012 --> 00:08:45,512 Pane müts ka pähe. 90 00:08:45,513 --> 00:08:48,389 Täiuslik. Näed täpselt oma tulevase poja moodi välja. 91 00:08:48,390 --> 00:08:51,616 - Mida? Aita mul Jennifer minema tõsta. 92 00:08:52,186 --> 00:08:55,113 Mis siis lahti on? - Võta ta jalad. 93 00:08:56,315 --> 00:08:58,107 Mis nüüd? 94 00:08:58,108 --> 00:09:02,611 Täpselt kahe minuti pärast, lähed sa ümber nurga '80 kohvikusse. 95 00:09:02,612 --> 00:09:03,778 '80 kohvik? 96 00:09:03,779 --> 00:09:06,781 - See on selline nostalgiline koht, kuid halvasti sisustatud. 97 00:09:06,782 --> 00:09:09,409 Mine sisse ja telli Pepsi. Võta 50 dollarit. 98 00:09:09,410 --> 00:09:11,368 Oota ühte tüüpi nimega Griff. 99 00:09:11,369 --> 00:09:13,037 Jah, Griff. 100 00:09:13,038 --> 00:09:16,123 Griff küsib sult tänase õhtu kohta. Kas sa oled nõus või mitte? 101 00:09:16,124 --> 00:09:17,666 Ütle, et ei ole. 102 00:09:17,667 --> 00:09:20,878 Ükskõik mis ta ütleb, ütle, et sa pole huvitatud. 103 00:09:20,879 --> 00:09:24,550 Siis lahku, tule auto juurde ja oota mind. 104 00:09:24,965 --> 00:09:27,675 Ära kellegagi räägi. Ära midagi katsu. 105 00:09:27,676 --> 00:09:30,178 Ära midagi tee. Ära kellegagi suhtle... 106 00:09:30,179 --> 00:09:32,430 ...Ja püüa mitte midagi vaadata. 107 00:09:32,431 --> 00:09:33,765 Ma ei mõista. 108 00:09:33,766 --> 00:09:38,480 - Sa ütlesin, et midagi on mu lastega. - Vaata mis su pojaga juhtub. 109 00:09:38,770 --> 00:09:40,309 Mu pojaga? 110 00:09:41,731 --> 00:09:44,024 Jumal, ta näeb täpselt nii välja nagu mina. 111 00:09:44,025 --> 00:09:47,860 "Kaks tundi pärast tema arreteerimist, Martin McFly Jr... 112 00:09:47,861 --> 00:09:51,948 ...mõisteti süüdi ja saadeti 15 aastaks vanglasse"? 113 00:09:51,949 --> 00:09:53,407 Kahe tunniga? 114 00:09:53,408 --> 00:09:57,203 Õigussüsteem töötab kiiresti nüüd, kus nad advokaadid kaotasid. 115 00:09:57,204 --> 00:09:58,704 See on raske. 116 00:09:58,705 --> 00:10:03,505 Asi läheb hullemaks. Su tütar püüab teda vabastada ja saab selle eest 20 aastat. 117 00:10:03,751 --> 00:10:06,586 Mu tütar. Mul on tütar? 118 00:10:06,587 --> 00:10:11,387 See juhtum on ahelreaktsiooni alguspunkt, mis hävitab su pere täielikult. 119 00:10:11,883 --> 00:10:14,760 Doc, kuupäev... See on homne ajaleht. 120 00:10:14,761 --> 00:10:18,639 Täpselt. Ma käisin juba tulevikus et näha mis edasi juhtub. 121 00:10:18,640 --> 00:10:23,440 Ma jälitasin sündmusi selle juhtumini. Me peame selle ära hoidma. 122 00:10:24,145 --> 00:10:25,832 Kurat, jään hiljaks. 123 00:10:26,147 --> 00:10:27,856 Kuhu sa lähed? 124 00:10:27,857 --> 00:10:31,359 Pean peatama ehtsa Marty jr. Sina lähed tema asemel. 125 00:10:31,360 --> 00:10:34,195 '80 kohvik, kutt nimega Griff, ütle lihtsalt ei! 126 00:10:34,196 --> 00:10:36,822 Mis Jenniferiga on? Me ei või teda lihtsalt siia jätta. 127 00:10:36,823 --> 00:10:39,950 Midagi ei juhtu. Me tuleme paari minuti pärast tagasi. 128 00:10:39,951 --> 00:10:44,751 Marty, ole ettevaatlik. Sellel Griffil on implantaatides paar lühist. 129 00:10:48,959 --> 00:10:50,448 Tulevik. 130 00:11:41,633 --> 00:11:43,369 Teretulemast Texacosse. 131 00:11:44,427 --> 00:11:48,347 Usaldage oma auto Tähega süsteemile. 132 00:11:48,597 --> 00:11:52,171 Kontrollin õli. Kontrollin maandumisseadmed. 133 00:12:06,948 --> 00:12:08,573 Hai näeb ikka võlts välja. 134 00:12:08,574 --> 00:12:13,160 Hei, sõbrad. Gordie Wilson III, Wilson Hover Conversion Süteemidest. 135 00:12:13,161 --> 00:12:16,497 Teate, kui minu vanaisa oli Hill Valley linnapea... 136 00:12:16,498 --> 00:12:18,958 ...pidi ta muretsema liiklusprobleemide pärast... 137 00:12:18,959 --> 00:12:22,211 ...kuid nüüd ei pea te liikluse pärast muretsema. 138 00:12:22,212 --> 00:12:26,840 Ma muudan teie vana tee auto lendavaks... 139 00:12:26,841 --> 00:12:31,010 ...ainult $39, 999. 95. 140 00:12:31,011 --> 00:12:33,388 Nii et tulge mind vaatama... 141 00:12:33,389 --> 00:12:37,891 Goldie Wilson III, igalpool meie 29 poes. 142 00:12:37,892 --> 00:12:40,374 Jätke meelde, Hoidke neid õhus. 143 00:13:02,498 --> 00:13:05,709 Sellel on terav kaste, avokaadod... 144 00:13:05,710 --> 00:13:09,629 ...loomulikult võite valida oad, kana... 145 00:13:09,630 --> 00:13:11,297 liha või sea. 146 00:13:11,298 --> 00:13:13,680 Teeninus. 147 00:13:16,553 --> 00:13:18,512 Teretulemast '80 kohvikusse... 148 00:13:18,513 --> 00:13:23,278 ...kus on alati hommik, isegi kui on õhtu. 149 00:13:23,767 --> 00:13:26,478 Tänane päevapraad on grillitud sushi. 150 00:13:26,479 --> 00:13:28,438 Võtke pantvangi-eri! 151 00:13:28,439 --> 00:13:31,191 Canjun stiilis. Pantvangi-eri! 152 00:13:31,192 --> 00:13:34,567 Võtke kindlasti pantvangi-eri! 153 00:13:37,405 --> 00:13:39,341 Tahan vaid Pepsit. 154 00:13:44,579 --> 00:13:45,919 McFly! 155 00:13:46,872 --> 00:13:49,957 Jah. Käid tihti siin. 156 00:13:49,958 --> 00:13:52,738 Sa oled Marty McFly poiss, onju? 157 00:13:53,295 --> 00:13:56,770 - Biff? - Sa oled Marty Jr. 158 00:13:56,840 --> 00:13:58,508 Tunnen kaasa, poja. 159 00:13:58,509 --> 00:14:01,468 Peab vist karm olema, et sind nimetati täieliku töllmoka järgi. 160 00:14:01,469 --> 00:14:02,636 Mida sa sellega mõtled? 161 00:14:02,637 --> 00:14:05,597 Hallo. Hallo. Keegi kodus? 162 00:14:05,598 --> 00:14:07,766 Mõtle, McFly, mõtle! 163 00:14:07,767 --> 00:14:10,768 Su vanamees? Hr. Luuser? 164 00:14:10,769 --> 00:14:13,003 - Mida? - Jah. 165 00:14:13,355 --> 00:14:15,836 Luuser. Suure "L" -iga. 166 00:14:16,399 --> 00:14:18,692 Kuule, ma juhuslikult tean, et George McFly on... 167 00:14:18,693 --> 00:14:22,530 Ma ei räägi George McFly'st. Ma räägin sulle ta lapsest. 168 00:14:22,531 --> 00:14:26,658 Su vanamees, Marty McFly Sr.? 169 00:14:26,659 --> 00:14:31,459 Mees, kes võttis oma elu ja lasi WC potist alla. 170 00:14:32,248 --> 00:14:33,737 Ma tegin seda? 171 00:14:34,749 --> 00:14:37,330 Ma mõtlen, ta tegi seda? 172 00:14:37,544 --> 00:14:38,877 Hei, vanaisa... 173 00:14:38,878 --> 00:14:43,197 ...Ma ütlesin sulle, et kaks kihti vaha mu autole, mitte ainult üks! 174 00:14:43,341 --> 00:14:46,385 Ma alles eelmine nädal panin teise. 175 00:14:46,386 --> 00:14:48,928 - Kinniste silmadega? - kas te olete sugulased? 176 00:14:48,929 --> 00:14:52,390 Hallo? Hallo? Keegi kodus? 177 00:14:52,391 --> 00:14:55,059 Arvad, et Griff kutsus mind tervise pärast vanaisaks? 178 00:14:55,060 --> 00:14:57,442 Tema on Griff?- Vanaisa! 179 00:14:57,688 --> 00:14:59,896 Kurat, mille eest ma sulle maksan? 180 00:14:59,897 --> 00:15:03,108 Poja, tervita oma vanaema minu poolt. 181 00:15:03,109 --> 00:15:07,229 - Keri välja, Vana. - Rahu! 182 00:15:08,030 --> 00:15:11,405 Ja McFly, ära kuhugi mine! Sina oled järgmine! 183 00:15:13,743 --> 00:15:16,175 See on videomäng. 184 00:15:17,330 --> 00:15:19,017 Sain tööle. 185 00:15:19,124 --> 00:15:21,556 Mu isa õpetas mulle nendest. 186 00:15:21,793 --> 00:15:23,678 See on Wild Gunman. 187 00:15:23,711 --> 00:15:25,628 Kuidas seda mängida? 188 00:15:25,629 --> 00:15:27,615 Ma näitan sulle. 189 00:15:28,215 --> 00:15:30,746 Ma olen selles hea. 190 00:15:35,346 --> 00:15:37,848 Seda peab kätega mängima? 191 00:15:37,849 --> 00:15:40,181 See on nagu Beebi-mänguasi. 192 00:15:41,895 --> 00:15:43,434 Beebi-mänguasi? 193 00:15:51,737 --> 00:15:53,112 Pepsi Perfect. 194 00:15:53,113 --> 00:15:55,297 - Kurat! - Pepsi. 195 00:15:56,992 --> 00:15:58,581 McFly! 196 00:15:59,952 --> 00:16:02,996 Ma ju ütlesin sulle, et ära kuhugi mine! 197 00:16:02,997 --> 00:16:06,571 Kutid, kuidas läheb? 198 00:16:06,709 --> 00:16:09,240 - McFly! - Jah? 199 00:16:09,337 --> 00:16:11,128 - McFly! - Mida? 200 00:16:11,129 --> 00:16:13,313 Su pael on lahti. 201 00:16:17,552 --> 00:16:22,352 Nii, McFly, kas oled tänase õhtu kohta otsustanud? 202 00:16:23,098 --> 00:16:27,898 Jah, Griff. Ma mõtlesin, et ma pole kindel kuna see võib ohtlik olla. 203 00:16:29,980 --> 00:16:31,966 Mis viga, McFly? 204 00:16:32,316 --> 00:16:34,698 Julgust pole? 205 00:16:39,906 --> 00:16:41,323 Ta on jumala vilets. 206 00:16:41,324 --> 00:16:45,536 - Nii siis McFly. Kas lööd kaasa või mitte? 207 00:16:45,537 --> 00:16:50,337 Ma pole kindel, kas peaks. Ma räägin oma isaga asjast. 208 00:16:50,833 --> 00:16:52,375 Isaga? 209 00:16:52,376 --> 00:16:55,056 Vale vastus, McFly! Sina kaotasid! 210 00:16:57,881 --> 00:17:01,049 - Nõus, Griff, Ma teen seda. Ükskõik mida sa ütled. 211 00:17:01,050 --> 00:17:03,334 Ole siin ja jää vait. 212 00:17:04,303 --> 00:17:06,488 Vändake edasi! 213 00:17:16,982 --> 00:17:18,521 Nii... 214 00:17:19,234 --> 00:17:21,666 ...nüüd ütle õige vastus. 215 00:17:22,403 --> 00:17:23,990 Vau! 216 00:17:24,155 --> 00:17:27,157 Mis ajast sa julgeks läksid? 217 00:17:27,158 --> 00:17:29,440 Vastus on EI, Griff. 218 00:17:29,493 --> 00:17:33,496 - Ei? - Mis sa oled kurt või lollakas? Ma ütlesin ei! 219 00:17:33,497 --> 00:17:36,276 Mis viga, McFly? Argpüks oled? 220 00:17:41,588 --> 00:17:43,920 Milleks sa mind hüüdsid, Griff? 221 00:17:45,216 --> 00:17:47,675 Argpüksiks, McFly! 222 00:17:47,676 --> 00:17:50,605 Keegi ei kutsu mind... 223 00:17:52,848 --> 00:17:54,485 ...argpüksiks. 224 00:18:04,317 --> 00:18:06,997 - No nii, sell! - Vaata! 225 00:18:24,126 --> 00:18:26,127 Oota! Väike tüdruk. 226 00:18:26,128 --> 00:18:30,928 Oota. Kuule, ma laenan su "hõljuklauda". 227 00:18:31,258 --> 00:18:33,789 - Kus ta on? - Siin. 228 00:18:34,427 --> 00:18:36,114 Seal! 229 00:18:42,060 --> 00:18:43,995 Ta on hõljuklaual. 230 00:18:46,147 --> 00:18:49,273 - Võtke lauad! Püüdke ta kinni! 231 00:18:56,240 --> 00:18:58,324 Püüdke ta kinni! 232 00:19:07,458 --> 00:19:09,097 Ta on meil käes! 233 00:19:19,136 --> 00:19:22,063 Selles on midagi väga tuttavat. 234 00:19:54,877 --> 00:19:57,086 McFly, sa muna! 235 00:19:57,087 --> 00:20:01,404 - Need lauad ei tööta vee peal! Kui sul just võimendit pole! 236 00:20:26,489 --> 00:20:27,978 Lülitage end külge. 237 00:20:36,998 --> 00:20:38,884 Läki! 238 00:21:07,944 --> 00:21:09,730 Kuradi raisk! 239 00:21:14,324 --> 00:21:16,111 Töllmokad. 240 00:21:29,046 --> 00:21:31,131 Kuivatus süsteem töötab. 241 00:21:31,549 --> 00:21:33,385 Vest kuivab. 242 00:21:35,176 --> 00:21:37,558 Teie Vest on nüüd kuiv. 243 00:21:40,723 --> 00:21:43,100 Hei, tüdruk, tänan. 244 00:21:43,101 --> 00:21:45,894 Jäta endale. Mul on nüüd Pit Bull. 245 00:21:45,895 --> 00:21:48,312 - Lähme. - Päästke kellatorn! 246 00:21:48,313 --> 00:21:52,733 Andke 100 dollarit ja aidake kellatorni päästa. 247 00:21:52,734 --> 00:21:54,026 Parem mitte. 248 00:21:54,027 --> 00:21:57,196 - See on tähtis ajalooline ehitis! - Mõni teine kord. 249 00:21:57,197 --> 00:21:59,990 Äike hävitas selle 60 aasta eest. 250 00:21:59,991 --> 00:22:03,713 - Mis asja. Cub'id võitsid maailmas esikoha... 251 00:22:04,912 --> 00:22:07,622 - Miami vastu? - Jah, uskumatu, onju? 252 00:22:07,623 --> 00:22:10,166 Kes oleks võinud arvata? Võimalus üks sajale! 253 00:22:10,167 --> 00:22:13,085 Sooviksin, et saaksin minna tagasi hooaja algusesse... 254 00:22:13,086 --> 00:22:16,113 ...panna raha Cub'idele. - ma mõtlesin, et Miami... 255 00:22:17,466 --> 00:22:18,883 Mida te just ütlesite? 256 00:22:18,884 --> 00:22:23,684 Sooviksin, et saaksin minna tagasi hooaja algusesse, panna raha Cub'idele. 257 00:22:28,142 --> 00:22:31,269 - See on huvitav asi. Sellel on ümbris. 258 00:22:31,270 --> 00:22:33,646 Raamatutel olid need varem. 259 00:22:33,647 --> 00:22:36,356 Enne kui leiutati tolmukindel paber. 260 00:22:36,357 --> 00:22:40,861 Kui olete tolmust huvitatud, meil on midagi 1980'est... 261 00:22:40,862 --> 00:22:42,897 ...see on "tolmuimeja". 262 00:22:46,700 --> 00:22:50,175 Ma ei kaota enam kunagi. - Siin üleval! 263 00:22:50,412 --> 00:22:54,248 - Doc, mis lahti? - Oota. Ma pargin sinna. 264 00:22:54,249 --> 00:22:56,036 Jah, nõus. 265 00:22:57,836 --> 00:22:59,821 Hei, täpselt õigeks ajaks. 266 00:22:59,921 --> 00:23:01,630 Lendav DeLorean? 267 00:23:01,631 --> 00:23:04,658 Pole 30 aastat ühtegi näinud. 268 00:23:05,093 --> 00:23:07,574 Vabandust. Vabandage. Vabandust. 269 00:23:07,970 --> 00:23:10,897 Ma kõnnin siin! Ma kõnnin siin! 270 00:23:11,973 --> 00:23:16,773 - Mida põrgut? - Ärge sõitke purjus peaga! 271 00:23:17,187 --> 00:23:18,854 Kaks tükki? 272 00:23:18,855 --> 00:23:21,315 Ma panin ta pikendatud liikumiskanalisse. 273 00:23:21,316 --> 00:23:23,846 Einstein ei saanud arugi, et ära olin! 274 00:23:23,901 --> 00:23:25,235 Marty! 275 00:23:25,236 --> 00:23:28,863 Sir. Isaac H. Newtoni nimel, mis siin juhtus? 276 00:23:28,864 --> 00:23:32,075 Doc, mu poeg tuli kohale. Kõik läks sassi. 277 00:23:32,076 --> 00:23:33,576 Su poeg? 278 00:23:33,577 --> 00:23:37,121 Jumala eest, seda ma kartsin. 279 00:23:37,122 --> 00:23:41,922 Ma kasutasin seda Jenniferil. Su poja jaoks polnud enam energiat. 280 00:23:42,085 --> 00:23:44,503 Doc, Doc, vaadake siia! 281 00:23:44,504 --> 00:23:46,240 See muutub. 282 00:23:46,797 --> 00:23:51,597 Nooruk vahistati. Gäng vahistati. 283 00:24:01,102 --> 00:24:04,726 Jah! Jah, muidugi! 284 00:24:05,148 --> 00:24:09,526 - Selle hõljuklaua juhtumi pärast läheb Griff vanglasse. 285 00:24:09,527 --> 00:24:13,738 Su poeg ei lähe temaga kaasa. Seda vargust ei toimugi! 286 00:24:13,739 --> 00:24:18,409 Ajalugu, tuleviku ajalugu on muudetud, see tõestab seda! 287 00:24:18,410 --> 00:24:23,210 Me saime hakkama, mitte nii nagu plaanisime, kuid siiski. Toome Jenniferi ja lähme! 288 00:24:25,458 --> 00:24:27,393 Hei, Enie. 289 00:24:28,669 --> 00:24:31,337 - Mis see on? - Suveniir. 290 00:24:31,338 --> 00:24:33,797 "50 aastat spordi statistikat". 291 00:24:33,798 --> 00:24:36,008 Väga huvitav lugemismaterjal. 292 00:24:36,009 --> 00:24:39,470 Doc, ei saa ju halb olla veidi infot tulevikust kaasa võtta. 293 00:24:39,471 --> 00:24:41,753 Võiksime paar kihlvedu teha. 294 00:24:42,307 --> 00:24:45,517 Ma ei leiutanud ajamasinat et rikkaks saada! 295 00:24:45,518 --> 00:24:48,519 Eesmärk on saada paremat pilti inimkonnast. 296 00:24:48,520 --> 00:24:51,773 Meie minevik, meie tulevik, lugematud võimalused... 297 00:24:51,774 --> 00:24:56,574 Võibolla isegi vastus küsimuste küsimusele: "Miks?" 298 00:24:56,695 --> 00:24:58,987 Ma olen sellega päri. 299 00:24:58,988 --> 00:25:01,615 Kuid miks mitte paar dollarit juurde teenida? 300 00:25:01,616 --> 00:25:05,785 Ma viskan selle minema. 301 00:25:06,788 --> 00:25:08,475 Jumala eest! 302 00:25:11,708 --> 00:25:16,045 McFly, Jennifer Jane Parker, 3793 Oakhurst tänav... 303 00:25:16,046 --> 00:25:17,713 ...Hilldale, vanus 47. 304 00:25:17,714 --> 00:25:20,716 47? See on vast hea kosmeetika. 305 00:25:20,717 --> 00:25:24,177 - Mis juhtus? - Nad kasutasid ta sõrmejälge, et teda tuvastada. 306 00:25:24,178 --> 00:25:27,889 Kuna sõrmejäljed ei muutu, arvavad nad, et see on tuleviku Jennifer. 307 00:25:27,890 --> 00:25:29,182 Me peame nad peatama. 308 00:25:29,183 --> 00:25:32,393 Kuidas? Ütleme neile, et oleme ajareisijad? Nad vahistaksid meid. 309 00:25:32,394 --> 00:25:34,645 Ta on kaine. Viime ta koju. 310 00:25:34,646 --> 00:25:36,313 Hilldale'i? 311 00:25:36,314 --> 00:25:38,649 Me ei jõua enne pimedat sinna. 312 00:25:38,650 --> 00:25:41,527 Nad viivad ta su tulevasse majja. 313 00:25:41,528 --> 00:25:45,030 Me jõuame kohale veidi aega pärast teda ja viime ta tagasi aastasse 1985. 314 00:25:45,031 --> 00:25:48,074 Ma näen oma maja. Näen end vana mehena? 315 00:25:48,075 --> 00:25:51,452 Ei, see võib olla... Jumala eest! 316 00:25:51,453 --> 00:25:54,288 Jennifer võib kohtuda oma tuleviku endaga! 317 00:25:54,289 --> 00:25:57,119 Tagajärjed oleksid kohutavad! 318 00:25:57,418 --> 00:26:00,252 - Mida sa mõtled? - Kaks võimalust. 319 00:26:00,253 --> 00:26:05,006 Nähes end 30 aastat vanemana võib panna ta shokki... 320 00:26:05,007 --> 00:26:07,801 või võib tekkida aja paradoks... 321 00:26:07,802 --> 00:26:10,928 ...ja võib tekkida reaktsioon, mis rebiks tükkideks... 322 00:26:10,929 --> 00:26:14,640 ...ruumi-aja kontiiniumi ja hävitada kogu universumi! 323 00:26:14,641 --> 00:26:16,767 See oleks kõige hullem variant. 324 00:26:16,768 --> 00:26:21,235 Hävitus võib piirduda ka ainult meie galaktikaga. 325 00:26:21,273 --> 00:26:23,207 No, see on kergendus. 326 00:26:27,403 --> 00:26:31,224 Lähme ja otsime Jenniferi üles, enne kuid ta iseenda leiab. 327 00:26:32,366 --> 00:26:35,617 - Taevateedel on ummik. Me jõua eales kohale. 328 00:26:35,618 --> 00:26:37,077 Ja see jääb siia! 329 00:26:37,078 --> 00:26:41,878 Ma ei leiutanud ajamasinat, et võita õnnemängudes, vaid et ajas reisida! 330 00:26:42,000 --> 00:26:43,786 Ma tean. 331 00:26:52,968 --> 00:26:57,768 Nii, Doc Brown leiutas ajamasina. 332 00:27:23,746 --> 00:27:25,532 Hilldale. 333 00:27:26,248 --> 00:27:30,210 Tankide, diilerite ja jobukakkide mängumaa. 334 00:27:30,211 --> 00:27:33,636 - Jah, nad peaksid siin kõik maha raiuma. 335 00:27:34,756 --> 00:27:37,138 Teretulemast koju, Jennifer. 336 00:27:39,010 --> 00:27:41,845 Oled veidi segi, kuid usun, et suudad kõndida. 337 00:27:41,846 --> 00:27:45,432 - Proua, peaksite ümber programeerima. Pimedas majja tulla on ohtlik. 338 00:27:45,433 --> 00:27:48,310 - Tuled põlema? - Jah. Nii. 339 00:27:48,685 --> 00:27:51,437 Lihtsalt rahunege maha ja kõik saab korda. 340 00:27:51,438 --> 00:27:53,722 Ja olge tulevikus ettevaatlikum. 341 00:27:54,233 --> 00:27:56,019 Tulevik? 342 00:27:56,944 --> 00:27:59,374 Head päeva, proua McFly. 343 00:28:01,572 --> 00:28:05,283 Imeilusad maastikud 24 tundi päevas. 344 00:28:05,284 --> 00:28:08,114 Vaatate Vaadete kanalit. 345 00:28:12,624 --> 00:28:15,255 Ma olen tulevikus. 346 00:28:26,971 --> 00:28:29,931 Ma abiellusin kabelis? 347 00:28:29,932 --> 00:28:32,434 - Ema? Ema, kas see oled sina? 348 00:28:32,435 --> 00:28:34,915 Ma pean siit minema saama! 349 00:28:39,107 --> 00:28:40,646 Ema! 350 00:28:49,158 --> 00:28:52,085 Ema? Ema, kas see oled sina? 351 00:28:56,540 --> 00:28:58,540 - Vanaema! - Kallis! 352 00:28:58,541 --> 00:28:59,791 Tere! 353 00:28:59,792 --> 00:29:03,045 - Mis vanaisaga juhtus? - Tal on jälle seljavigastus. 354 00:29:03,046 --> 00:29:06,173 - Kuidas mu väiksel pesamunal läheb? - Kuidas see juhtus? 355 00:29:06,174 --> 00:29:08,358 Golfi väljakul. 356 00:29:08,676 --> 00:29:11,635 - Kas kõik on kohal? Ma tõin pizzat! 357 00:29:11,636 --> 00:29:14,221 - Kes selle kõik ära sööb? - Mina. 358 00:29:14,222 --> 00:29:15,848 Kuradi liiklus! 359 00:29:15,849 --> 00:29:20,415 Jennifer, vana jennifer peaks hakkama koju jõudma. Loodan, et me ei jää hiljaks. 360 00:29:23,397 --> 00:29:27,358 - Mis on? Mis viga, Doc? - Nägin vist taksot. 361 00:29:27,359 --> 00:29:29,741 Mul oli tunne, et jälitas meid. 362 00:29:30,071 --> 00:29:32,906 Uskumatu, et see aken on ikka katki. 363 00:29:32,907 --> 00:29:35,699 Kui parandaja kutsus isa argpüksiks... 364 00:29:35,700 --> 00:29:39,495 ...siis viskas isa ta majast välja. Nüüd ei taha keegi seda parandada. 365 00:29:39,496 --> 00:29:42,722 Vaata kui kulunud see on. 366 00:29:43,333 --> 00:29:47,543 Su isa suurim probleem on, et ta läheb närvi... 367 00:29:47,544 --> 00:29:49,545 ...kui keegi teda argpüksiks kutsub. 368 00:29:49,546 --> 00:29:51,714 Kui tihti me seda kuulnud oleme? 369 00:29:51,715 --> 00:29:54,884 "Ema, ma ei või lasta neil arvata, et olen argpüks". 370 00:29:54,885 --> 00:29:57,261 Sul on õigus. Jah, sul on õigus! 371 00:29:57,262 --> 00:30:01,098 Umbes 30 aasta eest proovis su isa tõestada, et ta pole argpüks. 372 00:30:01,099 --> 00:30:03,392 Asi lõppes autoõnnetuses. 373 00:30:03,393 --> 00:30:04,976 Selle Rolls-Royce'iga? 374 00:30:04,977 --> 00:30:06,963 Autoõnnetus. 375 00:30:18,657 --> 00:30:21,882 Nii, Einie, otsime Jenniferi ülesse. 376 00:30:22,201 --> 00:30:25,412 Ma elan Hilldale'is? See on tore! 377 00:30:25,413 --> 00:30:28,540 - Oota siin, vaheta riided ära. Kui mul abi vaja on, annan teada. 378 00:30:28,541 --> 00:30:30,250 Ma tahan oma maja vaadata. 379 00:30:30,251 --> 00:30:34,567 - Me ei saa sellega riskida, et sa kohtad oma vanemat ennast. Lähme, Einie. 380 00:30:36,715 --> 00:30:38,154 Hilldale. 381 00:30:39,551 --> 00:30:41,238 See on lahe. 382 00:30:46,557 --> 00:30:49,350 Üks, seitse, neli punkt viis null. 383 00:30:49,351 --> 00:30:52,061 - See teeb siis $174. 50. - Palun. 384 00:30:52,062 --> 00:30:53,896 Ole selles naabruses ettevaatlik. 385 00:30:53,897 --> 00:30:56,315 - Kus mu tsekk on? Siin. 386 00:30:56,316 --> 00:30:58,052 Kuidas oleks jootrahaga? 387 00:31:12,831 --> 00:31:16,876 See õnnetus põhjustas ahelreaktsiooni, mis ajas Marty elu nässu. 388 00:31:16,877 --> 00:31:20,671 Muidu oleks su isa elu teisiti välja kukkunud. 389 00:31:20,672 --> 00:31:22,839 Mees poleks kahjutasu nõudnud... 390 00:31:22,840 --> 00:31:26,092 ...Marty poleks oma kätt murdnud, ja poleks pidanud muusikat lõpetama... 391 00:31:26,093 --> 00:31:28,928 ...ja poleks end aastaid haletsenud. 392 00:31:28,929 --> 00:31:30,597 Hei, ema, lahedad püksid. 393 00:31:30,598 --> 00:31:33,390 Ainuke põhjus, miks su ema temaga abiellus... 394 00:31:33,391 --> 00:31:34,731 Ema? 395 00:31:37,353 --> 00:31:39,239 Kinni. 396 00:31:39,314 --> 00:31:44,114 Tahan kanaleid 18, 24, 63, 109, 87 ja ilma kanal. 397 00:31:44,652 --> 00:31:48,905 Maailma ilmateated 24 tundi päevas. 398 00:31:48,906 --> 00:31:51,636 Ilma seisund jääb samaks... 399 00:31:53,494 --> 00:31:56,037 Teretulemast koju, Marty. 400 00:31:56,038 --> 00:31:57,454 Isa jõudis koju. 401 00:31:57,455 --> 00:32:00,123 - Jah. Ta on kodus. Isa on kodus. 402 00:32:00,124 --> 00:32:02,334 Maja omanik. Hallo. 403 00:32:02,335 --> 00:32:04,767 Lossi kuningas. Hallo. 404 00:32:05,922 --> 00:32:08,006 Mis asi see on? 405 00:32:08,007 --> 00:32:10,091 Liitium süsteem sisse lülitatud. 406 00:32:10,092 --> 00:32:11,675 Jah. Nii on parem. 407 00:32:11,676 --> 00:32:13,811 Kuradi lapsed. 408 00:32:14,137 --> 00:32:15,328 Hei, poja. 409 00:32:16,473 --> 00:32:18,805 Vaatad vahelduseks telekat? 410 00:32:31,320 --> 00:32:33,007 Igavene... 411 00:33:12,858 --> 00:33:15,985 Ma olen näljane. - Oota nüüd. 412 00:33:15,986 --> 00:33:18,362 Kui see on valmis, siis lükka mulle suhu. 413 00:33:18,363 --> 00:33:20,647 Ära ole nii ninatark. 414 00:33:20,991 --> 00:33:22,907 Hei Jõleduste kanal. 415 00:33:22,908 --> 00:33:25,390 Hüdreerimis tase 4, palun. 416 00:33:32,001 --> 00:33:33,542 Sai valmis? 417 00:33:33,543 --> 00:33:34,918 Palun väga. 418 00:33:34,919 --> 00:33:38,691 - Sa oled ikka parim pizza hüdreerija. 419 00:33:39,007 --> 00:33:41,467 Vabandust. Ma ei saanud aru. 420 00:33:41,468 --> 00:33:43,969 Ma lihtsalt muretsen Jenniferi pärast. 421 00:33:43,970 --> 00:33:48,770 Miks ta kodus ei ole? - Ma ei tea, kus Jennifer on, ema. 422 00:33:48,974 --> 00:33:51,434 Ta oleks pidanud juba ammu koju jõudma. 423 00:33:51,435 --> 00:33:54,264 - Ah, kes seda teab... - Puuvilja! 424 00:33:54,772 --> 00:33:57,689 - Puuvilja palun. - Ta on selline tujukas. 425 00:33:57,690 --> 00:33:59,941 Kuidas teil siis läheb ka? 426 00:33:59,942 --> 00:34:04,310 Hästi, Ema. Me oleme nagu teismelised. 427 00:34:05,573 --> 00:34:07,955 Isa, telefon. Needles helistab. 428 00:34:08,117 --> 00:34:10,052 Isa, sulle. 429 00:34:10,619 --> 00:34:13,621 Aitäh. Ma võtan suures toas vastu. 430 00:34:13,622 --> 00:34:15,309 Tagasi. 431 00:34:15,624 --> 00:34:17,609 Hallo. Siia palun. 432 00:34:19,336 --> 00:34:21,878 Hei, suur M. 433 00:34:21,879 --> 00:34:24,163 Kuidas kulgeb, McFly? 434 00:34:24,382 --> 00:34:25,632 Hei, Needles. 435 00:34:25,633 --> 00:34:26,925 Needles? 436 00:34:26,926 --> 00:34:29,386 Kas sa uurisid mu väikest "äriettepanekut"? 437 00:34:29,387 --> 00:34:32,180 - Ma ei tea. Ära muretse. 438 00:34:32,181 --> 00:34:35,808 Kui see töötab, on kõik su rahalised probleemid lahendatud. 439 00:34:35,809 --> 00:34:39,061 Ja kui see ei tööta, siis mind vallandatakse. 440 00:34:39,062 --> 00:34:42,731 See on seadusevastane. Mis siis kui nad teada saavad? 441 00:34:42,732 --> 00:34:46,359 Nad ei saa elu sees teada. - Jumal. 442 00:34:46,360 --> 00:34:51,160 Ole nüüd. Pane kaart masinasse ja ma teen kõik korda. 443 00:34:51,615 --> 00:34:56,415 Kui sa just ei taha, et kõik jaoskonnas sind argpüksiks peaksid. 444 00:35:00,248 --> 00:35:03,583 Keegi ei kutsu mind argpüksiks, Needles. 445 00:35:03,584 --> 00:35:06,215 Mitte keegi! Nojah. 446 00:35:06,921 --> 00:35:08,807 Tõesta. 447 00:35:12,426 --> 00:35:14,113 Nojah. 448 00:35:14,553 --> 00:35:16,737 Nõus, Needles. 449 00:35:19,599 --> 00:35:21,286 Siin on mu kaart. 450 00:35:21,392 --> 00:35:23,435 Scanni see. Ma löön kaasa. 451 00:35:23,436 --> 00:35:27,705 Tänan, McFly. Kohtume homme. 452 00:35:29,483 --> 00:35:30,625 Raisk. 453 00:35:32,528 --> 00:35:34,512 McFly! 454 00:35:34,904 --> 00:35:37,364 Fujitsu-san. 455 00:35:37,365 --> 00:35:38,954 McFly... 456 00:35:39,117 --> 00:35:42,327 ...ma jälgisin teie scanni. 457 00:35:42,328 --> 00:35:43,746 Te olete vallandatud! 458 00:35:43,747 --> 00:35:46,998 Vallandatud. Ei! See polnud minu süü, Sir. 459 00:35:46,999 --> 00:35:50,209 - Needles oli selle taga. - Ja sina nõustusid. 460 00:35:50,210 --> 00:35:53,588 See oligi mu plaan. Ma vedasin ta lõksu. 461 00:35:53,589 --> 00:35:55,548 Lugege mu faksi. 462 00:35:55,549 --> 00:35:58,133 Ei! Palun! Ärge vallandage mind. 463 00:35:58,134 --> 00:35:59,723 Ma olen vallandatud. 464 00:36:10,771 --> 00:36:13,202 See on raske. 465 00:36:13,940 --> 00:36:16,233 Mida ma Jenniferile ütlen? 466 00:36:16,234 --> 00:36:18,220 Jennifer. Jennifer. 467 00:36:18,278 --> 00:36:20,958 Doc. Tore su häält kuulda. 468 00:36:21,322 --> 00:36:24,282 Mine eesuksest välja. Kohtume seal. 469 00:36:24,283 --> 00:36:26,868 Kuid see ei avane. Uksel pole linki. 470 00:36:26,869 --> 00:36:29,245 Pane pöial plaadile. 471 00:36:29,246 --> 00:36:31,281 Mis plaadile. 472 00:36:45,135 --> 00:36:47,095 Mida see faks tähendab? 473 00:36:47,096 --> 00:36:50,932 Ema. See on nali, kontori nali. See on naljafaks. 474 00:36:50,933 --> 00:36:54,560 - Ma kuulsin, et sa karjusid. Rahune maha, ma ei karjunud. 475 00:36:54,561 --> 00:36:56,437 Me tegime lihtsalt nalja. 476 00:36:56,438 --> 00:36:58,355 Teretulemast koju, Jennifer. 477 00:36:58,356 --> 00:37:01,433 Kaotasin töö? Rahune maha! 478 00:37:05,697 --> 00:37:08,128 - Ma olen noor! - Ma olen vana! 479 00:37:16,999 --> 00:37:18,624 Marty! Marty! 480 00:37:18,625 --> 00:37:21,502 Marty, tule ruttu! Kiiruga! 481 00:37:36,725 --> 00:37:40,394 Ta kohtus oma vana endaga ja sai shoki. 482 00:37:40,395 --> 00:37:41,937 Kõik saab korda. 483 00:37:41,938 --> 00:37:44,189 Viime ta tagasi aastasse 1985. 484 00:37:44,190 --> 00:37:47,066 Siis ma hävitan ajamasina. 485 00:37:47,067 --> 00:37:48,234 Hävitad? 486 00:37:48,235 --> 00:37:51,654 A mis sellest inimkonna asjast saab? 487 00:37:51,655 --> 00:37:54,323 - Risk on liiga suur, nagu see juhtum tõestab. 488 00:37:54,324 --> 00:37:56,242 Ja mina käitusin veel mõistlikult. 489 00:37:56,243 --> 00:38:00,113 Mõtle, mis siis saaks, kui ajamasin valedesse kätesse satuks. 490 00:38:02,373 --> 00:38:03,582 Ma ainult kahetsen... 491 00:38:03,583 --> 00:38:07,669 ...et ma ei saa kunagi võimalust külastada oma lemmikajastut... 492 00:38:07,670 --> 00:38:09,253 ...metsikut läänt. 493 00:38:09,254 --> 00:38:12,928 Kuid ajareisid on lihtsalt liiga ohtlikud. 494 00:38:13,258 --> 00:38:16,344 Parem hakkan uurima... 495 00:38:16,345 --> 00:38:20,017 ...universumi teist suurt müsteeriumit: 496 00:38:21,432 --> 00:38:22,871 Naisi. 497 00:38:24,560 --> 00:38:28,779 Marty, Eine, olge valmis ajutiseks surveks. 498 00:38:38,615 --> 00:38:40,401 Kas oleme kohal? 499 00:38:44,162 --> 00:38:45,997 Kas oleme tagasi? 500 00:38:52,419 --> 00:38:53,710 Oleme tagasi. 501 00:39:14,314 --> 00:39:19,114 Paneme ta kiigule. Siis tuled oma autoga tagasi ja äratad ta. 502 00:39:19,152 --> 00:39:21,695 Kui ta ärkab oma enda majas... 503 00:39:21,696 --> 00:39:24,614 ...saad teda veenda, et see oli vaid uni. 504 00:39:24,615 --> 00:39:26,849 Me jätame ta lihtsalt siia? 505 00:39:27,368 --> 00:39:30,704 Disorienteeritult on teda kergem veenda. 506 00:39:30,705 --> 00:39:32,663 Kui kauaks ta teadvuseta jääb? 507 00:39:32,664 --> 00:39:35,416 Ma pole kindel, tal on päris korralik shokk. 508 00:39:35,417 --> 00:39:38,991 Võibolla paar minutit, võibolla paar tundi. 509 00:39:39,004 --> 00:39:42,172 - Võta parem nuusktubakat kaasa. - Teie olete Doc, Doc. 510 00:39:42,173 --> 00:39:44,358 Niisiis. Lähme Einie. 511 00:39:46,010 --> 00:39:48,392 Ära muretse, temaga saab kõik korda. 512 00:39:49,304 --> 00:39:52,381 Ma küll ei mäleta, et akende ees trellid olid? 513 00:40:08,530 --> 00:40:11,699 Kui sa mu abi vajad, siis ma olen oma laboris. 514 00:40:11,700 --> 00:40:13,090 Ahah. 515 00:40:30,384 --> 00:40:32,071 Mida põrgut.? 516 00:40:50,527 --> 00:40:53,529 Oota korra. Mida sa mu toas teed? 517 00:40:53,530 --> 00:40:56,199 Appi! Ema!-Rahune maha. 518 00:40:56,200 --> 00:40:58,909 - Isa, aita! - Seis, pervert! 519 00:40:58,910 --> 00:41:03,179 - Ma ei taha probleeme tekitada. - Just tekitasid probleeme, sa prügihunnik. 520 00:41:03,706 --> 00:41:07,000 Mida sa siin teed? - Ma olen vales majas. 521 00:41:07,001 --> 00:41:09,531 Täiesti õige, sa igavene... 522 00:41:09,544 --> 00:41:13,416 - Oodake. Ma tegin vea. - Kuradi õige, sa tegid tõsise vea! 523 00:41:13,632 --> 00:41:16,634 Ma rebin su tükkideks! 524 00:41:16,635 --> 00:41:21,435 Õige! Jookse edasi, värdjas! Ja ütle kinnisvara firmale, et me ei müü! 525 00:41:21,931 --> 00:41:23,817 Meid ei terroriseerita! 526 00:42:06,222 --> 00:42:08,357 See peab olema vale aasta. 527 00:42:26,407 --> 00:42:28,243 1985? 528 00:42:29,785 --> 00:42:32,069 See ei saa tõsi olla. - Pane maha. 529 00:42:35,290 --> 00:42:38,417 Nii et sina oled see litapoeg, kes mu ajalehti varastas. 530 00:42:38,418 --> 00:42:39,957 Hr. Strickland. 531 00:42:40,045 --> 00:42:44,213 Hr. Strickland. See olen mina, Sir. Marty. - Kes? 532 00:42:44,214 --> 00:42:46,591 Martin McFly. Kas te ei tunne mind koolist? 533 00:42:46,592 --> 00:42:49,969 Ma pole sind elu sees varem näinud, kuid sa näed välja nagu luuser. 534 00:42:49,970 --> 00:42:52,221 Jah täpselt. Ma olen luuser. 535 00:42:52,222 --> 00:42:57,022 Te andsite mulle eelmisel nädalal käskkirja. - Kool põles kuue aasta eest maha. 536 00:42:57,143 --> 00:43:00,562 Sul on kolm sekundit, et siit tervete munadega lahkuda. 537 00:43:00,563 --> 00:43:03,732 Üks. - ma tahan lihtsalt teada, mis siin lahti on. 538 00:43:03,733 --> 00:43:04,825 Kaks. 539 00:43:06,235 --> 00:43:07,625 Strickland! 540 00:43:25,628 --> 00:43:27,713 Sööge seda, luuserid! 541 00:43:34,260 --> 00:43:38,847 Vaata, kuhu sa lähed, igavene purjus jalakäija. 542 00:43:38,848 --> 00:43:40,089 Fred. 543 00:44:26,684 --> 00:44:29,414 Toksilised jäätmed. 544 00:44:33,398 --> 00:44:36,525 Biff Tannen'i Rõõmude Paradiis Kasiino 545 00:44:36,526 --> 00:44:40,696 Daamid ja härrad, teretulemast Biff Tanneni Muuseumisse. 546 00:44:40,697 --> 00:44:43,365 Pühendatud Hill Valley number üks kodanikule... 547 00:44:43,366 --> 00:44:45,867 ...ja Ameerika suurimale elavale rahvakangelasele... 548 00:44:45,868 --> 00:44:49,037 ...ühele ja ainukesele Biff Tannenile. 549 00:44:49,038 --> 00:44:52,832 Muidugi on kõik kuulnud legendi, kuid kes on see mees? 550 00:44:52,833 --> 00:44:57,633 Sees saate teada, kuidas Biff'ist sai Ameerika üks rikkamaid mehi. 551 00:44:58,129 --> 00:45:00,881 Tutvuge Tanneni perekonna ajalooga... 552 00:45:00,882 --> 00:45:04,301 ...alates tema vanaisa Buford "Mad Dog" Tanneniga... 553 00:45:04,302 --> 00:45:06,053 ...kiireima mehega Metsikus Läänes. 554 00:45:06,054 --> 00:45:09,722 Vaadake kuidas Biff alustas. Ja kuidas käik hipodroomile... 555 00:45:09,723 --> 00:45:14,042 ...tema 21. sünnipäeval tegi temast üleöö miljonäri. 556 00:45:16,813 --> 00:45:19,690 jälgige uskumatut võitude rida... 557 00:45:19,691 --> 00:45:23,193 ...mis andis talle hüüdnime "Maailma õnnelikuim mees." 558 00:45:23,194 --> 00:45:26,029 Vaadake, kuidas Biff ehitas ülesse võimsa... 559 00:45:26,030 --> 00:45:28,281 ...Biffco impeeriumi. 560 00:45:28,282 --> 00:45:30,200 Ja avastage, kuidas Biffil õnnestus... 561 00:45:30,201 --> 00:45:33,035 ...aastal 1979 õnnemängud legaliseerida... 562 00:45:33,036 --> 00:45:35,829 ...ja muuta Hill Valley vana kohtumaja... 563 00:45:35,830 --> 00:45:38,082 ...imeilusaks kasiino-hotelliks. 564 00:45:38,083 --> 00:45:42,599 Tahan ütelda vaid ühte asja: Jumal õnnistagu ameerikat! 565 00:45:42,671 --> 00:45:45,171 Kohtuge naisega, kes jagas ta rõõme... 566 00:45:45,172 --> 00:45:47,406 ...kui ta otsis tõelist armastust... 567 00:45:47,508 --> 00:45:49,592 ...ja vaadelge Biff'i õnnelikumat momenti... 568 00:45:49,593 --> 00:45:52,929 ...kui ta aastal 1973 teostas oma romantilise unistuse... 569 00:45:52,930 --> 00:45:57,474 ...võttes naiseks oma kõrgkooli armukse Lorraine Baines McFly. 570 00:45:57,475 --> 00:45:59,212 Kolm on kohtu seadus. 571 00:46:01,562 --> 00:46:03,151 Ei! 572 00:46:05,274 --> 00:46:07,651 Ei!- Tule meiega ülesse. 573 00:46:07,652 --> 00:46:11,572 - Laske mind lahti. - Me võime seda kerget või rasket moodi teha. 574 00:46:11,780 --> 00:46:13,914 Kerget. 575 00:46:20,153 --> 00:46:24,953 Ema? Ema, oled see sina? - Rahune, Marty. 576 00:46:25,825 --> 00:46:28,554 Sa magasid peaaegu kaks tundi. 577 00:46:31,788 --> 00:46:34,865 Mul oli kohutav unenägu. See oli hirmus. 578 00:46:35,292 --> 00:46:40,092 - Noh, nüüd on kõik korras, vanal heal 27. korrusel. 579 00:46:40,921 --> 00:46:42,907 27. korrusel! 580 00:46:48,387 --> 00:46:51,931 Ema? See ei saa sina olla. 581 00:46:51,932 --> 00:46:55,309 No, jah, see olen mina, Marty. Kas kõik on korras? 582 00:46:55,310 --> 00:46:59,529 Jah. Minuga on kõik korras. Lihtsat et... sa oled nii... 583 00:47:00,190 --> 00:47:01,281 ...suur. 584 00:47:01,608 --> 00:47:04,358 Kõik saab korda, Marty. Kas sa oled näljane? 585 00:47:04,359 --> 00:47:06,643 Ma võin toateeninduse kutsuda. 586 00:47:08,030 --> 00:47:09,447 Toateeninduse? 587 00:47:09,448 --> 00:47:13,367 Lorraine! - Mu jumal. See on su isa. 588 00:47:13,368 --> 00:47:14,659 Mu isa? 589 00:47:16,120 --> 00:47:19,080 Sa pidid Sveitsis olema, sa litapoeg! 590 00:47:19,081 --> 00:47:20,165 Mu isa! 591 00:47:20,166 --> 00:47:23,095 Visati sind jälle koolist välja? 592 00:47:23,461 --> 00:47:27,382 Kas sa tead, kui palju raha ma olen su kohutavate laste peale kulutanud? 593 00:47:27,840 --> 00:47:31,091 Mis sa ikka muretsed? Raha sul ju on. 594 00:47:31,092 --> 00:47:35,679 Vähim, mis me teha saame, on meie lastele paremat elu kinkida. 595 00:47:35,680 --> 00:47:37,848 Oota nüüd. Räägime asja sirgeks. 596 00:47:37,849 --> 00:47:39,892 Marty on sinu laps, mitte minu. 597 00:47:39,893 --> 00:47:43,061 Kogu maailma raha ei aitaks seda laiska tola. 598 00:47:43,062 --> 00:47:45,196 - Lõpeta Biff. Lihtsalt lõpeta. 599 00:47:45,231 --> 00:47:46,648 Vaata teda. 600 00:47:46,649 --> 00:47:49,626 Ta on töllmokk, täpselt nagu tema isagi. 601 00:47:51,445 --> 00:47:56,245 Kuidas sa julged George'ist niimoodi rääkida? 602 00:47:56,825 --> 00:47:59,604 Sa pole pooltki see mees, kes tema oli. 603 00:48:01,162 --> 00:48:03,446 Sa litapoeg! 604 00:48:07,668 --> 00:48:09,852 Ikka puupea, mis? 605 00:48:16,175 --> 00:48:18,459 Tahad minuga ülbata? 606 00:48:21,537 --> 00:48:25,557 - Kurat, Biff. Mulle aitab. Ma lahkun. 607 00:48:25,582 --> 00:48:28,418 Aga palun. Kuid mõtle järgi, Lorraine! 608 00:48:28,419 --> 00:48:32,338 Kes su riiete eest maksma hakkab? Ja su juveelide ja likööri? 609 00:48:32,339 --> 00:48:35,425 Kes su kosmeetiliste operatsioonide eest maksma hakkab? 610 00:48:35,426 --> 00:48:39,429 Sina olid ju see, kes neid tahtis. 611 00:48:39,430 --> 00:48:42,259 Kui tahad neid tagasi, siis võid nad saada. 612 00:48:42,266 --> 00:48:43,558 Lorraine. 613 00:48:43,559 --> 00:48:48,359 Kui sa lähed, siis ma ei maksa enam mitte ainult sinu, vaid ka su laste eest. 614 00:48:48,605 --> 00:48:50,815 - Seda sa ei teeks. Ei teeks vä? 615 00:48:50,816 --> 00:48:54,235 Esmalt su tütar Linda. Ma sulgen kõik ta krediitkaardid. 616 00:48:54,236 --> 00:48:56,738 Las tasub oma võlad pangale ise. 617 00:48:56,739 --> 00:48:59,741 Ma lasen su idioodist poja Dave'i tagasi vangi panna. 618 00:48:59,742 --> 00:49:01,379 Ja Marty... 619 00:49:01,910 --> 00:49:04,996 ...võibolla meeldiks sulle, kui kõik su lapsed oleksid trellide taga... 620 00:49:04,997 --> 00:49:06,833 ...täpselt nagu su vend Joey. 621 00:49:07,166 --> 00:49:09,796 Suur rõõmus vangla-perekond. 622 00:49:12,421 --> 00:49:16,690 Nõus, Biff. Sa võitsid. Ma jään. 623 00:49:19,678 --> 00:49:24,443 Ja sina, ma tulen tunni pärast siia tagasi, parem oleks, kui sa oleksid siis kadunud. 624 00:49:34,985 --> 00:49:38,062 Tal oli õigus, mina eksisin. 625 00:49:39,990 --> 00:49:41,231 Ema! 626 00:49:41,784 --> 00:49:44,744 Ema, mida sa räägid? Sa kaitsed teda. 627 00:49:44,745 --> 00:49:46,432 Ma oleks pidanud teadma. 628 00:49:46,497 --> 00:49:49,707 Ta on mu abikaasa, ja ta hoolitseb meie kõigi eest... 629 00:49:49,708 --> 00:49:53,232 ...Ja ta teenib meie austust. - Austust? 630 00:49:53,629 --> 00:49:57,965 Sinu abikaasa! Kuidas ta saab su abikaasa olla? 631 00:49:57,966 --> 00:50:01,344 - Kuidas sa võisid isa tema pärast maha jätta? - Isa maha jätta? 632 00:50:01,345 --> 00:50:05,973 - Marty, kas sinuga on kõik korras? - Ei, minuga ei ole midagi korras! 633 00:50:05,974 --> 00:50:08,768 Ma ei saa aru, mis siin lahti on. 634 00:50:08,769 --> 00:50:11,479 Miks ei või keegi mulle lihtsalt ära seletada. 635 00:50:11,480 --> 00:50:14,857 Nad lõid sind vist seekord väga kõvasti. 636 00:50:14,858 --> 00:50:17,638 Ema, ütle mulle lihtsalt ühte asja. 637 00:50:17,778 --> 00:50:21,699 Kus on mu isa? Kus on George McFly? 638 00:50:22,241 --> 00:50:23,481 Marty. 639 00:50:24,034 --> 00:50:28,834 George, sinu isa on seal, kus ta viimased 12 aastat on olnud. 640 00:50:31,375 --> 00:50:33,757 Oak Pargi Surnuaial. 641 00:50:59,319 --> 00:51:00,908 Ei. 642 00:51:03,032 --> 00:51:06,803 Ei! See ei saa tõsi olla! 643 00:51:06,869 --> 00:51:09,103 "15. Märts, 1973". 644 00:51:09,538 --> 00:51:13,459 Ei! Palun, Jumal, ei! 645 00:51:13,834 --> 00:51:16,669 Ei, palun, Jumal. Palun Jumal, ei. 646 00:51:16,670 --> 00:51:18,407 See ei saa tõsi olla. 647 00:51:18,589 --> 00:51:20,276 See ei saa tõsi olla. 648 00:51:21,633 --> 00:51:23,272 See ei saa... 649 00:51:23,343 --> 00:51:26,304 Ma kardan, et on. Kõik see. 650 00:51:26,305 --> 00:51:27,555 Doc! 651 00:51:27,556 --> 00:51:31,477 - Kui ma su isast kuulsin, siis uskusin kohe, et sa tuled siia. 652 00:51:33,020 --> 00:51:35,601 Nii et sa tead, mis temaga juhtus? 653 00:51:37,232 --> 00:51:39,218 Kas sa tead, mis juhtus... 654 00:51:39,818 --> 00:51:43,492 ...15. märtsil, 1973? 655 00:51:44,948 --> 00:51:46,537 Jah, Marty. Ma tean. 656 00:51:47,326 --> 00:51:50,620 Ma läksin raamatukokku, et sellest segadusest aru saada. 657 00:51:50,621 --> 00:51:54,457 See koht oli suletud. Ma murdsin sisse ja laenasin paar ajalehte. "George McFly Mõrvati" 658 00:51:54,458 --> 00:51:55,792 Ma ei mõista, Doc. 659 00:51:55,793 --> 00:51:59,420 Kuidas kõik see saab tõsi olla? See oleks nagu põrgu. 660 00:51:59,421 --> 00:52:04,221 Ei, See on Hill Valley, kuigi põrgu ei saa eriti hullem olla. 661 00:52:04,468 --> 00:52:07,694 Einie. Vabandust mu poiss. 662 00:52:08,013 --> 00:52:11,984 Labor on kohutavalt sassis. 663 00:52:12,559 --> 00:52:14,246 Palun. 664 00:52:14,686 --> 00:52:18,022 Arvatavasti, häiris keegi aja-kontiiniumi... 665 00:52:18,023 --> 00:52:20,692 ...luues selle uue aja kiire... 666 00:52:20,693 --> 00:52:23,611 - ... millest arenes see reaalsus. - Inglise keeles, Doc. 667 00:52:23,612 --> 00:52:26,342 Nii. Las ma illustreerin. 668 00:52:30,536 --> 00:52:35,206 Kujuta ette, et see joon on aeg. 669 00:52:35,207 --> 00:52:39,674 See on olevik, 1985, tulevik ja minevik. 670 00:52:41,296 --> 00:52:44,549 Selles ajapunktis, kunagi minevikus... 671 00:52:44,550 --> 00:52:46,968 ...tekkis paraleelne joon... 672 00:52:46,969 --> 00:52:50,054 ...ja tekkis teistsugune1985. 673 00:52:50,055 --> 00:52:54,350 Teistsugune sulle, minule ja Einsteinile... 674 00:52:54,351 --> 00:52:57,975 ...kuid see on reaalsus kõigile teistele. 675 00:53:01,734 --> 00:53:03,371 Mäletad seda? 676 00:53:03,736 --> 00:53:05,945 See on kott, milles su spordiraamat oli. 677 00:53:05,946 --> 00:53:08,781 Ma tean seda, kuna tsekk oli veel sees. 678 00:53:08,782 --> 00:53:13,448 Ma leidsin need ajamasinast koos sellega. 679 00:53:18,459 --> 00:53:22,086 See on Biff'i jalutuskepi ots. Ma mõtlen vana Biffi, tulevikust. 680 00:53:22,087 --> 00:53:26,466 Täpselt. See oli ajamasinas, kuna Biff oli ajamasinas... 681 00:53:26,467 --> 00:53:28,749 ...spordi-almanahhiga. 682 00:53:29,261 --> 00:53:30,261 Kuradi raisk 683 00:53:30,262 --> 00:53:33,264 Näed, kui meie olime tulevikus... 684 00:53:33,265 --> 00:53:37,477 ...võttis Biff spordi raamatu, varastas ajamasina läks ajas tagasi... 685 00:53:37,478 --> 00:53:40,980 ...ja andis endale raamatu mingis ajapunktis. 686 00:53:40,981 --> 00:53:45,068 Vaata. Siin on tõend. 687 00:53:45,069 --> 00:53:49,869 ...Biff tegi oma esimese miljoni hobuste võidujooksul aastal 1958. 688 00:53:51,158 --> 00:53:52,575 See polnud lihtsalt õnn. 689 00:53:52,576 --> 00:53:56,162 Ta teadis, kuna tal olid tulemused Spordi Almanahhis. 690 00:53:56,163 --> 00:53:58,744 Nii ta saigi rikkaks. 691 00:53:59,666 --> 00:54:02,496 Vaata ta taskut suurendusklaasiga. 692 00:54:04,421 --> 00:54:06,506 Almanahh. 693 00:54:06,799 --> 00:54:09,280 See litapoeg varastas mu idee. 694 00:54:09,843 --> 00:54:12,872 Ta vist kuulas pealt, kui ma... 695 00:54:14,264 --> 00:54:15,406 See on minu süü. 696 00:54:16,183 --> 00:54:19,685 Kogu see asi on minu süü. Kui ma poleks selle kuradi raamatu ostnud... 697 00:54:19,686 --> 00:54:21,604 ...poleks midagi sellest juhtunud. 698 00:54:21,605 --> 00:54:23,606 - See on kõik minevikus. - Tulevikus. 699 00:54:23,607 --> 00:54:28,277 Ükskõik. See lihtsalt näitab, kuidas ajareise saab ära kasutada... 700 00:54:28,278 --> 00:54:31,656 ...ja miks ajamasin tuleb hävitada... 701 00:54:31,657 --> 00:54:33,991 ...kui me oleme selle korda teinud. 702 00:54:33,992 --> 00:54:36,160 Õige. Nii et lähme tagasi tulevikku... 703 00:54:36,161 --> 00:54:38,871 ...ja peatame Biffi raamatu varastamisest. 704 00:54:38,872 --> 00:54:43,672 Me ei või, sest kui me reisime tulevikku sellest ajapunktist... 705 00:54:43,752 --> 00:54:47,880 ...siis jõuame selle reaalsuse tulevikku... 706 00:54:47,881 --> 00:54:50,958 ...kus Biff on korruptne ja võimas... 707 00:54:51,260 --> 00:54:54,635 ...ja abielus sinu emaga, ja kus... 708 00:54:56,014 --> 00:54:58,307 ...juhtus see. 709 00:54:58,308 --> 00:55:01,193 "EMMET BROWN VAHISTATI - põrunud professor kuulutati hulluks" 710 00:55:03,814 --> 00:55:08,614 Ei. Meie ainus võimalus olevik päästa on minevikus... 711 00:55:08,652 --> 00:55:12,722 ...punktis, kus ajajoon hargnes selleks paraleeliks. 712 00:55:12,823 --> 00:55:16,826 Selleks, et muuta universum selliseks nagu meie mäletame... 713 00:55:16,827 --> 00:55:21,622 ...ja minna tagasi meie reaalsusesse, peame välja uurima täpse kuupäeva... 714 00:55:21,623 --> 00:55:25,376 ...ja täpsed asjaolud nagu kuidas, kus ja millal... 715 00:55:25,377 --> 00:55:29,447 ...noor Biff sai almanahhi oma kätte. 716 00:55:31,175 --> 00:55:32,366 Ma küsin talt. 717 00:55:56,367 --> 00:56:00,745 Kuulikindel vest! Kuradi lahe! Kuradi lahe trikk! 718 00:56:00,746 --> 00:56:02,880 Ta on briljantne. 719 00:56:03,082 --> 00:56:04,832 Mida põrgut... 720 00:56:04,833 --> 00:56:09,633 - Mida põrgut sa siin teed? - Pidu on läbi, Biff. 721 00:56:10,464 --> 00:56:11,839 Vabandust, daamid. 722 00:56:11,840 --> 00:56:14,819 Kuidas sa mu valvuritest alumisel korrusel mööda said? 723 00:56:15,260 --> 00:56:17,345 On asi, millest me peaksime rääkima. 724 00:56:17,346 --> 00:56:22,146 - Jah. Raha, eks? Unusta ära. - Ei. Mitte raha. 725 00:56:23,268 --> 00:56:27,735 Spordi Almanahh. 726 00:56:30,442 --> 00:56:32,278 Te kuulsite teda, tüdrukud. 727 00:56:32,778 --> 00:56:34,168 Pidu on läbi. 728 00:56:35,280 --> 00:56:38,705 Räägi, poiss. Mida sa sellest raamatust veel tead? 729 00:56:40,494 --> 00:56:43,174 Esmalt räägi mulle, kuidas sa selle said. 730 00:56:43,789 --> 00:56:47,660 Kuidas, kus ja millal. 731 00:56:49,461 --> 00:56:52,191 Nõus. Võta istet. 732 00:56:55,759 --> 00:56:57,348 Istu! 733 00:57:01,306 --> 00:57:04,183 12. November, 1955. See oli kuupäev. 734 00:57:04,184 --> 00:57:07,906 12. November, 1955. Siis läksin ma tagasi... 735 00:57:08,647 --> 00:57:13,164 Siis toimus kuulus Hill Vallet torm. 736 00:57:13,861 --> 00:57:16,888 Tunned ajalugu. Väga hea. 737 00:57:17,448 --> 00:57:19,532 Ma ei unusta kunagi seda laupäeva. 738 00:57:19,533 --> 00:57:24,298 Ma tõin oma auto parandusest, kuna see sai rallis viga. 739 00:57:24,371 --> 00:57:27,498 Kas sa mitte ei sõitnud sellega sõnnikuautosse? 740 00:57:28,375 --> 00:57:30,410 Kuidas sina sellest tead? 741 00:57:31,045 --> 00:57:33,080 Mu isa ütles mulle. 742 00:57:33,255 --> 00:57:34,892 Su isa? 743 00:57:35,424 --> 00:57:37,210 Enne kui ta suri. 744 00:57:38,385 --> 00:57:40,172 Jah. Õigus. 745 00:57:41,305 --> 00:57:43,985 Nii et seal ma olin, ajasin oma asju. 746 00:57:44,058 --> 00:57:46,887 See hull vana mees jalutuskepiga tuli kohale. 747 00:57:47,561 --> 00:57:51,780 Ta ütles, et ta on mu kauge sugulane. Ma ei näinud küll sarnasust. 748 00:57:53,192 --> 00:57:56,071 Nii et ta ütles, "Kuidas sulle meeldiks rikas olla?" 749 00:57:56,820 --> 00:57:58,756 Nii et ütlesin, "Hästi". 750 00:58:03,243 --> 00:58:05,370 Nii et ta andis selle raamatu mulle. 751 00:58:05,371 --> 00:58:10,171 Ta ütles, et see raamat ütleb mulle kõik spordi tulemused sellel sajandil. 752 00:58:10,334 --> 00:58:13,858 Ja et mina pean vaid oma raha võitjale panema, ja ma ei kaota kunagi. 753 00:58:16,882 --> 00:58:21,682 Ma küsisin, et kus konks on? Ja ta vastas, et konksu pole. Ära ainult kellelegi ütle. 754 00:58:25,432 --> 00:58:27,616 Pärast seda ta haihtus. 755 00:58:27,976 --> 00:58:29,962 Pole teda sellest saadik näinud. 756 00:58:42,116 --> 00:58:44,348 Ta ütles mulle veel ühte asja. 757 00:58:44,660 --> 00:58:47,203 Ta ütles, et ühel päeval tuleb üks hull teadlane 758 00:58:47,204 --> 00:58:50,231 või mingi laps ja küsib selle kohta. 759 00:58:50,791 --> 00:58:53,075 Ja kui see juhtub... 760 00:58:58,298 --> 00:59:02,343 Naljakas. Poleks elu sees uskunud, et see saad sina olema. 761 00:59:02,344 --> 00:59:06,464 Biff, sa unustad ühe asja. Mis asi see on? 762 00:59:11,729 --> 00:59:14,359 Sa oled surnud, sa igavene litapoeg! 763 00:59:27,036 --> 00:59:29,865 - Seal ta on! - Oota, sa! 764 00:59:40,340 --> 00:59:43,120 Kiiruga! Seal ta on! 765 01:00:11,538 --> 01:00:14,864 Aga palun, poja. Hüppa. 766 01:00:15,042 --> 01:00:17,276 Enesetapp oleks tore ja mugav. 767 01:00:17,795 --> 01:00:19,780 Ja mis kui ei? 768 01:00:20,547 --> 01:00:22,256 Arva ära. 769 01:00:22,257 --> 01:00:24,193 Aga mis politseist saab, Biff? 770 01:00:24,218 --> 01:00:26,761 Nad saavad su kätte. 771 01:00:26,762 --> 01:00:29,839 Poja, politsei kuulub mulle. 772 01:00:30,808 --> 01:00:35,395 Peale selle, nad ei saanud mind ka siis kätte, kui su vanamehe tapsin. 773 01:00:35,396 --> 01:00:38,076 Sa lita... 774 01:00:39,733 --> 01:00:42,115 Pakun, et see on poeetiline õiglus. 775 01:00:42,861 --> 01:00:47,328 Kaks McFly'd sama relvaga. 776 01:00:58,293 --> 01:00:59,832 Idioot. 777 01:01:04,967 --> 01:01:06,456 Mida põrgut... 778 01:01:10,431 --> 01:01:12,515 Tore töö, Doc! 779 01:01:13,475 --> 01:01:17,186 Sa ei usu seda. Me lähme tagasi aastasse 1955. 780 01:01:17,187 --> 01:01:18,826 Ma ei usu seda. 781 01:01:30,367 --> 01:01:33,202 Täpselt, Doc. 12. November, 1955. 782 01:01:33,203 --> 01:01:36,414 Uskumatu, et vana Biff valis selle kindla kuupäeva. 783 01:01:36,415 --> 01:01:40,251 Tundub, et see ajahetk on kosmiliselt tähtis... 784 01:01:40,252 --> 01:01:44,505 ...nagu oleks see kogu ruumi-aja kontiiniumi keskpunkt... 785 01:01:44,506 --> 01:01:47,583 ...kuid see võib ka uskumatu kokkusattumus olla. 786 01:01:50,179 --> 01:01:54,979 - Kurat! Pean selle kunagi ära parandama. Nii. Valmistume ajahüppeks. 787 01:01:55,350 --> 01:02:00,150 Mida sa mõtled valmistumisega? Doc, me ei saa veel tagasi minna. 788 01:02:00,397 --> 01:02:03,649 Mis Jenniferist ja Einsteinist saab? Me ei või neid ju siia jätta. 789 01:02:03,650 --> 01:02:06,277 Ära muretse. Me saame hakkama... 790 01:02:06,278 --> 01:02:09,447 ...siis see 1985 muutub reaalseks 1985'ks... 791 01:02:09,448 --> 01:02:12,617 ...ja Jennifer ja Einie muudetakse ümber. 792 01:02:12,618 --> 01:02:14,535 Nendega saab kõik korda. 793 01:02:14,536 --> 01:02:17,372 Nad ei mäleta seda kohutavat kohta. 794 01:02:17,373 --> 01:02:18,564 Doc. 795 01:02:19,291 --> 01:02:24,006 - Mis siis kui me ei saa hakkama? - Me peame saama. 796 01:02:38,102 --> 01:02:39,560 See on raske, doc. 797 01:02:39,561 --> 01:02:41,312 Mul on tunne, nagu oleksin alles eile siin olnud. 798 01:02:41,313 --> 01:02:44,482 - Sa olidki alles eile siin, Marty. Hämmastav, onju? 799 01:02:44,483 --> 01:02:47,735 Päike tõuseb umbes 22 minuti pärast. 800 01:02:47,736 --> 01:02:51,280 Sina mine linna. Otsi Biff ülesse ja jälita teda. 801 01:02:51,281 --> 01:02:55,326 Kunagi täna ilmub vana Biff välja ja annab noorele Biffile Almanahhi. 802 01:02:55,327 --> 01:02:57,495 Kõige tähtsam on, et sa ei tohi sekkuda. 803 01:02:57,496 --> 01:03:00,581 Las vana Biff usub, et ta sai hakkama nii et ta lahkuks 1955'st... 804 01:03:00,582 --> 01:03:03,000 - ... ja viiks DeLoren'i tagasi tulevikku. - Jah. 805 01:03:03,001 --> 01:03:06,212 Kui vana Biff on kadunud, võta almanahh, maksku mis maksab. 806 01:03:06,213 --> 01:03:10,466 - Jäta meelde, et meie tulevik sõltub sellest. - Sa ei pea mulle seda meelde tuletama. 807 01:03:10,467 --> 01:03:15,179 - Siin on binoklid ja raadiosaatja, et jääksime kontakti. 808 01:03:15,180 --> 01:03:18,099 Ma jään siia ja parandan lühise ajanäitajas. 809 01:03:18,100 --> 01:03:21,352 Nii ei pea me riskima, et veel keegi varastab ajamasina... 810 01:03:21,353 --> 01:03:25,565 ...ja ma ei taha riskida, et kohtun oma teise endaga. 811 01:03:25,566 --> 01:03:28,901 Teise endaga? - Jah. Nüüd on siin kaks mind... 812 01:03:28,902 --> 01:03:30,862 Ja ka kas sind. 813 01:03:30,863 --> 01:03:35,033 Teine mina on Dr. Emmet Brown aastast 1955. 814 01:03:35,034 --> 01:03:39,834 See teine mina, kes aitab teisel sinul saada tagasi aastasse 1985. 815 01:03:40,622 --> 01:03:44,876 Mäletad äikest kellatornis? See juhtub alles täna öösel. 816 01:03:44,877 --> 01:03:49,443 Vaata, et sa ei jää oma teisele endale ette. Oot, ma annan sulle raha. 817 01:03:52,176 --> 01:03:55,501 Ma olen alati ettevalmistatud. 818 01:03:55,512 --> 01:03:58,987 Hangi endale '50 riideid. - Nõus, Doc. 819 01:03:59,683 --> 01:04:01,519 Midagi, mis ei ärataks kahtlust. 820 01:04:02,811 --> 01:04:05,492 Doc. Vastake. Siin Marty. 821 01:04:05,773 --> 01:04:10,573 - Roger, siin Doc. Kas oled kohal? - Jah, Doc. Ma olen maja juures. 822 01:04:11,153 --> 01:04:14,906 See oli ainuke Tannen telefoniraamatus, kuid ma kahtlen, et see on Biff'i maja. 823 01:04:14,907 --> 01:04:16,783 Tundub, et siin elab vana daam. 824 01:04:16,784 --> 01:04:18,570 - Biff! - Jah. 825 01:04:18,952 --> 01:04:23,164 Kuhu sa lähed, Biff? - Ma toon oma auto ära, vanaema. 826 01:04:23,165 --> 01:04:26,918 Millal sa tagasi tuled, Biff? Sa pead mu varbaid hõõruma. 827 01:04:26,919 --> 01:04:29,003 Jää vait, vana tola. 828 01:04:29,004 --> 01:04:31,139 Anna meile meie pall tagasi. 829 01:04:31,382 --> 01:04:33,299 Mis pall? - See pall! 830 01:04:33,300 --> 01:04:35,186 Millest sa räägid? 831 01:04:35,386 --> 01:04:37,345 Anna pall tagasi! 832 01:04:37,346 --> 01:04:39,033 Pall? 833 01:04:39,139 --> 01:04:41,224 Kas see on teie pall? - Jah! 834 01:04:41,225 --> 01:04:43,160 Tahate tagasi? - Jah. 835 01:04:45,562 --> 01:04:47,299 Eks tooge ära. 836 01:04:50,818 --> 01:04:55,618 Doc, see oli Biff'i maja. Ma jälitan teda. 837 01:05:08,293 --> 01:05:11,587 Ta on korras, kuid ma ei saanud teda käima. 838 01:05:11,588 --> 01:05:15,258 Mingi kaitsemehanism? - Peab vaid oskama. 839 01:05:15,259 --> 01:05:17,844 Keegi ei oska seda käivitada, peale minu. 840 01:05:17,845 --> 01:05:20,680 Arve on $302. 57. - $300? 841 01:05:20,681 --> 01:05:23,391 $300 veidi hõõrumise eest? See on jama. 842 01:05:23,392 --> 01:05:25,893 See oli hobusesitt. Kogu auto oli hobusesitta täis. 843 01:05:25,894 --> 01:05:29,147 Jones tahtis 80 dollarit äraveo eest. - Ta müüs selle kindlasti ära. 844 01:05:29,148 --> 01:05:32,233 Ma tahan midagi selle eest. Tahad midagi? 845 01:05:32,234 --> 01:05:35,236 Helista Jones'ile ehk ta maksab veidi tagasi... 846 01:05:35,237 --> 01:05:40,037 300 dollarit! Kui ma selle tüübi kätte saan, kes seda tegi, siis murran ta kaela! 847 01:05:40,659 --> 01:05:44,084 Sõnnik. Seda ma mäletan. 848 01:05:49,918 --> 01:05:51,605 4 potti lakki. 849 01:05:52,004 --> 01:05:55,339 - 4 potti lakki 300 dollarise töö eest? Ma ei saa seal sees enam süüa. 850 01:05:55,340 --> 01:05:58,468 Mind ei huvita. - ma kaeban su selle 300 eest kohtusse. 851 01:05:58,469 --> 01:06:01,012 See haiseb hullemini kui vetsus. 852 01:06:01,013 --> 01:06:04,432 See lehk ei lähe kunagi ära, Biff. 853 01:06:04,433 --> 01:06:07,312 Viimane kord, kui sulle heateo teen. Viimane kord. 854 01:06:13,484 --> 01:06:18,284 See on täiuslik, Lorraine. Sa näed sellega nii hea välja. 855 01:06:23,243 --> 01:06:24,619 Sa näed... 856 01:06:24,620 --> 01:06:27,497 - Vaat, kes meil siin on. Ilus kleit, Lorraine. 857 01:06:27,498 --> 01:06:30,500 Kuigi arvan, et sa näeksid parem välja kandes mitte midagi. 858 01:06:30,501 --> 01:06:35,213 Biff, mine parem minema. - Täna on koolis ball. 859 01:06:35,214 --> 01:06:36,756 Nüüd, kus mu auto on parandatud... 860 01:06:36,757 --> 01:06:40,593 Annan ma sulle au, minna parima välimusega mehega koolis. 861 01:06:40,594 --> 01:06:41,677 Mul pole aega. 862 01:06:41,678 --> 01:06:43,388 - Mida sa siis teed? - Pesen juukseid. 863 01:06:43,389 --> 01:06:46,140 See on sama naljakas kui putukavõrk sõjalaeval. 864 01:06:46,141 --> 01:06:48,559 Putukavõrk allveelaeval, sa idioot. 865 01:06:48,560 --> 01:06:51,479 Biff, keegi juba küsis mind tantsule. 866 01:06:51,480 --> 01:06:53,912 Kes? See George McFly? 867 01:06:54,358 --> 01:06:59,158 - Ma lähen Calvin Klein'iga, sobib? - Calvin Klein? Ei, see ei sobi. 868 01:06:59,488 --> 01:07:02,824 - Sa tuled minuga, mõistad? - Lase mind lahti! 869 01:07:02,825 --> 01:07:07,044 Millal sa lõpuks aru saad? Sa oled minu tüdruk. 870 01:07:07,204 --> 01:07:11,374 Ma poleks isegi sinu tüdruk, kui sul oleks miljon dollarit! 871 01:07:14,461 --> 01:07:17,839 - Jah, oleks küll! Sina ja mina, Lorraine. 872 01:07:17,840 --> 01:07:19,180 Vaata ette! 873 01:07:19,216 --> 01:07:20,903 See on nii mõeldud. 874 01:07:21,051 --> 01:07:25,851 Ma abiellun sinuga kunagi, Lorraine. Ühel päeval oled sa mu naine! 875 01:07:28,434 --> 01:07:30,965 Sa ei osanud kunagi naistega rääkida. 876 01:07:31,103 --> 01:07:33,062 Keri mu autost välja, vanamees. 877 01:07:33,063 --> 01:07:36,232 Tahad selle tüdrukuga abielluda? Ma saan sind aidata. 878 01:07:36,233 --> 01:07:40,899 - Kes sa oled, mingi maailmaparandaja? - Istu autosse, töllmokk. 879 01:07:41,280 --> 01:07:43,861 Keda sa siin töllmokaks kutsud, töllmokk? 880 01:07:44,241 --> 01:07:47,567 Kuidas sa seda tegid? Keegi peale minu ei oska seda autot käivitada. 881 01:07:48,037 --> 01:07:52,454 Istu autosse, Tannen. Täna on su õnnepäev. 882 01:07:56,003 --> 01:07:58,337 Ettevaatlikult, vanamees. 883 01:07:58,338 --> 01:08:01,019 Kui sa mõlki sõidad, siis ma tapan su. 884 01:08:06,638 --> 01:08:11,184 - See maksis 300 dollarit! Kas sa oleksid vait? 885 01:08:11,185 --> 01:08:15,271 - Kust sa tead, kus ma elan? - Ütleme, et me oleme sugulased, Biff. 886 01:08:15,272 --> 01:08:17,690 Ja kuna see nii on, siis on mul sulle kingitus. 887 01:08:17,691 --> 01:08:19,925 Miski, mis teeb su rikkaks. 888 01:08:20,152 --> 01:08:24,364 - Sa ju tahad rikkaks saada, onju? - Jah, muidugi. Kindlasti. 889 01:08:24,365 --> 01:08:26,350 Sina teed mu rikkaks? 890 01:08:26,700 --> 01:08:29,827 Vaata seda raamatut. See ennustab tulevikku. 891 01:08:29,828 --> 01:08:33,748 Siin on kõikide võistluste tulemused sajandi lõpuni kirjas. 892 01:08:33,749 --> 01:08:38,365 Jalgpall, korvpall, hobuste sõidud, boksimine. 893 01:08:38,670 --> 01:08:42,548 See informatsioon siis sees on miljoneid väärt. Ja ma annan selle sulle. 894 01:08:42,549 --> 01:08:45,051 See on teist kena. Tänan väga. 895 01:08:45,052 --> 01:08:49,618 Nii et miks sa ei oleks nagu puu ja ei keriks siit minema? 896 01:08:49,932 --> 01:08:53,685 See on lahkuma, sa idioot. Tee nagu leht ja lahku. 897 01:08:53,686 --> 01:08:56,145 Sa kõlad nagu tola, kui sa valesti ütled. 898 01:08:56,146 --> 01:08:59,372 Nõus. Lahku, ja võta oma raamat kaasa. 899 01:08:59,942 --> 01:09:03,778 Kas sa ei saa aru? Selle raamatuga saad sa varanduse. 900 01:09:03,779 --> 01:09:05,268 Las ma näitan sulle. 901 01:09:09,451 --> 01:09:12,245 UCLA trails 17-16. 902 01:09:12,246 --> 01:09:15,790 Viimane rünnak ja aega on veel 18 sekundit. 903 01:09:15,791 --> 01:09:18,670 Ütleks, et UCLA kaotab. 904 01:09:18,877 --> 01:09:22,880 Vean miljoni peale kihla, et UCLA võidab 19-17. 905 01:09:22,881 --> 01:09:27,681 - Mis sa oled kurt vä? Mäng on läbi. Sa kaotasid. - Tõesti? 906 01:09:28,303 --> 01:09:31,305 Decker lööb. Pall on õhus ja lendab hästi. 907 01:09:31,306 --> 01:09:36,019 Värav! UCLA võidab 19-17. 908 01:09:36,020 --> 01:09:39,897 Kuulake vaid, kuidas rahvas karjub. Jim Decker... 909 01:09:39,898 --> 01:09:43,443 Nonii. Mis värk on? Kuidas sa teadsid, et nii juhtub? 910 01:09:43,444 --> 01:09:45,653 Ma ütlesin sulle, see on see raamat. 911 01:09:45,654 --> 01:09:49,575 Sa paned vaid raha võitjale ja ei kaota kunagi. 912 01:09:54,663 --> 01:09:56,947 Nojah. Ma heidan pilgu peale. 913 01:09:59,668 --> 01:10:01,703 Sa igavene tola! 914 01:10:01,837 --> 01:10:04,839 Ära seda raamatut kunagi vedelema jäta! 915 01:10:04,840 --> 01:10:08,265 Kas sul seifi pole? Ei, sul pole. 916 01:10:08,927 --> 01:10:13,598 Osta Seif. Ja hoia luku taga. Senikaua hoia enda juures. 917 01:10:13,599 --> 01:10:16,934 Mida sa teed? - Ära kellelegi sellest räägi. 918 01:10:16,935 --> 01:10:21,735 Ainult üks asi veel. Ühel päeval tuleb üks poiss või hull vanamees... 919 01:10:22,274 --> 01:10:26,344 ...kes väidab, et on teadlane ja küsib küsimusi... 920 01:10:50,803 --> 01:10:53,262 Ma olen lukus. Doc. 921 01:10:53,263 --> 01:10:54,555 Doc. Vastake. 922 01:10:54,556 --> 01:10:56,691 - Mis juhtus? Biff on kadunud. 923 01:10:57,518 --> 01:11:00,595 Tal on raamat. Ma olen Biff'i garaazis lukus. 924 01:11:00,729 --> 01:11:02,665 Aita mind siit välja. 925 01:11:03,148 --> 01:11:04,835 Ma olen 1809 Mason Tänaval. 926 01:11:05,109 --> 01:11:08,778 Ma ei saa DeLoren'i võtta. Ära muretse, kuidagi saan ma sinna. 927 01:11:08,779 --> 01:11:12,750 Doc, oota korra. Doc. Doc. 928 01:11:13,909 --> 01:11:15,199 Tore. 929 01:11:18,455 --> 01:11:22,125 Biff! Kuhu sa lähed? 930 01:11:22,126 --> 01:11:24,585 Ma ütlesin sulle, vanaema, ma lähen ballile. 931 01:11:24,586 --> 01:11:27,046 - Millal sa koju tuled? - Ball. 932 01:11:27,047 --> 01:11:29,132 Ma jõuan koju, kui olen kodus. 933 01:11:31,093 --> 01:11:34,518 - Ära unusta garaazi tuld ära kustutada. 934 01:12:05,961 --> 01:12:07,797 Marty. Marty! 935 01:12:08,213 --> 01:12:09,305 Marty. 936 01:12:11,467 --> 01:12:14,394 Marty, Marty. Kurat! 937 01:12:14,720 --> 01:12:16,705 Kus see poiss on? 938 01:12:23,270 --> 01:12:25,602 Doc. Doc, vastake. 939 01:12:26,106 --> 01:12:27,347 Vastake, Doc. 940 01:12:28,025 --> 01:12:29,564 Marty! 941 01:12:29,735 --> 01:12:30,826 Doc. 942 01:12:34,740 --> 01:12:35,831 Marty. 943 01:12:36,950 --> 01:12:38,241 My... 944 01:12:40,204 --> 01:12:42,635 Jumala eest. 945 01:12:57,846 --> 01:12:59,137 Jumal. 946 01:13:04,395 --> 01:13:05,735 Doc, Doc, vastake. 947 01:13:06,021 --> 01:13:08,981 Marty, mis juhtus? Sind polnud Biffi majas. 948 01:13:08,982 --> 01:13:13,648 - Ma olen Biff'i autos, sõidame Lummus Mere All ballile. 949 01:13:14,196 --> 01:13:17,782 Me peame võibolla kogu plaani katkestama. See läheb liiga ohtlikuks. 950 01:13:17,783 --> 01:13:21,327 - Raamat on ta armatuurlaual. Ma võtan selle, kui kohale jõuame. 951 01:13:21,328 --> 01:13:24,747 Ole ettevaatlik, et sa iseennast ei kohtaks. 952 01:13:24,748 --> 01:13:26,237 - Iseennast? - Jah. 953 01:13:26,917 --> 01:13:30,545 Jäta meelde, et su ema on sinuga sellel samal ballil. 954 01:13:30,546 --> 01:13:34,590 Jah. See läheb raskeks, Doc. Raskeks, raskeks. 955 01:13:34,591 --> 01:13:37,427 Ära lase su teisel endal iseennast näha! 956 01:13:37,428 --> 01:13:41,647 Tagajärjed võivad olla kohutavad. - Vabandage, sir. 957 01:13:42,015 --> 01:13:43,604 Jah, sina mütsiga. 958 01:13:43,726 --> 01:13:46,394 - Kes, mina? - Jah. 959 01:13:46,395 --> 01:13:50,266 Ulataksid mulle viie-kaheksa tollise mutrivõtme tööriistakastist? 960 01:13:51,066 --> 01:13:52,753 Viis-kaheksa? 961 01:13:54,278 --> 01:13:57,305 Kas te ei mõtle kolme-poolest? 962 01:13:57,614 --> 01:14:00,046 Mis, jah teil on õigus. 963 01:14:00,367 --> 01:14:05,167 Ma oletan, et teil on siin mingit sorti ilmaeksperiment. 964 01:14:07,082 --> 01:14:10,251 Jah. Kuidas te seda teadsite? 965 01:14:10,252 --> 01:14:14,213 Mul on sellel alal veidi teadmisi. 966 01:14:14,214 --> 01:14:17,133 Ma loodan, et täna tuleb äikest... 967 01:14:17,134 --> 01:14:20,178 ...kuigi ilmateade ütleb, et vihma ei tule. 968 01:14:20,179 --> 01:14:24,000 Vihma tuleb kõvasti. Tuult ja äikest. 969 01:14:24,058 --> 01:14:28,561 - Tuleb kindlasti kohutav torm. - Tänan. Teiega oli tore rääkida. 970 01:14:28,562 --> 01:14:31,937 Ehk kohtume teineteisega veel tulevikus. 971 01:14:33,275 --> 01:14:35,062 Või minevikus. 972 01:15:15,984 --> 01:15:18,069 Doc, Doc! Vastake! 973 01:16:30,392 --> 01:16:33,853 Kus see sell Calvin Klein on? 974 01:16:33,854 --> 01:16:36,105 Ma ei tea, ma pole ta sekretär. 975 01:16:36,106 --> 01:16:39,067 - No, otsige ta ülesse. Ta läks mulle 300 dollarit maksma. 976 01:16:39,068 --> 01:16:42,095 Ma olen talle paar sinist silma võlgu. Minge! 977 01:16:43,113 --> 01:16:45,794 Kas sa ei tule? - Ma loen. 978 01:17:38,043 --> 01:17:40,475 Nonii. Hr. Tannen. 979 01:17:41,338 --> 01:17:43,381 Kui tore teid siin näha. 980 01:17:43,382 --> 01:17:48,182 - Jah, Hr. Strickland, tore teid ka näga, Sir. - Kas see on likööri lõhn, Tannen? 981 01:17:48,303 --> 01:17:49,679 Ma ei tea. 982 01:17:49,680 --> 01:17:52,890 Ma ei tea, kuidas see lõhnab, kuna olen liiga noor, et juua. 983 01:17:52,891 --> 01:17:54,132 Ah nii. 984 01:17:54,560 --> 01:17:56,794 Mis meil siin on? 985 01:17:59,940 --> 01:18:03,443 Spordi statistikad, huvitav teema. Kodused ülesanded, Tannen? 986 01:18:03,444 --> 01:18:07,563 Ei, need pole kodused ülesanded, kuna ma pole ju kodus. 987 01:18:08,198 --> 01:18:11,117 Sa suhtud asjadesse valesti, tead seda? 988 01:18:11,118 --> 01:18:14,742 Ühel päeval oled sea seal, kus ma sind tahan, vahi all. 989 01:18:15,080 --> 01:18:16,321 Luuser. 990 01:18:28,761 --> 01:18:30,470 Sa suitsetad ka? 991 01:18:30,471 --> 01:18:33,639 Räägid juba täpselt nagu mu ema. 992 01:18:33,640 --> 01:18:35,141 Jah, kindlasti. 993 01:18:35,142 --> 01:18:38,519 Kui mina saan lapsed, lasen neil kõige teha, mida nad tahavad. 994 01:18:38,520 --> 01:18:40,207 Ükskõik mida. 995 01:18:40,314 --> 01:18:43,107 - Seda tahaks kirjalikult saada. - Jah, mina ka. 996 01:18:43,108 --> 01:18:46,185 Marty, miks sa nii närvis oled? 997 01:20:51,362 --> 01:20:52,602 Jah! 998 01:20:56,367 --> 01:20:57,508 Ei! 999 01:20:59,912 --> 01:21:01,996 "Oh LaLa"? 1000 01:21:02,247 --> 01:21:03,886 "Oh LaLa"? 1001 01:21:05,918 --> 01:21:07,605 "Oh LaLa"? 1002 01:21:13,092 --> 01:21:15,760 Doc, Doc! - Hei, Sina. 1003 01:21:15,761 --> 01:21:18,763 Doc, vastake! Mis on, Marty? 1004 01:21:18,764 --> 01:21:21,516 Doc! Ma keerasin nässu. 1005 01:21:21,517 --> 01:21:23,976 Kus raamat on? Biffi käes. 1006 01:21:23,977 --> 01:21:26,646 Mul on vaid ümbris. Kus Biff on? 1007 01:21:26,647 --> 01:21:28,773 Ise sa norisid. - Ma ei tea. 1008 01:21:28,774 --> 01:21:32,694 Tead kus ta on? Ei, ta võib juba ammu kadunud olla. 1009 01:21:32,695 --> 01:21:36,406 Kogu tulevik sõltub sellest, kas sina saad selle raamatu! 1010 01:21:36,407 --> 01:21:39,242 Ma tean. Ma tahan vaid... Lõpeta! 1011 01:21:39,243 --> 01:21:43,809 Lõpeta, Biff. Ära ta käeluud murra. Lõpeta! 1012 01:21:46,875 --> 01:21:48,166 Muidugi! 1013 01:21:48,961 --> 01:21:53,761 Pean minema. Mul on üks võimalus! Mu vanamees lööb kohe Biff'i maha! 1014 01:22:00,556 --> 01:22:01,598 Jah! 1015 01:22:15,070 --> 01:22:17,071 Tõeline Deja vu. 1016 01:22:17,072 --> 01:22:19,306 Kas kõik on korras? 1017 01:22:38,469 --> 01:22:40,511 Ok, minge kõik tagasi. 1018 01:22:40,512 --> 01:22:45,099 Kõik tagasi. Jätke talle veidike hingamisruumi. 1019 01:22:45,100 --> 01:22:47,268 Kõik korras. Ma tean CPR'i. 1020 01:22:47,269 --> 01:22:49,254 Ma tean CPR'i. 1021 01:22:49,605 --> 01:22:52,534 - Mis asi on CPR? - Sina! 1022 01:22:55,694 --> 01:22:58,821 - Temaga on kõik korras. - Kas te võtsite ta tahakoti? 1023 01:22:58,822 --> 01:23:00,957 Ta võttis selle tüübi rahakoti. 1024 01:23:01,033 --> 01:23:03,514 Doc, kätte sain! 1025 01:23:03,535 --> 01:23:05,819 Jumalale tänu. 1026 01:23:06,455 --> 01:23:07,944 Tore, Marty. 1027 01:23:08,207 --> 01:23:12,752 Kohe kui olen termotuuma generaatori täis laadinud kohtume kooli katusel. 1028 01:23:12,753 --> 01:23:14,170 Katusel. Sain aru. 1029 01:23:14,171 --> 01:23:17,382 - Hei, see on tema! Ta vahetas riideid. 1030 01:23:17,383 --> 01:23:19,318 Kutid, mis see on? 1031 01:23:20,886 --> 01:23:22,921 Tule, püüame ta kinni! 1032 01:23:29,937 --> 01:23:31,028 Raisk! 1033 01:24:10,269 --> 01:24:12,603 Nonii! Teeme veel ühe. 1034 01:24:12,604 --> 01:24:16,029 - Kuhu ta läks? Ta ju alles tuli sisse! 1035 01:24:18,694 --> 01:24:22,572 - Vaata! Kuidas ta lavale sai? - Kui ta lõpetab, siis saame ta kätte. 1036 01:24:22,573 --> 01:24:25,074 Kuidas ta nii ruttu oma riideid vahetas? 1037 01:24:25,075 --> 01:24:27,660 See on vana lugu seal, kust ma pärit olen. 1038 01:24:27,661 --> 01:24:29,954 See on bluusiriff H-mazhooris. 1039 01:24:29,955 --> 01:24:33,926 Jälgige mu mängu ning püüdke sammu pidada. 1040 01:24:39,131 --> 01:24:40,506 Doc, vastake! 1041 01:24:40,507 --> 01:24:41,466 Vastake. 1042 01:24:41,467 --> 01:24:45,970 Biff'i mehed ajasid mu saali. Nad tahavad mind kinni võtta. 1043 01:24:45,971 --> 01:24:47,472 Siis mine minema! 1044 01:24:47,473 --> 01:24:52,273 - Ei, mitte mind. Teist mind. Seda, kes on laval ja laulab "Johnny B. Goode" 'i. 1045 01:24:52,895 --> 01:24:56,939 Ta ei jõua siis võibolla õigeks ajaks tagasi! Siis tuleb suur paradoks! 1046 01:24:56,940 --> 01:24:58,691 Oota. Paradoks? 1047 01:24:58,692 --> 01:25:01,869 Üks nendest asjadest, mis võivad kogu universumi hävitada? 1048 01:25:02,237 --> 01:25:06,741 Sa pead need tüübid peatama, ilma et su teine sina ei näeks sind. 1049 01:25:06,742 --> 01:25:08,132 Sain aru. 1050 01:25:09,286 --> 01:25:11,023 Mida põrgut? 1051 01:25:14,333 --> 01:25:15,917 - Kus ta on? Kes? 1052 01:25:15,918 --> 01:25:17,543 - Calvin Klein. - Kes? 1053 01:25:17,544 --> 01:25:20,721 - Mütsiga poiss, kus ta on? - Ta läks sinna poole. 1054 01:25:21,048 --> 01:25:23,424 Ma arvan, et ta võttis teie rahakoti. 1055 01:25:23,425 --> 01:25:25,411 Ma arvan, et ta võttis ta rahakoti. 1056 01:27:21,168 --> 01:27:24,394 Te vist ei ole veel selleks valmis... 1057 01:27:25,047 --> 01:27:28,074 ...kuid teie lapsed hakkavad seda armastama. 1058 01:27:35,933 --> 01:27:38,393 Doc, korras. Kõik on tehtud. 1059 01:27:38,394 --> 01:27:41,646 Ma maandun ühe minuti pärast katusele. 1060 01:27:41,647 --> 01:27:43,234 Olen kohal. 1061 01:27:50,823 --> 01:27:52,063 Lorraine. 1062 01:27:52,116 --> 01:27:56,731 Marty, see oli väga huvitav muusika. 1063 01:28:00,874 --> 01:28:03,000 - Ega sa pahaks ei pane, Kui George mind koju saadab? 1064 01:28:03,001 --> 01:28:06,421 Hästi! Suurepärane. Aimasin, et teil hästi läheb. 1065 01:28:06,422 --> 01:28:08,307 Ka ma arvan nii. 1066 01:28:08,841 --> 01:28:10,478 Töllmokk! 1067 01:28:11,427 --> 01:28:14,951 Arvad sa, et need nõmedad riided peidavad sind? 1068 01:28:15,139 --> 01:28:16,931 Teeme asja klaariks. 1069 01:28:16,932 --> 01:28:20,059 Sina ja mina, kohe nüüd. 1070 01:28:20,227 --> 01:28:21,914 Tänan, ei. 1071 01:28:23,605 --> 01:28:25,342 Mis viga? 1072 01:28:25,691 --> 01:28:27,676 Kuhu sa lähed? 1073 01:28:27,860 --> 01:28:29,696 Argpüks oled vä? 1074 01:28:30,904 --> 01:28:32,447 See on kõik, jah? 1075 01:28:32,448 --> 01:28:34,830 Lihtsalt väike argpüks. 1076 01:28:48,589 --> 01:28:52,956 Keegi ei kutsu mind... 1077 01:29:00,601 --> 01:29:02,140 Mida põrgut... 1078 01:29:04,229 --> 01:29:06,264 Sa varastad mu asju? 1079 01:29:07,733 --> 01:29:10,214 Ja see on mu auto eest! 1080 01:29:36,679 --> 01:29:39,508 Doc! Asi on nässus. 1081 01:29:39,515 --> 01:29:43,101 Biff sai mu kätte. Ta võttis raamatu. Ta sõitis sellega minema. 1082 01:29:43,102 --> 01:29:45,311 See oli minu viga. Oleksin pidanud varem minema. 1083 01:29:45,312 --> 01:29:48,398 - Selleks pole aega. Kuhu ta läks? - River Road Tunneli poole. 1084 01:29:48,399 --> 01:29:49,540 Tule sisse. 1085 01:30:00,786 --> 01:30:02,225 Jah! 1086 01:30:02,454 --> 01:30:04,330 Seal ta on, Doc! 1087 01:30:04,331 --> 01:30:08,376 - Maandume tema peal ja hävitame ta auto. - See on '46 Ford. Meil on DeLorean. 1088 01:30:08,377 --> 01:30:10,659 Meist ei jääks midagi järgi. 1089 01:30:11,004 --> 01:30:13,089 - Mida me siis teeme? - Mul on plaan. 1090 01:30:13,090 --> 01:30:17,890 "Ilmateate ütleb, et suur äikesetorm on Hill Valley poole teel. 1091 01:30:40,034 --> 01:30:42,410 kattes Hill Halley ja Hill County... 1092 01:30:42,411 --> 01:30:46,332 kuulate KKHV, Hill Valley häält. 1093 01:30:53,297 --> 01:30:57,383 Pöördume kalendri poole, Hill Valley Naiste Klubi müük... 1094 01:30:57,384 --> 01:30:59,844 toimub homme kella 2 ja 5 vahel... 1095 01:30:59,845 --> 01:31:02,513 Forest Road'i keskuses. 1096 01:31:02,514 --> 01:31:06,434 Spordifännidele, täna oli ülikooli jalgpallis palju huvitavat. 1097 01:31:06,435 --> 01:31:08,603 Siin top 10. 1098 01:31:08,604 --> 01:31:12,357 UCLA võitis napilt Washington'i 19-17. 1099 01:31:12,358 --> 01:31:15,777 Michigan State võitis Minnesota't 42-14. 1100 01:31:15,778 --> 01:31:18,571 Ohio State võitis Iowa't 20-10. 1101 01:31:18,572 --> 01:31:21,240 - Michigan tegi Indiana'le 30-0. - Raisk 1102 01:31:21,241 --> 01:31:24,535 Notre Dame võitis Põhja Carolinat... - Litapoeg. 1103 01:31:24,536 --> 01:31:28,011 Oklahoma võitis Iowa State'i kuivalt 52-0. 1104 01:31:28,332 --> 01:31:31,542 West Virginia tegi Pittsburgh'ile 26-7. 1105 01:31:31,543 --> 01:31:34,587 Texas A&M ja Rice 20-10. 1106 01:31:34,588 --> 01:31:37,256 Maryland võitis Clemson'i 25-12... 1107 01:31:37,257 --> 01:31:41,344 ...ja lõpuks Texas Christian Texas'ele 47-20. 1108 01:31:41,345 --> 01:31:44,889 Kordan ilateadet: suur äikesetorm on Hill Valley poole teel. 1109 01:31:44,890 --> 01:31:46,429 Sina jälle? 1110 01:31:47,643 --> 01:31:49,033 Jumal! 1111 01:31:50,104 --> 01:31:51,741 Lase lahti 1112 01:31:58,696 --> 01:32:00,532 Lase auto lahti! 1113 01:32:34,231 --> 01:32:36,266 See teda õpetab. 1114 01:34:10,327 --> 01:34:12,161 Läki, Doc! 1115 01:34:12,162 --> 01:34:13,999 Pea vastu, Marty! 1116 01:34:19,169 --> 01:34:20,559 Sitt! 1117 01:34:27,052 --> 01:34:28,392 Jah! 1118 01:34:38,272 --> 01:34:42,193 Sõnnik! Ma vihkan sõnnikut! 1119 01:35:05,591 --> 01:35:08,301 Doc, kas kõik on korras? 1120 01:35:08,302 --> 01:35:11,012 On väga halb lendamisilm... 1121 01:35:11,013 --> 01:35:13,848 ...liiga suur tuul, et maanduda. 1122 01:35:13,849 --> 01:35:17,820 Ma tulen lõuna poolt. Kas sul on raamat? 1123 01:35:17,853 --> 01:35:20,732 Minu käes, Doc! See on mul käes! 1124 01:35:20,856 --> 01:35:22,097 Põleta see! 1125 01:35:22,358 --> 01:35:23,698 Jah. 1126 01:35:55,391 --> 01:36:00,191 Biff'i rõõmude paradiis Biff'i auto parandus. 1127 01:36:08,028 --> 01:36:12,828 George McFly mõrvati George McFly autasustati. 1128 01:36:19,123 --> 01:36:22,208 Doc, Doc! Ajaleht muutus. 1129 01:36:22,209 --> 01:36:24,252 Doc, mu isa on elus! 1130 01:36:24,253 --> 01:36:26,796 See tähendab, et kõik on jälle normaalne, eks? 1131 01:36:26,797 --> 01:36:30,272 Emmet Brown tunnustati 1132 01:36:30,509 --> 01:36:32,802 Missioon täidetud. 1133 01:36:32,803 --> 01:36:35,638 See tähendab, et Jennifer ja Einie on ka korras, onju? 1134 01:36:35,639 --> 01:36:38,683 Täpselt nii, Marty. See on Ripple effekt. 1135 01:36:38,684 --> 01:36:40,977 Tulevik on tagasi, nii et lähme koju. 1136 01:36:40,978 --> 01:36:44,204 Jah. Lähme tagasi tule... 1137 01:36:49,903 --> 01:36:51,988 Doc, Doc, kas olete korras? 1138 01:36:51,989 --> 01:36:53,364 See oli napp. 1139 01:36:53,365 --> 01:36:55,697 Peaaegu oleks halvasti läinud. 1140 01:36:58,579 --> 01:37:02,699 Jah, ole ettevaatlik. Sa ei taha ju ometi pikselt lööki saada. 1141 01:37:16,597 --> 01:37:17,937 Doc. 1142 01:37:26,690 --> 01:37:27,981 Doc? 1143 01:37:28,942 --> 01:37:30,977 Doc, vastake, Doc. 1144 01:37:32,321 --> 01:37:34,157 Doc, kas te kuulete? 1145 01:37:35,115 --> 01:37:37,845 Kas te kuulete, Doc? Vastake. 1146 01:37:37,868 --> 01:37:39,009 Doc. 1147 01:37:51,465 --> 01:37:52,656 Ei. 1148 01:38:01,266 --> 01:38:02,656 Ta on läinud. 1149 01:38:04,770 --> 01:38:06,556 Doc on läinud. 1150 01:38:29,253 --> 01:38:31,288 Hr. McFly! 1151 01:38:35,300 --> 01:38:37,981 Kas teie nimi on Marty McFly? 1152 01:38:42,766 --> 01:38:43,858 Jah. 1153 01:38:46,103 --> 01:38:48,833 Mul on teile midagi. 1154 01:38:50,691 --> 01:38:52,081 Kiri. 1155 01:38:53,402 --> 01:38:55,784 Kiri mulle? 1156 01:38:56,363 --> 01:38:58,100 See on võimatu. 1157 01:38:59,450 --> 01:39:02,493 - Kes te olete? - Lääne Unioon. 1158 01:39:02,494 --> 01:39:07,294 Me lootsime, et ehk saaksite meile seletada. 1159 01:39:07,374 --> 01:39:09,459 See ümbrik on olnud meie käes... 1160 01:39:09,460 --> 01:39:12,686 juba peaaegu 70 aastat. 1161 01:39:14,757 --> 01:39:17,842 See anti meile täpsete kirjeldustega... 1162 01:39:17,843 --> 01:39:22,096 et see tuleb anda noorele mehele, kes näeb teie moodi välja... 1163 01:39:22,097 --> 01:39:26,726 ja kelle nimi on Marty täpselt selles kohas... 1164 01:39:26,727 --> 01:39:31,189 ...sellel täpsel minutil, 12. Novembril, 1955. 1165 01:39:31,190 --> 01:39:34,484 Meil oli kihlvedu, et kas see Marty tõesti siin on. 1166 01:39:34,485 --> 01:39:36,221 Paistab, et ma kaotasin. 1167 01:39:37,154 --> 01:39:38,738 Kas te ütlesite 70 aastat? 1168 01:39:38,739 --> 01:39:43,493 Jah. 70 aastat, 2 kuud ja 12 päeva, kui täpne olla. Andke allkiri 6 joonele, palun. 1169 01:39:43,494 --> 01:39:45,131 Tänan. 1170 01:39:55,547 --> 01:39:58,377 See on Doc'ilt. 1171 01:40:01,428 --> 01:40:04,347 "Kallis Marty, kui mu arvutused on täpsed... 1172 01:40:04,348 --> 01:40:09,018 siis saad sa selle kirja kohe pärast seda, kui DeLoren sai äikesega pihta." 1173 01:40:09,019 --> 01:40:12,188 "Esmalt kinnitan sulle, et olen elus ja terve. 1174 01:40:12,189 --> 01:40:15,650 ma olen elanud õnnelikult 8 kuud aastas 1885." 1175 01:40:15,651 --> 01:40:17,527 "Äike... 1176 01:40:17,528 --> 01:40:19,067 1885 1177 01:40:19,363 --> 01:40:21,348 "september, 1885." 1178 01:40:21,699 --> 01:40:25,076 - Oota korra! Milles asi on? 1179 01:40:25,077 --> 01:40:26,828 Ta on elus! 1180 01:40:26,829 --> 01:40:28,663 Doc on elus! 1181 01:40:28,664 --> 01:40:32,959 - ta on metsikus läänes, kuid ta on elus. - Poja, kas oled korras? 1182 01:40:32,960 --> 01:40:34,697 Vajad abi? 1183 01:40:34,753 --> 01:40:37,533 On vaid üks mees, kes mind aidata suudab. 1184 01:41:52,373 --> 01:41:54,408 Doc! Doc! 1185 01:41:54,875 --> 01:41:57,059 Doc! Doc! 1186 01:41:58,462 --> 01:42:00,880 Rahune maha, Doc. See olen mina. Marty. 1187 01:42:00,881 --> 01:42:03,508 Võimatu, ma saatsin su just tulevikku. 1188 01:42:03,509 --> 01:42:05,802 Ma tean, te saatsite mu tulevikku... 1189 01:42:05,803 --> 01:42:09,078 kuid oma olen tagasi. Ma olen tagasi tulevikust. 1190 01:42:12,017 --> 01:42:13,953 Jumala eest! 1191 01:42:15,771 --> 01:42:16,771 Doc! 1192 01:42:17,189 --> 01:42:18,479 Doc. 1193 01:42:18,649 --> 01:42:20,039 Doc. 1194 01:42:40,546 --> 01:42:41,936 McFly. 1195 01:42:49,346 --> 01:42:51,778 Täpselt Nii, Tannen! 1196 01:42:51,807 --> 01:42:55,282 Ole nüüd! Ei oska paremini tantsida?