1 00:00:50,881 --> 00:01:04,874 ارائه ای از بلوری سیتی INSTAGRAM.COM/BLURAYCITY TELEGRAM.ME/BLURAYCITY 2 00:01:06,880 --> 00:01:08,873 کاملاً ترک خورده 3 00:01:09,008 --> 00:01:10,751 توی کیسه های هوا 4 00:01:10,884 --> 00:01:13,210 باید کل خط رو عوض کنیم 5 00:01:13,346 --> 00:01:16,429 اخم کردی ، مایک خودمم نمیدونم چرا 6 00:01:16,557 --> 00:01:19,593 ما باید کل هواپیما رو بررسی کنیم 7 00:01:21,813 --> 00:01:23,769 چرا انقدر طولش میده؟ 8 00:01:23,898 --> 00:01:26,567 نمیتونی هولش کنی، وازنیک اون هنرمنده 9 00:01:29,112 --> 00:01:32,232 فشار هوا, تام خوب به نظر نمیرسه خیلی مشکل داره 10 00:01:32,365 --> 00:01:34,405 حدس بازرس روی چهارشنبه و پنجشنبه ست 11 00:01:34,535 --> 00:01:36,740 و اون هواپیما میره به هُنُلولو 12 00:01:36,869 --> 00:01:40,534 آدمهای من از پس همه چیز برمیان. اصلا معنی فشار رو نمیدونن 13 00:01:40,665 --> 00:01:42,824 جدی میگم, جیمی. من برنامم پره 14 00:01:42,960 --> 00:01:44,952 تام. تام 15 00:01:45,086 --> 00:01:46,830 تحت کنترله 16 00:01:52,053 --> 00:01:55,006 من واقعا اون مرد رو تحسین میکنم آره,یه آمریکایی خیلی خوبه, آلبرت 17 00:01:55,138 --> 00:01:58,092 بیا. بیا بچه ها رو جمع کنیم و در حال کار حرف بزنیم 18 00:02:27,923 --> 00:02:29,252 این یکی چطوره؟ 19 00:02:29,383 --> 00:02:31,258 مشکل چیه؟ 20 00:02:31,386 --> 00:02:33,673 من کابل دریچه گاز رو تا زیر کابین خلبان دنبال کردم 21 00:02:33,804 --> 00:02:35,844 اما نمیتونم بگم مشکل چیه 22 00:02:35,973 --> 00:02:38,760 سرهم بندیش کردن آره 23 00:02:38,893 --> 00:02:40,969 کابل وی.اس.وی پیچیده 24 00:02:42,772 --> 00:02:45,310 من چهار ساعت روش کار کردم 25 00:02:45,441 --> 00:02:47,399 چطوری ازش سر دراوردی؟ جادو 26 00:02:47,527 --> 00:02:49,603 و دوازده سال تجربه 27 00:03:24,983 --> 00:03:27,059 حواست به اون پایه باشه 28 00:03:57,350 --> 00:04:00,304 تئوری تاکید تعادلی چیه؟ 29 00:04:00,436 --> 00:04:04,055 تئوریه تئوریه خیلی بحث برانگیزیه 30 00:04:04,190 --> 00:04:07,477 خیلی تئوریه بحث برانگیزیه 31 00:04:07,611 --> 00:04:10,528 این تکامل 32 00:04:10,655 --> 00:04:16,694 این تکامل یک سری تغییرات پایدار و تدریجی نیست 33 00:04:16,828 --> 00:04:19,534 درسته درسته. اما آم 34 00:04:24,754 --> 00:04:26,627 لعنتی 35 00:04:31,844 --> 00:04:33,883 که توسط تغییرات 36 00:04:34,013 --> 00:04:37,133 که توسط تغییرات ناگهانی شدید قطع میشود 37 00:04:38,476 --> 00:04:41,680 من فرصت پیدا نمیکنم تا تمومش کنم 38 00:04:41,814 --> 00:04:44,055 خیلی شانس بیارم اگه این امتحان رو امشب پاس کنم 39 00:04:45,067 --> 00:04:48,518 آره . تو هیچ شانسی نداری 40 00:04:48,653 --> 00:04:51,026 تا حالا 2 تا از 30 تا رو از دست دادی 41 00:04:52,407 --> 00:04:54,650 کِیت, تو کارت رو خوب انجام میدی 42 00:05:00,457 --> 00:05:03,412 امشب دیر میام, پس سالاد توی یخچاله 43 00:05:03,545 --> 00:05:07,494 شام همونه؟ پس استیک چرب و چیل نون سفید و سیب زمینی سرخ کرده چی؟ 44 00:05:07,632 --> 00:05:09,920 اونها خود مرگن 45 00:05:10,843 --> 00:05:14,592 ازدواج. آخر مرز. موفق باشی 46 00:05:32,908 --> 00:05:35,280 خیلی خوش شانسی چرا؟ 47 00:05:36,662 --> 00:05:38,786 من یاد گرفتم چطوری تا شرق اسکی کنم 48 00:05:38,915 --> 00:05:41,371 برف خیلی کثیفه. همه جا بورانه 49 00:05:42,544 --> 00:05:45,295 سفته یا همچین چیزی اینجا برف پودری و نرم داری، آفتاب داری 50 00:05:45,421 --> 00:05:47,580 یه چیزی بهت بگم, دَنی 51 00:05:47,716 --> 00:05:50,503 من فکر میکردم ازش خوشم میاد، اما مَرد، من عاشقشم 52 00:05:51,386 --> 00:05:54,506 برای خودت میری و همه جا پره دافه 53 00:05:54,639 --> 00:05:56,300 آها 54 00:05:56,433 --> 00:05:59,767 دافها از کوه میرن بالا و دافها از کوه میان پایین 55 00:05:59,895 --> 00:06:01,934 این رو داشته باش 56 00:06:03,398 --> 00:06:07,478 تو خیلی عشق هیجانی هستم. دَن، اصلا من رو برای همین میشناسن 57 00:06:12,700 --> 00:06:14,657 مهم نیست چقدر اینکار رو بکنیم 58 00:06:14,785 --> 00:06:17,621 هنوزم دلم هُری میریزه 59 00:06:17,747 --> 00:06:19,953 بیا بترکونیم بزن بریم عزیزم، ها؟ زودباش 60 00:06:42,355 --> 00:06:45,689 ایست! دستها بالا دستها رو سر. پلیس 61 00:06:45,817 --> 00:06:50,646 روی سر، بشینین زمین. بشینین زمین. بشینین روی زانوهای کوفتیتون، هردوتون 62 00:06:50,781 --> 00:06:52,858 تکون بخور هی، هی. روی زانوها 63 00:06:54,410 --> 00:06:57,447 صورتهاتون رو بزاری رومیز آی، لعنتی 64 00:06:57,580 --> 00:06:59,952 بشینین زمین! دستها بالا 65 00:07:00,082 --> 00:07:03,083 دستها رو بزارید رو سر دستها رو بزارید رو سر 66 00:07:03,210 --> 00:07:05,963 بخواب زمین. بخواب زمین 67 00:07:07,966 --> 00:07:09,959 فقط خیلی ساکت باش مایک 68 00:07:17,643 --> 00:07:21,261 برای چی به یه پلیس شلیک میکنی، ها؟ آدم به پلیس شلیک نمیکنه 69 00:07:29,989 --> 00:07:34,201 دَنی, برای این عوضیها حقوقشون رو بخون قبل از اینکه همشون رو بکشم 70 00:07:34,327 --> 00:07:38,324 پلیسهای لعنتی تو حق داری که سکوت کنی، کثافت 71 00:07:50,761 --> 00:07:52,920 این همون یاروئه؟ 72 00:08:35,223 --> 00:08:37,975 این یارو به مایک شلیک مرد مجبور شدم بزنمش 73 00:08:38,101 --> 00:08:40,854 فقط خورده به گوشت زنده میمونه، یه آسپرین بهش بده فقط 74 00:08:40,980 --> 00:08:43,553 خیلی خب کسی از شما صدمه ندیده؟ 75 00:08:43,691 --> 00:08:45,684 نه، ما خوبیم 76 00:08:45,819 --> 00:08:48,736 چیز دیگه ای نباید بهم بگی؟ نه 77 00:08:50,240 --> 00:08:52,232 همش برا تو, جیم 78 00:08:52,367 --> 00:08:55,533 فقط یه چندتا شیار دیگه روی تفنگت،نه؟ 79 00:08:55,661 --> 00:08:59,114 خب، ما باید داج سیتی رو پاکسازی کنیم این رسالت مقدس ماست 80 00:08:59,249 --> 00:09:00,826 بله 81 00:09:26,736 --> 00:09:28,813 کِیت؟ 82 00:09:37,873 --> 00:09:39,616 سلام 83 00:09:39,749 --> 00:09:42,075 استیکهای چرب و چیل، پوره سیب زمینی 84 00:09:42,211 --> 00:09:45,128 آب گوشت، کدوی سرخ شده هرچیزی که ازش متنفری؟ 85 00:09:45,256 --> 00:09:50,131 امتحانم رو 45دقیقه ای دادم پس تصمیم گرفتم به شریک درس خوندنم یکم برسم 86 00:09:50,260 --> 00:09:54,044 تو همه گروههای اصلی غذایی رو پوشش دادی به جز شکلات 87 00:09:59,187 --> 00:10:01,938 پست هوایی "بُن وُیاژ " 88 00:10:03,233 --> 00:10:05,272 "سفر شگفت انگیزی داشته باشید " 89 00:10:08,113 --> 00:10:10,817 کجا داریم میریم؟ میدونستی که بنکوک 90 00:10:10,948 --> 00:10:15,160 دارای تماشایی ترین معابد جهانه؟ 91 00:10:16,204 --> 00:10:18,874 اوه 92 00:10:18,999 --> 00:10:21,954 اوه, یه عروسک کوچولو از تایلنده 93 00:10:22,086 --> 00:10:25,502 این یکی عالیه، این رو ببین 94 00:10:25,632 --> 00:10:28,548 صدها میمون مقدس وجود دارند که در اطراف میچرخند 95 00:10:28,675 --> 00:10:31,380 تو این منطقه میمون پیدا نمیشه؟ 96 00:10:31,511 --> 00:10:34,086 من میتونم بلیطهای ارزون بگیرم. فقط پاسپورتها مونده 97 00:10:35,349 --> 00:10:39,395 بعد از اینکه بچه دار شیم، شانس بیاریم حتی برای آخر هفته ها بریم بیگ بِر 98 00:10:41,648 --> 00:10:43,558 تو هرجایی میری، مگه نه؟ 99 00:10:44,859 --> 00:10:47,315 کِیت, دنیا انقدر بزرگ نیست که بتونه نگهم داره 100 00:10:47,445 --> 00:10:49,734 من شهروند جهانم 101 00:10:57,789 --> 00:11:00,411 تو داری. ولش کن خودم دارم 102 00:11:28,947 --> 00:11:32,398 خودتی؟ آره, خودمم. چی داری؟ 103 00:11:32,534 --> 00:11:35,701 من خیلی براش سخت کار کردم، پس امیدوارم که قدرشو بدونین 104 00:11:35,830 --> 00:11:38,367 حالا، امشب معامله انجام میشه 105 00:11:38,499 --> 00:11:41,868 شماره 420، خیابون اوک.گرفتی؟ 106 00:11:43,087 --> 00:11:44,960 آره. گرفتم 107 00:11:45,088 --> 00:11:47,841 آدرس رو گرفتی؟ گفتم که آدرس رو گرفتم, استیو 108 00:11:47,967 --> 00:11:50,884 کَری مگه؟ اَلو.اَلو. ممنون 109 00:11:51,012 --> 00:11:53,219 عجب خریه 110 00:11:59,020 --> 00:12:01,263 خب, استیو یه خوبش رو بهمون داد 111 00:12:01,398 --> 00:12:03,722 شماره 420، کوچه اوک 112 00:12:41,731 --> 00:12:43,558 نمیدونم 113 00:12:44,943 --> 00:12:48,193 به نظر خیلی ساکته استیو همیشه قابل اعتماد بوده 114 00:12:48,322 --> 00:12:51,358 میتونه که اگه بهم دروغ بگه پاره اش میکنم 115 00:12:51,491 --> 00:12:53,485 آماده ای؟ آره 116 00:12:53,619 --> 00:12:56,490 تو از پشت برو، منم از جلو میرم بزن بریم 117 00:14:22,837 --> 00:14:24,996 پلیس! تکون نخورین 118 00:14:25,132 --> 00:14:26,756 پلیس! ایست 119 00:14:26,883 --> 00:14:29,042 پلیس 120 00:14:29,178 --> 00:14:31,503 اون مسلحه, دَنی 121 00:14:35,225 --> 00:14:37,016 افتاد 122 00:14:37,143 --> 00:14:39,053 افتاد, دَنی. من دارمش 123 00:14:40,021 --> 00:14:43,142 خیلی خب. برو. اوه, خدایا 124 00:14:43,276 --> 00:14:45,102 وای 125 00:14:47,030 --> 00:14:51,110 وای. این مادر به خطا بدجور من رو ترسوند 126 00:14:52,285 --> 00:14:55,535 سشواره چی؟ چی گفتی؟ 127 00:14:57,540 --> 00:14:59,948 این یاره به یه سشوار مسلح بود 128 00:15:02,754 --> 00:15:05,080 چرا یکی باید وسط یه معامله ماری جوانا بره حموم؟ 129 00:15:31,076 --> 00:15:33,910 هی، اینجا 420 ئه, درسته؟ ها؟ پس چیز میزا کجاست؟ 130 00:15:34,036 --> 00:15:36,408 استیو بهم گفت شماره 420 خیابون اوک 131 00:15:36,539 --> 00:15:39,659 باید یه جایی همینجاها باشه وایسا 132 00:15:39,793 --> 00:15:43,328 مایک, تو به من گفتی شماره 420 کوچه اوک، نه خیابون تو گفتی کوچه 133 00:15:43,464 --> 00:15:46,215 نه، نه،نه, دَنی نه، نه ، من گفتم خیابون اوک 134 00:15:46,341 --> 00:15:49,757 من گفتم. بگو چی گفتم؟ 135 00:15:49,887 --> 00:15:53,137 تو، تو گفتی شماره 420 کوچه اوک 136 00:15:53,264 --> 00:15:56,385 امکان نداره. ایناها اینجاست ما شماره 420 کوچه اوک ایم 137 00:15:56,519 --> 00:15:58,760 یا ابلفضل, مایک 138 00:16:00,022 --> 00:16:02,691 خونه اشتباهی رو اومدیم این یارو یه غیر نظامیه 139 00:16:03,985 --> 00:16:05,859 یه لحظه وایسا 140 00:16:08,782 --> 00:16:10,939 اوه, نه آها 141 00:16:11,074 --> 00:16:14,160 دهنم سرویس! لعنتی آروم باش 142 00:16:14,287 --> 00:16:18,368 یه فکری براش میکنیم چه فکری داریم بکنیم 143 00:16:18,500 --> 00:16:21,073 کلی آدم میخوان که آبرومون بره 144 00:16:21,211 --> 00:16:23,998 ما خودمون آبرومون رو بردیم 145 00:16:24,130 --> 00:16:26,254 کیف رو بیار, دَنی 146 00:16:35,601 --> 00:16:37,926 آره, به آمبولانس و نیروی کمکی احتیاج داریم 147 00:16:38,062 --> 00:16:40,732 یه مظنون تیر خورده داریم 148 00:16:40,857 --> 00:16:43,015 بله, تیر خورده. بله 149 00:16:44,861 --> 00:16:49,108 شماره 420 خیابون اوک، کوچه. شماره 420 کوچه اوک 150 00:16:50,449 --> 00:16:52,739 درسته. ممنون 151 00:17:35,664 --> 00:17:37,324 گیر افتادی 152 00:17:54,058 --> 00:17:56,264 نمیتونم بزارم بیشتر ز این پیش بری چه اتفاقی افتاد؟ 153 00:17:56,394 --> 00:17:59,230 شما کی هستید؟ شوهرم کجاست؟ حالش خوبه؟ 154 00:17:59,356 --> 00:18:01,432 جیمی! جیمی 155 00:18:18,876 --> 00:18:20,953 کسی نیست 156 00:18:21,921 --> 00:18:24,411 یکی بیاد اینجا لطفا 157 00:18:25,591 --> 00:18:27,916 کسی نیست 158 00:18:29,095 --> 00:18:31,004 بیا اینجا 159 00:18:31,138 --> 00:18:34,756 خفه شو. تو نمیتونی به یه پلیس شلیک کنی و صدمه نبینی 160 00:18:35,810 --> 00:18:38,017 پلیس؟ 161 00:18:40,148 --> 00:18:41,691 اونها به من شلیک کردن 162 00:18:42,817 --> 00:18:44,691 نمیدونم باهاتون چیکار کنم بچه ها 163 00:18:46,863 --> 00:18:51,821 دستگیری اشتباهی. نیروی بیش از حد اینها خیلی اتهامات جدی این 164 00:18:51,951 --> 00:18:55,903 اما تو اینها رو میدونی مگه نه؟ بیخیال فیتزجرالد از ما چی میخوای؟ 165 00:18:56,040 --> 00:18:58,613 اون مرد بهمون شلیک کرد، چیکار باید میکردیم؟ 166 00:18:58,751 --> 00:19:00,874 اون ادعا کرده که شماها بهش شلیک کردین بیدلیل 167 00:19:01,003 --> 00:19:04,087 مزخرفه و بعد تفنگ و مواد رو جاسازی کردین 168 00:19:04,215 --> 00:19:07,050 خب، دیگه چی میخواد بگه، ها؟ 169 00:19:07,259 --> 00:19:10,711 ببین، ما آدم بدا رو از هرکسی بهتر میگیریم 170 00:19:10,846 --> 00:19:14,381 ما هرروز اون بیرونیم تو میدونی چجوریه, درسته؟ 171 00:19:14,517 --> 00:19:18,385 من میدونم که چجوریه, کاراگاه خیلی چیزاست که من میدونم 172 00:19:18,521 --> 00:19:23,183 اما فرق خیلی زیادی بین چیزی که میدونم و چیزی که میتونم ثابت کنم ئه 173 00:19:23,317 --> 00:19:25,192 مگه نه؟ 174 00:19:25,320 --> 00:19:27,727 نمیدونستم خب، بدون 175 00:19:27,864 --> 00:19:32,158 من خیلی آدم معتقدیم احتمالا به خاطر تربیت تعمید دهنده ام بوده 176 00:19:32,286 --> 00:19:35,619 اوه, بیخیال من 14سال تو خیابونه بودم 177 00:19:35,748 --> 00:19:37,741 قبل از اینکه به هیئت مدیره یِ امور بین الملل بیام 178 00:19:37,875 --> 00:19:40,959 و خیلی سختگیر و عادل 179 00:19:41,086 --> 00:19:43,625 و درست بودم 180 00:19:55,143 --> 00:19:57,219 جیمی 181 00:19:57,354 --> 00:19:59,595 سلام اوه 182 00:19:59,731 --> 00:20:03,515 متاسفم کاری که باهات نکردن، نه؟ 183 00:20:04,778 --> 00:20:08,147 چه اتفاقی افتاد؟گفتن که تو مواد و تفنگ داشتی و به یه پلیس شلیک کردی 184 00:20:08,282 --> 00:20:11,236 من چطور میتونستم به کسی شلیک کنم؟ اونها به زور وارد شدن, کِیت 185 00:20:11,368 --> 00:20:14,323 چطور میتونن به زور وارد شن و بهت شلیک کنن تو خونمون؟ 186 00:20:14,456 --> 00:20:17,457 نمیدونم. دروغ میگن و باید بفهمم چرا 187 00:20:17,584 --> 00:20:19,990 من یه وکیل دارم و کارش خیلی خوبه 188 00:20:22,505 --> 00:20:25,126 چطوری پول سند رو جور کردی؟ مجبور شدم از پس اندازمون استفاده کنم 189 00:20:25,258 --> 00:20:27,748 باید خیلی سریع بفهمیم قضیه چیه 190 00:20:27,885 --> 00:20:30,009 حتما یه اشتباهی پیش اومده 191 00:20:30,138 --> 00:20:31,847 چطور کسی میتونه همچین اشتباهی کنه؟ 192 00:20:31,973 --> 00:20:34,512 چطور میتونن همینطوری به زور وارد خونمون شن و بهم شلیک کنن؟ 193 00:20:34,643 --> 00:20:40,977 چیزی نیست. درست میشه یه جوری جوابش رو پیدا میکنیم 194 00:20:41,107 --> 00:20:44,442 اونها دوتا افسر پلیس نشاندار دارن که چسبیدن به یه داستان 195 00:20:44,570 --> 00:20:47,773 اونها یه شاهد دارن که حاضره شهادت بده که تو بهش مواد فروختی 196 00:20:47,907 --> 00:20:50,576 یه شاهد؟ از کجا؟ توی هوای گرگ و میش؟ 197 00:20:51,577 --> 00:20:55,361 ببین، اونها یه اشتباه کردن و حالا هم برای نجات خودشون دارن داستان میسازن 198 00:20:55,498 --> 00:20:58,249 این محکومیت ماریجوانای قبلی هم کمکی بهمون نمیکنه 199 00:21:00,252 --> 00:21:03,918 آقای فِلدمن, من توی کنسرت راک بودم فقط 18سالم بود 200 00:21:04,048 --> 00:21:06,505 جیمی, تو داری میری دادگاه 201 00:21:07,886 --> 00:21:11,586 مدارک ارائه شده در جلسه دادرسی به اندازه کافی قابل ملاحظه برای اثباتش هست 202 00:21:11,723 --> 00:21:15,057 اما دادستان یه معامله ای رو مطرح کرده 203 00:21:15,185 --> 00:21:17,806 فکر کنم این معامله رو در نظر بگیری 204 00:21:17,938 --> 00:21:22,018 یعنی بگم که گناهکارم, درسته؟ چرا باید همچین کاری کنم؟ 205 00:21:22,150 --> 00:21:24,938 در ازای مالکیت اتهامات و ادعای گناهکار بودن 206 00:21:25,070 --> 00:21:27,147 ممکنه به تخطی از قانون تغییرش بدن 207 00:21:27,281 --> 00:21:29,737 و تعرض هم ممکنه به تهدید بی احتیاطانه تغییر کنه 208 00:21:29,867 --> 00:21:32,786 احتمالا شش ماه تا یک سال برات آب میخوره 209 00:21:32,913 --> 00:21:35,118 در زمینهای ارتشی با حداقل حراست 210 00:21:35,247 --> 00:21:39,245 زمینهای ارتشی شش ماه در زمینهای ارتشی؟ 211 00:21:39,377 --> 00:21:42,081 من شش ثانیه هم نمیرم زندان 212 00:21:42,213 --> 00:21:44,253 من کِیت رو ول نمیکنم 213 00:21:44,382 --> 00:21:46,505 آقای فِلدمن, من شغلم رو از درست میدم 214 00:21:46,634 --> 00:21:49,422 من کل زندگیم رو زیر و رو نمیکنم 215 00:21:49,555 --> 00:21:52,128 که چون بعضی از پلیسها کارشون رو درست انجام نمیدن 216 00:21:52,266 --> 00:21:54,638 اگر جیمی بره دادگاه و گناهکار شناخته بشه 217 00:21:54,767 --> 00:21:57,224 بدترین کاری که میتونن باهاش بکنن چیه؟ 218 00:22:00,524 --> 00:22:02,850 اگر قاضی دستور داد که شرایط به طور متوالی اجرا شود 219 00:22:04,027 --> 00:22:06,982 میتونه برای دوازده سال بره زندان دوازده سال؟ 220 00:22:09,993 --> 00:22:12,233 دیوونگیه 221 00:22:12,369 --> 00:22:15,953 این دیگه سوال درباره بیگناه یا گناهکار بودن نیست 222 00:22:16,082 --> 00:22:19,249 درباره وادارسازیه. اجبار کردن 223 00:22:19,377 --> 00:22:21,583 تا جرم به نظر بیاد 224 00:22:21,713 --> 00:22:24,999 مهم نیست که همه اینها دروغه متوجهین؟ 225 00:22:25,134 --> 00:22:28,467 نه.نیستیم. پس حقیقت چی میشه؟ 226 00:22:28,596 --> 00:22:31,299 و به کاری که نکردم اعتراف نمیکنم 227 00:22:32,474 --> 00:22:34,466 این درست نیست 228 00:22:34,601 --> 00:22:39,940 هنوزم تو این مملکت باید گناهکاریت ثابت بشه قبل اینکه بندازنت زندان 229 00:22:40,065 --> 00:22:43,481 آقای فِلدمن, یه چیزی رو باید اینجا بفهمین 230 00:22:43,611 --> 00:22:47,395 من و جیمی عاشق همیم. باهم زندگی تشکیل دادیم 231 00:22:47,532 --> 00:22:52,193 چرا باید همه اینها رو با فروختن مواد و شلیک به پلیس به خطر بندازم؟ 232 00:22:53,371 --> 00:22:56,870 و یه اطلاعات محرمانه از طرف یه خبرچین قابل اعتماد گرفته بودیم 233 00:22:56,999 --> 00:22:58,957 دقیقا چی بهت گفت؟ 234 00:22:59,086 --> 00:23:03,166 که مدافع, آقای رِینوود, در خانه مواد نگهداری میکنه 235 00:23:03,298 --> 00:23:06,299 و اینکه از اون موقعیت مواد رو میفروشه 236 00:23:07,303 --> 00:23:11,300 متهم رو کجا ملاقات کردین؟ من کنار یه قایق در کاتالینه ملاقاتش کردم 237 00:23:11,431 --> 00:23:13,507 کنار کیوسک بلیط فروشی 238 00:23:13,642 --> 00:23:16,643 چند بار ازش جنس خریدم، سه یا چهار بار همونطور که گفتم 239 00:23:16,771 --> 00:23:19,606 همیشه جنسهاش خیلی خوب بودن 240 00:23:19,732 --> 00:23:22,602 ما مشکوک به قاچاق مواد به آقای رِینوود 241 00:23:22,735 --> 00:23:25,405 از طریق ارتباطاتش در فرودگاه هستیم اعتراض دارم 242 00:23:26,656 --> 00:23:29,610 سو ظن افسر پارنل در این پرونده جایی نداره 243 00:23:29,742 --> 00:23:32,363 تایید شد خیلی خوب 244 00:23:34,247 --> 00:23:36,952 وقتی که وارد خونه شدید,افسر پارنل 245 00:23:37,083 --> 00:23:39,835 میشه دقیقا بگید که چه اتفاقی افتاد؟ 246 00:23:39,961 --> 00:23:42,797 ما خودمون رو به عنوان افسران پلیس معرفی کردیم 247 00:23:42,923 --> 00:23:46,838 و بعد اون تفنگی رو که زیر حوله حمامش قایم کرده بود رو دراورد و شلیک کرد 248 00:23:46,968 --> 00:23:51,678 من هم واکنش نشون دادم. خوابیدم زمین و برای دفاع از خودم بهش شلیک کردم 249 00:23:53,183 --> 00:23:58,011 درسته که شما و افسر اسکالیس به منظور توجیه یک خطا 250 00:23:58,147 --> 00:24:00,306 کل این افسانه را جعل کردید؟ 251 00:24:00,442 --> 00:24:02,979 که شما هم تفنگ و هم مواد را جاسازی کردید؟ 252 00:24:03,111 --> 00:24:06,609 نه،نه،نه،نه. ما اینکار رو نکردیم, آقای فِلدمن 253 00:24:07,531 --> 00:24:10,782 و صادقانه بگم،من از پیامدهای آن ناراحتم 254 00:24:12,954 --> 00:24:15,528 یه چیزی رو بگید, آقای فِلدمن معلومه اینجا چه خبره 255 00:24:15,665 --> 00:24:19,615 وقتی که پلیس هرکاری دلش میخواد میکنه و راحت هم قسر در میره؟ 256 00:24:19,753 --> 00:24:21,877 خب، این ما رو به کجا میرسونه؟ 257 00:24:22,006 --> 00:24:24,294 ما رو میرسونه به جیمی 258 00:24:24,425 --> 00:24:27,341 من تسلیم اون حرومزاده ها نمیشم 259 00:24:28,512 --> 00:24:31,631 فقط درست نیست 260 00:24:31,765 --> 00:24:34,173 یه دقیقه بهمون وقت بده.میشه؟ 261 00:24:35,436 --> 00:24:36,681 البته 262 00:24:53,038 --> 00:24:55,244 جیمی, تو بیگناهی 263 00:24:55,374 --> 00:24:57,414 و تصمیم درستی گرفتی 264 00:24:58,752 --> 00:25:01,754 هیئت منصفه هم این رو میبینن 265 00:25:01,881 --> 00:25:03,374 گوش میدن 266 00:25:10,973 --> 00:25:13,049 کِیت 267 00:25:15,686 --> 00:25:18,225 من ترسیدم 268 00:25:19,066 --> 00:25:21,853 این کاراگاه ها برای خدمات شایسته تقدیرنامه دارن 269 00:25:21,985 --> 00:25:25,021 اونها بالاترین میزان بازداشت و محکومیت رو تو بخش خودشون دارن 270 00:25:25,154 --> 00:25:27,776 این دلیل نمیشه که حقیقت رو بگن 271 00:25:27,908 --> 00:25:31,988 ما شهادت قسم خورده مردی رو داریم که میگه بهش مواد مخدر فروختی 272 00:25:32,121 --> 00:25:34,113 در موارد متعدد 273 00:25:34,248 --> 00:25:36,999 ما اثر انگشتت رو روی تفنگی داریم که به افسرها شلیک کرده 274 00:25:37,125 --> 00:25:39,083 توی خونه ات مواد داریم 275 00:25:39,211 --> 00:25:44,585 اما از همه مهمتر، ما شهادت تحت سوگند دوتا کاراگاه برجسته رو داریم 276 00:25:44,717 --> 00:25:47,753 که هنگام انجام وظیفه شون با یک اسلحه بهشون شلیک کردی 277 00:25:47,887 --> 00:25:50,175 من دستم سشوار بود 278 00:25:50,306 --> 00:25:52,382 تازه از حموم اومده بودم 279 00:25:52,517 --> 00:25:56,052 من تفنگ ندارم. من مواد نمیفروشم 280 00:25:56,187 --> 00:25:58,678 و من به مردم شلیک نمیکنم 281 00:26:07,241 --> 00:26:10,692 از برنامه لذت میبرین؟ فکر میکردم قراره دادگاه باشه 282 00:26:13,455 --> 00:26:16,326 من متوجه شدم که اخیرا خیلی سوال میپرسین،ها؟ 283 00:26:16,458 --> 00:26:18,997 من شخصیت کنجکاوی دارم, پارنل 284 00:26:20,254 --> 00:26:23,588 چرا باید یه پلیس کارهای سخت پلیسهای دیگه رو 285 00:26:23,716 --> 00:26:27,844 که فقط سعی میکنن کارشون رو بکنن، انجام بده میشه این رو بهم توضیح بدی؟ 286 00:26:27,971 --> 00:26:30,461 حتما یه جور نقص شخصیتی وجود داره 287 00:26:30,598 --> 00:26:32,888 شما فکر میکنید من به درمان احتیاج دارم؟ 288 00:26:39,440 --> 00:26:42,358 من فکر نمیکنم تو این مورد به خصوص درمان جواب بده 289 00:26:42,485 --> 00:26:47,361 ضرری که نداره ضربه مستقیم تو سر بیشتر به درد میخوره 290 00:26:50,911 --> 00:26:53,581 جیمز رِینوود, رو به دادگاه بایستید 291 00:26:58,168 --> 00:27:00,920 جیمز رِینوود, شما گناهکار شناخته شدید 292 00:27:01,046 --> 00:27:03,503 به جرم تعرض و حمل سلاح مرگبار 293 00:27:03,633 --> 00:27:05,958 و نگهداری کوکائین برای فروش 294 00:27:06,093 --> 00:27:09,094 آیا قبل از صدور حکم دفاعی از خود دارید؟ 295 00:27:09,222 --> 00:27:12,721 نه، جناب قاضی این اولین گناه شماست 296 00:27:12,850 --> 00:27:16,220 هیئت منصفه این موضوع را با ارفاق در نظر گرفته 297 00:27:16,354 --> 00:27:19,770 دادستان به شدت دادگاه را یادآوری می کند با این حال 298 00:27:19,899 --> 00:27:25,321 که شما عمدا و به طور مستقیم جان افسران پلیس را به خطر انداختید 299 00:27:25,448 --> 00:27:29,148 و این امر رو نمیتوانم با ارفاق در نظر بگیرم 300 00:27:30,577 --> 00:27:33,116 من شما را محکوم به شش سال حبس 301 00:27:33,248 --> 00:27:35,239 در مرکز اصلاحات دولتی 302 00:27:35,373 --> 00:27:37,663 در اورویل, کالیفرنیا میکنم 303 00:27:39,962 --> 00:27:41,207 شش سال 304 00:27:43,674 --> 00:27:45,383 جیمی جیمی 305 00:27:45,510 --> 00:27:49,128 نمیتونن اینکارو کنن ما هم میتونیم یه کارایی کنیم 306 00:27:49,264 --> 00:27:51,933 بیا بریم دارم با زنم خدافظی میکنم 307 00:27:55,103 --> 00:27:58,887 تو میدونی من گناهکارم، مادر به خطا تو میدونی 308 00:28:01,317 --> 00:28:03,525 جیمی 309 00:28:03,654 --> 00:28:05,563 من میخوام با اون باشم 310 00:28:05,697 --> 00:28:07,774 کِیت! دوستت دارم 311 00:28:07,909 --> 00:28:10,031 من میخوام با شوهرم باشم 312 00:28:28,889 --> 00:28:32,174 فکر میکنی از الان خسته شدی وایسا تا عملیات رو شروع کنیم 313 00:28:33,351 --> 00:28:36,221 اورویل یه آشغالدونیه، مَرد 314 00:28:36,354 --> 00:28:38,098 ما میتونستیم بریم کوئنتین 315 00:28:38,231 --> 00:28:41,185 با همه اون مزخرفات قدیمی که حوصله ت رو سر میبرن 316 00:28:41,318 --> 00:28:45,861 راجع به جاز و اینکه چه مادرجنده هایی رو کشتن 317 00:28:45,990 --> 00:28:48,279 سولداد هم حتی بدتره 318 00:28:48,410 --> 00:28:51,860 همه این باندبازها هر پنج ثانیه یه بار همدیگه رو انتخاب میکنن 319 00:28:51,996 --> 00:28:56,457 برا خودش یه دانشگاه گلادیاتویه کوفتیه یه لحظه هم آرامش نداره آدم 320 00:28:56,584 --> 00:29:00,084 ادبم کجا رفته، اسم من روبی ئه وقتی اول ما رو باهم انداختن 321 00:29:00,213 --> 00:29:03,796 اصلا حس زدن زدن ندارم، خیلی خب؟ این اولین بارته؟ 322 00:29:03,925 --> 00:29:05,669 همیشه معلومه 323 00:29:05,803 --> 00:29:08,091 آره,من به اینجا تعلق ندارم 324 00:29:08,222 --> 00:29:11,091 معلومه که نداری فکر میکنی من دارم؟ 325 00:29:11,224 --> 00:29:13,513 هیچکس واقعا به اینجاها تعلق نداره 326 00:29:13,643 --> 00:29:16,728 خدایا، قربانی بودن سخته،ها؟ 327 00:29:54,185 --> 00:29:57,104 از اتوبوس بیا پایین از اتوبوس بیا پایین، بزن بریم 328 00:29:57,231 --> 00:30:00,849 مستقیم به چی نگاه میکنی؟ 329 00:30:00,985 --> 00:30:02,942 تکون بخور، تکون بخور 330 00:30:07,449 --> 00:30:09,489 خیلی خب، لخت شید 331 00:30:11,162 --> 00:30:15,540 همه لباسها و وسایل شخصیتون رو بزارین تو کیسه پلاستیکی 332 00:30:18,837 --> 00:30:22,420 حالا، میدونم که خیلی هاتون همه کاره این 333 00:30:23,843 --> 00:30:25,918 نه نیستین 334 00:30:27,596 --> 00:30:30,133 آدمها اینجا زخمی و کشته شدن 335 00:30:30,265 --> 00:30:33,515 و نه فقط توسط مجرمهای آبکی 336 00:30:35,229 --> 00:30:37,306 همکاری کنید 337 00:30:37,439 --> 00:30:40,892 و ممکنه بدون اینکه جنده شین از اینجا برین بیرون 338 00:30:41,902 --> 00:30:44,275 یا حتی بدتر 339 00:30:44,406 --> 00:30:46,646 و اگر برامون سختش کنین 340 00:30:48,200 --> 00:30:51,735 من یه اقامت طولانی رو تو جهنم براتون تضمین میکنم 341 00:30:54,832 --> 00:30:57,122 حالا که لخت شدین دستهاتون رو بزارین پشت رو سرتون 342 00:31:02,341 --> 00:31:04,168 رو به نگهبانها برگردین 343 00:31:06,678 --> 00:31:10,462 سرتون رو جلو خم کنین و انگشتهاتونن رو بین موهاتون محکم تکون بدین 344 00:31:11,767 --> 00:31:16,062 بهتره که خیلی شدید باشه،طلا وگرنه کلت رو میتراشم 345 00:31:18,357 --> 00:31:20,730 دهنتون رو باز کنین 346 00:31:24,071 --> 00:31:27,072 زبونتون رو عقب جلو کنین 347 00:31:29,785 --> 00:31:33,286 دستها بالا باشه کف دستها رو به افسرها نشون بدین 348 00:31:34,290 --> 00:31:36,829 پشت دستهاتون رو نشون بدین 349 00:31:38,129 --> 00:31:40,798 آلت و تخمهتون رو ببرید بالا 350 00:31:45,052 --> 00:31:46,796 به نگهبانهام بگو برن 351 00:31:48,513 --> 00:31:50,590 تا خط زرد بعدی بیاید جلو 352 00:32:01,069 --> 00:32:04,402 طعمه جدید! طعمه جدیدمون رسید 353 00:32:06,282 --> 00:32:08,026 خط زرد رو دنبال کنید 354 00:32:10,078 --> 00:32:14,206 باید به مشکلات خودم برسم کلی بچه سفید دارن اینجا 355 00:33:16,064 --> 00:33:18,684 یا خدا 356 00:33:19,942 --> 00:33:22,695 میشه آروم باشی؟ این فقط موقتیه 357 00:33:22,821 --> 00:33:26,404 به محض اینکه رده بندیشون تموم شه از اینجا میریم 358 00:33:26,533 --> 00:33:29,783 البته که جای جدید هم دقیقا مثل همینجاست 359 00:33:29,912 --> 00:33:33,245 اما اونجا رو سریع درست میکنیم 360 00:33:34,417 --> 00:33:37,701 خیلی خوشگل و خونگیش میکنیم، خب؟ 361 00:33:39,380 --> 00:33:40,044 قفل کنید 362 00:33:41,465 --> 00:33:42,876 قفل کنید 363 00:34:40,944 --> 00:34:44,563 ببین باید یه چیزایی یاد بگیری تا اذیت نشی 364 00:34:44,698 --> 00:34:46,856 به همه چیز توجه کن 365 00:34:46,992 --> 00:34:50,575 که بعضی یاروها از خانم قبلیشون نامه گرفتن 366 00:34:50,704 --> 00:34:53,456 یا جلسه هیئت مدیره مشروط براش راه انداختن 367 00:34:53,582 --> 00:34:57,117 یا عاشق یه جیگری شده که تازه باهاش حرف زده؟ 368 00:34:57,253 --> 00:34:59,459 حس و حالها، میدونی 369 00:34:59,588 --> 00:35:01,914 همه چیز اینجا معنی داره 370 00:35:02,926 --> 00:35:06,342 و مطمئنم که تو کسی هستی که همه اینها رو بهم میگی, درسته, روبی؟ 371 00:35:07,513 --> 00:35:10,515 کس دیگه ای رو نمیبینم که بخواد در جریانت بزاره 372 00:35:13,519 --> 00:35:15,809 حاضری؟ 373 00:35:15,939 --> 00:35:18,015 نوبت این مادرجنده رسیده 374 00:35:31,914 --> 00:35:35,080 روبی! روبی, بزار ببینمت 375 00:35:36,586 --> 00:35:39,622 من باید به یه سری کارها برسم الان برمیگردم 376 00:36:19,756 --> 00:36:22,591 آره, در واقع 377 00:36:25,679 --> 00:36:28,549 دارم میگم 378 00:36:51,414 --> 00:36:54,035 مشکل تو چیه؟ مشکل من چیه؟ 379 00:36:54,167 --> 00:36:57,951 همونجا نمون تا مُردن یکی رو ببینی اون داره میسوزه، محض رضای خدا 380 00:36:58,087 --> 00:37:01,622 که چی؟ دووم نمیاره که 381 00:37:01,758 --> 00:37:05,921 اون گفت که همه چی رو میدونه آره . قدر کافی نمیدونست، نه؟ 382 00:37:06,053 --> 00:37:08,806 اون به خاطر 10تا کارتن سیگار اون یاروها رو گول زد 383 00:37:08,932 --> 00:37:12,800 اون باید درسته, عوضیها, رو به دیوار 384 00:37:12,937 --> 00:37:15,641 اون باید حواسش به خودش میبود 385 00:37:20,486 --> 00:37:23,772 ویرجیل کِین, مَرد لون رَنجر هیچی ازش نداره 386 00:37:47,139 --> 00:37:50,638 دوتا کارتون از پورتلند دوتا کارتون از پورتلند 387 00:37:50,767 --> 00:37:52,891 مالکوم چطوری، رفیق؟ 388 00:37:53,019 --> 00:37:55,226 بدش به من. بدش به من 389 00:38:12,040 --> 00:38:13,582 هی, جینگلز 390 00:38:15,293 --> 00:38:17,785 اوناهاش، اونجارو 391 00:38:19,631 --> 00:38:22,086 اون پشت چی داری، بیچاره؟ 392 00:38:26,513 --> 00:38:29,550 آره, مادر جنده, با توام 393 00:38:31,978 --> 00:38:34,184 یه چیزهایی که دارم 394 00:38:35,773 --> 00:38:38,145 خمیردندون, صابون یه چیزهای خوراکی 395 00:38:41,361 --> 00:38:44,316 تو که نمیخوای حالا بری، ولگرد 396 00:38:45,658 --> 00:38:48,031 فلیکس, آت و آشغالهام رو برام نگه دار 397 00:38:50,872 --> 00:38:54,039 تو که باهاش مشکلی نداری، مگه نه، بچه سفید؟ 398 00:38:59,631 --> 00:39:03,165 تو چیزی که میخواستی رو گرفتی، پس چرا از سر رام نمیری کنار؟ 399 00:39:07,347 --> 00:39:09,471 بکش عقب 400 00:39:10,893 --> 00:39:13,467 اینجا که چیزی نشده, درسته؟ 401 00:39:19,485 --> 00:39:21,643 درسته 402 00:39:28,161 --> 00:39:30,486 هیچوق کسل کننده نیست, هی, ویرج ؟ 403 00:39:31,665 --> 00:39:34,120 تَنش تو خونه اصلی درست مثل فیلمها 404 00:39:34,251 --> 00:39:36,659 مَرد، خیلی خوشحالم که دارم از اینجا میرم 405 00:39:36,796 --> 00:39:40,294 یه عالمه بی عرضه اومدن، از محکوم شدنم شرمنده شدم 406 00:39:40,424 --> 00:39:43,757 چیزی که باید ازش شرمنده باشی شخصیت قضاوت کن بی مصرفته 407 00:39:43,886 --> 00:39:45,713 هی، مَرد. ناراحت شدم 408 00:40:24,762 --> 00:40:27,882 میخوای مثل سفیدپوستها نشونمون بدی یا نه،رِینوود؟ 409 00:40:28,016 --> 00:40:30,138 اون کاکاسیاه ها همه چیزت رو گرفتن 410 00:40:30,267 --> 00:40:33,720 اصالتشون برمیگرده به خانواده گوریلهای سیاه که یه مشت نره خر پیر کثیفن 411 00:40:33,856 --> 00:40:37,687 قضیه رو حل و فصل کن. وگرنه هر کسی که اینجاست میفهمه که ولگردی 412 00:40:37,817 --> 00:40:39,608 همه. گرفتی؟ 413 00:40:42,114 --> 00:40:45,981 نه،متوجه نشدم.چیکار باید بکنم؟ با سه تا یارو دعوا کنم؟ 414 00:40:46,118 --> 00:40:49,902 نه, فقط همون جینگلز همونی که جیبت رو زد 415 00:40:50,039 --> 00:40:53,455 مچ انداختن برای آدمهای آزاده تو باید بری تو نخش و یه حرکتی بزنی 416 00:40:53,584 --> 00:40:57,747 درباره چی حرف میزنی؟ کارش رو بساز 417 00:40:59,215 --> 00:41:01,421 بهم میگی باید بکشمش؟ 418 00:41:01,550 --> 00:41:05,714 نه، میخوام که با اون خواهر مادرجنده اش ازدواج کنی. باهاش کنار بیا،احمق 419 00:41:07,724 --> 00:41:11,592 من سر یه خمیردندون و صابون یکی رو نمیکشم 420 00:41:11,728 --> 00:41:15,559 اگه حال اون گنده بک ها رو نگیری، اون و همراهاش تورو نوکر خودشون میکنن 421 00:41:15,690 --> 00:41:17,931 تورو میدوؤنن اینور اونور، هرکاری بخوان باهات میکنن 422 00:41:18,067 --> 00:41:20,144 لعنتی، حتی ممکنه فکر کنم که تو هم بد چیزی نیستی 423 00:41:20,278 --> 00:41:22,567 نمیتونی اینجا قد علم کنی 424 00:41:23,740 --> 00:41:26,314 اما باید خودت رو نشون بدی 425 00:41:38,255 --> 00:41:41,921 الان یه هفته ست دارم فکر میکنم چی بهتون بگم 426 00:41:42,051 --> 00:41:44,340 خانم رِینوود, همونطور که پشت تلفن هم بهتون گفتم 427 00:41:44,470 --> 00:41:46,878 پرونده همسر شما دیگه قدیمی شده 428 00:41:47,015 --> 00:41:50,099 ما کاملا داستان افسران رو بررسی کردیم 429 00:41:50,227 --> 00:41:52,183 و سر حرفشون هستن 430 00:41:54,021 --> 00:41:56,347 من به یکم کمک احتیاج دارم 431 00:41:57,734 --> 00:42:01,684 من خسته و بی انگیزه شدم و شوهرم هنوز تو زندانه 432 00:42:01,821 --> 00:42:05,950 و من تنها ارتباطش با دنیای بیرونم و دستم به جایی بند نیست 433 00:42:06,076 --> 00:42:08,615 هیچکس به اندازه من نمیخواد به حقیقت برسه 434 00:42:08,746 --> 00:42:11,830 اون مردا دارن دروغ میگن و تو این رو میدونی 435 00:42:11,957 --> 00:42:15,077 مسئله چیزی که من فکر میکنم یا میدونم یا شک دارم نیست 436 00:42:15,210 --> 00:42:17,832 چیزیه که بتونم ثابت کنم 437 00:42:17,964 --> 00:42:20,715 من به یه چیز قوی نیاز دارم، وگرنه همش میشه تئوری 438 00:42:20,842 --> 00:42:25,171 من تئوری نیستم, آقای فیتزجرالد من یه انسانم و جیمی هم همینطور 439 00:42:26,515 --> 00:42:29,764 تو چشمهای من نگاه کن و صورت من رو به خاطرت بسپار 440 00:42:30,810 --> 00:42:33,052 دردی که توشونه رو یادت بمونه 441 00:42:33,187 --> 00:42:36,972 ما هردو داریم زجر میکشیم چون آدمهای تو گند زدن و تو هم نمیخوای دنبال حقیقت بگردی 442 00:42:37,108 --> 00:42:39,267 و ما با زجر کشیدن ادامه میدیم 443 00:42:40,654 --> 00:42:42,980 این واقعیته 444 00:42:53,042 --> 00:42:54,785 هی 445 00:43:02,218 --> 00:43:04,674 چجوری پاسم رو برام فرستادین؟ 446 00:43:04,805 --> 00:43:09,051 کلرک بند رو میگردونه آدم برا همدیگه یه کارایی میکنه 447 00:43:09,183 --> 00:43:13,264 گوش کن، یکی باید تورو بیاره تو بازی یا به فنا میری 448 00:43:14,898 --> 00:43:16,891 خیلی آسونه 449 00:43:17,025 --> 00:43:19,184 اینجا یه جای نامعقول با قوانین نامعقوله 450 00:43:19,320 --> 00:43:21,811 پس آخر سر با عقل جور درمیاد 451 00:43:21,947 --> 00:43:25,898 اگر سفیدپوستی، با سفیدپوستها میگردی وگرنه کاکاسیاه ها زنده زنده میخورنت 452 00:43:27,036 --> 00:43:30,120 گوش نمیدی. حقوق شهروندی عشق برادری, همه اون مزخرفات 453 00:43:30,247 --> 00:43:32,075 پشت در موندن 454 00:43:32,208 --> 00:43:34,781 الان تو با جینگلز مشکل داری 455 00:43:34,919 --> 00:43:38,620 میتونی راه برادری رو بری و، اونوقت اون بوچر عوضی و همدستهاش 456 00:43:38,756 --> 00:43:43,004 اما اونها تورو میکنن نوکر خودشون و تا آخر عمر جزو اِی.بی میمونی 457 00:43:43,136 --> 00:43:46,136 یا مشکلت رو خودت رفع و رجوع کنی 458 00:43:46,263 --> 00:43:48,304 به من اینجا احترام میزارن چون خودم به دستش آوردم 459 00:43:48,433 --> 00:43:52,051 هرکی سر به سرم بزاره، سرش رفته 460 00:43:55,357 --> 00:43:58,193 کجا میری؟ تو با من حرف زدی و منم گوش کردم 461 00:43:58,319 --> 00:44:00,358 هی!هی 462 00:44:02,156 --> 00:44:05,904 همینجوری که از هیچی خبر نداری حرف نزن وقتی دارم بهت یه چیز ثابت شده رو میگم 463 00:44:08,453 --> 00:44:10,363 خیلی خب 464 00:44:11,624 --> 00:44:14,495 خیلی خب. بیا همه اینها رو بزاریم وسط 465 00:44:15,837 --> 00:44:18,708 هردفعه که من سرمو میچرخونم یکی نصیحتم میکنه 466 00:44:19,716 --> 00:44:22,124 اکثرا هم درباره کشتنه 467 00:44:22,261 --> 00:44:24,716 پس با چیه من حال میکنی؟ 468 00:44:24,846 --> 00:44:27,717 من شانس زیادی برای اینکه اصلا از اینجا بیرون برم، ندارم 469 00:44:29,059 --> 00:44:31,680 یه دلیلش همون پلیسهای تو ان 470 00:44:31,812 --> 00:44:33,888 وجه مشترک ما همینه 471 00:44:34,022 --> 00:44:36,810 آخرین محکومیت سرقت مسلحانه ام رو از اونها دارم 472 00:44:38,569 --> 00:44:40,646 بقیه اش هم به خودم مربوطه 473 00:45:55,442 --> 00:45:57,730 چیزی نیست 474 00:46:05,785 --> 00:46:09,036 آدرس خوب بود گمی چیزی نشدی 475 00:46:11,875 --> 00:46:15,743 چیزی نیست عزیزم. فقط همینجا میشینیم و با هم حرف میزنیم 476 00:46:17,714 --> 00:46:19,706 همه چیز درست میشه 477 00:46:26,515 --> 00:46:30,348 خب، آلبرت و یوان چطورن؟ ترفیعش رو گرفت؟ 478 00:46:30,478 --> 00:46:35,354 آره. تا آخر ماه قراره برن سیاتل 479 00:46:35,484 --> 00:46:37,890 اوه, علیه. باشون خوشحالم 480 00:46:39,570 --> 00:46:42,026 من درخواست تجدید نظر دادم 481 00:46:42,156 --> 00:46:44,196 چقد طول میکشه؟ 482 00:46:45,660 --> 00:46:48,531 فِلدمن میگه یک ماه طول میکشه 483 00:46:49,748 --> 00:46:52,915 و احتمال نقصش 484 00:46:55,628 --> 00:46:57,870 یعنی، من همش دنبالشم هرروز بهش زنگ میزنم 485 00:46:58,006 --> 00:47:00,961 و مطمئن میشم که من رو در جریان همه چیز بزاره 486 00:47:03,637 --> 00:47:06,472 متاسفم نه. بیخیال 487 00:47:08,142 --> 00:47:10,301 چیزی برای تاسف وجود نداره 488 00:47:10,436 --> 00:47:12,429 یعنی 489 00:47:12,564 --> 00:47:14,722 ما تازه اول راهیم 490 00:47:14,856 --> 00:47:17,942 ما باید پاش وایسیم و به خاطر همدیگه قوی باشیم 491 00:47:18,069 --> 00:47:22,067 و هرکاری رو که فکرش هم میکنیم امتحان کنیم 492 00:47:22,198 --> 00:47:24,238 آره 493 00:47:26,495 --> 00:47:28,653 تو خوبی؟ 494 00:47:28,788 --> 00:47:31,280 آره 495 00:47:31,417 --> 00:47:33,954 میتونم از پس اینجا برام 496 00:47:34,085 --> 00:47:38,083 اگه از این قضیه مطمئن بشم، اگه مطمئن شم که حالت خوبه، میتونم 497 00:47:40,801 --> 00:47:44,550 و هر اتفاقی هم بیافته، من دوستت دارم و هیچ 498 00:47:45,681 --> 00:47:48,054 و هیچوقت هم عوض نمیشه 499 00:47:49,561 --> 00:47:51,719 میدونم 500 00:47:53,981 --> 00:47:56,188 منم دوستت دارم 501 00:47:58,111 --> 00:48:00,103 و من حالم خوبه 502 00:48:02,865 --> 00:48:04,740 به خدا قسم خوبم 503 00:48:27,851 --> 00:48:30,176 سلام, جیمی 504 00:48:31,020 --> 00:48:34,104 حالا قضیه اینجوریه که از الان به بعد 505 00:48:34,231 --> 00:48:36,688 پولی که درمیاری میره تو جیب ما 506 00:48:36,818 --> 00:48:39,985 و ماحسابی رو مد میشیم 507 00:48:40,113 --> 00:48:45,191 من هیچ چیز دیگه ای بهتون نمیدم "من هیچ چیز دیگه ای بهتون نمیدم " 508 00:48:49,373 --> 00:48:53,240 چی رو میخای بهمون ثابت کنی.تبهکار واقعی که هستی، بیچاره؟ 509 00:48:59,175 --> 00:49:02,461 سفید مادر جنده ، دیگه به من دست نزن هیچوقت 510 00:49:10,269 --> 00:49:11,728 مادر جنده 511 00:49:13,230 --> 00:49:16,232 بیا, جینگلز, مَرد! بیا 512 00:49:16,360 --> 00:49:19,479 بیا, جینگلز, مَرد! بیا زودباش! بیا از اینجا بریم 513 00:49:28,622 --> 00:49:30,828 اوه, مَرد 514 00:49:30,957 --> 00:49:35,205 رِینوود, چرا یه کار خوب رای خودت و هرکسی که ینجاست نمیکنی؟ 515 00:49:35,337 --> 00:49:40,712 اسمهاشون رو بهم بگو. مطموئن میشم که دیگه اذیتت نکنن 516 00:49:43,179 --> 00:49:45,885 من افتادم 517 00:49:46,016 --> 00:49:49,218 تو اینجا کمک لازم داری کاملا معلومه 518 00:49:50,812 --> 00:49:54,857 ممکنه جدید باشم، ولی میدونم اینجور جاها چه خبره 519 00:49:56,109 --> 00:49:59,526 باشه خب.میخوای به عنوان مرد با استقامت بشناسنت؟ 520 00:49:59,655 --> 00:50:01,232 باشه 521 00:50:02,283 --> 00:50:03,991 من افتادم 522 00:50:04,118 --> 00:50:07,368 وقتی از اینجا رفتی بیرون، 15روز میافتی تو انفرادی 523 00:50:07,496 --> 00:50:10,616 شاید اون کمک کنه حافظه ات بیاد سر جاش 524 00:51:07,809 --> 00:51:10,845 الان داری چی میاری دیگه؟ 525 00:51:12,230 --> 00:51:14,140 شماره شش 526 00:52:50,125 --> 00:52:52,164 اون دیگه کی برگشت؟ 527 00:53:10,062 --> 00:53:12,635 هی، اون آدم اصلیه منه 528 00:53:34,713 --> 00:53:36,421 دهنت رو ببند 529 00:53:36,548 --> 00:53:38,670 تو هیچی نیستی. تو هیچی نیستی 530 00:53:43,430 --> 00:53:45,886 این مزخرفات هنوز قدیمی نشده؟ 531 00:53:46,017 --> 00:53:48,852 تا وقتی که حالش رو جا نیاری هی بدتر هم میشه 532 00:53:48,978 --> 00:53:50,971 یه جوری در این باره حرف میزنی انگار چیزی نیست 533 00:53:51,106 --> 00:53:54,141 نه اینکه چیزی نیست، اما بعضی وقتها لازمه 534 00:53:57,987 --> 00:54:00,774 شاید تو دنیای آزاد از زیرش در بری اما اینجا نه 535 00:54:00,906 --> 00:54:03,149 اینجا جایی برای رفتن نیست 536 00:54:09,833 --> 00:54:12,503 هی. امرو تو حیاط دیدم چیشد 537 00:54:14,003 --> 00:54:16,542 انگار اِی.بی ها و کاکاسیاه ها قراره سرت دعوا کنن 538 00:54:17,715 --> 00:54:21,796 حتما خیلی خوشت اومده مادر جنده غذات چطوره؟ 539 00:55:02,763 --> 00:55:05,634 حالا خونسرد باش و همه چیز مهم میه 540 00:55:11,397 --> 00:55:12,975 بریم یه قدمی بزنیم 541 00:55:23,118 --> 00:55:25,574 زودباش. بیا بریم به چی نگاه میکنی؟ 542 00:55:25,704 --> 00:55:29,784 هیچکس نمیاد کمکت, مادر جنده. فراموشش کن حالا کونت رو هم بکش بیا 543 00:55:34,004 --> 00:55:36,210 اونجا رو باش 544 00:55:48,561 --> 00:55:51,930 حالا اون جنده رو مسلمونها بهمون فروختن 545 00:55:52,065 --> 00:55:54,556 به قیمت 10 کارتون و یکم مواد 546 00:55:54,692 --> 00:55:57,812 که اون رو مال ما کرد فقط اینکه اون نمیخواست فروخته شه 547 00:55:57,945 --> 00:56:00,354 اون تسلیم ما نمیشد 548 00:56:00,491 --> 00:56:03,326 پس ماهم تصمیم گرفتیم از راه سختش وارد شیم میدونی 549 00:56:04,829 --> 00:56:08,908 میدونی جالبیش کجاست؟ گفتم میدونی جالبیش کجاست؟ 550 00:56:10,500 --> 00:56:14,119 خیلی کارهای بدتر از اون هم هست اون چیزی نیست؟ 551 00:56:19,593 --> 00:56:24,172 تو نوکر ما میشی و منم اصلا چرت و پرت نمیپرونم 552 00:56:27,935 --> 00:56:29,844 بلند شو 553 00:56:29,979 --> 00:56:32,138 حالا برو و به ورزشت برس 554 00:56:33,858 --> 00:56:36,267 سالم بودن چیز خوبیه 555 00:56:43,411 --> 00:56:46,327 اوه, ویرج؟ جین 556 00:56:46,454 --> 00:56:51,164 این میشه 500،000 دلار. تو بهم دوجین اسلحه و سه تا دختربچه بدهکاری 557 00:56:51,293 --> 00:56:54,744 واقعا داره زیاد میشه، نه؟ یکم پرونو (مشروب) میخوای؟ 558 00:56:54,880 --> 00:56:57,336 کاتولیک خالصه؟ 559 00:57:05,516 --> 00:57:08,351 من حاضرم که مشکلم و حل کنم 560 00:58:15,382 --> 00:58:18,798 با ونوچی راحتی؟ اونی که تو صف خدماته 561 00:58:18,927 --> 00:58:22,544 آفرین. یواشکی ازش یکم صابون بگیر ببر خونه ات 562 00:58:25,350 --> 00:58:27,639 میفهمی که قراره آخرش چی بشه؟ میفهمم 563 00:58:29,313 --> 00:58:31,851 تو نمیخوای بهش صدمه بزنی، میخوای بکشیش 564 00:58:33,943 --> 00:58:36,350 و مطمئن شو که اون تیکه رو گم و گور کنی بعد از اینکه زدیش 565 00:58:36,487 --> 00:58:38,859 فهمیدم 566 00:58:40,866 --> 00:58:43,072 دارم سعی میکنم تو ذهنم حلش کنم 567 00:59:29,542 --> 00:59:32,496 آخرای ظرفه. بیشتر گیرت اومد 568 00:59:40,553 --> 00:59:42,843 یو, جینگلز 569 00:59:48,187 --> 00:59:50,179 خیلی طول نمیکشه 570 00:59:50,314 --> 00:59:52,224 ونوچی خیلی صابون استفاده کرده 571 00:59:52,358 --> 00:59:55,276 هی، عزیزم. همیشه اولیش از همه سختتره 572 01:02:02,369 --> 01:02:05,405 من اون تیکه رو میگیرم و باهاش میکنمت، ولگرد 573 01:02:46,998 --> 01:02:49,620 برو. از اینجا برو بیرون 574 01:02:56,550 --> 01:02:59,220 دو امتیاز بریم، بریم، بریم 575 01:03:01,681 --> 01:03:04,173 پرتاب کن، مرد! پرتاب کن 576 01:03:06,185 --> 01:03:08,178 بلند شو. بلند شو 577 01:03:15,654 --> 01:03:18,026 میدونم کار تو بوده, رِینوود 578 01:03:19,408 --> 01:03:23,026 من هیچی درباره هیچی نمیدونم 579 01:03:24,330 --> 01:03:29,205 خب، این رو باید بدونی. من هرکاری که بخوام میتونم اینجا با تو بکنم 580 01:03:29,334 --> 01:03:31,956 درسته, ستوان 581 01:03:32,087 --> 01:03:36,631 آدمهایی مثل تو خیلی وقته دارن اینکارو میکنن از اون پلیسها شروع شد 582 01:03:36,759 --> 01:03:41,006 و کار به محکومیت در دادگاه رسید حالا هم که نوبت توئه. خب، از از نوبت کوفتیت استفاده کن 583 01:03:41,139 --> 01:03:44,341 برام مهم نیست بارتلت 584 01:03:46,436 --> 01:03:49,306 90روز تو سوراخ 585 01:03:50,482 --> 01:03:53,269 اسکلی مثل تو از پسش برنمیاد 586 01:03:53,401 --> 01:03:55,893 وقتی بیای بیرون همش هذیون میگی 587 01:03:56,030 --> 01:03:57,938 من که شرط نمیبندم 588 01:04:32,066 --> 01:04:35,899 چی میخواین؟ حالا, کیتی, دوباره مضطرب نشو 589 01:04:36,029 --> 01:04:39,150 فقط خسته شدیم از بس که اسم تو میاد 590 01:04:39,283 --> 01:04:43,067 تو داری از تمام نهادهای شهر شکایت میکنی مگه نه؟ 591 01:04:43,203 --> 01:04:45,741 ما حتی از دفتر شهردار هم شنیدیم 592 01:04:45,872 --> 01:04:50,167 و سعی کردی اون یاروهای مطبوعاتی رو بفرستی دنبال ما؟ کار قشنگی نیست 593 01:04:50,294 --> 01:04:53,461 من دارم سعی میکنم شوهرم رو آزاد کنم و به تلاشم هم ادامه میدم 594 01:04:55,842 --> 01:04:58,677 کیتی، اگه ما نمیدونستیم 595 01:04:58,803 --> 01:05:02,385 فکر میکردیم دنبال راهی هستی که مارو زمین بزنی 596 01:05:04,100 --> 01:05:06,258 این اتفاق نمیافته، کیتی 597 01:05:06,394 --> 01:05:08,932 خیلی ها سالهاست که دارن تلاش میکنن 598 01:05:09,064 --> 01:05:13,014 ما کتک خوردیم دَنی چاقو خورده, به من شلیک شده 599 01:05:13,152 --> 01:05:15,773 خیلی وقتها. ولی چیزی نشده 600 01:05:15,904 --> 01:05:18,361 انگار به خاطر جذابیتمونه، میدونی 601 01:05:18,491 --> 01:05:20,482 کی میتونه این رو توضیح بده؟ 602 01:05:20,617 --> 01:05:23,867 میتونی با هرکی که بخوای حرف بزنی اصلا مهم نیست 603 01:05:23,995 --> 01:05:29,121 مثل فیتزجرالد، خیلی خفن رفتار میکنه اما عملا فقط میرزا بنویس ئه 604 01:05:31,546 --> 01:05:33,455 همه میدونیم که سر اون پیرمردت چی اومد 605 01:05:33,589 --> 01:05:35,797 با ما راه نیومد و به فنا رفت 606 01:05:35,926 --> 01:05:41,050 قضیه مال خیلی وقت پیشه، پس چرا تو هم فراموشش نمیکنی و دست از اذیت کردن مردم بر نمیداری؟ 607 01:05:41,180 --> 01:05:43,588 دست هیچکس به ما نمیرسه 608 01:05:43,725 --> 01:05:46,263 این رو یادت باشه 609 01:05:46,394 --> 01:05:50,262 اونها پیش من اعتراف کردن که برای جیمی پاپوش دوختن. دیگه چی میخواین؟ 610 01:05:50,398 --> 01:05:54,100 مکالمات غیر مستقیم, خانم رِینوود, اهمیتی ندارن 611 01:05:54,236 --> 01:05:56,110 بهتون گفته بودم 612 01:05:56,238 --> 01:05:59,025 خیلی خب . اونها من رو تهدید کردن 613 01:06:01,744 --> 01:06:04,698 پارنل گفت که بخش شما آشغاله 614 01:06:04,830 --> 01:06:08,080 و اینکه شما یه یه چی؟ 615 01:06:08,209 --> 01:06:11,495 یه کاکاسیاه ولگرد کونی 616 01:06:22,390 --> 01:06:24,963 خط زرد رو خالی کنید 617 01:06:25,101 --> 01:06:27,854 خط زرد رو خالی کنید 618 01:06:33,111 --> 01:06:36,693 عجب کاری کردی، عجب کاری کردی, رِینوود 619 01:06:36,822 --> 01:06:39,277 کارت عالی بود, رِینوود 620 01:06:41,911 --> 01:06:44,153 اسکورت اوه, رِینوود ئه 621 01:06:46,665 --> 01:06:49,157 راه رو برای اسکورت باز کنید 622 01:06:54,007 --> 01:06:56,248 اسکورت 623 01:07:20,910 --> 01:07:23,483 جیمی رِین 624 01:07:26,499 --> 01:07:29,667 یکم بی حالی مگه نه؟ 625 01:07:30,795 --> 01:07:33,749 حتما جدیدا زیادی غذا خوردی 626 01:07:35,174 --> 01:07:37,214 شب زنده داری دهن منم سرویس کرده 627 01:07:38,554 --> 01:07:41,804 یه کار کوچیک کردی و تاوانش هم پس دادی دیگه تموم شد 628 01:07:43,308 --> 01:07:46,180 فردا شب یه فیلم خوب میزارن انتظار دارم اونجا ببینمت 629 01:07:51,733 --> 01:07:55,317 اوه, خدا, دَنی, دَنی, دَن 630 01:07:55,446 --> 01:08:00,322 دیگه نباید از اون غذای کوبایی بخورم از درون داره تیکه پاره ام میکنه، آی 631 01:08:00,451 --> 01:08:04,319 باید یاد بگیری چجوری احساساتت رو ابراز کنی همش خودخوری میکنی 632 01:08:04,456 --> 01:08:06,994 الان بهت خودخوری رو نشون میدم این هم خودخوری 633 01:08:09,377 --> 01:08:12,877 هی, پسرها، باید باهم حرف بزنیم 634 01:08:14,549 --> 01:08:16,708 خب، ببین کی اینجاست 635 01:08:20,139 --> 01:08:22,214 بین خودمون باشه 636 01:08:31,358 --> 01:08:34,810 کِیت رِینوود اومد دیدن من کِیت کی کی وود؟ 637 01:08:34,946 --> 01:08:36,985 یادته که شوهرش رو دَک کردی 638 01:08:37,114 --> 01:08:40,614 خب چرا نمیری سر اصل مطلب؟ گفتش که تهدیدش کردین 639 01:08:40,743 --> 01:08:44,658 اون این، اون این رو گفت؟ گوش کن 640 01:08:44,789 --> 01:08:47,827 هردوتون ازش دوری کنید. تمام 641 01:08:47,959 --> 01:08:50,248 اوه, گور باباش 642 01:08:50,378 --> 01:08:52,785 و گور بابای تو، گور بابای تو 643 01:08:54,049 --> 01:08:56,671 فکر کنم این کارهای امور داخلی ریده تو مغزت 644 01:09:01,515 --> 01:09:04,849 بزن, اسکالیس! بزن و منم گردن کوفیش رو میشکنم 645 01:09:06,479 --> 01:09:11,436 از کِیت رِینوود دور بمونید و هیچم خوشم نمیاد بهم بگین کاکاسیاه ولگرد 646 01:09:11,567 --> 01:09:13,477 پسر 647 01:09:52,986 --> 01:09:56,818 رِین خوب حال اون مادر جنده ها رو جا آورد. خیلی بد شد احمقا 648 01:09:58,033 --> 01:09:59,527 بازی خوبی بود، مشرد 649 01:10:01,579 --> 01:10:02,989 تا دفعه بعد 650 01:10:03,121 --> 01:10:05,197 تو فکرش رو کن و منم هردفعه پولدارتر میشم، ترین 651 01:10:09,086 --> 01:10:12,336 چرا یکم از اون پولهای هنگفتت رو تو ورزش سرمایه گذاری نمیکنی؟ 652 01:10:12,464 --> 01:10:16,047 به آینده ات فکر کن فراموشش کن، من فقط رو چیزهایی که مطمئنم شرط میبندم 653 01:10:16,176 --> 01:10:19,048 مثل موهات که تا از اینجا بری بیرون سفید شده 654 01:10:19,180 --> 01:10:20,804 اوه 655 01:10:20,932 --> 01:10:22,889 از کون آوردی, رِینوود 656 01:10:23,018 --> 01:10:26,635 هی, بوچر, تو هنوزم به اون نوارهای کاهش وزن گوش میدی؟ 657 01:10:27,814 --> 01:10:32,191 عوضی باید به اون یارو پوزه بند ببندن 658 01:10:39,117 --> 01:10:42,735 بفرما میتونی فرار کنی، اما نمیتونی قایم شی 659 01:10:42,870 --> 01:10:44,745 بزار فکر کنم، میذاری؟ 660 01:10:45,957 --> 01:10:50,003 اون سوراخه هی داره عمیق و عمیقتر میشه مگه نه؟ کیش 661 01:10:50,129 --> 01:10:53,083 برای جبران باختم به مالکوم، روت حساب میکردم 662 01:10:53,215 --> 01:10:55,089 عفو مشروط هنوز موافق اونن؟ 663 01:10:55,217 --> 01:10:57,590 آره. بعضی از ساقیای مواد رو گرفت و کاسبی خودش رو ره انداخت 664 01:10:57,720 --> 01:11:01,634 نتونست منتظر وام بانکی بکونه زد تو کار آزاد. فوری 665 01:11:02,767 --> 01:11:05,174 هنوز که یادش نرفته چطوری کیک لیمویی درست کنه که، مگه نه؟ 666 01:11:05,311 --> 01:11:07,980 نه، برات دستورالعمل و پیشبند فرستاده 667 01:11:08,105 --> 01:11:10,098 عوضی 668 01:11:11,902 --> 01:11:16,066 اوه, آره. حتما خیلی خوبه که اون بیرون کِیت رو داری که منتظرته 669 01:11:16,198 --> 01:11:18,606 همه چیزمه 670 01:11:18,742 --> 01:11:23,071 هردفعه که میاد حس میکنم بچه شدم. یه هفته مثل روان پریشها برا خودم میچرخم و میخندم 671 01:11:24,748 --> 01:11:26,622 اون من رو قوی نگه میداره 672 01:11:26,750 --> 01:11:28,660 آره, واقعا نگه میدارن، مگه نه؟ 673 01:11:31,046 --> 01:11:33,123 منم یه زمان یکی رو داشتم 674 01:11:34,884 --> 01:11:37,755 خیلی خب, توجهم رو جلب کردی 675 01:11:37,888 --> 01:11:40,638 یه شب توی یه بار ملاقاتش کردم 676 01:11:40,765 --> 01:11:43,302 اون روزها من میگشتم و خلاف میکردم 677 01:11:43,434 --> 01:11:47,099 حریف میطلبیدم تا من رو بگیره. میخواستم اسطوره بشم، میدونی؟ 678 01:11:48,106 --> 01:11:51,689 خدایا، چیزهایی که یاد آدم میان آره خوب گفتی 679 01:11:51,818 --> 01:11:54,903 شبی که پارنل و اسکالیس من رو گرفتن اونجا بود 680 01:11:55,031 --> 01:11:59,158 اونهم بهشون پرید و اونها هم تا میخورد زدنش 681 01:11:59,284 --> 01:12:02,036 هیچوقت همچین چیزهایی یادت نمیره قفل کنید 682 01:12:02,162 --> 01:12:04,569 جِینی خیلی خوش قلب بود 683 01:12:06,876 --> 01:12:08,998 فردا میبینمت 684 01:12:09,128 --> 01:12:11,037 درسته 685 01:12:20,431 --> 01:12:23,551 میدونی، تو توی این دسته بندیهای زندان فقط خودتی و خودت 686 01:12:23,685 --> 01:12:25,974 تو واقعا بیگناهی 687 01:12:26,104 --> 01:12:28,512 آره. تو مثل بقیه این عوضیهای اینجا نیستی 688 01:12:30,859 --> 01:12:33,315 خب، چی تو ذهنته، ویرج؟ 689 01:12:33,446 --> 01:12:36,019 تاحالا به تسویه حساب فکر کردی؟ 690 01:12:37,365 --> 01:12:39,821 آره، کردم 691 01:12:41,370 --> 01:12:44,240 اما اونها پلیس ان اما بالاخره انسانن 692 01:12:44,373 --> 01:12:47,078 به زور اما 693 01:12:47,210 --> 01:12:50,579 همیشه برای زمین زدن کسی یه راهی هست 694 01:12:55,093 --> 01:12:58,793 هی، چند گزینه ای نیست که. آره یا نه؟ 695 01:12:58,930 --> 01:13:00,638 فقط اینکه من اینجوری نیستم 696 01:13:00,765 --> 01:13:03,802 یادمه که سر پاره کردن شکم یه مرد هم اینجوری نبودی 697 01:13:03,935 --> 01:13:07,684 میشه سر این موضوع یکم بهم احترام بزاری؟ 698 01:13:07,814 --> 01:13:12,691 تو اصلا راجع به احترام هیچی نمیدونستی تا اینکه من یادت دادم 699 01:13:15,071 --> 01:13:19,116 میخوای همینجوری بری خونه و با خوبی و خوشی زندگی کنی، انگار که هیچ اتفاقی نیافتاده؟ 700 01:13:19,242 --> 01:13:21,319 من رو تحت فشار نذار، مَرد 701 01:13:22,913 --> 01:13:25,155 من فقط زندگیم رو میخوام پس بگیرم 702 01:13:27,543 --> 01:13:31,044 مگه چقدر پیش میاد تا یه محکوم فرصت اجرای عدالت رو پیدا کنه، ها؟ 703 01:13:31,173 --> 01:13:33,663 یا لیاقتش رو داشته باشه؟ 704 01:13:38,596 --> 01:13:43,140 و فکر کنم که به خودم ثابت کردم که برای برگشت به جامعه و 705 01:13:43,268 --> 01:13:46,103 شروع یه زندگی جدید برای خودم، آماده ام 706 01:13:46,229 --> 01:13:48,556 من همه چی دارم 707 01:13:50,192 --> 01:13:53,774 پس حقیقت چی میشه؟ سلام به همه، اعضای کمیته عفو مشوط 708 01:13:53,903 --> 01:13:57,320 من فقط سه سال از عمرم رو بدون هیچ دلیل کوفتی از دست دادم 709 01:14:00,536 --> 01:14:03,288 نه، هیچوقت ماه پشت ابر نمیمونه 710 01:14:15,342 --> 01:14:17,502 آره 711 01:14:28,440 --> 01:14:31,013 دیگه به اینها احتیاجی ندارم 712 01:14:31,151 --> 01:14:32,561 بیا 713 01:14:35,614 --> 01:14:38,699 از کجا این رو گرفتی؟ یه جایی 714 01:14:38,826 --> 01:14:41,613 فقط وقتی پریز رو میزنی بپا برق رو نپرونی 715 01:14:41,746 --> 01:14:45,613 میدونم چطوری ازش اتفاده کنم. من قبل اینکه حتی مسیح به دنیا بیاد، اینکاره بودم 716 01:14:52,882 --> 01:14:55,254 زیاد نپوشیدمشون 717 01:15:03,185 --> 01:15:07,514 اون هم شماره تلفنم. خیلی وقته که شماره نداشتم پس گمش نکنی 718 01:15:07,648 --> 01:15:10,768 فکر کنم باید اینورا رو دیگه تنها نگاه کنم 719 01:15:10,901 --> 01:15:15,030 فکر کنم پس تو رو آقای راجر تو سیستم تصحیح بکنه 720 01:15:18,326 --> 01:15:20,567 من بهت بدهکارم، مرد 721 01:15:20,703 --> 01:15:22,945 همه چیز رو 722 01:15:23,081 --> 01:15:25,073 ممنون 723 01:15:25,208 --> 01:15:28,494 چیزی نبود که خودمم یکم وقت خالی داشتم 724 01:15:38,555 --> 01:15:42,055 آروم باش، رِین یادت نره هنوز داری یاد میگیری 725 01:16:24,895 --> 01:16:27,468 عجب روزگاریه مادر جنده؟ 726 01:17:15,573 --> 01:17:18,147 ماشین سواری 727 01:17:31,673 --> 01:17:34,165 میدونی, کِیت 728 01:17:34,302 --> 01:17:38,798 با در نظر گرفتن همه چی، فکر کنم باید زمینهای ارتشی رو قبول میکردم 729 01:18:17,472 --> 01:18:21,801 رنگ جدید عالی ان چی هست؟ 730 01:18:23,186 --> 01:18:25,759 سبز آبی 731 01:18:26,898 --> 01:18:30,398 من که دارم میمیرم یه آبجو بخورم. تو هم میخوای؟ شوخی میکنی؟ 732 01:18:39,494 --> 01:18:41,451 مطمئنی یه چیز قوی تر نمیخوای؟ 733 01:18:41,579 --> 01:18:43,620 آبجو عالیه 734 01:19:14,573 --> 01:19:18,357 خونه خیلی خوشگل شده, کِیت خیلی خوشحالم که خونه ای 735 01:19:22,915 --> 01:19:25,037 بزار اینها رو بزارم کنار 736 01:19:29,922 --> 01:19:33,172 اوه! لعنتی 737 01:19:35,302 --> 01:19:37,627 چیزی نیست 738 01:19:37,763 --> 01:19:40,052 من سه سال به این لحظه فکر کردم 739 01:19:42,018 --> 01:19:44,426 میخواستم بی نقص باشه 740 01:19:45,773 --> 01:19:50,067 ما حالا حالاها خیلی وقت داریم تو بهترینی 741 01:19:55,031 --> 01:19:59,195 یه آلونکی هست تو اروهد که میتونیم اجاره کنیم 742 01:20:01,330 --> 01:20:04,865 تا 10مایلیش هیچ همسایه ای نیست 743 01:20:07,128 --> 01:20:09,334 تضمین شده 744 01:20:14,260 --> 01:20:16,881 خب، نظرت چیه؟ 745 01:20:23,687 --> 01:20:28,396 تو حیاط همیشه که باد شدیدی از غرب میوزید 746 01:20:30,569 --> 01:20:34,103 به کوه ها نگاه میکردم از برف پوشیده شده بودن 747 01:20:35,532 --> 01:20:39,316 و بعضی وقتها فکر میکردم که اون باد من رو برمیداره و 748 01:20:39,453 --> 01:20:42,656 من و از بالای دیوارها میاره پیش تو 749 01:20:51,132 --> 01:20:54,299 هیچوقت نمیفهمی که چقدر دلم برای او صورت شیرینت تنگ شده بود 750 01:20:57,305 --> 01:20:59,594 تنها چیزی بود که زنده نگهم میداشت 751 01:21:35,344 --> 01:21:37,801 رِینوود 752 01:21:40,600 --> 01:21:42,926 خیلی وقته ندیدیمت 753 01:21:45,189 --> 01:21:47,063 سواری بدی به نظر میرسه, جیمی 754 01:21:49,442 --> 01:21:53,690 بیا تو. باید باهم حرف بزنیم 755 01:21:58,077 --> 01:22:00,913 چیزی نیست کِیت 756 01:22:01,039 --> 01:22:03,993 من کاری نکردم. چیزی نیست 757 01:22:04,126 --> 01:22:07,576 اینجا چیکار میکنین؟ خوشحالم دوباره میبینمتون, خانم رِینوود 758 01:22:07,712 --> 01:22:10,167 خیلی خوشگل شدین 759 01:22:10,297 --> 01:22:13,964 تو این قسمت از شهر یه کارایی داشتیم 760 01:22:14,094 --> 01:22:16,632 گفتیم بیایم یه سری بزنیم 761 01:22:19,933 --> 01:22:22,934 عیب نداره اگه بشینیم؟ 762 01:22:26,899 --> 01:22:32,059 بشین. عزیزم، میشه برامون یه چیز خنک برای نوشیدن بیاری؟ 763 01:22:32,195 --> 01:22:35,197 چه مرگته؟ بهت گفتم بتمرگ 764 01:22:35,325 --> 01:22:38,195 بشین! بشین 765 01:22:38,328 --> 01:22:41,661 برامون یه چیز خنک بیار بنوشیم لعنتی 766 01:22:45,459 --> 01:22:47,168 چرا اینکار رو نمیکنی، کِیتی؟ 767 01:22:58,891 --> 01:23:02,176 چیه، حالا تو این مدت دیگه خیلی خفن شدی، ها؟ 768 01:23:02,311 --> 01:23:04,766 دیگه همه فحش ها رو یاد گرفتی؟ 769 01:23:04,897 --> 01:23:08,182 دیگه شبیه آدم حسابیا با من حرف نزنیا 770 01:23:10,944 --> 01:23:14,112 رِینوود, تو میدونی کی هستی؟ 771 01:23:14,240 --> 01:23:18,570 تو یه مجرم سابق تو عفو مشروطی و به متعلق به دولتی 772 01:23:18,704 --> 01:23:22,452 دولتی که حرف پلیسها رو باور میکنه نه یه مجرم سابق . همیشه 773 01:23:27,921 --> 01:23:31,290 جیمی, نمیخوام فکر کنی که ما بهت گیر دادیم 774 01:23:31,425 --> 01:23:34,960 ممنون. ما با هر زندانی که گرفتیم اینکار رو میکنیم 775 01:23:35,095 --> 01:23:37,384 یه جور پیشگیری قبل از درمانه 776 01:23:37,514 --> 01:23:40,302 آدمها تو بند گاهی یه سری فکرهای عجیب به سرشون میزنه 777 01:23:40,435 --> 01:23:45,096 اما اینبار فرق میکنه تو با اون زن عوضیه هرزه ات 778 01:23:45,231 --> 01:23:47,472 مجبورمون کردین جیمی,نکن! لطفا نکن 779 01:23:47,608 --> 01:23:50,099 تو نمیتونی فراموشش کنی و داره بیچاره ات میکنه 780 01:23:50,235 --> 01:23:54,364 بفرما، کیتی. نجاتش بده. مثل دفعه پیش که نتونستی 781 01:23:56,743 --> 01:24:00,077 از الان به بعد, رِینوود تو یه شهروند نمونه میشی 782 01:24:00,205 --> 01:24:03,905 اگه یه وقت خواستیم بگیم گوه تو خفه میشی 783 01:24:05,043 --> 01:24:08,626 گرفتی شاید باعث شه دیگه نری زندان 784 01:24:31,946 --> 01:24:34,069 جیمی؟ 785 01:24:56,055 --> 01:24:58,213 خوبی؟ 786 01:25:02,311 --> 01:25:05,098 ریدم با این قهوه درست کردنم 787 01:25:11,196 --> 01:25:13,734 من بیدار شدم و تو نبودی 788 01:25:21,998 --> 01:25:23,493 جیمی 789 01:25:26,837 --> 01:25:29,958 اونها ما رو ول نمیکنن،اینو میدونی که کِیت. مگه نه؟ 790 01:25:30,091 --> 01:25:35,595 هر موقع که دلشون بخواد میاد تو زندگی ما و میرن 791 01:25:35,721 --> 01:25:38,971 میتونیم بریم کِیت, من تو عفو مشروطم 792 01:25:41,602 --> 01:25:45,351 یه سری موقعیتهای خاص نداره که چه دلیلی آخه میتونم براشون بیارم؟ 793 01:25:45,481 --> 01:25:47,806 آزار پلیس؟ 794 01:25:47,942 --> 01:25:52,106 خدایا،حتما مامور عفو مشروطم من رو برای آزمایش میفرسته بخش 795 01:25:52,238 --> 01:25:54,695 خب پس یه جوری باهاش کنار میایم 796 01:25:54,825 --> 01:25:57,232 اونها اومدن تو خونمون 797 01:25:58,870 --> 01:26:02,571 جیمی, تو نمیتونی با این آدمها بجنگی 798 01:26:03,834 --> 01:26:05,707 و نه فقط به خاطر اینکه پلیس ان 799 01:26:05,836 --> 01:26:09,585 چون هرموقع که عشقشون بکشه آدمها رو نابود میکنن 800 01:26:09,715 --> 01:26:11,792 و تو مثل اونها نیستی 801 01:26:11,926 --> 01:26:14,333 تو من رو نمیشناسی 802 01:26:14,469 --> 01:26:17,922 معلومه که میشناسم نه دیگه نمیشناسی 803 01:26:19,475 --> 01:26:21,764 در مورد چی حرف میزنی؟ 804 01:26:23,104 --> 01:26:25,892 با من حرف بزن 805 01:26:36,826 --> 01:26:39,449 میبینی داره چه بلایی سرم میاد 806 01:26:39,580 --> 01:26:42,332 اما باید این رو بفهمی که داره سر ما میاد 807 01:26:42,458 --> 01:26:45,578 دارن مارو از هم میپاشن و منم نمیتونم تحمل کنم 808 01:26:47,547 --> 01:26:49,504 تورو دیگه از دست نمیدم 809 01:26:49,632 --> 01:26:52,088 من جلوشون رو میگیرم 810 01:26:52,218 --> 01:26:55,669 میخوای چیکار کنی؟ هرکاری که بشه 811 01:26:57,306 --> 01:27:01,221 تو هم میتونی پایه باشی یا بیرون از قضیه نگهت میدارم، اگر این چیزیه که میخوای 812 01:27:07,401 --> 01:27:09,560 هرکاری که بشه 813 01:27:11,446 --> 01:27:14,401 من اینجام چون نمیدونیم دیگه چیکار کنیم 814 01:27:15,992 --> 01:27:19,658 انگار که یهو جلو جیمی ظاهر میشن و بعد میان توی خونه 815 01:27:22,667 --> 01:27:24,659 ما به کمکت احتیاج داریم 816 01:27:24,794 --> 01:27:27,499 جیمی من رو به مالکوم معرفی کرد اما اون فقط همینقدر میتونه انجام بده 817 01:27:27,631 --> 01:27:29,789 اون عوضیها خیلی وقته رو سر همه سوارن 818 01:27:29,924 --> 01:27:33,339 فکر میکنن تنها چیزی که میتونه زمینشون بزنه ، کریپتونیت ئه [اصطلاحی برگرفته از فیلم های سوپرمن] 819 01:27:33,469 --> 01:27:38,926 البته که، مغز نخودی و احمقهای بی خایه ان 820 01:27:40,102 --> 01:27:43,186 که قطعاً به نفع ماست. قطعاً 821 01:27:45,982 --> 01:27:48,391 تو منتظر همچین چیزی بودی.مگه نه؟ 822 01:27:48,527 --> 01:27:51,231 اینجوری بگم که یه دهه ام رو میسازه 823 01:27:52,364 --> 01:27:56,611 اطلاعاتی که دقیقا لازم داری رو برات میگیرم و سریع باهات تماس میگیرم 824 01:27:56,744 --> 01:27:59,448 دقیقا همونجوری هستی که جیمی توصیفت کرده بود 825 01:27:59,580 --> 01:28:02,202 افسونگر و دلربا 826 01:28:04,627 --> 01:28:07,414 ممنون بابت همه کارهایی که براش کردی, ویرجیل 827 01:28:16,764 --> 01:28:20,098 شما پسرها حواستون به این رقابت هست که لو نره 828 01:28:20,226 --> 01:28:22,516 که خیلی کار خوبیه 829 01:28:24,564 --> 01:28:29,060 میخوام که فقط موادهای من تو خیابونها باشه احساس خاص بودن بهم میده 830 01:28:29,193 --> 01:28:33,737 باعث افتخارمونه. ما دوست داریم فکر کنیم که میتونیم جلب توجه کنیم, آقای دوناتلی 831 01:28:33,865 --> 01:28:39,786 بگید جوزف. شما به جلب توجه کردن ادامه بدید و ما هم همینطور پولدارتر میشیم 832 01:28:41,499 --> 01:28:44,204 ویرجیل حتما حواسش به همه چیز هست 833 01:28:44,336 --> 01:28:49,626 چند وقته که باهم جور شدن؟ چیز خیلی جدیدیه 834 01:28:49,757 --> 01:28:53,008 دوناتلی داره ازشون استفاده میکنه تا همه ساقیهای دیگه رو تو لانگ بیچ کنار بزنه 835 01:28:53,136 --> 01:28:56,386 هروقت که خبری از یه رقیب به گوشش برسه پارنل و اسکالیس و خبر میکنه 836 01:28:56,514 --> 01:28:58,757 اونها نابود شدن. پلیسهای کثیف 837 01:28:58,893 --> 01:29:02,843 اونها موادها رو میدزدن و بعد دوناتلی با تخفیف ازشون میخره 838 01:29:02,980 --> 01:29:06,265 آقای اسلیک همون وکیله؟ آقای نِیت بلیتمن 839 01:29:06,400 --> 01:29:11,192 اون پول رو بین قاضیها و هرکسی که حواسش به دوناتلی جمع شه، پخش میکنه 840 01:29:11,405 --> 01:29:14,821 این ثابت میکنه که داشتنه یه نماینده قانونی از واجباته؟ 841 01:29:14,951 --> 01:29:17,192 آره. راست میگی, جیمی رِین 842 01:29:17,328 --> 01:29:19,654 همون قدیمی، همون قدیمی 843 01:29:48,735 --> 01:29:52,733 زنت بهم میگه که تو یه نقشه برای پارنل و اسکالیس داری که برای یه مدت طولانی دورشون کنی 844 01:29:52,865 --> 01:29:55,783 آره کِیت چیزهای خوبی درباره ات گفته 845 01:29:57,495 --> 01:30:01,030 مشکل اینجاست که تو هم مثل اونها یه پلیسی 846 01:30:01,166 --> 01:30:03,407 من اصلا شبیه به اونها نیستم 847 01:30:03,543 --> 01:30:05,915 من فقط اینجام چون زنت ازم خواست تا بیام 848 01:30:06,045 --> 01:30:09,081 تو برای اینکه اینکارا رو کنی به یه پلیس احتیاج داری 849 01:30:09,215 --> 01:30:12,834 خب، اگه فکری داری بیا انجامش بدیم وگرنه که فراموشش کن 850 01:30:13,970 --> 01:30:16,462 خیلی خب. فراموشش کن 851 01:30:17,558 --> 01:30:19,716 دیوونه شدی؟ 852 01:30:19,852 --> 01:30:22,176 تو اونقدر خوب نیستی که از پسش بربیای مگر اینکه باهاش کنار بیای 853 01:30:22,312 --> 01:30:24,768 و تو با کله شقی همینطوری میچرخیدی 854 01:30:24,898 --> 01:30:26,974 از روزی که دیدمت به خاطر یه مدرک ناله میکردی 855 01:30:28,360 --> 01:30:31,445 حالا سر و ته این قضیه کوفتی رو هم بیارین 856 01:30:41,833 --> 01:30:44,121 چیکار میخوای بکنی؟ 857 01:30:44,251 --> 01:30:48,713 در حال حاضر، تقریبا هرکاری 858 01:30:57,349 --> 01:31:03,055 ببین، با کمک تو ما میتونیم پای این یاروها رو گیر کنیم و شرشون رو بکنیم 859 01:31:03,188 --> 01:31:05,431 و اگه موافقت کنم چی گیر من میاد؟ 860 01:31:05,565 --> 01:31:07,891 تو شاهد کوکایین خریدنشون میشی 861 01:31:08,027 --> 01:31:09,900 نه بابا 862 01:31:10,029 --> 01:31:12,437 آماده باش تا نیم ساعت دیگه علامت بگیری 863 01:31:12,574 --> 01:31:17,367 من بهت زمان و مکان رو میدم فقط هم به تو نه کس دیگه 864 01:31:19,872 --> 01:31:22,115 من سر این باهات کنار میام 865 01:31:22,250 --> 01:31:25,833 اما اگر گند بزنی و کون من گوهی شه 866 01:31:25,962 --> 01:31:29,129 من و تو برمیگردیم سر نقطه اول 867 01:31:29,258 --> 01:31:31,831 خب، پس بهتره که گند نزنم 868 01:31:44,399 --> 01:31:46,474 بیا اینجا. بیا اینجا 869 01:31:46,609 --> 01:31:48,401 من رو ببین 870 01:31:49,862 --> 01:31:52,105 زیادی ویتامین خوردی, ها, استیو؟ 871 01:31:53,242 --> 01:31:55,364 چی داری؟ 872 01:31:55,494 --> 01:31:58,280 کوک.10 تا 12 کیلو.نتراشیده 873 01:31:58,412 --> 01:32:01,782 میتونم بهتون بگم کجا و میتونم بگم کِی قراره باشه 874 01:32:03,001 --> 01:32:05,919 شماها بگیرینش قبل ینکه دست کسی بهش برسه شماها پولدارید 875 01:32:06,046 --> 01:32:09,047 مال کیه؟ رنالدز 876 01:32:09,175 --> 01:32:11,250 من کسی به اسم رنالدز نمیشناسم رنالدز کیه؟ 877 01:32:11,385 --> 01:32:13,544 همون یارو جدیده که تازه شروع کرده 878 01:32:14,973 --> 01:32:16,216 خب؟ 879 01:32:17,558 --> 01:32:21,093 هزارتا براتون آب میخوره، مَرد تو کثافت مادر به خطای کوچولو شیره ای 880 01:32:21,228 --> 01:32:25,226 عوضیه شیره ای من پول رو میخوام، مَرد 881 01:32:35,702 --> 01:32:37,908 بقیش رو وقتی زنگ زدی میگیری 882 01:32:38,037 --> 01:32:40,873 بهتره که واقعی باشه 883 01:32:49,092 --> 01:32:53,042 عجب نمایشی بود این کارا من رو سکته میده مرد 884 01:33:01,688 --> 01:33:05,057 حالا, استیو, میخوام این رو متوجه شی 885 01:33:05,191 --> 01:33:08,643 که من و مالکوم آدمهایی رو میشناسیم که هرجا که باشی میتونن پیدات کنن 886 01:33:09,905 --> 01:33:12,940 ببین،منم از اون آشغالها متنفرم دنبال همچین فرصتی میگشتم 887 01:33:13,074 --> 01:33:19,493 خب تو فرصتت رو پیدا کردی و پولت هم گرفتی حالا بقیه چیزها رو بردارو برو 888 01:33:41,730 --> 01:33:44,303 خیلی خب! ایست! بخواب زمین 889 01:33:54,409 --> 01:33:57,825 سر کوفیت رو بگیر دستهاتو بزار جایی که بتونم ببینم 890 01:33:59,081 --> 01:34:01,702 براتون یه شغل درست و حسابی جور میکنیم 891 01:34:01,834 --> 01:34:03,874 اوه, میخوای یهو چابک شی, ها؟ 892 01:34:05,296 --> 01:34:07,622 میخوام ببرمتون یه تور هیجان انگیز 893 01:34:11,177 --> 01:34:13,846 خیلی خب, رو به دیوار 894 01:34:14,889 --> 01:34:17,048 باز کن 895 01:34:18,977 --> 01:34:22,096 کارمون چطور بود؟ فقط 25 تا 30 کیلو بود 896 01:34:22,230 --> 01:34:24,437 خیلی ناامید شدم 897 01:34:27,110 --> 01:34:31,772 تکون بخور. براتون چندتا زنده آوردین بچسب به میز 898 01:34:31,906 --> 01:34:35,572 باز کن کوک تقریبا 2 کیلو 899 01:34:35,702 --> 01:34:39,071 دارین سعی میکنی رکورد بزنین؟ اوهوم, میخوایم رکورد بزنیم 900 01:34:39,206 --> 01:34:41,876 چه بدشانسی ای 901 01:34:43,293 --> 01:34:46,165 خب, آقای بلیتمن 902 01:34:48,382 --> 01:34:52,082 اینجا چیکار میکنی؟ چندتا از آدمهای خودمون رو آوردین 903 01:34:52,219 --> 01:34:56,680 دارین دو نفر از کارمندهای آقای دوناتلی رو ثبت میکنین 904 01:34:56,807 --> 01:35:00,805 آقای دوناتلی فردا صبح منتظرتونن 905 01:35:00,937 --> 01:35:03,559 آقای بلیتمن, میشه نگران نباشین، پسرا 906 01:35:03,691 --> 01:35:06,181 آقای بلیتمن؟ لطفا بذارین برم بیرون 907 01:35:09,403 --> 01:35:11,195 من فکر میکردم برای رنالدز کار میکنن 908 01:35:12,449 --> 01:35:16,399 یه چیزی رو مطمئنم, دوناتلی باور نمیکنه که همه این چیزا تصادفی بوده 909 01:35:16,537 --> 01:35:19,289 ببین، ما بهش زنگ میزنیم، بهش میگیم چیشده 910 01:35:19,415 --> 01:35:23,199 موادهاش رو بهش پس میدیم. چیز خاصی نیست 911 01:35:25,880 --> 01:35:28,501 ببین، ما خیلی وقته داریم اینکارو میکنیم، ها؟ 912 01:35:29,634 --> 01:35:33,632 ما هنوز زنده ایم. یکم پول و پَله داریم و هنوز سر از زندان درنیاوردیم 913 01:35:34,806 --> 01:35:38,638 چرا فقط این موادها رو نگه نداریم؟ فقط همین و نگه میداریم و پخش میکنیم 914 01:35:39,936 --> 01:35:42,689 اون یاروها رو تو فلوریدا داریم ازمون با قیمت خوب برمیدارن 915 01:35:42,815 --> 01:35:47,726 میتونیم از کشور خارج شیم، اینجوری نیست که برای مواقع اضطراری نقشه نداشته باشیم، میدونی 916 01:36:10,968 --> 01:36:14,588 تو صورتته, مادر جنده حالا 917 01:36:15,765 --> 01:36:18,091 زودباش! بخواب زمین 918 01:36:18,227 --> 01:36:20,219 بخواب زمین 919 01:36:28,486 --> 01:36:30,729 کلیدها رو بگیر 920 01:36:35,244 --> 01:36:38,614 پاشو دست آزادت رو بزار رو سرت 921 01:36:38,748 --> 01:36:41,417 دست آزاد رو بزار رو سرت 922 01:36:41,542 --> 01:36:44,080 برو سمت ستون 923 01:36:49,551 --> 01:36:51,840 مرد، تو اصلا میدونی ما کی هستیم؟ 924 01:36:51,970 --> 01:36:55,054 آره. دو سوم از سه دلقک 925 01:37:14,661 --> 01:37:16,949 فقط آروم باش. یکم زمان بخر 926 01:37:17,080 --> 01:37:19,750 اگه بو ببرن پاره میشیم، میمیریم 927 01:37:19,874 --> 01:37:21,831 از پسش برمیایم. دَن از پسش برمیایم 928 01:37:21,959 --> 01:37:24,877 چطور میتونین انقدر احمق باشین؟ 929 01:37:25,004 --> 01:37:27,626 اون مواد من بود و اونها هم آدمهای من بودن 930 01:37:27,758 --> 01:37:29,964 ببین، آه 931 01:37:30,093 --> 01:37:34,257 ما فردا مواد هات رو میاریم دست زدن بهشون امروز خیلی ریسکی بود 932 01:37:34,389 --> 01:37:35,765 جدا 933 01:37:39,686 --> 01:37:43,933 تا فردا ظهر. وگرنه دنیا اونقدر بزرگ نیست که قورتتون بده 934 01:37:45,109 --> 01:37:50,352 حالا یادتون باشه که اگه یکیتون با من در بیافته انگار هردوتون باهام درافتادین 935 01:37:50,490 --> 01:37:53,693 و اگه باهام در بیافتین پلیس بودن دیگه به دردتون نمیخوره 936 01:37:53,827 --> 01:37:56,448 اول خانوادهاتون رو میکشم، بعد هم خودتون رو 937 01:37:56,579 --> 01:37:58,738 تکه تکه هم انجامش میدم 938 01:37:58,873 --> 01:38:00,996 حالا از اینجا گمشید برید بیرون 939 01:38:14,765 --> 01:38:17,516 بله, مبارزه با مواد مخدر، پارنل 940 01:38:17,642 --> 01:38:20,134 من یکی از همون یاروهایی ام که گرفتتون 941 01:38:24,734 --> 01:38:27,651 خب، چی میخوای؟ 942 01:38:27,779 --> 01:38:32,904 ببین، ما اشتباه بزرگی کردیم. ما نمیدونستیم که مواد برای دوناتلی ئه 943 01:38:33,035 --> 01:38:37,197 آره, اشتباه بزرگی کردی, خیلی خب باشه، باشه، باشه 944 01:38:37,330 --> 01:38:41,624 تنها چیزی که میخوایم یکم ارز مسافرتیه بیست هزارتا 945 01:38:41,751 --> 01:38:45,251 دوباره بهتون میفروشیمشون، و میریم 946 01:38:45,380 --> 01:38:47,836 فقط میخوایم زنده بریم بمونیم، میدونی؟ 947 01:38:47,966 --> 01:38:52,011 خیلی خب. یه جایی بیرون شهر هست نه، نه 948 01:38:52,137 --> 01:38:55,055 من بعدا بهتون زنگ میزنم مکان رو میگم پول رو جور کنین 949 01:39:02,523 --> 01:39:04,895 کِیت؟ 950 01:39:05,025 --> 01:39:08,442 به فیتزجرالد ده دقیقه دیگه زنگ میزنی؟ 951 01:39:13,952 --> 01:39:16,657 این تورو نمیترسونه، نه؟ 952 01:39:18,205 --> 01:39:20,413 چرا میترسونه 953 01:39:20,542 --> 01:39:22,451 اما از پسش برمیام 954 01:39:27,007 --> 01:39:30,211 جیمی 955 01:39:30,345 --> 01:39:33,463 تو گفتی که دیگه نمیشناسمت 956 01:39:33,597 --> 01:39:35,803 اما میشناسم 957 01:39:35,932 --> 01:39:39,633 خیلی به اینکه تو زندان برات چه اتفاقی افتاده فکر کردم 958 01:39:42,607 --> 01:39:46,023 مسئله اتفاقی نیست که برام افتاد, کِیت 959 01:39:46,152 --> 01:39:48,441 کاریه که من کردم 960 01:39:51,367 --> 01:39:54,735 بهت قول میدم، بعد از امشب 961 01:39:54,869 --> 01:39:57,325 زندگیمون رو پس میگیریم 962 01:39:58,748 --> 01:40:01,833 اما اگه اشتباهی پیش بیاد جیمی 963 01:40:01,960 --> 01:40:04,452 اگر دوباره بیافتم زندان 964 01:40:04,588 --> 01:40:09,381 باید بهم قول بدی که دیگه بری پی زندگی خودت 965 01:40:09,511 --> 01:40:12,179 نمیخوام دوباره برام صبر کنی, کِیت 966 01:40:12,304 --> 01:40:14,877 بیشتر از اینها دوستت دام 967 01:40:18,811 --> 01:40:22,228 نمیتونم این قول رو بهت بدم 968 01:40:24,526 --> 01:40:28,025 پس، فکر کنم دوباره باید برگردی پیش من 969 01:40:28,154 --> 01:40:30,443 جیمی رِین 970 01:40:54,431 --> 01:40:58,263 20،000دلار برای سه چهارم از یک میلیون کوک 971 01:40:58,394 --> 01:41:00,767 معامله بدی نیست 972 01:41:02,065 --> 01:41:04,473 بیخیال، میدونی که داری کار درست رو میکنی 973 01:41:04,609 --> 01:41:07,563 فقط فکر کن بازنشستگی زودهنگامه،ها؟ درسته 974 01:41:07,696 --> 01:41:11,111 ما حتی قبل اینکه دوناتلی دلش برامون تنگ شه تو فلوریدا ایم 975 01:41:22,253 --> 01:41:24,744 مطمئن شو که رسید بگیری 976 01:41:36,935 --> 01:41:40,304 چیزی بود؟ نه، همه چی خوبه 977 01:41:43,108 --> 01:41:45,018 از طرف مغازه ها برو،ها؟ 978 01:42:51,345 --> 01:42:53,635 مهمون داریم 979 01:42:55,225 --> 01:42:57,930 شماها اتوبوس اتون رو از دست دادین؟ تو اون یارویی؟ 980 01:42:58,061 --> 01:43:00,635 برگرد و پاهات رو باز کن 981 01:43:10,741 --> 01:43:14,905 پاکه الان بهت میگم که دقیقا چی باید بشه 982 01:43:15,037 --> 01:43:18,157 تو بهم پول رو میدی و وقتی شریکم دید که من رفتم 983 01:43:18,291 --> 01:43:20,782 بقیه کُک ها رو میذاره توی بشکه اون گوشه 984 01:43:20,919 --> 01:43:23,836 من همین الان همه اون مواد رو میخوام آروم باش 985 01:43:23,963 --> 01:43:26,370 نمیخوام آروم باشم دَنی اصلا این دیوونه دیگه کیه؟ 986 01:43:26,507 --> 01:43:28,500 من باباتم، بی بته 987 01:43:28,635 --> 01:43:30,259 بکش عقب 988 01:43:30,386 --> 01:43:32,878 خیلی خب,حالا ببین اینم از روزیت 989 01:43:36,101 --> 01:43:38,557 من رفتم، آقایون 990 01:43:38,688 --> 01:43:40,679 دیوونه شدی؟ خفه شو 991 01:43:40,813 --> 01:43:41,893 گندش بزنن 992 01:43:42,023 --> 01:43:43,683 مایک خفه شو 993 01:43:43,816 --> 01:43:46,522 من نمیذارم عنتری مثل این هی بهم دستور بده 994 01:43:46,654 --> 01:43:50,734 میخوام که الان به شریکت زنگ بزنی، بکشونیش اینجا با مواد 995 01:43:50,866 --> 01:43:57,700 یا مخ کوفتیت رو میزنم میترکونم دقیقا همینجا. گرفتی چیشد؟ حالا بزن 996 01:43:57,832 --> 01:44:00,998 جیمی! جیمی 997 01:44:03,671 --> 01:44:05,960 یو, جیمی 998 01:44:08,093 --> 01:44:09,966 جیمی 999 01:44:11,722 --> 01:44:13,880 بذار بره رِینوود 1000 01:44:15,976 --> 01:44:18,513 بذار بره، من دارمش 1001 01:44:18,644 --> 01:44:23,852 باشه, دَنی . تو برو و چیز میزها رو بردار و بزارشون تو ماشین 1002 01:44:28,405 --> 01:44:30,695 بیا بیرون جایی که بتونم ببینمت 1003 01:44:32,243 --> 01:44:34,817 کیف رو دقیقا بذار اینجا 1004 01:44:34,955 --> 01:44:38,038 بالای ماشین. دستها رو ماشین 1005 01:44:39,292 --> 01:44:42,209 تو موقعیت رو میدونی, رِینوود 1006 01:44:47,426 --> 01:44:49,667 آها، اینجا چی داریم؟ 1007 01:44:52,640 --> 01:44:55,095 اوه, مایک. برای توئه 1008 01:44:58,102 --> 01:45:00,345 برگرد 1009 01:45:05,862 --> 01:45:08,863 خیلی خایه داری, رِینوود بهت بگم 1010 01:45:11,033 --> 01:45:14,700 من فقط این کبف کوچولو رو از اینجا برمیدارم 1011 01:45:14,829 --> 01:45:16,786 و میرم یه گشتی بزنم 1012 01:45:16,914 --> 01:45:20,414 و اگه سعی کنی کاری کنی بهت شلیک میکنم 1013 01:45:25,715 --> 01:45:27,921 حالا، ولش کن 1014 01:45:28,051 --> 01:45:30,293 رِینوود, مادر به خطا 1015 01:45:47,155 --> 01:45:48,483 پلیس 1016 01:46:07,342 --> 01:46:09,798 دَنی! بیا دم در ورودی 1017 01:46:16,268 --> 01:46:19,472 تسلیم شو, اسکالیس! تسلیم شو 1018 01:46:22,441 --> 01:46:24,316 اینکارو نکن 1019 01:46:46,675 --> 01:46:49,214 هی، مَرد. ببخشید ندیدمت 1020 01:47:28,844 --> 01:47:32,094 من یه افسر پلیس ام یه مرد اونجا آسیب دیده 1021 01:47:32,222 --> 01:47:33,801 افسر پلیس 1022 01:48:55,477 --> 01:48:59,095 نصفت میکنم من بودم روش حساب نمیکردم 1023 01:49:18,418 --> 01:49:20,624 جیمی 1024 01:49:49,407 --> 01:49:51,816 خط زرد رو خالی کنید 1025 01:49:53,413 --> 01:49:55,820 خط زرد رو خالی کنید 1026 01:49:55,957 --> 01:49:59,076 طعمه جدید! طعمه های جدید روی خط 1027 01:50:01,837 --> 01:50:03,960 هی, افسر 1028 01:50:22,067 --> 01:50:24,984 عجب روزگاریه مادر جنده؟ 1029 01:50:25,067 --> 01:50:40,984 ارائه ای از بلوری سیتی INSTAGRAM.COM/BLURAYCITY TELEGRAM.ME/BLURAYCITY