1 00:03:19,700 --> 00:03:21,816 I’ll go and see what's up. 2 00:03:21,994 --> 00:03:24,224 Your information was very valuable. 3 00:03:24,413 --> 00:03:26,688 I don't want you taking any more risks. 4 00:03:26,873 --> 00:03:28,625 Don't worry, I’ll be fine. 5 00:03:58,282 --> 00:03:59,715 Hurry up. 6 00:04:06,331 --> 00:04:07,889 What are you doing? 7 00:04:08,042 --> 00:04:10,158 I've just come off the boat. 8 00:04:13,547 --> 00:04:15,458 Help me, please. 9 00:04:16,717 --> 00:04:18,275 What are you doing? 10 00:04:18,426 --> 00:04:19,825 Who is she? 11 00:04:19,971 --> 00:04:22,246 She's a friend. She's just visiting. 12 00:04:22,431 --> 00:04:24,387 You're supposed to be working. 13 00:04:24,559 --> 00:04:26,834 Sorry, I'll send her away now. 14 00:04:42,535 --> 00:04:44,332 Come on. 15 00:04:44,496 --> 00:04:46,373 I only Live just up there. 16 00:04:49,500 --> 00:04:52,219 You're the first girl who's ever picked me up. 17 00:04:52,421 --> 00:04:55,618 - What do you mean? - Nothing. Just Looking for pity. 18 00:04:55,841 --> 00:04:57,115 Is that all right? 19 00:04:57,258 --> 00:04:58,611 Come up. 20 00:05:05,391 --> 00:05:07,541 Make yourself at home. Have a drink. 21 00:05:11,273 --> 00:05:14,345 That's my mum. She lives in Hong Kong. 22 00:05:27,915 --> 00:05:30,031 Here, take this. 23 00:05:30,919 --> 00:05:32,398 What do you think I am? 24 00:05:32,545 --> 00:05:33,978 I don't know who you are. 25 00:05:34,129 --> 00:05:37,439 But I was an illegal immigrant and I worked hard for seven years. 26 00:05:37,675 --> 00:05:39,267 I just got my ID card today. 27 00:05:39,427 --> 00:05:43,898 If you've just arrived, take this money and find your relatives. 28 00:05:44,182 --> 00:05:46,138 I don't need any problems. 29 00:05:47,685 --> 00:05:49,915 I just need to rest a while. Is that OK? 30 00:05:50,104 --> 00:05:54,700 Sorry, I haven't got the time. I have to go back to work. 31 00:05:55,860 --> 00:05:58,010 Can I use your bathroom at Least? 32 00:05:58,196 --> 00:06:01,552 You are troublesome - it's downstairs out the back. 33 00:06:01,783 --> 00:06:03,739 I can go myself. 34 00:06:06,997 --> 00:06:08,715 Hurry. I've got money to earn. 35 00:06:15,130 --> 00:06:17,405 White Cat calling Black Cat. Over. 36 00:06:17,592 --> 00:06:21,267 The mice are in the warehouse. I'm in pursuit. How are you? Over. 37 00:06:21,511 --> 00:06:24,662 There's a suspicious-Looking mouse watching me. Over. 38 00:06:24,890 --> 00:06:27,085 Try and shake him. Over. 39 00:06:27,268 --> 00:06:30,101 I know what to do. I'll meet up with you soon. Over. 40 00:06:30,312 --> 00:06:32,268 Game over, in actual fact. 41 00:06:33,149 --> 00:06:35,982 You're not a very nice person, using me Like that. 42 00:06:36,194 --> 00:06:38,913 You'd better go now. I don't need any trouble. 43 00:06:40,698 --> 00:06:42,256 Move it! 44 00:06:48,164 --> 00:06:49,722 Luk, help! 45 00:06:49,874 --> 00:06:52,434 Luk, please save me or they'll kill me. 46 00:06:57,841 --> 00:07:01,197 What's up, guys? Let's talk, there's no need for violence. 47 00:07:01,428 --> 00:07:03,180 Are you going to pay his debt? 48 00:07:03,346 --> 00:07:05,177 How much did you borrow? 49 00:07:05,349 --> 00:07:06,418 $3,500! 50 00:07:06,558 --> 00:07:09,356 With interest that's $20,000. 51 00:07:11,772 --> 00:07:14,411 I've told you to stop gambling. You never Listen! 52 00:07:14,609 --> 00:07:17,760 I've worked hard for my money. What am I to do?! 53 00:07:17,987 --> 00:07:19,978 I have no money! Just kill him! 54 00:07:21,824 --> 00:07:23,382 - Don't move! - Put it down! 55 00:07:23,534 --> 00:07:25,286 Put down that gun. Do it! 56 00:07:26,954 --> 00:07:28,706 Do it. 57 00:07:52,522 --> 00:07:53,591 Kill him! 58 00:08:20,384 --> 00:08:22,375 Don't hit me! 59 00:08:35,066 --> 00:08:36,784 Here, use this! 60 00:08:49,789 --> 00:08:51,017 Thanks! 61 00:08:52,083 --> 00:08:53,072 Pretty cool! 62 00:08:58,506 --> 00:08:59,859 Not that cool. 63 00:09:39,590 --> 00:09:41,148 - Are you OK? - I'm fine. 64 00:09:43,428 --> 00:09:45,862 You're too much for us. Let's go! 65 00:09:47,349 --> 00:09:50,500 You'll need this to pay the debt. I'm off. 66 00:09:52,020 --> 00:09:53,169 Miss! 67 00:09:53,813 --> 00:09:55,405 It's Miss Yeung. 68 00:09:58,652 --> 00:10:00,688 Luk, who is that girl? 69 00:10:00,862 --> 00:10:03,330 Forget about her, you look after yourself. 70 00:10:03,532 --> 00:10:06,000 OK, I won't gamble any more. 71 00:10:06,201 --> 00:10:09,318 If you can't stop gambling, there's no future for us. 72 00:10:12,540 --> 00:10:15,008 We might as well give up. 73 00:10:16,086 --> 00:10:17,838 Where are you going? 74 00:10:19,882 --> 00:10:25,161 You can rest here a while. I'll ask Uncle Lung for help. 75 00:10:44,365 --> 00:10:46,754 You're no good at tailing people. 76 00:12:13,916 --> 00:12:15,668 - Sir. - Thank you. 77 00:12:18,295 --> 00:12:21,128 Excuse me a moment, my friend's arrived. 78 00:12:24,218 --> 00:12:27,415 - Hi, Donny. - Michael, how are you? 79 00:12:27,638 --> 00:12:31,995 I'll go back to the station with you once we've finished breakfast. 80 00:12:35,188 --> 00:12:38,260 - Are you on duty? - Yes, I'm following that guy. 81 00:12:38,483 --> 00:12:40,838 OK, I'll leave you to it. Got a Light? 82 00:12:45,489 --> 00:12:47,639 Take care out there. 83 00:12:55,083 --> 00:12:57,392 - Michael, help me out. - No problem. 84 00:13:07,178 --> 00:13:09,646 - Are you OK? - I'm fine. 85 00:13:36,583 --> 00:13:40,622 - Where's the guy with the beard? - He's gone, I don't know where. 86 00:13:40,880 --> 00:13:45,396 I'll take these guys back to the station. You get on with your work. 87 00:13:47,512 --> 00:13:50,072 Brown Cat calling White Cat. Where are you? 88 00:13:52,684 --> 00:13:55,482 Do you read me? Brown Cat calling White Cat. 89 00:14:09,284 --> 00:14:12,640 Let me introduce you. Wilson, this is Wong from Hong Kong. 90 00:14:25,176 --> 00:14:27,690 Police! Don't move! Hands up! 91 00:14:33,684 --> 00:14:35,037 Don't move! 92 00:14:35,185 --> 00:14:38,222 We're CIA. We're following this drug trafficker 93 00:14:38,439 --> 00:14:41,192 who's been threatening national security. 94 00:14:41,400 --> 00:14:44,437 We've been working on this for two months. 95 00:14:44,653 --> 00:14:48,362 Your interference is spoiling our whole operation. 96 00:14:51,077 --> 00:14:56,515 I know you're CIA, Mr. Robinson, but you’re making a drugs deal. 97 00:14:56,832 --> 00:14:59,665 - Let's clear this up at the station. - No problem. 98 00:15:11,223 --> 00:15:12,975 Get me the negatives! 99 00:15:18,856 --> 00:15:21,609 Boss, he's gone and he's taken the negatives. 100 00:15:21,817 --> 00:15:23,330 We must find him! 101 00:15:35,289 --> 00:15:37,041 What's the matter? 102 00:15:37,834 --> 00:15:39,904 Take this negative to the Police. 103 00:16:34,517 --> 00:16:36,030 Drop the gun! 104 00:16:36,810 --> 00:16:37,879 Don't move! 105 00:16:38,020 --> 00:16:40,978 I just saw somebody being killed. I didn't do it! 106 00:16:42,859 --> 00:16:47,216 I didn't kill anyone. I was just defending myself. 107 00:16:56,373 --> 00:16:58,762 - Where are the others? - What others? 108 00:16:59,625 --> 00:17:01,024 Those drug dealers! 109 00:17:01,169 --> 00:17:03,399 I don't do drugs, I was just passing. 110 00:17:03,588 --> 00:17:05,260 Stop acting dumb! 111 00:17:06,591 --> 00:17:09,549 - Did you take the negative? - No, he gave it to me. 112 00:17:09,761 --> 00:17:12,150 I'll ask you again, where is the negative? 113 00:17:12,348 --> 00:17:14,020 I don't know. I lost it. 114 00:17:14,183 --> 00:17:15,536 You're lying! 115 00:17:38,290 --> 00:17:40,087 I'll get it out of you yet. 116 00:17:52,848 --> 00:17:56,204 - Hand over the negative now! - I don't know anything. 117 00:17:56,434 --> 00:17:57,628 Oh, yeah? 118 00:18:05,777 --> 00:18:08,928 I've told you a thousand times, I was just passing. 119 00:18:09,531 --> 00:18:13,410 Stop lying! You know everything! Give me the negative now! 120 00:18:13,660 --> 00:18:16,128 - I told you, I don't have it. - Give it to me! 121 00:18:20,375 --> 00:18:24,573 - Stop hitting me or I'll fight back! - Give me the negative! 122 00:18:48,070 --> 00:18:49,662 - You off, then? - Yeah. 123 00:19:07,924 --> 00:19:10,438 It's only me. Take it easy. 124 00:19:11,970 --> 00:19:13,449 Here, eat. 125 00:19:17,267 --> 00:19:19,064 When can I leave? 126 00:19:19,227 --> 00:19:22,742 The next ship to Hong Kong leaves at nine tonight. 127 00:19:26,444 --> 00:19:28,241 I've booked a place for you. 128 00:19:28,861 --> 00:19:31,421 Here, give them this half dollar bill. 129 00:19:32,616 --> 00:19:35,574 Plus three thousand dollars and the cabin is yours. 130 00:19:35,787 --> 00:19:37,857 - You borrowed money again? - Relax. 131 00:19:38,080 --> 00:19:41,516 I just exchanged my ID card for money. Take it. 132 00:19:41,750 --> 00:19:45,584 Are you crazy? I worked hard for years to get that card. 133 00:19:45,838 --> 00:19:47,510 Get it back. 134 00:19:47,673 --> 00:19:49,903 I'll get it when I have the money. 135 00:19:55,556 --> 00:19:58,992 The money is here. Take it or die. 136 00:20:04,148 --> 00:20:05,706 Ming... 137 00:20:05,859 --> 00:20:09,454 OK. If I don't die, I'll give it back to you. 138 00:20:09,696 --> 00:20:13,450 Don't talk nonsense, I'll die before you. 139 00:20:14,618 --> 00:20:16,893 America is a hard place to make money. 140 00:20:17,078 --> 00:20:18,830 You'll be better off in Hong Kong. 141 00:20:18,997 --> 00:20:23,149 Maybe you'll be rich! Don't forget me then. 142 00:20:24,670 --> 00:20:26,342 You're right. 143 00:20:26,505 --> 00:20:28,223 America doesn't suit me. 144 00:20:29,132 --> 00:20:31,043 Perhaps Hong Kong is the place for me. 145 00:20:34,847 --> 00:20:37,441 - The TV doesn't work. - The antenna is broken. 146 00:20:37,641 --> 00:20:40,792 You'll be bored. I'll fix it. 147 00:20:42,396 --> 00:20:44,034 Can you manage? 148 00:20:44,189 --> 00:20:47,499 I can fix a broken TV no problem. My problem is fixing you. 149 00:21:14,220 --> 00:21:15,778 It's working. 150 00:21:23,981 --> 00:21:25,414 Freeze! 151 00:21:28,902 --> 00:21:30,574 Don't shoot. 152 00:21:32,656 --> 00:21:33,930 Where is Luk? 153 00:21:34,074 --> 00:21:36,508 Luk? I don't know any Luk. 154 00:21:49,799 --> 00:21:50,754 Who is that? 155 00:21:52,051 --> 00:21:53,609 That's me. 156 00:21:58,849 --> 00:22:00,123 Who is that, then? 157 00:22:05,731 --> 00:22:07,050 Here, money. 158 00:22:18,287 --> 00:22:22,405 - I'll kill you if you don't talk. - Go ahead, I'm not talking. 159 00:22:32,467 --> 00:22:33,695 Ming! 160 00:22:37,389 --> 00:22:40,187 Come on, Ming, run! Run! Hurry! 161 00:22:41,769 --> 00:22:45,125 Hurry, get out of here! Run! 162 00:22:46,232 --> 00:22:48,541 Ming! Ming! Open the door! 163 00:22:49,193 --> 00:22:53,391 Open up! Open the door! 164 00:22:53,656 --> 00:22:55,965 Open the door, Ming! 165 00:22:56,867 --> 00:22:58,141 Open the door! 166 00:22:59,078 --> 00:23:00,306 Open the door! 167 00:23:01,498 --> 00:23:03,614 Go! One death is better than two. 168 00:23:03,791 --> 00:23:06,703 You can't die! Open the door! Let me in! Hurry up! 169 00:23:20,392 --> 00:23:21,791 Ming! 170 00:23:30,985 --> 00:23:32,054 Miss Yeung... 171 00:23:33,114 --> 00:23:34,866 You'd better stay here. 172 00:23:35,032 --> 00:23:39,025 Don't come up because if anything happens, I'll get the blame. 173 00:24:22,498 --> 00:24:23,817 Don't move! 174 00:24:23,957 --> 00:24:28,109 Damn you! You want to hit me? Go on, then, and I'll blow you away! 175 00:24:28,379 --> 00:24:29,892 Let's see you beat my gun. 176 00:24:32,091 --> 00:24:33,683 Stop running! 177 00:24:55,448 --> 00:24:56,597 Up yours! 178 00:24:57,950 --> 00:25:01,738 What are you doing? You care about him too much. 179 00:25:01,997 --> 00:25:05,512 He's just a suspect. You could have killed an innocent man. 180 00:25:05,750 --> 00:25:09,789 You know you let a criminal go free? Happy now? 181 00:25:14,384 --> 00:25:15,294 Come in. 182 00:25:16,929 --> 00:25:20,808 This is Inspector Yeung from Hong Kong. This is Captain Wong's case. 183 00:25:21,057 --> 00:25:23,013 - How do you do? - How do you do? 184 00:25:27,272 --> 00:25:30,821 I've handed this case over to Captain Wong. Fill him in. 185 00:25:34,446 --> 00:25:37,404 It's been my case from the start. Why give it to him? 186 00:25:37,616 --> 00:25:39,925 Because I have no faith in you. 187 00:25:40,119 --> 00:25:43,873 I'm partly to blame for Black Cat's death. I'll follow this case anyway. 188 00:25:44,123 --> 00:25:45,522 Let me work with Michael. 189 00:25:45,666 --> 00:25:50,456 I don't see a problem with that, but I think he can handle it himself! 190 00:25:52,839 --> 00:25:55,228 Sir, Donny knows this case inside out. 191 00:25:55,426 --> 00:25:57,656 I would really appreciate his help. 192 00:25:59,096 --> 00:26:01,326 OK, solve it as soon as possible. 193 00:26:04,560 --> 00:26:06,357 Thanks for helping. 194 00:26:06,520 --> 00:26:07,999 No problem. 195 00:26:10,191 --> 00:26:13,149 Good, you've brought the money. 196 00:26:18,074 --> 00:26:20,065 It's not enough. 197 00:26:21,662 --> 00:26:24,415 This is all I have. Can you help me? 198 00:26:32,756 --> 00:26:37,910 This card is of no use to you. It will cost you much more than this. 199 00:26:39,221 --> 00:26:46,013 I'll do Ming a favor. We are good friends, after all. That's settled. 200 00:26:52,484 --> 00:26:56,318 Ming, you've caused me a lot of trouble and I'm still alive. 201 00:26:57,406 --> 00:26:59,078 This time, I caused your death. 202 00:26:59,241 --> 00:27:03,154 Stop praying, the boat's about to leave. 203 00:27:03,413 --> 00:27:05,449 There's no refund if you miss it. 204 00:27:05,623 --> 00:27:07,579 Ming... I'm sorry. 205 00:27:08,919 --> 00:27:10,716 I'm Leaving now. 206 00:27:12,588 --> 00:27:14,783 Michael, we received information 207 00:27:14,966 --> 00:27:18,163 that Luk escaped to Hong Kong on a ferry last night. 208 00:27:18,387 --> 00:27:21,424 OK, I'll go to Hong Kong to have him extradited. 209 00:27:24,726 --> 00:27:26,478 The car's here. 210 00:27:53,673 --> 00:27:55,425 Follow me! Hurry! 211 00:27:56,467 --> 00:28:00,301 - Group One stays here... - Stay here, our men can handle it. 212 00:28:34,381 --> 00:28:36,417 - Mum. - Luk? 213 00:28:36,591 --> 00:28:38,468 Yes, I'm back in Hong Kong. 214 00:28:38,636 --> 00:28:41,594 I'll come and see you very soon, Mum. 215 00:28:43,223 --> 00:28:46,579 If you get the chance. Do you think you can escape us here? 216 00:28:46,810 --> 00:28:50,280 I've stayed away from you lot. Why can’t you leave me alone? 217 00:29:08,916 --> 00:29:13,273 Run! Why don’t you run? Run! Run! 218 00:29:14,881 --> 00:29:15,996 Come on. 219 00:29:16,841 --> 00:29:18,035 Run! 220 00:29:20,887 --> 00:29:22,286 Stop! 221 00:29:25,016 --> 00:29:26,495 Stop fighting. 222 00:29:30,063 --> 00:29:32,372 Miss Yeung, he wants to shut me up for good. 223 00:29:32,566 --> 00:29:34,204 - What did you say? - Again! 224 00:29:34,359 --> 00:29:38,193 I'm doing my duty and you point a gun at me. I'm a cop too, bitch! 225 00:29:40,239 --> 00:29:41,592 Stop fighting! 226 00:29:41,742 --> 00:29:44,017 - What's the matter, Donny? - What happened? 227 00:29:44,203 --> 00:29:46,797 He hit the suspect and threw my gun in the sea. 228 00:29:46,997 --> 00:29:49,272 He hit me. Why did you point a gun at me? 229 00:29:49,458 --> 00:29:50,413 Leave it, Donny. 230 00:29:50,543 --> 00:29:53,455 Sir, there seems to be some mix-up. 231 00:29:53,880 --> 00:29:56,633 OK. Take the suspect for a check-up. 232 00:29:56,841 --> 00:29:59,275 We'll discuss this at the station. Get the gun. 233 00:30:04,015 --> 00:30:06,131 Miss Yeung, do you really suspect me? 234 00:30:06,309 --> 00:30:08,948 Why did you run off to Hong Kong? 235 00:30:09,145 --> 00:30:12,501 Why did you run away from the Police station in Seattle? 236 00:30:12,732 --> 00:30:16,930 Someone tried to kill me at the station and my friend Ming is dead. 237 00:30:17,196 --> 00:30:19,152 I didn't have a choice. 238 00:30:19,322 --> 00:30:22,359 By running off, your innocence has turned to guilt. 239 00:30:23,409 --> 00:30:26,526 Don't make things worse for yourself. We’ll help you. 240 00:30:26,746 --> 00:30:30,455 We’ll take you back to America to investigate further. 241 00:33:06,036 --> 00:33:10,712 I believe the suspect and hostage are in the south of the island. 242 00:33:10,999 --> 00:33:14,912 I've divided the rest of the area into four parts for searching. 243 00:33:15,169 --> 00:33:18,798 The Special Squad are standing by. The gang are heavily armed. 244 00:33:19,048 --> 00:33:22,802 They are well trained. Everyone must be especially alert. Got it? 245 00:33:45,117 --> 00:33:46,869 Where is the negative? 246 00:33:47,829 --> 00:33:49,706 Has the cold got your tongue? 247 00:33:49,872 --> 00:33:52,466 Which negative? Fuji or Kodak? 248 00:33:57,421 --> 00:33:59,651 If the cold doesn't kill him, you will. 249 00:34:07,807 --> 00:34:10,446 You’ll turn to ice if you don't speak. 250 00:34:11,436 --> 00:34:14,712 It's not that cold! Just a little cool, really. 251 00:34:49,392 --> 00:34:52,668 Is it cool enough for you now? Where's the negative? 252 00:35:43,655 --> 00:35:45,407 Hold on. 253 00:36:09,265 --> 00:36:10,618 Here. 254 00:36:12,143 --> 00:36:14,657 How's that? Feel better? 255 00:36:24,155 --> 00:36:25,907 You are tough! 256 00:36:26,616 --> 00:36:30,291 It's lucky you didn't tell them. We would have both died. 257 00:36:31,454 --> 00:36:34,332 The negative is as important to them as to the Police. 258 00:36:34,542 --> 00:36:36,294 Trust me, give it to me. 259 00:36:37,460 --> 00:36:39,735 I'll help you prove your innocence. 260 00:37:11,621 --> 00:37:13,134 The negative... 261 00:38:16,313 --> 00:38:20,465 Block all the exits. Don't let the fool escape. 262 00:38:20,733 --> 00:38:22,086 Yes, sir. 263 00:38:35,332 --> 00:38:37,402 Madam, we're picking up an SOS. 264 00:38:37,584 --> 00:38:40,257 - Transfer it to me. - Transferring now. 265 00:38:40,462 --> 00:38:41,736 This is Luk. 266 00:38:41,880 --> 00:38:45,270 - This is Madam Yeung. Where are you? - I don't know. 267 00:38:45,509 --> 00:38:46,783 How are you? 268 00:38:46,928 --> 00:38:50,238 I'm fine now, but I don't know about Michael. 269 00:38:50,472 --> 00:38:52,508 We've got him! He's nearby. 270 00:38:53,684 --> 00:38:55,515 Stay calm, I'm on my way. 271 00:38:55,686 --> 00:38:57,563 Hurry! 272 00:39:03,986 --> 00:39:05,942 I've given them the slip. 273 00:39:07,531 --> 00:39:09,283 Thanks. 274 00:39:09,450 --> 00:39:14,160 Time is running out. Tell me where the negative is. 275 00:39:14,455 --> 00:39:15,649 I... 276 00:39:15,790 --> 00:39:17,826 I lost it. 277 00:39:19,043 --> 00:39:20,635 Where did you lose it? 278 00:39:20,795 --> 00:39:22,911 I don't know. 279 00:39:23,965 --> 00:39:27,196 But... I saw the man who murdered the American cop. 280 00:39:28,762 --> 00:39:31,151 - Would you still recognize him? - Yes. 281 00:39:31,347 --> 00:39:33,099 Even if he was disguised. 282 00:39:33,267 --> 00:39:36,065 - Will that help? - Yes. 283 00:39:39,105 --> 00:39:40,823 Inspector Yeung is on her way. 284 00:39:42,984 --> 00:39:44,736 I've fixed the radio. 285 00:39:44,903 --> 00:39:47,292 Hey! This is Luk. Can you hear me? 286 00:39:47,489 --> 00:39:51,767 Inspector Yeung! Inspector Yeung! Can you hear me? Hello! Hello! 287 00:39:58,334 --> 00:39:59,483 Don't move! 288 00:40:17,479 --> 00:40:20,755 - Captain Wong, are you all right? - Yes, yes. 289 00:40:24,277 --> 00:40:28,031 - Are you all right, Captain Wong? - I'm fine, Madam Yeung. 290 00:40:28,282 --> 00:40:32,116 I don't want any more trouble. This case has gone on long enough. 291 00:40:32,369 --> 00:40:34,485 I want him extradited tomorrow. 292 00:40:35,455 --> 00:40:37,252 - OK. - Thanks. 293 00:40:43,547 --> 00:40:46,107 Don't move or you'll get it. 294 00:40:46,299 --> 00:40:49,177 I can never come back if I'm taken to America. 295 00:40:49,386 --> 00:40:51,342 What do you mean come back? 296 00:40:52,306 --> 00:40:55,981 Miss Yeung, have a heart, Let me see my mother. 297 00:40:57,769 --> 00:40:59,521 Just five minutes. 298 00:41:00,481 --> 00:41:02,233 Four minutes! 299 00:41:03,274 --> 00:41:04,627 Three minutes will do. 300 00:41:04,777 --> 00:41:08,406 Sit down. This isn't a marketplace. No bargaining. 301 00:41:08,656 --> 00:41:09,850 None of your business. 302 00:41:09,991 --> 00:41:12,505 - What? - It'll get madam into trouble. 303 00:41:12,701 --> 00:41:13,929 No, it won't. 304 00:41:14,078 --> 00:41:16,433 Just drive past her house. 305 00:41:16,622 --> 00:41:20,456 Let me just see her, then I can die in peace. 306 00:41:21,336 --> 00:41:23,088 I'm begging you, Miss Yeung. 307 00:41:23,254 --> 00:41:25,449 You really want her to know about this? 308 00:41:25,632 --> 00:41:28,783 Why upset your mother and make this awkward for me? 309 00:41:37,436 --> 00:41:40,155 Shut up! Be a man. Stop crying. 310 00:41:41,356 --> 00:41:45,872 I haven't done anything. Why does everyone keep hitting me? 311 00:41:51,616 --> 00:41:53,015 This is Inspector Yeung. 312 00:41:53,159 --> 00:41:56,913 I'm taking the suspect to pick up some important evidence. Over. 313 00:42:00,335 --> 00:42:02,087 You two stay here. 314 00:42:14,557 --> 00:42:17,071 I don't want my mother to see this. 315 00:42:20,647 --> 00:42:23,036 Thank you very much. Thank you. 316 00:42:32,450 --> 00:42:34,600 - Hey... - Why did you bring him here? 317 00:42:34,786 --> 00:42:37,061 - How is my partner? - He's all right. 318 00:42:37,247 --> 00:42:39,715 Luk fixed the radio and saved Michael. 319 00:42:42,211 --> 00:42:43,644 Is that true? 320 00:42:44,546 --> 00:42:47,060 I'll go with you as soon as I've seen my mother. 321 00:42:47,257 --> 00:42:49,407 She's in the kitchen. 322 00:42:51,595 --> 00:42:53,551 Hurry up and take these off. 323 00:42:53,722 --> 00:42:55,201 What's all this noise? 324 00:42:57,060 --> 00:42:58,413 Mum! 325 00:43:00,438 --> 00:43:01,587 Luk! 326 00:43:05,109 --> 00:43:07,179 Mum, how are you? 327 00:43:07,361 --> 00:43:09,921 - Fine and you? - Fine. 328 00:43:10,113 --> 00:43:12,832 Fine. I missed you. 329 00:43:13,577 --> 00:43:15,135 I missed you too. 330 00:43:15,286 --> 00:43:16,878 I missed you too. 331 00:43:17,038 --> 00:43:18,391 I know. I know. 332 00:43:21,834 --> 00:43:24,906 You two are... Who is this young lady? 333 00:43:25,714 --> 00:43:29,150 - Miss Yeung is a friend of mine. - That's right. 334 00:43:29,383 --> 00:43:33,058 This son of mine - hiding his girlfriend from me like that. 335 00:43:37,017 --> 00:43:40,214 You worked so hard for the money that you’ve sent me. 336 00:43:40,438 --> 00:43:44,556 I haven't spent any of it. I've saved it all for your wedding. 337 00:43:46,193 --> 00:43:48,229 - Only $3,500! - It's plenty. 338 00:43:48,403 --> 00:43:51,600 For a small wedding for poor people Like us, it's fine. 339 00:43:51,823 --> 00:43:54,496 I've waited a long time for this day. 340 00:43:55,994 --> 00:43:59,066 Oh, excuse me, I haven't served your tea, Mr. Yan. 341 00:44:00,457 --> 00:44:03,051 Yan came back with Luk. 342 00:44:03,251 --> 00:44:06,243 He took very good care of Luk. 343 00:44:06,963 --> 00:44:09,113 - Thanks. - Have some candy dumplings. 344 00:44:09,300 --> 00:44:11,689 - Miss Yeung, have some. - Thanks. 345 00:44:11,886 --> 00:44:15,595 It's sweet and long lasting. Go on, try one. 346 00:44:20,686 --> 00:44:23,598 Don’t you like it, Miss Yeung? 347 00:44:26,651 --> 00:44:28,209 It's quite good. 348 00:44:29,821 --> 00:44:32,176 Here, let me serve you. 349 00:44:36,786 --> 00:44:39,425 Mum's candy dumplings are the best. 350 00:44:39,622 --> 00:44:42,614 So romantic and you're not even married yet. 351 00:44:45,754 --> 00:44:46,948 Here. 352 00:44:51,718 --> 00:44:54,710 This ring is a gift for Miss Yeung. 353 00:44:58,308 --> 00:45:00,617 Oh, so careless! 354 00:45:00,811 --> 00:45:02,290 Are you OK? 355 00:45:02,438 --> 00:45:04,190 I'm all right. 356 00:45:05,107 --> 00:45:07,337 Give me your hand. I'll put the ring on. 357 00:45:10,112 --> 00:45:12,626 - I couldn't, really. - You must. 358 00:45:12,824 --> 00:45:15,179 It can be your engagement ring from Luk. 359 00:45:15,367 --> 00:45:17,278 Come on, give me your hand. 360 00:45:23,000 --> 00:45:26,037 It must go on your left hand. 361 00:45:26,254 --> 00:45:28,085 Come on, give me your left hand. 362 00:45:29,549 --> 00:45:30,584 Come on. 363 00:45:32,051 --> 00:45:34,121 What are you doing? 364 00:45:34,304 --> 00:45:36,101 Doesn't Miss Yeung like it? 365 00:45:39,685 --> 00:45:42,677 She is very shy. Let me help you. 366 00:45:44,439 --> 00:45:45,554 There. 367 00:45:56,243 --> 00:45:58,199 Luk, it's time to go. 368 00:45:58,370 --> 00:46:01,601 Wait a minute. Let me look at your hands. 369 00:46:06,670 --> 00:46:08,547 - What's going on? - Mum, I... 370 00:46:08,714 --> 00:46:10,352 Why are you handcuffed? 371 00:46:10,508 --> 00:46:13,341 I am a Policeman from America. 372 00:46:15,054 --> 00:46:17,409 What has my son done wrong? 373 00:46:20,393 --> 00:46:22,702 Your son hasn't done anything wrong. 374 00:46:22,896 --> 00:46:25,615 Yeung is taking him to see her parents, 375 00:46:25,816 --> 00:46:28,284 but he is shy so they are locked together. 376 00:46:28,484 --> 00:46:30,679 It's not handcuffs, it's a love knot. 377 00:46:30,863 --> 00:46:33,855 We American Police enjoy playing these games. 378 00:46:34,574 --> 00:46:36,565 Let's go, Luk. 379 00:46:36,743 --> 00:46:41,294 Mum, I won't be back tonight. Take care of yourself. 380 00:46:42,958 --> 00:46:44,550 Don't worry about me. 381 00:46:44,710 --> 00:46:48,544 Come back soon if everything is OK. 382 00:46:51,217 --> 00:46:54,050 I will, Mum. Take care. 383 00:47:23,040 --> 00:47:26,953 Please talk to my mother tomorrow and tell her I'm going back to the US. 384 00:47:50,318 --> 00:47:51,592 Move! 385 00:48:09,881 --> 00:48:12,076 Take him to hospital, I'll distract them. 386 00:48:12,258 --> 00:48:15,011 - What will you do? - Hurry up, he's had it. 387 00:51:44,560 --> 00:51:45,993 Come on, then. 388 00:52:54,672 --> 00:52:56,628 Have you contacted his mother? 389 00:52:58,302 --> 00:53:02,215 - I didn't want her any more upset. - But she has the right to know. 390 00:53:03,890 --> 00:53:06,882 We can't be responsible for her emotional state. 391 00:53:08,938 --> 00:53:11,930 You know what, Yeung? You are too sentimental. 392 00:53:12,149 --> 00:53:14,822 Luk is lying there because of it. 393 00:53:17,279 --> 00:53:19,156 I'm beginning to doubt your ability. 394 00:53:19,323 --> 00:53:24,443 Well, you are a first-class cop, but you are too impulsive. 395 00:53:24,745 --> 00:53:28,977 He's a suspect. Why did you have to treat him so badly? 396 00:53:30,001 --> 00:53:33,471 Luk's life is in your hands as well, you know. 397 00:53:34,380 --> 00:53:36,177 I too am beginning to doubt you. 398 00:53:36,340 --> 00:53:38,979 Guilty or not, it's the judge who decides. 399 00:53:39,177 --> 00:53:40,656 My job is to arrest people. 400 00:53:40,803 --> 00:53:47,356 I have a different method to yours. The law takes emotion into account. 401 00:53:47,728 --> 00:53:50,561 A suspect is innocent until proven guilty. 402 00:53:50,772 --> 00:53:54,162 If they make a reasonable request, I'll allow it. 403 00:53:54,401 --> 00:53:55,800 Have you no compassion? 404 00:53:55,944 --> 00:53:58,504 You have no right to criticize me. 405 00:53:58,697 --> 00:54:02,167 I'm not criticizing, I just don't like you acting so cool. 406 00:54:21,136 --> 00:54:24,765 First they kidnapped Luk, now they want to kill him. 407 00:54:25,016 --> 00:54:28,372 - What do you think? - Have they already got the negative? 408 00:54:34,943 --> 00:54:36,456 - Sir. - Madam Yeung. 409 00:54:36,612 --> 00:54:39,888 Why did you take the suspect home without permission? 410 00:54:40,115 --> 00:54:41,468 How did he get hurt? 411 00:54:41,616 --> 00:54:44,733 You could be disciplined for delaying the extradition. 412 00:54:44,953 --> 00:54:50,107 Sir, she took the suspect home because I requested it. 413 00:54:52,753 --> 00:54:53,947 Why? 414 00:54:54,088 --> 00:54:56,761 The suspect said vital evidence was missing. 415 00:54:56,966 --> 00:55:00,925 To save time, we decided to investigate immediately. 416 00:55:01,178 --> 00:55:05,171 Captain Wong, did she not keep you informed? 417 00:55:05,432 --> 00:55:08,549 She didn't, but it seems time was short. 418 00:55:10,104 --> 00:55:13,255 Then I don't think Captain Wong has any more to say. 419 00:55:13,483 --> 00:55:16,043 Madam Yeung, write me a report. 420 00:55:16,235 --> 00:55:20,865 Both of you are responsible for his life. 421 00:55:21,157 --> 00:55:22,954 Don't worry, sir. 422 00:55:23,117 --> 00:55:26,996 Luk is over the worst. When he awakes we'll take a statement. 423 00:55:30,792 --> 00:55:34,467 Things become complicated when your subordinates are too smart. 424 00:55:41,344 --> 00:55:42,743 Thanks for balling me out. 425 00:55:42,887 --> 00:55:45,162 I'm cool. Don't mention it. 426 00:55:45,349 --> 00:55:47,909 - Why don't we... - I've got to run, bye! 427 00:56:05,620 --> 00:56:10,296 Your goods and our money were all destroyed by that Policewoman. 428 00:56:10,582 --> 00:56:14,939 If you want revenge, I'll get you the opportunity. 429 00:56:34,274 --> 00:56:36,265 What does this tattoo stand for? 430 00:56:36,442 --> 00:56:41,436 It's a US Navy Special Forces emblem. It's the Black Fox symbol, troop 3. 431 00:56:42,407 --> 00:56:44,363 According to the Pentagon, 432 00:56:44,534 --> 00:56:48,971 on October 26, 1979, the whole troop fought in the Nicaraguan Civil War. 433 00:56:49,247 --> 00:56:51,203 They were all killed in action. 434 00:56:51,374 --> 00:56:53,410 But... Last month in America, 435 00:56:53,585 --> 00:56:56,543 there was another suspect involved in this case 436 00:56:56,754 --> 00:56:58,426 who also had the same tattoo. 437 00:56:58,591 --> 00:57:02,869 You've come all the way from the US to kill Luk. Why? 438 00:57:03,136 --> 00:57:06,492 There must be a large organization behind you. 439 00:57:07,516 --> 00:57:09,347 So what if there is? 440 00:57:12,021 --> 00:57:13,659 Tell me the truth! 441 00:57:13,814 --> 00:57:16,647 Donny! Calm down! Do you really want to kill him? 442 00:57:19,820 --> 00:57:23,096 I only asked you to take his confession, not to kill him. 443 00:57:23,324 --> 00:57:25,918 I didn't hit him that hard. He won't die. 444 00:57:40,174 --> 00:57:44,247 The Hong Kong Police filed a complaint for excessive violence 445 00:57:44,513 --> 00:57:46,504 so I'm sending you back to Seattle. 446 00:57:50,644 --> 00:57:53,795 I think this case is becoming more and more complicated. 447 00:57:54,023 --> 00:57:57,902 It will be fine. Don't worry. We’ll celebrate once this is all over. 448 00:57:58,151 --> 00:58:00,346 - See you in Seattle. - Forget the case. 449 00:58:00,529 --> 00:58:02,838 Take this, you can read it on the plane. 450 00:58:03,031 --> 00:58:05,306 You've done your best. 451 00:58:33,104 --> 00:58:36,460 Miss Yeung, I trust you... 452 00:58:37,400 --> 00:58:39,516 but you don't trust me. 453 00:58:39,693 --> 00:58:42,571 You didn't even tell me you were sending Luk away. 454 00:58:43,697 --> 00:58:45,813 I did that for Luk's own safety. 455 00:58:45,992 --> 00:58:48,426 I transferred him to a safe house. 456 00:58:48,619 --> 00:58:52,692 Don't misunderstand me, I'll inform you of everything from now on. 457 00:58:52,957 --> 00:58:55,425 OK, here's to our future relationship! 458 00:59:08,723 --> 00:59:10,714 Michael, do you need a ride? 459 00:59:10,893 --> 00:59:13,532 - No, my car is over there, thanks. - OK, then. 460 01:00:33,894 --> 01:00:37,364 - The assassin escaped downstairs. - After him! 461 01:00:42,529 --> 01:00:44,485 - Is Luk all right? - He's fine. 462 01:00:45,406 --> 01:00:47,078 Madam, I need to freshen up. 463 01:01:11,933 --> 01:01:13,446 What's going on? 464 01:02:31,891 --> 01:02:33,165 It's me! 465 01:02:33,309 --> 01:02:34,788 How are you doing? 466 01:02:34,935 --> 01:02:37,005 I feel sleepy. 467 01:02:52,203 --> 01:02:54,763 - Here, drink this. - Thanks. 468 01:03:00,253 --> 01:03:02,289 Why didn’t you go back to America? 469 01:03:03,799 --> 01:03:05,994 I felt the suspect I interrogated... 470 01:03:06,843 --> 01:03:08,595 died suspiciously. 471 01:03:09,388 --> 01:03:11,344 Who do you suspect? 472 01:03:15,435 --> 01:03:18,552 Captain Wong, your good partner. 473 01:03:18,772 --> 01:03:20,728 I also suspect him. 474 01:03:22,485 --> 01:03:25,477 I'm beginning to like you, Lady! 475 01:03:25,696 --> 01:03:28,688 You don't suspect Michael because you like him. 476 01:03:34,538 --> 01:03:37,530 As you said, a cop shouldn’t get emotionally involved. 477 01:03:37,751 --> 01:03:39,423 You always act cool, 478 01:03:39,586 --> 01:03:42,862 yet you allow relationships to cloud your judgment. 479 01:03:43,089 --> 01:03:45,125 Yes, I do have feelings 480 01:03:45,299 --> 01:03:48,769 but I'll arrest anyone who breaks the law. 481 01:03:49,011 --> 01:03:50,967 Why would I come back otherwise? 482 01:03:51,140 --> 01:03:54,257 You think I like you nagging me? You stupid... 483 01:03:54,476 --> 01:03:56,831 Stupid bitch. Stupid woman, right? 484 01:04:03,110 --> 01:04:05,465 Sorry, I shouldn’t have said that. 485 01:04:06,405 --> 01:04:08,635 Hey, foul-mouth! 486 01:04:09,157 --> 01:04:10,909 We're a fine pair. 487 01:04:17,875 --> 01:04:21,914 I didn't know I was so sentimental. I do hope it's not Michael. 488 01:04:22,171 --> 01:04:23,524 I trust you. 489 01:04:28,635 --> 01:04:30,591 It hurts. 490 01:04:32,181 --> 01:04:34,058 Am I dead? 491 01:04:34,225 --> 01:04:36,819 You can't be, you're still feeling pain. 492 01:04:37,020 --> 01:04:42,094 If I haven't died yet, the sight of you will surely scare me to death. 493 01:04:42,400 --> 01:04:45,870 You haven't done anything, why would you be scared? 494 01:04:46,112 --> 01:04:47,591 Of course I haven't, 495 01:04:47,739 --> 01:04:50,890 but you’re still following me like a crazed dog. 496 01:04:51,118 --> 01:04:53,188 And I don't know what your game is. 497 01:04:56,039 --> 01:04:58,997 We were attacked in the hospital. He saved you. 498 01:04:59,208 --> 01:05:02,325 Then I should thank you for saving my life. 499 01:05:02,545 --> 01:05:07,061 Luk, start from the beginning and tell us the whole story. 500 01:05:07,884 --> 01:05:10,000 Bring Luk in, or you'll face charges. 501 01:05:10,178 --> 01:05:12,897 I can't risk his death, my hands are tied. 502 01:05:13,098 --> 01:05:16,488 I understand, but I can't protect you forever. 503 01:05:18,145 --> 01:05:21,581 Madam Yeung, let Wong take Luk back to America. 504 01:05:21,816 --> 01:05:23,568 That's an order. 505 01:05:30,282 --> 01:05:33,240 - Madam, we're all ready. - Good, let's get started. 506 01:05:34,078 --> 01:05:36,034 Madam Yeung, why are we all here? 507 01:05:36,205 --> 01:05:39,595 Luk may resist arrest so I brought backup. 508 01:05:47,467 --> 01:05:51,096 Bing, tell them to work faster. We must move the stuff tonight. 509 01:05:51,347 --> 01:05:53,622 - The buyers need it. - Don't worry. 510 01:05:54,224 --> 01:05:55,339 Police! Freeze! 511 01:06:05,360 --> 01:06:07,112 Police! Freeze! 512 01:06:08,405 --> 01:06:10,157 You lied to me! 513 01:09:11,425 --> 01:09:12,699 Don't struggle! 514 01:09:14,429 --> 01:09:17,023 Save me. Save me. 515 01:09:24,148 --> 01:09:25,467 Don't let go. 516 01:09:42,709 --> 01:09:45,428 Madam Yeung didn't give the suspect to Captain Wong. 517 01:09:45,628 --> 01:09:48,222 She even had the drug dealers try to kill him. 518 01:09:48,423 --> 01:09:51,381 You covered up for your men and disobeyed an order. 519 01:09:51,592 --> 01:09:55,585 What kind of discipline is this? You will arrest Yeung at once! 520 01:10:10,112 --> 01:10:12,831 - Is this it? - No. 521 01:10:13,031 --> 01:10:15,989 Bigger nose, thicker eyebrows. 522 01:10:23,208 --> 01:10:24,766 What about now? 523 01:10:51,278 --> 01:10:53,269 That's him! That's him! 524 01:11:01,664 --> 01:11:03,495 This is the drug dealer I saw! 525 01:11:05,252 --> 01:11:08,403 - Him? - I'd recognize his face anywhere. 526 01:11:14,386 --> 01:11:16,616 You're afraid. Can’t you beat him? 527 01:11:16,804 --> 01:11:18,681 I can still fight! 528 01:11:55,637 --> 01:11:57,116 Don't move! 529 01:11:57,931 --> 01:11:59,205 Shoot me. 530 01:11:59,349 --> 01:12:02,659 Shoot me! Go on, pull the trigger! 531 01:12:12,196 --> 01:12:13,948 Where is he? 532 01:12:41,434 --> 01:12:43,390 Tell me, or I'll kill you! 533 01:13:02,080 --> 01:13:04,958 Madam, there's a warrant out for your arrest. 534 01:13:06,251 --> 01:13:08,003 OK, I'll go with you. 535 01:13:08,169 --> 01:13:09,921 I'm sorry, madam. 536 01:13:13,884 --> 01:13:15,840 I'm sorry too. 537 01:13:34,947 --> 01:13:40,579 Luk recognized Black Cat's killer from the magazine you gave me. 538 01:13:40,912 --> 01:13:43,107 It's councilor Robinson. 539 01:13:44,332 --> 01:13:46,084 He's also CIA. 540 01:13:47,251 --> 01:13:51,290 Who'd have thought that you’d learn so much from your snooping? 541 01:13:51,548 --> 01:13:53,379 Brilliant. 542 01:13:53,591 --> 01:13:55,468 One more thing. 543 01:13:55,636 --> 01:13:59,185 I suspect someone from our department is breaking the law. 544 01:14:01,391 --> 01:14:03,143 So I came to you. 545 01:14:04,227 --> 01:14:06,058 What do you want to do? 546 01:14:06,229 --> 01:14:09,585 The CIA involvement means it concerns national security. 547 01:14:09,816 --> 01:14:13,092 - It's your call. - Good. You're a real friend. 548 01:14:13,861 --> 01:14:17,740 Yes, I'm also CIA. I would like you to join us. 549 01:14:17,991 --> 01:14:20,061 You want me to sell drugs? 550 01:14:20,243 --> 01:14:26,762 We only sell drugs to raise money to support Latin American rebel forces 551 01:14:27,125 --> 01:14:30,197 so that our country's power is strengthened. 552 01:14:30,420 --> 01:14:34,174 - Those drugs will kill hundreds. - That's a small sacrifice. 553 01:14:34,425 --> 01:14:38,782 - Then Luk will definitely die. - He's a victim of circumstance. 554 01:14:39,055 --> 01:14:42,525 He's unlucky this time. You can't blame me. 555 01:14:42,766 --> 01:14:47,396 Michael, I don't like sacrificing others for my own interests. 556 01:14:47,689 --> 01:14:50,920 OK, you make your own choices. 557 01:14:51,692 --> 01:14:53,125 I won't force you. 558 01:15:16,343 --> 01:15:18,982 - This is how that CIA agent died. - Correct! 559 01:15:44,122 --> 01:15:45,953 Kill him and get the tape back! 560 01:17:57,549 --> 01:17:59,619 Hey! Watch where you're going! 561 01:19:06,413 --> 01:19:08,165 The suspect fell down there. 562 01:19:12,460 --> 01:19:15,020 That's him! Arrest him! 563 01:19:15,213 --> 01:19:18,171 What are you doing here? Let's go. 564 01:19:31,647 --> 01:19:33,000 Stop right there! 565 01:19:39,614 --> 01:19:40,933 - Hurry! - Right! 566 01:19:51,793 --> 01:19:53,829 Sir, anything? 567 01:19:54,921 --> 01:19:58,277 The driver forgot to lock up. No wonder petty crime is so bad. 568 01:19:58,508 --> 01:20:00,260 Search everywhere. 569 01:20:06,140 --> 01:20:10,258 I'll help you once, but not twice. Take care of yourselves. 570 01:20:25,577 --> 01:20:27,329 All for nothing. 571 01:20:30,624 --> 01:20:32,774 - Where are you going? - To save her. 572 01:20:33,836 --> 01:20:35,952 You'd only be risking your own life. 573 01:20:36,130 --> 01:20:39,088 She's my mother, I must try to save her even if I die. 574 01:20:45,097 --> 01:20:49,056 Call Michael. We can trade this tape for your mother. 575 01:21:17,797 --> 01:21:20,072 Did you bring the tape? 576 01:21:21,676 --> 01:21:23,348 I've got it! 577 01:21:42,781 --> 01:21:46,330 - Where's my mother? - Hand over the tape first. 578 01:21:51,666 --> 01:21:54,464 Tapes aren't admissible as evidence. 579 01:21:55,086 --> 01:21:57,395 Eyewitness accounts are what matter. 580 01:21:57,588 --> 01:22:00,864 Now you're all going to die so there's no more evidence. 581 01:22:02,135 --> 01:22:03,693 That tape is a bomb. 582 01:22:05,179 --> 01:22:08,057 Don't move! Let's see who's faster! 583 01:22:08,267 --> 01:22:11,384 Unload your gun, then throw it away. 584 01:22:16,567 --> 01:22:19,001 Release my mother or I'll blow you away! 585 01:22:53,854 --> 01:22:55,606 Behave, don't break anything. 586 01:22:55,773 --> 01:22:57,525 You bastard! 587 01:23:26,555 --> 01:23:28,193 I told you to behave. 588 01:26:08,847 --> 01:26:12,203 - Why don’t you just give up? - Not until you're dead. 589 01:26:28,283 --> 01:26:29,921 I'll get Luk's mother. 590 01:26:48,512 --> 01:26:50,503 Come on, then. Come on. 591 01:27:23,215 --> 01:27:24,648 Pretty good. 592 01:31:14,953 --> 01:31:16,909 Mum! Don't be scared. 593 01:31:27,048 --> 01:31:28,242 Mum! 594 01:31:49,822 --> 01:31:51,699 Move and I'll shoot! 595 01:31:52,283 --> 01:31:53,477 Mum! 596 01:32:19,226 --> 01:32:22,616 Put it down or I'll push the button and we'll all die! 597 01:32:24,190 --> 01:32:26,101 I said put it down! 598 01:32:26,277 --> 01:32:28,108 Do you hear me? Put down the gun! 599 01:33:25,879 --> 01:33:27,631 Councilor Robinson was arrested 600 01:33:27,798 --> 01:33:30,107 and convicted for drug-trafficking and murder. 601 01:33:30,300 --> 01:33:33,258 Officer Donny is still carrying out his duties as a good cop.