1 00:02:03,504 --> 00:02:05,710 Go and get the dogs. 2 00:02:10,011 --> 00:02:12,419 Come on, then. Mews! 3 00:02:17,436 --> 00:02:22,313 Come on, now. Open your mouth. Open your mouth, eh? 4 00:02:22,400 --> 00:02:25,235 Learn to appreciate your food, eh? 5 00:02:25,320 --> 00:02:30,825 Compared to what you serve up in that dirty little canteen of yours, 6 00:02:30,909 --> 00:02:34,409 this is a three-star supper. 7 00:02:35,414 --> 00:02:38,535 You must learn the rules. 8 00:02:38,626 --> 00:02:42,495 I need to eat and drink the very best and that's expensive. 9 00:02:42,589 --> 00:02:45,376 Have you ever heard of chicken à la reine Marie 10 00:02:45,467 --> 00:02:47,591 or oyster sauce mornay 11 00:02:47,678 --> 00:02:50,169 or frogs' legs Parisienne? 12 00:02:50,265 --> 00:02:52,305 No. Course you haven't. 13 00:02:52,392 --> 00:02:55,476 Take his pants down! Take his pants down. 14 00:03:03,779 --> 00:03:06,531 Oh dear, oh dear, oh dear. 15 00:03:06,616 --> 00:03:10,151 Didn't your daddy teach you to wipe your bottom? Eh? 16 00:03:10,244 --> 00:03:12,368 Albert! Leave him alone. 17 00:03:12,456 --> 00:03:15,291 Come on, let's eat. Oh, let's eat. 18 00:03:15,376 --> 00:03:20,122 Before we eat, Georgina, we must feed and water the animals. 19 00:03:21,007 --> 00:03:24,672 Roy! This is my wife, Georgina Spica. 20 00:03:24,761 --> 00:03:27,252 She's got a heart of gold and a body to match. 21 00:03:27,347 --> 00:03:32,093 I am Albert Spica and I have a heart of gold and a great deal of money to match. 22 00:03:32,186 --> 00:03:37,691 And you are Roy, who's got absolutely nothing, except what you owe me. 23 00:03:37,776 --> 00:03:43,530 You are humiliated in front of a lady, you're humiliated in front of us. 24 00:03:43,616 --> 00:03:47,566 Georgina, I'll be as quick as I possibly can. 25 00:03:47,662 --> 00:03:52,240 Gah... You, go and get me some hot water, eh? And a towel and soap. 26 00:03:52,333 --> 00:03:54,540 Now... 27 00:03:54,627 --> 00:03:57,250 Yeah. 28 00:03:57,339 --> 00:04:01,172 Now I've given you a good dinner and you can have a nice drink. 29 00:04:01,260 --> 00:04:04,546 Now, you behave yourself in future and pay when I ask you. 30 00:04:04,638 --> 00:04:07,759 No, no, no... Or next time I'll make you eat your own shit 31 00:04:07,850 --> 00:04:10,971 after forcing it through your dick like toothpaste. 32 00:04:11,062 --> 00:04:16,057 No, put that away, Spangler. Cor blimey, there's a lady present. 33 00:04:16,152 --> 00:04:19,936 She doesn't want to see your shrivelled contributions. 34 00:04:20,030 --> 00:04:21,989 Ah. 35 00:04:22,075 --> 00:04:25,242 That's it. Thank you very much. Nice, clean... 36 00:04:25,328 --> 00:04:27,784 Give me that towel! 37 00:04:27,873 --> 00:04:30,115 Give me that. Yeah. 38 00:04:30,209 --> 00:04:35,714 I never liked that Chinese food but looking at you now, I like it even less. 39 00:04:35,798 --> 00:04:38,206 Righto, boys! 40 00:04:38,301 --> 00:04:41,717 We must surprise Richard on our anniversary. 41 00:04:41,805 --> 00:04:43,964 Bring the letters. 42 00:04:44,975 --> 00:04:49,684 Georgie, you got ash on your tits. If you're gonna wear black, don't smoke. 43 00:04:49,772 --> 00:04:53,272 You look like a tart in black. It's blue. 44 00:04:53,359 --> 00:04:57,025 It's black, and don't smoke. It's sloppy in a woman. 45 00:04:57,114 --> 00:04:59,356 No one who's going to eat smokes. 46 00:04:59,449 --> 00:05:03,578 It ruins your taste buds, burns your tongue and makes your pee stink. 47 00:05:03,663 --> 00:05:06,070 Rubbish. It's not bloody rubbish. 48 00:05:06,166 --> 00:05:09,534 I've smelt the loo after you've been piddling in there. 49 00:05:09,628 --> 00:05:12,582 When are you gonna learn, smartarse? 50 00:05:15,217 --> 00:05:22,347 Have mercy upon me 51 00:05:22,433 --> 00:05:26,266 Come on, hurry up, boys. 52 00:05:26,354 --> 00:05:29,640 ...upon me 53 00:05:31,277 --> 00:05:36,153 Righto, lads, get them numbers up there - Spica & Boarst. 54 00:05:39,661 --> 00:05:46,245 Blot out my transgressions 55 00:05:47,753 --> 00:05:54,421 Purge me with hyssop 56 00:05:56,471 --> 00:06:01,134 And I shall be clean 57 00:06:03,104 --> 00:06:06,520 Wash me 58 00:06:06,607 --> 00:06:10,191 Wash me 59 00:06:10,278 --> 00:06:16,947 And I shall be whiter than snow 60 00:06:19,330 --> 00:06:21,370 Where's Richard? 61 00:06:21,457 --> 00:06:24,873 He's plucking. He's plucking, eh? Richard! 62 00:06:24,961 --> 00:06:27,879 Where are you? Stop that plucking. Where are you? 63 00:06:27,964 --> 00:06:30,835 Now what's that? A-S-P... 64 00:06:30,926 --> 00:06:35,505 That's nonsense. Spell it right, for Christ's sake. 65 00:06:35,598 --> 00:06:39,264 Bloody hell. Richard! Rich... Ah! 66 00:06:39,352 --> 00:06:42,057 There you are, Richard. Now... 67 00:06:42,147 --> 00:06:45,351 Leave that out and come and see what I've got you, eh? 68 00:06:45,442 --> 00:06:49,061 I've brought you a present. This is our anniversary. 69 00:06:49,154 --> 00:06:52,773 Three months of mutual understanding, eh, Richard? 70 00:06:52,868 --> 00:06:58,373 Three months since I first invited you to be my favourite restaurateur. 71 00:06:58,456 --> 00:07:01,992 Mr Spica, this is a duck. 72 00:07:02,086 --> 00:07:04,541 Ducks are born with the feathers on 73 00:07:04,630 --> 00:07:07,252 but it's your dinner, Mr Spica. 74 00:07:07,342 --> 00:07:12,585 If you want the feathers to remain, we could try the dish, 75 00:07:12,681 --> 00:07:16,726 I suppose, by leaving the feathers as they are. 76 00:07:16,811 --> 00:07:18,969 Canard en ses plumes torche. 77 00:07:20,648 --> 00:07:22,937 Mitchel, you mule. 78 00:07:23,026 --> 00:07:25,517 'Ere, Richard, come and see, come on. 79 00:07:25,611 --> 00:07:28,816 Please, I beg you. Ha! Come on. 80 00:07:31,035 --> 00:07:35,329 Georgina, how many times have I told you? No smoking in the kitchen. 81 00:07:35,415 --> 00:07:40,290 Mitchel, get your arse down here quick. Come on. 82 00:07:40,379 --> 00:07:45,800 Now, Richard, this is your...well, our new sign. 83 00:07:45,885 --> 00:07:48,174 Da-da-da-da-da-da! 84 00:07:48,262 --> 00:07:50,932 Wallop! 85 00:07:57,272 --> 00:07:59,479 Oh, God! 86 00:08:00,818 --> 00:08:02,894 Richard. 87 00:08:04,155 --> 00:08:07,405 It's dark in the restaurant. Yes, Phillipe. 88 00:08:07,492 --> 00:08:11,953 Thanks to Mr Spica's generosity, it is dark everywhere. 89 00:08:14,375 --> 00:08:18,123 No power, no light. 90 00:08:19,255 --> 00:08:24,498 Were you thinking of a cold buffet tonight? But I don't want a cold buffet. 91 00:08:24,594 --> 00:08:30,550 Paté d'alouettes with a chicory sauce. Paté d'alouettes with a chicory sauce. 92 00:08:31,685 --> 00:08:35,553 Terrine de caneton. Terrine de canton. 93 00:08:35,649 --> 00:08:41,568 Cold turkey with lemon and basilica. Cold turkey with the lemon and basilica. 94 00:08:41,655 --> 00:08:43,695 Anchovies in garlic vinegar. 95 00:08:43,782 --> 00:08:47,780 It doesn't have to be cold, you've got gas, for God's sake! 96 00:08:50,331 --> 00:08:54,080 Got an arse on her like two greased watermelons in a sack. 97 00:08:54,169 --> 00:08:57,372 Cold chicken, paté d'alouettes, 98 00:08:57,464 --> 00:09:01,249 salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyére... 99 00:09:01,343 --> 00:09:06,421 You. You put them electrics right, Mitchel. Put them electrics right or... 100 00:09:06,516 --> 00:09:08,556 You don't eat. 101 00:09:08,644 --> 00:09:10,682 You don't eat. 102 00:09:13,565 --> 00:09:16,235 I told you not to smoke. 103 00:09:17,695 --> 00:09:20,815 I should stand still, Mr Spica. Or who knows? 104 00:09:20,907 --> 00:09:24,407 You might spoil something, put your foot in something. 105 00:09:24,494 --> 00:09:29,453 So, a hot meal for tonight. Something special, please. How about some... 106 00:09:29,541 --> 00:09:33,753 some, er, les oh d'oeuvres, er, gâteau au poivres, 107 00:09:33,838 --> 00:09:38,880 er, terrine et fillet lamb et poison au er, poi, poi... 108 00:09:38,968 --> 00:09:42,504 It's "poisson". What did you say, Georgie? 109 00:09:42,598 --> 00:09:44,970 What did you say? What did you say? 110 00:09:46,018 --> 00:09:48,058 Poisson. 111 00:09:53,651 --> 00:09:58,610 Well, Mr Spica, I hope you are hungry. Always. Get in there, boys. 112 00:10:02,495 --> 00:10:07,537 Go on, Georgie, go in there, raise your skirts and warm my seat. 113 00:10:11,213 --> 00:10:14,547 Eh, what do you think then, eh? What do you...? 114 00:10:20,348 --> 00:10:24,133 If you spent as much money on the meal, Mr Spica, 115 00:10:24,227 --> 00:10:27,144 as you waste on the decor, 116 00:10:27,230 --> 00:10:31,857 your taste in good food must surely improve. 117 00:10:34,572 --> 00:10:39,116 You'll cheek me once too often, Boarst. You rely on me, don't forget. 118 00:10:39,202 --> 00:10:43,366 Without me, you, a foreigner, you wouldn't last long around here. 119 00:10:43,457 --> 00:10:45,948 Look out there, see what I've brought you. 120 00:10:46,043 --> 00:10:49,827 Two vans full of good stuff, just right for your kitchen. 121 00:10:49,922 --> 00:10:53,292 I would not touch it. Why on earth not? 122 00:10:53,385 --> 00:10:57,679 I insist on buying my own food, Mr Spica. 123 00:10:57,765 --> 00:11:00,931 Then I can be sure of its quality. 124 00:11:01,018 --> 00:11:04,683 I represent quality round here, my name is known for it. 125 00:11:04,773 --> 00:11:08,391 I offer quality and protection. 126 00:11:08,485 --> 00:11:13,111 Protection against what, I wonder, Mr Spica? And whom? 127 00:11:13,198 --> 00:11:17,825 Protection, Boarst, against the rash temper of my men. 128 00:11:19,080 --> 00:11:22,994 Against a sudden arrival of food poisoning. 129 00:11:23,710 --> 00:11:28,087 Against rats. Against the public health inspector. 130 00:11:28,173 --> 00:11:32,717 If you are hungry tonight, you are going to have to wait. 131 00:11:32,803 --> 00:11:36,931 Do up the third button of your expensive jacket, Mr Spica. 132 00:11:37,809 --> 00:11:43,895 You'll feel less empty inside, Mr Spica. 133 00:11:43,983 --> 00:11:46,308 You can't make me wait. 134 00:11:46,402 --> 00:11:50,815 Deliver me 135 00:11:50,907 --> 00:11:58,535 From blood-guiltiness 136 00:11:59,917 --> 00:12:03,250 O God 137 00:12:03,337 --> 00:12:08,628 My tongue shall sing aloud 138 00:12:08,718 --> 00:12:11,885 Of Thy righteousness 139 00:12:13,307 --> 00:12:20,270 Have mercy upon me 140 00:12:22,442 --> 00:12:29,323 Blot out my transgressions 141 00:12:30,660 --> 00:12:40,957 O Lord, open Thou my lips 142 00:12:43,549 --> 00:12:46,550 And my mouth 143 00:12:46,636 --> 00:12:55,344 Shall show forth Thy praise 144 00:12:56,354 --> 00:12:59,142 And my mouth 145 00:12:59,233 --> 00:13:07,608 Shall show forth Thy praise 146 00:13:08,493 --> 00:13:11,031 And my mouth 147 00:13:11,121 --> 00:13:19,415 Shall show forth Thy praise 148 00:13:20,090 --> 00:13:22,759 And my mouth 149 00:13:22,842 --> 00:13:30,803 Shall show forth Thy praise 150 00:14:00,050 --> 00:14:03,135 No, you don't eat it like that! Let me show you. 151 00:14:03,221 --> 00:14:07,468 Oh. lmagine you are sucking the little fingers of a lady or... 152 00:14:07,558 --> 00:14:13,183 No, you'd never get that close to a lady. Who'd wanna get that close to you? 153 00:14:13,273 --> 00:14:17,651 I wouldn't be interested in her fingers. I'd expect you to say that. 154 00:14:17,737 --> 00:14:21,949 You'd just whip it in, whip it out and wipe it on yourjacket. 155 00:14:22,033 --> 00:14:24,987 Look at yourjacket, it's like a pig field. 156 00:14:25,078 --> 00:14:28,245 And your nails could do with a clean. Show me. 157 00:14:29,208 --> 00:14:34,036 Gawd. Why can't I have some bloody quality in my associates? 158 00:14:34,129 --> 00:14:38,543 From now on, anyone not properly dressed for dinner will pay for it. 159 00:14:38,635 --> 00:14:42,467 I'll write lessons down for you. Georgina can type them out. 160 00:14:43,224 --> 00:14:48,431 "Notes For Gourmets". That's French for a good eater, isn't it, Boarst? 161 00:14:48,521 --> 00:14:52,732 Gourmets don't belch. On the contrary, on the contrary. They do. 162 00:14:52,817 --> 00:14:55,854 It shows that you are enjoying a meal. 163 00:14:55,946 --> 00:15:00,074 Not with your fingers, Spangler! That's all you understand - 164 00:15:00,159 --> 00:15:03,742 things you eat with your hands whilst walking down the street. 165 00:15:03,830 --> 00:15:06,914 You told Mews to eat the celery with his fingers. 166 00:15:06,999 --> 00:15:11,329 That's different, you dope. And it's asparagus, not celery. 167 00:15:11,421 --> 00:15:17,425 What's the point of sinking thousands into a restaurant if you refuse to eat properly? 168 00:15:17,512 --> 00:15:21,343 Tell him, Georgina. Tell him what? 169 00:15:21,433 --> 00:15:26,179 Just copy Georgina. She knows how to do it. Cory, get Richard in here. 170 00:15:26,271 --> 00:15:30,898 I want my sign fixed up and put on that wall over the kitchen door. 171 00:15:30,985 --> 00:15:35,529 If Richard was more interested in slogans, he'd make more money, eh? 172 00:15:36,532 --> 00:15:38,774 This place is too dark. 173 00:15:38,869 --> 00:15:42,701 Could do with a respray. Gold, it needs more gold. 174 00:15:42,790 --> 00:15:45,281 How about gold and blue? 175 00:15:46,210 --> 00:15:50,504 What do you think, Henry? 10,000 should do it two months' takings. 176 00:15:50,589 --> 00:15:54,422 You should get in there. Boarst's prices are all over the place. 177 00:15:55,303 --> 00:15:59,764 His head's in the clouds. Good cook. Brilliant cook! 178 00:15:59,850 --> 00:16:04,643 Except he puts mushrooms on everything. Henry, put that cigarette out. 179 00:16:04,730 --> 00:16:07,934 Do you mind if I eat whilst you smoke? 180 00:16:08,026 --> 00:16:12,439 Gordon choked on a cigarette whilst eating - burnt his epiglottis. 181 00:16:12,531 --> 00:16:16,529 Mitchel, you've got one. And you don't keep it in your trousers. 182 00:16:18,120 --> 00:16:23,542 You don't put orange rind on the edge of your plate, it goes there, you dolt! 183 00:16:23,627 --> 00:16:29,214 What you've got to realise is that a clever cook puts unlikely things together 184 00:16:29,299 --> 00:16:32,918 like duck and orange, like pineapple and ham. 185 00:16:33,011 --> 00:16:35,051 It's called artistry. 186 00:16:35,139 --> 00:16:39,386 I'm an artist, the way I combine my business and my pleasure. 187 00:16:39,478 --> 00:16:41,885 Money's my business, eating's my pleasure. 188 00:16:41,980 --> 00:16:46,311 And Georgie's my pleasure too, though in a more private kind of way 189 00:16:46,402 --> 00:16:50,235 than stuffing the mouth and feeding the sewers. 190 00:16:50,323 --> 00:16:52,446 Though the pleasures are related, 191 00:16:52,533 --> 00:16:58,205 because the naughty bits and the dirty bits are so close together 192 00:16:59,082 --> 00:17:03,710 that itjust goes to show how eating and sex are related. 193 00:17:03,796 --> 00:17:07,841 Georgie's naughty bits are nicely related, aren't they? 194 00:17:07,926 --> 00:17:11,046 Especially when she's paying me attention. Georgie. 195 00:17:12,848 --> 00:17:18,187 Get Phillipe! In future, I want my napkins folded at home, Georgina. Get Adele to teach you. 196 00:17:19,897 --> 00:17:22,306 Spangler, get up and get Phillipe. 197 00:17:22,400 --> 00:17:26,398 Bring Richard here, I've got to make him a proposition. 198 00:17:26,489 --> 00:17:30,272 Get Adele to get that water with the angostura bitters in it 199 00:17:30,367 --> 00:17:34,780 and some lemon in the water and a bowl of ice water for me fingers... 200 00:17:34,872 --> 00:17:39,618 Henry! Give me those glasses off that table. And the flowers. 201 00:17:40,629 --> 00:17:43,665 This should look the most important table here. 202 00:17:43,757 --> 00:17:47,209 I like a load of glasses around, it highers the tone. 203 00:18:02,069 --> 00:18:06,566 What's that? For Madame Spica, compliments of the house. 204 00:18:06,658 --> 00:18:09,743 She's no Madame. Why haven't I got one? 205 00:18:09,828 --> 00:18:13,908 I doubt, Mr Spica, if you'll like it. Try me. 206 00:18:15,126 --> 00:18:19,337 We have grown accustomed to you being a conservative eater. 207 00:18:19,422 --> 00:18:22,838 That's not true. I'm as adventurous as the next. 208 00:18:22,925 --> 00:18:26,046 Your wife has an excellent palate, Mr Spica. 209 00:18:26,137 --> 00:18:29,174 It is always a pleasure for us to serve her. 210 00:20:14,383 --> 00:20:19,461 I want one of those hot, damp towels, Richard, served to me with tongs. 211 00:20:20,557 --> 00:20:25,634 Adele is no good with cash and figures. She's just decorative, all lips and tits. 212 00:20:25,729 --> 00:20:28,730 We'll replace her. Can I do the replacing? 213 00:20:28,815 --> 00:20:34,820 Stuff your mouth, Mitchel. Every time you open it, you just show how vulgar you can be. 214 00:21:09,444 --> 00:21:11,982 Georgina! Welcome back. 215 00:21:12,073 --> 00:21:15,821 Did you wipe the seat before you parked your bum? 216 00:21:15,910 --> 00:21:20,952 You never know what you can catch these days. Every toilet seat is a minefield. 217 00:21:21,041 --> 00:21:27,411 That's for you. Richard thought I might like to taste it, personal compliments of the chef. 218 00:21:27,506 --> 00:21:30,922 Eat it. I didn't fancy it, it smelt off. 219 00:21:31,845 --> 00:21:34,928 lris got a canker on her bum from sitting on a loo seat. 220 00:21:35,014 --> 00:21:40,768 The mechanic across the road poured battery acid down the WC to clear it. 221 00:21:42,272 --> 00:21:46,222 Some of it splashed on the seat. lris ran screaming into the street, 222 00:21:46,318 --> 00:21:48,395 her backside hissing. 223 00:21:48,487 --> 00:21:50,444 She hasn't been the same since. 224 00:21:50,531 --> 00:21:55,609 She strips the same but never with her back to the audience. 225 00:21:55,704 --> 00:22:00,034 She had to change her act. Now it's more full-frontal. 226 00:22:00,126 --> 00:22:03,329 Where are you going? I left my lighter in the toilet. 227 00:22:03,421 --> 00:22:06,173 Gawd's sake. You don't need it. I need it. 228 00:22:06,257 --> 00:22:11,501 Richard, I'm going to ban smoking in here. Tomorrow, the signs are going up. 229 00:22:11,596 --> 00:22:14,966 You want to thicken your French accent up a bit, mate, 230 00:22:15,058 --> 00:22:17,550 like you've just come over from Paris. 231 00:22:17,645 --> 00:22:22,272 Give them a bit of that ooh-la-la stuff. Bit more of that "parlez-vous français?" 232 00:22:22,359 --> 00:22:25,396 Then you would not understand me, Mr Spica. 233 00:22:25,487 --> 00:22:29,734 I don't know. I've always been able to understand French letters. 234 00:25:07,166 --> 00:25:09,076 Georgina! 235 00:25:09,169 --> 00:25:11,743 What the hell are you doing in here? 236 00:25:12,965 --> 00:25:15,634 Georgina? 237 00:25:15,718 --> 00:25:19,929 You've been in here for ages. What are you doing, having a baby? 238 00:25:20,014 --> 00:25:22,387 I'm, er, I'm just... 239 00:25:23,060 --> 00:25:27,139 I'm just having a quiet smoke. Smoke? 240 00:25:29,108 --> 00:25:32,642 You know how you hate me smoking at the table. 241 00:25:32,737 --> 00:25:35,228 Gawd's sake, Georgina. 242 00:25:35,323 --> 00:25:38,277 Why tell me lies about a lost lighter? 243 00:25:38,368 --> 00:25:43,244 I didn't, I left it here on the ledge in front of the mirror. 244 00:25:45,334 --> 00:25:47,623 I'll be out in a few moments. 245 00:25:47,712 --> 00:25:52,458 Don't hang around the ladies, you'll embarrass the customers. 246 00:25:52,550 --> 00:25:54,590 Show me the lighter. 247 00:25:54,678 --> 00:25:57,216 There. 248 00:25:59,474 --> 00:26:01,682 Do you want a cigarette as well? 249 00:26:01,769 --> 00:26:04,177 Don't be so bloody stupid. 250 00:26:04,272 --> 00:26:08,519 What are you doing in there, Georgina, eh? 251 00:26:08,610 --> 00:26:10,733 You playing with yourself? 252 00:26:10,821 --> 00:26:15,530 That's not allowed, that's my property. You're not allowed to fiddle with it. 253 00:26:15,618 --> 00:26:20,909 Shut up, Albert. Let me in, I'll show you how to wipe yourself. 254 00:26:22,000 --> 00:26:24,456 Go away. I'll be out in a minute. 255 00:26:24,544 --> 00:26:27,498 Well, don't be long. 256 00:26:27,590 --> 00:26:31,753 I'll order you some gâteau aux poivres. 257 00:26:32,553 --> 00:26:34,926 Some profiteroles. 258 00:26:39,019 --> 00:26:41,142 And wash your hands. 259 00:26:42,230 --> 00:26:45,232 You don't know the women who use this place. 260 00:27:54,478 --> 00:27:56,601 You took your time. 261 00:27:57,564 --> 00:28:00,234 I thought you'd like me to wait for you. 262 00:28:01,944 --> 00:28:04,186 You smell nice and sweaty. 263 00:28:04,280 --> 00:28:06,818 Wash your hands, I'll give you a kiss. 264 00:28:21,883 --> 00:28:26,261 You know what they say about men who hang around ladies' lavatories? 265 00:28:29,475 --> 00:28:33,687 What do they say about men who hang around ladies' lavatories? 266 00:28:33,771 --> 00:28:37,983 They're asking to have their illusions shattered. Yeah. 267 00:28:38,068 --> 00:28:41,354 You hold no illusions for me, Georgie, eh? 268 00:28:41,446 --> 00:28:43,819 No stone's been left unturned. 269 00:28:43,907 --> 00:28:47,407 Look, just go order my profiteroles, will you? 270 00:28:47,495 --> 00:28:49,737 Come on. 271 00:28:52,041 --> 00:28:54,081 Come on. 272 00:29:37,759 --> 00:29:41,176 I think these Ethiopians like starving. 273 00:29:41,263 --> 00:29:47,765 It keeps them slim and graceful, with those big heads and dreamy eyes. You know those kids. 274 00:29:47,854 --> 00:29:52,397 You're sick. I might well be if you're being so priggish. 275 00:29:52,484 --> 00:29:58,321 What do you know, Georgina, about the starving? You can have anything you want. 276 00:29:58,407 --> 00:30:03,746 Where you been? You're late. It's Friday night. There's a lot of money about. 277 00:30:05,081 --> 00:30:09,827 A decent man needs gloves to touch this stuff. Let's have a look. 278 00:30:09,920 --> 00:30:12,838 That's just what this restaurant needs. 279 00:30:12,924 --> 00:30:15,628 Start laying them out. 280 00:30:15,718 --> 00:30:19,169 What's the matter, Mitchel? Don't you like mussels? 281 00:30:19,264 --> 00:30:22,633 You got to learn to like them if you're going to eat with me. 282 00:30:22,726 --> 00:30:25,300 Don't you dare throw up in here! 283 00:30:25,395 --> 00:30:28,895 Or I'll get Spangler to stuff 'em back down your throat. 284 00:30:28,982 --> 00:30:34,939 From the Malay restaurant. The food poisoning scared them, they're paying up. 285 00:30:35,031 --> 00:30:38,116 I'm sure they don't need our assistance with that. 286 00:30:38,202 --> 00:30:41,617 That stuff they eat, they'd poison themselves with it. 287 00:30:41,705 --> 00:30:46,083 Some of them Indians are well known for drinking their own pee. 288 00:30:46,169 --> 00:30:49,918 The same water would go round and round. 289 00:30:50,006 --> 00:30:54,835 Of course, you're bound to lose some through evaporation. 290 00:30:54,928 --> 00:30:59,306 Then you'd have to top it up. Whose pee would you drink first? 291 00:30:59,392 --> 00:31:02,595 Erm... Me, I'd have a ready supply, wouldn't I? 292 00:31:02,686 --> 00:31:06,353 Georgie and I have our little sessions when we... 293 00:31:06,441 --> 00:31:08,730 Good God, what have you got there? 294 00:31:08,819 --> 00:31:13,362 Even you are getting compliments from the chef, are you? 295 00:31:13,449 --> 00:31:17,067 Being a guinea pig for a Boarst experiment, are we? 296 00:31:17,161 --> 00:31:23,699 Good God, looks like, er, food for constipated French rabbits. 297 00:31:23,794 --> 00:31:28,586 Albert, why don't you order me some chianti? You know I like chianti. 298 00:31:28,675 --> 00:31:31,296 In the bottle with the wrapping around it. 299 00:31:31,385 --> 00:31:34,589 Then I can take it home and hang it on the wall. 300 00:31:34,681 --> 00:31:38,679 Grace, haven't you got enough of them already? No. 301 00:31:38,768 --> 00:31:40,892 Where the hell are you going? 302 00:31:40,980 --> 00:31:44,598 To the toilet. You haven't had anything to drink yet. 303 00:31:44,692 --> 00:31:48,821 She's got a bladder like a leaky marrow. Don't be long! 304 00:31:48,904 --> 00:31:52,072 You've upset her. Rubbish. 305 00:31:52,159 --> 00:31:58,363 Don't be long! You're so talkative tonight, we couldn't stand the silence without you. 306 00:31:59,708 --> 00:32:01,748 Wash your hands! 307 00:32:20,982 --> 00:32:23,604 Questo, questo. Cazzo. 308 00:32:23,693 --> 00:32:26,564 Dove hai imparato a cucinare? É velenoso. 309 00:32:26,655 --> 00:32:28,897 Vieni qua. 310 00:34:44,933 --> 00:34:46,973 That's off! 311 00:35:11,047 --> 00:35:13,086 Uh. 312 00:35:13,173 --> 00:35:17,124 This custard's salty. It is sauce Hollandaise. 313 00:35:17,219 --> 00:35:19,259 Can I help you, Mr Spica? 314 00:35:19,347 --> 00:35:22,882 I've come about those special complimentary dishes. 315 00:35:22,976 --> 00:35:26,725 In future, all the guests at my table shall receive them. 316 00:35:26,814 --> 00:35:29,352 Why is my fish taking so long? 317 00:35:29,442 --> 00:35:32,776 You can carry it in yourself, if you like, Mr Spica. 318 00:35:34,322 --> 00:35:37,857 What are you looking for? Nothing. You bring it. 319 00:35:37,951 --> 00:35:42,827 You would not be looking for your wife? No, of course not. 320 00:35:42,915 --> 00:35:46,000 Mr Spica, I have something to show you. 321 00:35:59,100 --> 00:36:04,225 What is this? New cutlery. Give your restaurant some style. 322 00:36:04,314 --> 00:36:08,893 I brought in 300 sets. My men are just re-laying the tables. 323 00:36:11,697 --> 00:36:14,069 Not very good quality, Mr Spica. 324 00:36:15,159 --> 00:36:19,620 You could use them at home, Mr Spica. 325 00:36:19,706 --> 00:36:22,458 All 300 of them. 326 00:36:59,208 --> 00:37:01,829 Where have you been? Wiping your bum? 327 00:37:01,919 --> 00:37:05,371 Did you use your left hand like I showed you? 328 00:37:05,465 --> 00:37:09,297 Where'd you get this stuff, Mews? It's rubbish, falling apart. 329 00:37:09,386 --> 00:37:14,214 Take 'em back. Get a 150 percent refund. God. 330 00:37:15,726 --> 00:37:20,353 What are you eating, Georgie? Not much. 331 00:37:20,440 --> 00:37:25,186 Ha! I see others here get the same special attentions. 332 00:37:25,279 --> 00:37:30,440 What is it? Looks like some sort of...watery salade. 333 00:37:30,535 --> 00:37:32,824 That's not up to much. 334 00:37:32,912 --> 00:37:36,032 Expensive, no doubt, but not fattening. 335 00:37:36,124 --> 00:37:39,540 You've got to keep your strength up, you're looking peaky. 336 00:37:39,628 --> 00:37:42,748 Kidneys, liver, iron, that's what you need. 337 00:37:42,840 --> 00:37:49,010 Do you know a cow drinks its own weight in water twice a week? 338 00:37:49,097 --> 00:37:53,806 For milk, you see, because a cow's got great big tits. 339 00:37:53,894 --> 00:37:56,266 Just like you, eh, Georgie? 340 00:37:59,775 --> 00:38:03,820 You gentlemen will have to take it for granted because 341 00:38:03,905 --> 00:38:07,440 for some reason best known to herself, 342 00:38:07,534 --> 00:38:09,693 she's left her bra off. 343 00:38:12,248 --> 00:38:14,917 Have you, Cory, ever tasted human milk? 344 00:38:15,835 --> 00:38:19,584 I mean recently. All them years ago don't count. 345 00:38:19,672 --> 00:38:24,418 You couldn't really appreciate what you were enjoying then, could you? 346 00:38:24,511 --> 00:38:30,467 I bet human milk's a great delicacy in some countries. It ought to be here. 347 00:38:31,394 --> 00:38:35,095 Do you know, Cory, who could supply us with some human milk? 348 00:38:35,190 --> 00:38:39,484 Warm, straight from the receptacle, so to speak? 349 00:38:39,569 --> 00:38:43,650 Don'tjoke! It's a precious commodity, not a joking matter! 350 00:38:43,741 --> 00:38:46,492 Georgie wouldn'tjoke about it, would you? 351 00:38:46,577 --> 00:38:48,654 Would you, Georgie? 352 00:38:48,746 --> 00:38:54,251 Ah. You're a credit to women. You could show these young women a thing or two. 353 00:38:54,336 --> 00:38:58,251 You could teach these young men a thing or two. Take Mitchel. 354 00:38:58,340 --> 00:39:02,041 On second thoughts, don't, cos he's a crude little bugger. 355 00:39:02,137 --> 00:39:05,921 Then how come you haven't got any kids? Kids? 356 00:39:07,809 --> 00:39:11,428 Who needs kids? Who wants kids? 357 00:39:13,023 --> 00:39:15,562 I want kids. 358 00:39:16,528 --> 00:39:20,608 We'll have kids one day, won't we, eh? 359 00:39:23,410 --> 00:39:26,779 When you're bloody old and grey, most like! 360 00:39:26,872 --> 00:39:30,538 Yeah. Your trouble is you don't eat properly. 361 00:39:31,461 --> 00:39:35,624 You should drink more water and eat more kidneys 362 00:39:35,716 --> 00:39:39,761 and then you might bloody well have a bloody baby someday. 363 00:39:41,305 --> 00:39:44,057 Georgie doesn't like babies, do you? 364 00:39:44,141 --> 00:39:49,349 You know, sometimes, Georgie, I think you behave like a bloke. 365 00:39:49,439 --> 00:39:51,479 What days are those, then, Albert? 366 00:39:51,566 --> 00:39:53,606 What's it like? You what? 367 00:39:53,694 --> 00:39:58,440 Get away from this table, you mucky little wimp! 368 00:39:58,532 --> 00:40:03,574 Go and eat your vegetable soup in the kitchen, you dirty little pervert! 369 00:40:03,663 --> 00:40:06,783 Go on, get on with your eating, eh? 370 00:40:06,875 --> 00:40:10,079 It's only Mitchel making a fool of himself. 371 00:40:10,170 --> 00:40:13,171 Now, stand in the corner. Cory, make him a paper hat. 372 00:40:13,257 --> 00:40:16,424 Stand in the corner like a naughty little boy. 373 00:40:16,510 --> 00:40:19,845 Stand there. Take your knife and fork with you. 374 00:40:19,931 --> 00:40:22,719 Don't be stupid. Do you want to join him? 375 00:40:22,809 --> 00:40:29,773 Leave him alone. He's only copying you like he always does. You behave, he'll behave. 376 00:40:29,858 --> 00:40:32,730 I'm leaving. Yes, we are leaving. 377 00:40:32,820 --> 00:40:37,815 Gracie, here. Pay the bill and take a taxi. 378 00:40:38,785 --> 00:40:42,998 Yeah. Georgie and I might go for a little drive. 379 00:40:44,834 --> 00:40:47,954 It's our wedding anniversary tomorrow. 380 00:40:48,046 --> 00:40:50,715 Might drive down to the sea, 381 00:40:50,799 --> 00:40:53,716 have some fun under the pier like we used to. 382 00:41:04,189 --> 00:41:07,059 Oops. I am sorry. 383 00:41:07,150 --> 00:41:11,018 Still, this isn't a library, it's a restaurant. 384 00:41:11,113 --> 00:41:13,152 They got people for that. 385 00:41:16,619 --> 00:41:18,659 Richard. 386 00:41:18,747 --> 00:41:23,077 This needs cooking. Grill it with some mashed peas. 387 00:41:33,721 --> 00:41:38,099 Wash me thoroughly 388 00:41:38,185 --> 00:41:42,099 From my iniquity 389 00:41:42,190 --> 00:41:47,611 And cleanse me.... 390 00:41:47,695 --> 00:41:50,732 What's a young lad like you doing washing dishes? 391 00:41:50,824 --> 00:41:53,990 That's woman's work, ain't you got what it takes? Hey! 392 00:41:54,077 --> 00:41:58,621 My God, armour plating. You protect yourself, son, you need it. 393 00:41:58,707 --> 00:42:01,875 Innocence. That's what I had before I met Georgie. 394 00:42:01,962 --> 00:42:05,377 That's just what they want. Albert. Come on, you're drunk. 395 00:42:05,465 --> 00:42:07,623 Come on! Shall I sing for you? 396 00:42:07,718 --> 00:42:10,754 What? Albert, come on, he's only a child. 397 00:42:10,846 --> 00:42:14,512 Sing for me, yes. Yes, you can sing for me. 398 00:42:14,600 --> 00:42:17,056 Get up there. You sing, yeah. 399 00:42:17,145 --> 00:42:21,890 I was a good singer when I was a little boy, wasn't I, Georgie? 400 00:42:21,984 --> 00:42:25,020 Come on, now. You sing to me. Eh? 401 00:42:25,988 --> 00:42:28,147 Come on. Sing, damn you! 402 00:42:29,867 --> 00:42:34,079 Wash me thoroughly 403 00:42:34,164 --> 00:42:37,864 From my iniquity 404 00:42:37,960 --> 00:42:42,171 And cleanse.... You can't keep it up, can you? No. 405 00:42:42,256 --> 00:42:44,582 I was a choirboy once. 406 00:42:44,675 --> 00:42:47,760 Yes. Women like choirboys. 407 00:42:47,846 --> 00:42:51,511 I was almost a choirboy when I met Georgie. 408 00:42:51,599 --> 00:42:54,387 But you spoilt all that, didn't you? 409 00:42:54,477 --> 00:42:58,939 Georgie was a very good education, she could teach a young man anything. 410 00:42:59,025 --> 00:43:03,438 Come on, Georgie, show the young boy what you showed me. 411 00:43:03,530 --> 00:43:06,317 Albert. Go on, show the little boy... 412 00:43:06,408 --> 00:43:09,658 Albert! You do what I tell you, will you? 413 00:43:10,746 --> 00:43:14,245 You come out in that car park with me, both of you. Come on. 414 00:43:14,333 --> 00:43:17,418 Out in the car park. Come on. 415 00:43:21,800 --> 00:43:26,546 I'll give you the best education, show you what a great teacher Georgie can be. 416 00:43:26,639 --> 00:43:28,797 Don't touch him! 417 00:43:28,891 --> 00:43:33,139 Leave him alone. I'll show you what a great teacher... 418 00:43:33,229 --> 00:43:38,307 Oh, I see. So I'm not supposed to do that? I'll give you an education. 419 00:43:38,401 --> 00:43:40,940 Albert, please leave him alone. Oh, no. 420 00:43:41,029 --> 00:43:43,817 Stand there and don't you move. 421 00:43:43,908 --> 00:43:45,947 Just leave him be. Watch this. 422 00:43:46,035 --> 00:43:50,449 No. Wait till we get home, Albert. Georgie. Georgie, come here. 423 00:43:50,540 --> 00:43:55,084 Right. What's all this? You're not wearing any bloody knickers. 424 00:43:55,170 --> 00:43:58,705 You've been sitting in that restaurant with no knickers on? 425 00:43:58,800 --> 00:44:02,963 With Cory and Mitchel and all those people? What's this mean? 426 00:44:03,054 --> 00:44:05,427 Where are they? Give them to me at once. 427 00:44:05,515 --> 00:44:09,845 Go on. Look at this. Get in that car, you dirty whore. 428 00:44:09,937 --> 00:44:13,685 Why don't you take everything off? 429 00:44:13,774 --> 00:44:18,270 Get in there. Go on! Get in that car! 430 00:44:18,363 --> 00:44:22,112 Now you! You get in there as well. No! 431 00:44:22,200 --> 00:44:25,985 Go on. Get in there. Get in. No! Please! 432 00:44:26,747 --> 00:44:30,413 No! No! No! Get in there! Get in. 433 00:44:30,501 --> 00:44:32,624 Aah! Ah! 434 00:44:37,133 --> 00:44:39,839 Right... 435 00:44:39,928 --> 00:44:42,135 No! 436 00:44:48,355 --> 00:44:52,518 Wash me thoroughly 437 00:44:52,609 --> 00:44:56,477 From my iniquity 438 00:44:57,614 --> 00:45:05,955 And cleanse me from my sins 439 00:45:07,793 --> 00:45:14,507 Have mercy upon me.... 440 00:45:16,886 --> 00:45:19,045 I have two minutes. 441 00:45:43,957 --> 00:45:51,871 Purge me with hyssop 442 00:45:54,470 --> 00:45:56,592 And I shall be 443 00:45:57,848 --> 00:45:59,972 Clean 444 00:46:01,519 --> 00:46:04,935 Wash me 445 00:46:05,023 --> 00:46:08,689 Wash me 446 00:46:08,777 --> 00:46:16,441 And I shall be whiter than snow 447 00:46:18,371 --> 00:46:22,155 Make me to hear 448 00:46:22,250 --> 00:46:31,208 Thy joy and gladness 449 00:46:31,302 --> 00:46:33,841 That the bones 450 00:46:33,930 --> 00:46:42,935 That Thou hast broken may rejoice 451 00:47:43,550 --> 00:47:46,836 Do you know, Mitchel, what prairie oysters are? 452 00:47:47,887 --> 00:47:49,927 Fish. 453 00:47:50,015 --> 00:47:54,511 So if someone feeds you a prairie oyster, what would you be eating? 454 00:47:54,603 --> 00:47:58,683 Fish. Like from the lakes and that. They're the... 455 00:47:58,774 --> 00:48:01,312 The clams with the little pearls in. 456 00:48:02,236 --> 00:48:05,938 Prairie oysters would be very precious to their owners. No. 457 00:48:06,032 --> 00:48:08,072 No, look. lmagine... 458 00:48:08,160 --> 00:48:12,324 Just imagine that this is a prairie oyster. 459 00:48:12,415 --> 00:48:16,578 Now, go on. Eat that. Go on. Put it in your mouth. Go on. Go on. 460 00:48:16,670 --> 00:48:19,339 Now, what's it taste like? 461 00:48:21,591 --> 00:48:23,798 Wet bread. No. 462 00:48:23,885 --> 00:48:26,804 It's all squishy with gritty bits in it. 463 00:48:28,557 --> 00:48:30,846 That's the sand. 464 00:48:32,853 --> 00:48:35,772 That's the sand. You're a comic. 465 00:48:35,857 --> 00:48:39,523 No, you mule. It's got a skin round it. 466 00:48:42,739 --> 00:48:44,899 Do you spit the skin out? No. 467 00:48:44,992 --> 00:48:48,196 Pick it out of your teeth afterwards, chump it up. 468 00:48:48,288 --> 00:48:51,454 Now, swallow that, go on, swallow it. Swallow it. 469 00:48:51,541 --> 00:48:53,581 Go on, that's right. 470 00:48:53,668 --> 00:48:57,916 Now, Mitchel, you have just eaten a sheep's bollock. 471 00:49:03,513 --> 00:49:06,883 The next time I ask you to work for me, Mitchel, 472 00:49:06,975 --> 00:49:10,925 I'll be expecting you to chew someone's bollocks off on demand. 473 00:49:12,731 --> 00:49:14,771 Oh, you're back. 474 00:49:14,859 --> 00:49:20,315 What do you find in that toilet that's so fascinating? I'll go and have a pee and a look. 475 00:49:20,407 --> 00:49:25,449 What have they got since I was last in there? Velvet seats, dirty pictures? Hah. 476 00:49:25,538 --> 00:49:29,157 Free perfume? A private drinks bar? 477 00:49:59,992 --> 00:50:02,780 Cor, what a disgusting smell in here! 478 00:50:02,870 --> 00:50:06,655 Must be the pigs using it, eh? How disgusting it is. 479 00:50:06,750 --> 00:50:10,914 Ha! Urgh, how horrible. Disgusting. 480 00:50:11,005 --> 00:50:14,291 Revolting place, needs airing out. What's this? 481 00:50:14,383 --> 00:50:16,839 Gaw, phwoar, phwoar... 482 00:50:17,971 --> 00:50:22,929 Look. "There was a young man from Uckinham who got caught while he was..." 483 00:50:23,017 --> 00:50:27,396 That is disgusting! People ought to be locked up for that. 484 00:50:27,481 --> 00:50:30,648 Absolutely appalling. Not what I'm used to at all. 485 00:50:30,735 --> 00:50:34,318 It's disgraceful. Don't you reckon, don't you think? 486 00:50:34,406 --> 00:50:36,612 Yes. God. 487 00:50:36,699 --> 00:50:39,904 'Ere, what are you looking at? What are you talking about? 488 00:50:39,995 --> 00:50:44,373 Don't pretend. You're waiting for my young associates, aren't you? 489 00:50:44,458 --> 00:50:47,709 A man ought to be able to piss without harassment. 490 00:50:47,795 --> 00:50:50,832 How dare you? I'm getting the manager. I am the manager. 491 00:50:50,924 --> 00:50:55,088 And you are out on the street. Caught loitering in a toilet. 492 00:50:55,178 --> 00:50:57,670 Ow! Yeah. 493 00:50:57,765 --> 00:51:03,056 That's what these people need. Short, sharp, shock treatment. 494 00:51:10,487 --> 00:51:12,777 Hello. What are you doing? Reading again? 495 00:51:12,865 --> 00:51:18,025 This is not a library. The only thing you're allowed to read in here is the menu. 496 00:51:18,121 --> 00:51:20,659 You are insulting the chef. 497 00:51:20,749 --> 00:51:23,999 Reading gives you indigestion, didn't you know that? 498 00:51:24,086 --> 00:51:26,411 Don't read at the table. 499 00:51:28,757 --> 00:51:32,625 I've just been reading stuff to make your hair curl. 500 00:51:32,721 --> 00:51:34,963 Out there, in the toilet. 501 00:51:35,056 --> 00:51:38,260 That's the sort of stuff people read, not this. 502 00:51:38,352 --> 00:51:40,807 Don't you feel out of touch? 503 00:51:40,896 --> 00:51:43,352 Does this stuff make money? 504 00:51:43,441 --> 00:51:47,985 You know, I bet you're the only man who's read this book. 505 00:51:48,071 --> 00:51:51,736 But I bet you every man here has read that stuff out there. 506 00:51:51,825 --> 00:51:54,447 It makes you think, doesn't it? 507 00:51:54,536 --> 00:51:58,867 You know, I reckon you read because you got nobody to talk to. 508 00:51:58,958 --> 00:52:03,585 I tell you what. So you shouldn't eat alone, why don't you come and join us? 509 00:52:03,672 --> 00:52:05,914 Come and meet my wife. 510 00:52:06,007 --> 00:52:11,548 She's seen you. I know she's sorry for you sitting here all alone. 511 00:52:11,638 --> 00:52:16,800 She likes to read too. She spends hours sitting on the bed reading. 512 00:52:16,895 --> 00:52:19,516 She even reads on the john. 513 00:52:26,739 --> 00:52:28,981 This is Cory. 514 00:52:30,994 --> 00:52:35,454 This is Mitchel. He can't read, can you, Mitchel? 515 00:52:35,540 --> 00:52:38,743 Yes, I can. Yeah. Comics and dirty magazines. 516 00:52:39,586 --> 00:52:43,454 And this is Georgina. She is my wife. 517 00:52:45,051 --> 00:52:47,209 What's your name? 518 00:52:48,304 --> 00:52:53,014 Michael. Well, Michael. Is that a Jewish name, Michael? 519 00:52:53,102 --> 00:52:58,559 Do you eat kosher food, Michael? Sit down, Michael, and tell us all about kosher food, Michael. 520 00:52:58,649 --> 00:53:01,686 I'm sorry but I'm not Jewish. Why hide it? 521 00:53:01,777 --> 00:53:06,357 60 percent of the people in this restaurant are a touch Jewish, Michael. 522 00:53:06,450 --> 00:53:08,692 Richard, set another place for Michael. 523 00:53:08,785 --> 00:53:13,994 He is Jewish, so maybe you could find him some spare ribs. No pork. 524 00:53:15,209 --> 00:53:20,666 He won't need those. We're going to hold a conversation, aren't we? 525 00:53:20,757 --> 00:53:24,672 You can start, Georgie. Tell Michael all about yourself. 526 00:53:25,638 --> 00:53:29,968 I'm sure your wife would rather eat in peace. No. Talk, Georgina. 527 00:53:30,059 --> 00:53:33,808 Here's your chance to improve your table conversation. 528 00:53:33,897 --> 00:53:36,020 Tell Michael you live in a big house 529 00:53:36,108 --> 00:53:38,860 and you spend £400 a week on clothes. 530 00:53:38,944 --> 00:53:41,020 I spend £400 a week on clothes. 531 00:53:41,113 --> 00:53:44,447 You have a petrol allowance of £40 a week. 532 00:53:44,533 --> 00:53:48,366 I have a petrol allowance of £40 a week, which I never use. 533 00:53:48,454 --> 00:53:51,290 You wear beautiful things. I wear beautiful things. 534 00:53:51,375 --> 00:53:54,709 You eat in the best restaurants. I eat in the best restaurants. 535 00:53:54,795 --> 00:53:57,582 Georgina, try a little harder, please. 536 00:53:59,801 --> 00:54:03,466 I go to a good hairdresser. Yes, the best there is. 537 00:54:03,555 --> 00:54:07,635 I go to a good dentist. Yes, yeah, oh, yeah. He's Jewish. 538 00:54:07,726 --> 00:54:11,012 I go to a good gynaecologist. You what? 539 00:54:11,104 --> 00:54:16,064 Who says it's unlikely I'll ever have a baby. Michael doesn't want to know that. 540 00:54:16,152 --> 00:54:19,604 That the three miscarriages have ruined my insides. 541 00:54:19,698 --> 00:54:23,280 That isn't true, Michael doesn't need to know that. 542 00:54:23,368 --> 00:54:27,449 Now, drink up, Michael, let's talk about you. What do you do? 543 00:54:29,834 --> 00:54:32,206 I'm a gynaecologist. 544 00:54:33,630 --> 00:54:36,833 You're a what? You could always come and see me. 545 00:54:36,925 --> 00:54:39,499 We don't need to discuss that subject. 546 00:54:39,595 --> 00:54:43,428 Being infertile makes me a safe bet for a good screw. 547 00:54:43,516 --> 00:54:45,639 Shut up, Georgie! 548 00:54:49,147 --> 00:54:51,768 I must apologise for my wife, Michael. 549 00:54:53,152 --> 00:54:57,399 If you don't get back to your table, you're in danger of losing it. 550 00:54:57,490 --> 00:54:59,566 The place gets very full about now. 551 00:54:59,659 --> 00:55:04,202 Mitchel, take Michael back to his table. Tell him about horses. 552 00:55:04,289 --> 00:55:06,994 Oh, it's all right, Mr Spica, thank you. 553 00:55:08,044 --> 00:55:10,415 I prefer to read my book. 554 00:55:11,254 --> 00:55:13,793 Besides, I've finished. Thank you. 555 00:55:15,218 --> 00:55:18,634 Thank you for introducing me to your wife. 556 00:55:18,721 --> 00:55:21,723 I like your name. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:05,843 Sub By 'Partha Pratim Das'(INDIA)