1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,017 --> 00:00:15,353
Baseret på en sand historie.
4
00:00:15,561 --> 00:00:18,773
Engang var den set som en
af Amerikas bedste high schools -
5
00:00:18,981 --> 00:00:22,443
- men Eastside High i Paterson,
New Jersey, forværredes, -
6
00:00:22,652 --> 00:00:26,364
- indtil en officiel rapport kaldte
den et forfærdeligt "voldscentrum."
7
00:00:26,572 --> 00:00:28,533
En mands kamp, Joe Clark, -
8
00:00:28,741 --> 00:00:31,786
- for at redde Eastside High School
og genrejse den -
9
00:00:31,994 --> 00:00:33,663
- er vores histories tema.
10
00:00:33,871 --> 00:00:35,623
Det begyndte for 20 år siden.
11
00:00:55,268 --> 00:00:57,144
{\an8}Mens spændingen stiger -
12
00:00:57,353 --> 00:01:00,605
- har pigerne taget føringen
til 15-0 over drengene.
13
00:01:00,815 --> 00:01:03,943
Næste bonusspørgsmål. Til 20 point.
14
00:01:04,777 --> 00:01:07,864
Hvad er borgerrettighedernes
oprindelse?
15
00:01:10,783 --> 00:01:13,160
- Magna Carta.
- Nej, Tom!
16
00:01:13,786 --> 00:01:15,872
- Tag den.
- Den engelske sædvaneret!
17
00:01:16,080 --> 00:01:17,790
Rigtigt! 20 bonuspoint!
18
00:01:18,207 --> 00:01:23,045
Drengene mister 10 point for
at svare forkert. Magna Carta?
19
00:01:23,462 --> 00:01:26,507
Det var et dokument,
der sikrede hvis rettigheder?
20
00:01:28,217 --> 00:01:31,554
- Aristokratiet.
- Rigtigt! 10 point til pigerne!
21
00:01:31,762 --> 00:01:33,973
Aristokratiet, over for kongen.
22
00:01:34,473 --> 00:01:37,810
Folket fik deres rettigheder
fra "alment gode."
23
00:01:38,311 --> 00:01:41,522
Alment gode. Deraf?
Kom nu, hvem ved det?
24
00:01:43,983 --> 00:01:46,944
- Commonwealth?
- 10 bonuspoint til drengene!
25
00:01:47,486 --> 00:01:52,074
Godt, men pigerne fører 45-0.
Det er ikke så godt.
26
00:01:52,283 --> 00:01:54,493
Næste to. Kom så.
27
00:01:55,203 --> 00:01:58,497
Her kommer det. Bonusspørgsmål.
Til 10 point.
28
00:01:59,332 --> 00:02:01,375
Definer "at farve."
29
00:02:02,376 --> 00:02:03,711
Jeg staver det.
30
00:02:04,252 --> 00:02:07,507
F-A-R-V-E, -
31
00:02:07,965 --> 00:02:09,050
- farve.
32
00:02:12,428 --> 00:02:14,388
Har du et øjeblik?
33
00:02:14,639 --> 00:02:15,806
Ja da. Børn?
34
00:02:16,015 --> 00:02:17,058
Sid ned.
35
00:02:17,850 --> 00:02:18,935
Kom nu, hurtigt.
36
00:02:20,186 --> 00:02:21,521
Skriv det her ned.
37
00:02:22,772 --> 00:02:23,814
Farve:
38
00:02:24,690 --> 00:02:27,151
At tilsmudse. At plette.
39
00:02:30,696 --> 00:02:32,198
Racismens sygdom -
40
00:02:32,949 --> 00:02:35,868
- farver vores nation.
41
00:02:38,579 --> 00:02:40,039
Den pletter ånden.
42
00:02:41,415 --> 00:02:42,792
Den tilsmudser sjælen.
43
00:02:44,710 --> 00:02:46,045
Det er en plet.
44
00:02:47,255 --> 00:02:48,464
En skammelig, -
45
00:02:50,132 --> 00:02:53,219
- smudsig plet på vores
nationale samvittighed.
46
00:02:54,178 --> 00:02:55,221
Farve:
47
00:02:56,556 --> 00:02:59,058
At tilsmudse. At plette.
48
00:03:00,226 --> 00:03:01,561
Tredive ord i morgen.
49
00:03:02,228 --> 00:03:03,271
En test.
50
00:03:07,400 --> 00:03:08,442
Hvad nu?
51
00:03:08,651 --> 00:03:11,070
De holder fagforeningsmøde.
52
00:03:11,362 --> 00:03:13,406
- Uden os?
- Jeg vidste det ikke!
53
00:03:13,614 --> 00:03:16,576
Jeg sagde, vi ikke kunne
stole på dem. Vær stille?
54
00:03:16,993 --> 00:03:20,288
De svin sælger os ud.
Af en fagforening vi startede?
55
00:03:20,580 --> 00:03:22,456
Sådan en flok judasser.
56
00:03:22,748 --> 00:03:24,625
De skal ikke korsfæste mig!
57
00:03:24,876 --> 00:03:26,544
Jeg har hammer og søm!
58
00:03:26,878 --> 00:03:28,671
Jeg vil ikke være nogens martyr.
59
00:03:28,963 --> 00:03:30,423
Modsig mig ikke!
60
00:03:30,631 --> 00:03:34,844
Jeg er træt af orme,
kujoner og bange mus.
61
00:03:35,052 --> 00:03:37,763
- Gem det til mødet.
- Hvorfor? Jeg har masser!
62
00:03:38,097 --> 00:03:39,807
Jeg er vredens verdensmester.
63
00:03:42,143 --> 00:03:43,686
Hvad helvede laver I?
64
00:03:43,895 --> 00:03:45,813
- Holder møde.
- I sælger os ud!
65
00:03:46,022 --> 00:03:48,941
- Ingen sælger jer ud!
- Vi skal have en stemme!
66
00:03:49,150 --> 00:03:50,526
Et ord i vores læseplan!
67
00:03:50,735 --> 00:03:53,821
Vi er kraftesløse, hvis vi
sælger ud for hver trussel!
68
00:03:54,614 --> 00:03:56,616
Hvis I skal tale, så kald mig ind!
69
00:03:57,033 --> 00:03:58,534
Vi må holde sammen!
70
00:03:58,743 --> 00:04:00,786
Vi må betale vores regninger.
71
00:04:01,287 --> 00:04:04,582
Du vil have dit billede i avisen!
Vi vil gerne arbejde!
72
00:04:04,790 --> 00:04:08,169
Vi er trætte af røren,
agitationerne fra "Skøre Joe."
73
00:04:08,377 --> 00:04:11,547
Hvordan kan du tale
om agitation, -
74
00:04:11,756 --> 00:04:14,966
- når du kysser bagdele
på skolekomiteen?
75
00:04:15,176 --> 00:04:18,304
Hvem helvede tror du, du taler
til? Kom med udenfor.
76
00:04:19,055 --> 00:04:21,057
Hvis du turde noget, støttede du mig.
77
00:04:21,265 --> 00:04:23,643
Det er vist desværre uvæsentligt nu.
78
00:04:23,976 --> 00:04:28,439
Uddannelseskomiteen har valgt
at give os vores lønforhøjelser, -
79
00:04:28,648 --> 00:04:32,818
- hvis vi går med til, at du bliver
forflyttet til skole 6.
80
00:04:35,196 --> 00:04:36,364
Og vi indvilligede.
81
00:04:42,870 --> 00:04:44,121
Gud velsigne dig.
82
00:04:45,998 --> 00:04:47,124
Betal regningerne.
83
00:04:52,421 --> 00:04:53,756
De kan brænde op!
84
00:04:54,465 --> 00:04:56,801
Det her sted fortjener, hvad det får.
85
00:05:15,194 --> 00:05:18,030
20 ÅR SENERE
86
00:06:20,593 --> 00:06:21,928
Stop det!
87
00:06:36,776 --> 00:06:38,486
{\an8}Det er okay.
88
00:06:44,325 --> 00:06:46,494
Hvad laver du? Tilbage i klassen!
89
00:06:48,496 --> 00:06:50,248
Lad mig være!
90
00:07:12,937 --> 00:07:14,188
{\an8}Hvad så, Brian?
91
00:08:25,718 --> 00:08:26,802
{\an8}Hvor er mine penge?
92
00:08:27,929 --> 00:08:29,304
Hvor er mine penge?
93
00:08:32,140 --> 00:08:33,558
{\an8}Stop det! Stop det!
94
00:09:05,716 --> 00:09:07,760
Lad os se, hvad du siger i skabet.
95
00:09:08,344 --> 00:09:10,513
Kom nu! Du smadrer mine bøger!
96
00:09:13,891 --> 00:09:16,352
- Kom så.
- Hvad laver I? Luk ham ud.
97
00:09:16,561 --> 00:09:18,771
Sams er okay. Han kan lide det.
98
00:09:22,984 --> 00:09:24,110
Hallo?
99
00:09:26,153 --> 00:09:28,865
{\an8}Hjælp! Hjælp!
100
00:09:37,999 --> 00:09:39,667
{\an8}Hjælp mig!
101
00:09:40,751 --> 00:09:42,003
Luk mig ud!
102
00:09:43,629 --> 00:09:45,464
Hjælp mig!
103
00:09:46,340 --> 00:09:48,050
{\an8}Luk mig ud!
104
00:09:48,426 --> 00:09:49,802
{\an8}Jeg kan ikke få luft!
105
00:09:53,264 --> 00:09:55,308
Luk mig ud, kom nu!
106
00:09:55,725 --> 00:09:58,477
Her er varmt! Hjælp, kom nu!
107
00:09:58,978 --> 00:10:01,814
{\an8}Jeg kan ikke få luft!
Åbn døren!
108
00:10:07,778 --> 00:10:10,573
Det er utroligt.
Det er fandeme utroligt!
109
00:10:10,781 --> 00:10:13,951
Der er snart valg,
og I giver mig det her?
110
00:10:14,160 --> 00:10:17,496
Sir, statsrapporten er lige
kommet ind fra Trenton.
111
00:10:19,373 --> 00:10:21,626
De rangerede skolerne,
og vi var -
112
00:10:22,502 --> 00:10:24,128
- sidst i staten.
113
00:10:24,587 --> 00:10:25,963
Det er noget vrøvl.
114
00:10:27,340 --> 00:10:29,717
De kan ikke bare tage mine skoler.
115
00:10:29,926 --> 00:10:32,261
- Du har ret.
- Det mente jeg nok.
116
00:10:33,179 --> 00:10:35,723
Nej, det kan de faktisk.
117
00:10:35,932 --> 00:10:38,684
- Hvad?
- Huset vedtog en lov sidste uge.
118
00:10:39,602 --> 00:10:43,564
75 procent af eleverne skal bestå
den basale færdighedsprøve, -
119
00:10:44,440 --> 00:10:47,026
- ellers overtager staten
kontrollen over skolen.
120
00:10:48,194 --> 00:10:49,695
Hvor mange bestod sidste år?
121
00:10:50,029 --> 00:10:51,364
Omkring 38 procent.
122
00:10:52,615 --> 00:10:54,158
38 procent?
123
00:10:55,034 --> 00:10:58,204
Hvad i guds navn laver de
nede i Eastside?
124
00:10:58,496 --> 00:10:59,997
De er udnævnt af dig.
125
00:11:00,206 --> 00:11:02,875
Du skal ikke tørre det hele af på mig.
126
00:11:03,626 --> 00:11:06,087
Du er tilsynsførende.
127
00:11:07,547 --> 00:11:11,884
Jeg vil ikke ryge ud, fordi børnene
ikke kan bestå en eller anden test!
128
00:11:15,012 --> 00:11:16,389
Det er en ormegård.
129
00:11:16,889 --> 00:11:19,600
Kun en med intet at tabe
ville tage det job.
130
00:11:19,809 --> 00:11:21,769
Og hvad skulle vi bruge ham til?
131
00:11:22,061 --> 00:11:23,980
Jeg tænker løs for at ...
132
00:11:24,188 --> 00:11:26,649
Du sidder der og prøver at fælde mig.
133
00:11:27,066 --> 00:11:28,568
Jeg kender dig.
134
00:11:32,446 --> 00:11:33,656
Vent lidt.
135
00:11:36,742 --> 00:11:39,078
Nej, ikke den tosse!
136
00:11:39,620 --> 00:11:40,663
Aldrig!
137
00:11:42,081 --> 00:11:43,916
Jeg kan kun komme i tanke om ham.
138
00:11:57,513 --> 00:11:58,723
Gud hjælpe os.
139
00:12:03,936 --> 00:12:06,731
- Derrick, sæt farten ned!
- Det gør jeg, mr. Clark.
140
00:12:07,481 --> 00:12:09,192
- Sæt farten ned!
- Farvel.
141
00:12:09,400 --> 00:12:12,069
Farvel, skat. Vi ses, børn.
142
00:12:13,362 --> 00:12:15,198
Er jeg i problemer?
143
00:12:15,406 --> 00:12:17,116
- Nej.
- Mr. Rosenberg.
144
00:12:17,450 --> 00:12:19,327
- Det er varmt for oktober.
- Ja.
145
00:12:19,535 --> 00:12:20,912
Hvordan går det her?
146
00:12:21,370 --> 00:12:24,457
Det er det sædvanlige.
Hvad bringer jer herned?
147
00:12:24,665 --> 00:12:28,544
Vi kommer fra borgmesteren. De har
brug for en ny rektor på Eastside.
148
00:12:29,212 --> 00:12:32,423
De skal have højere resultater.
Han tænkte på dig.
149
00:12:34,050 --> 00:12:35,718
Okay, jeg tænkte på dig.
150
00:12:36,761 --> 00:12:39,639
Al den tid har jeg siddet
fast her, og nu spørger du?
151
00:12:39,847 --> 00:12:41,182
Jeg laver ikke mirakler.
152
00:12:41,390 --> 00:12:44,018
Goddag, dr. Napier.
Jeg så din kone den anden dag.
153
00:12:44,477 --> 00:12:48,689
Mr. Clark, pigerne skal stadig
bruge det rum til hjemkundskab.
154
00:12:48,940 --> 00:12:51,400
Vi finder stadig tyggegummi
under bordene.
155
00:12:51,609 --> 00:12:54,111
Jeg taler om det i morgen.
156
00:12:54,320 --> 00:12:57,323
Mrs. Hamilton,
du kender mr. Rosenberg.
157
00:12:57,615 --> 00:12:58,950
Goddag, mr. Rosenberg.
158
00:12:59,158 --> 00:13:02,703
Dr. Napier vil gerne inspicere
vores nye sandkasse.
159
00:13:02,912 --> 00:13:07,291
Vores sandkasse? Jeg ville ikke
forstyrre. Godt at se dig.
160
00:13:08,709 --> 00:13:10,920
Du må glemme,
hvad der er sket før.
161
00:13:11,212 --> 00:13:12,880
Det er en chance for ændringer.
162
00:13:13,089 --> 00:13:16,801
Gå ind og se, om vi kan
vende den her skude.
163
00:13:17,009 --> 00:13:19,637
- Du mener ingen anden vil.
- Ingen jeg vil have.
164
00:13:20,429 --> 00:13:23,307
- Tilføj mit navn til den liste.
- Du er fuld af lort!
165
00:13:23,516 --> 00:13:26,143
Du er fuld af lort!
Tal ikke om at redde børn.
166
00:13:26,519 --> 00:13:29,689
Borgmesteren vil redde budgettet,
og du vil redde dig selv!
167
00:13:29,897 --> 00:13:32,191
Hvad så? Vil du have sandhed, Joe?
168
00:13:32,400 --> 00:13:33,985
Ja, lad os få lidt sandhed!
169
00:13:34,443 --> 00:13:37,989
Sandheden er, at med al din snak
og sin "Skøre Joe"-optræden -
170
00:13:38,197 --> 00:13:39,782
- har du intet udrettet!
171
00:13:40,116 --> 00:13:43,202
Du er ikke andet
end en ubetydelig mand!
172
00:13:43,536 --> 00:13:45,162
Du har ingen forskel gjort!
173
00:13:45,872 --> 00:13:47,164
Heller ikke jeg!
174
00:13:47,540 --> 00:13:48,875
Tag det med i graven!
175
00:14:24,243 --> 00:14:26,621
Vi vil byde mr. Clark velkommen
til Eastside.
176
00:14:27,330 --> 00:14:28,789
Vi har hørt meget om dig.
177
00:14:28,998 --> 00:14:31,751
I forventningen om din ankomst -
178
00:14:32,251 --> 00:14:36,255
- har ms. Levias og jeg udnævnt
en ledende komite -
179
00:14:36,464 --> 00:14:41,052
- til at overvåge bestemte områder,
der skal forbedres. Mr. Zirella ...
180
00:14:41,260 --> 00:14:42,762
Sid ned, mr. O'Malley.
181
00:14:51,354 --> 00:14:52,939
Tror du, du kan lede skolen?
182
00:14:54,440 --> 00:14:56,442
Hvis du kunne, var jeg ikke her.
183
00:14:59,654 --> 00:15:01,280
Ingen taler til mine møder.
184
00:15:02,782 --> 00:15:03,824
Ingen!
185
00:15:05,535 --> 00:15:07,411
Tag jeres blyanter frem og skriv.
186
00:15:08,663 --> 00:15:10,957
Jeg vil have navnene på alle bøller, -
187
00:15:11,499 --> 00:15:15,920
- pushere og plageånder, der ikke
har lavet andet end at smadre stedet -
188
00:15:16,128 --> 00:15:17,964
- på mit bord i eftermiddag.
189
00:15:22,301 --> 00:15:24,512
- Pastor Slappy.
- Ja, sir.
190
00:15:24,846 --> 00:15:26,806
Du er nu ledende opsynsmand.
191
00:15:27,181 --> 00:15:31,394
Du skrubber denne bygning ren.
Graffiti skal væk dagen efter.
192
00:15:31,602 --> 00:15:32,812
Senest dagen efter.
193
00:15:33,479 --> 00:15:36,858
Eftersiddende elever kan
hjælpe dig med at skrubbe.
194
00:15:37,483 --> 00:15:39,527
Riv burene i cafeteriet ned.
195
00:15:40,194 --> 00:15:43,447
Hvis I behandler dem som dyr,
så opfører de sig sådan.
196
00:15:47,326 --> 00:15:49,787
Mr. Wright er min nye vagtleder.
197
00:15:51,247 --> 00:15:55,084
Han vil være min hævnende engel,
som I lærere tager gangen tilbage.
198
00:15:56,919 --> 00:15:59,422
Dette er en læreinstitution.
199
00:15:59,630 --> 00:16:02,008
Hvis I ikke kan styre,
hvordan underviser I?
200
00:16:04,927 --> 00:16:07,763
Disciplin er ikke
entusiasmens fjende!
201
00:16:10,725 --> 00:16:12,643
- Mr. Zirella.
- Ja, sir.
202
00:16:14,228 --> 00:16:16,689
Mr. Zirella, du er den nye
footballtræner.
203
00:16:18,399 --> 00:16:20,359
Mr. Darnell.
204
00:16:20,651 --> 00:16:21,986
Rejs dig, mr. Darnell.
205
00:16:23,654 --> 00:16:25,573
Mr. Darnell vil være din assistent.
206
00:16:26,532 --> 00:16:28,409
Ved du, hvorfor du er degraderet?
207
00:16:29,035 --> 00:16:32,997
Fordi jeg er træt af,
at vores hold taber. Sid ned.
208
00:16:33,706 --> 00:16:34,832
Jeg ønsker præcision!
209
00:16:35,416 --> 00:16:38,878
Et vægtprogram. Hvis det går
dig på, mr. Darnell, sig op!
210
00:16:40,379 --> 00:16:42,173
Det gælder for alle!
211
00:16:42,381 --> 00:16:44,175
I har prøvet jeres metoder længe.
212
00:16:44,383 --> 00:16:47,553
Og jeres elever kan ikke engang
bestå den basale prøve!
213
00:16:48,179 --> 00:16:50,014
Det betyder, de knap kan læse!
214
00:16:57,980 --> 00:16:59,982
De har givet mig under et år, -
215
00:17:00,691 --> 00:17:03,277
- et skoleår til at
redde det her sted.
216
00:17:04,153 --> 00:17:05,820
Til at få de resultater op, -
217
00:17:06,405 --> 00:17:09,242
- så staten ikke overtager os
til at udføre -
218
00:17:09,450 --> 00:17:11,786
- den opgave I har forfejlet!
219
00:17:12,869 --> 00:17:14,329
At uddanne vores børn!
220
00:17:16,958 --> 00:17:18,751
Glem hvordan det har været.
221
00:17:19,292 --> 00:17:20,752
Det er ikke et demokrati.
222
00:17:20,962 --> 00:17:24,507
Vi er i undtagelsestilstand,
og mit ord er lov!
223
00:17:25,716 --> 00:17:27,927
Her er kun en boss. Mig!
224
00:17:30,429 --> 00:17:31,639
D.L.F.N.
225
00:17:33,599 --> 00:17:35,268
Nogen spørgsmål?
226
00:17:40,398 --> 00:17:42,233
Okay.
227
00:17:49,073 --> 00:17:50,616
D.L.F.N.?
228
00:17:52,285 --> 00:17:54,078
Den Ledende Førernigger.
229
00:17:58,332 --> 00:18:01,169
Se godt efter her.
Tjek det her.
230
00:18:07,800 --> 00:18:09,051
George? Brian?
231
00:18:09,719 --> 00:18:10,761
Sams?
232
00:18:10,970 --> 00:18:13,139
De vil have jer på scenen. Kom så!
233
00:18:13,931 --> 00:18:15,057
Lige nu!
234
00:18:15,349 --> 00:18:16,642
Hvad med os?
235
00:18:16,934 --> 00:18:19,896
Hvad med jer? Hvad med mig?
Sid ned.
236
00:18:20,229 --> 00:18:21,272
Sid ned!
237
00:18:23,399 --> 00:18:25,568
- Hvorfor os?
- Det ved jeg ikke. Op!
238
00:18:26,444 --> 00:18:28,237
Hvordan bliver man udvalgt?
239
00:18:28,446 --> 00:18:30,865
- Slip mig!
- Sid ned!
240
00:18:31,073 --> 00:18:32,575
Din sæk!
241
00:18:43,628 --> 00:18:45,213
Tjek det ud, gutter.
242
00:18:48,007 --> 00:18:49,675
Lad hende tjekke mig, mand.
243
00:18:50,051 --> 00:18:52,261
Hvad nu? Er du bange for piger?
244
00:18:52,595 --> 00:18:54,347
Vis dine grunker, knægt.
245
00:18:54,972 --> 00:18:58,017
Jeg giver dig lidt.
Køb hende noget guld.
246
00:18:58,267 --> 00:18:59,685
Drop det, mand!
247
00:19:00,019 --> 00:19:01,354
Du er en kylling.
248
00:19:37,598 --> 00:19:39,559
- Er det normalt?
- Desværre.
249
00:19:39,851 --> 00:19:41,102
Er alle på scenen?
250
00:19:41,310 --> 00:19:43,646
Ja, jeg gav deres navne til lærerne.
251
00:19:43,855 --> 00:19:48,568
Vil alle damerne i huset
med fladlus råbe "Ja!"?
252
00:19:49,068 --> 00:19:50,903
Hvem har fladlus?
253
00:19:51,904 --> 00:19:54,949
Mr. Clark? Kan du ikke huske mig?
Kaneesha!
254
00:19:56,075 --> 00:19:57,910
Kaneesha? Hvordan går det?
255
00:19:58,494 --> 00:19:59,537
Kender du ham?
256
00:20:00,037 --> 00:20:01,998
- Fra langt tilbage.
- 5. klasse.
257
00:20:02,582 --> 00:20:04,083
Hvordan går det?
258
00:20:04,417 --> 00:20:06,169
- Okay.
- Kun okay?
259
00:20:06,919 --> 00:20:10,173
Hvis du har nogle problemer,
så kom og se mig.
260
00:20:10,590 --> 00:20:13,176
Jeg er på mit kontor
hver morgen klokken 6.
261
00:20:14,010 --> 00:20:15,428
Okay. Godt at se dig.
262
00:20:16,762 --> 00:20:18,931
Han var min forstander i folkeskolen.
263
00:20:27,356 --> 00:20:30,484
Fald ned.
Kom ned fra stolene.
264
00:20:32,820 --> 00:20:34,989
Fald ned, drenge og piger. Fald ned!
265
00:20:36,949 --> 00:20:38,409
Hør venligst efter.
266
00:20:39,493 --> 00:20:40,620
Stille!
267
00:20:41,454 --> 00:20:43,289
Stille. Tag jeres pladser!
268
00:20:44,624 --> 00:20:46,417
Jer der, sid ned!
269
00:20:46,792 --> 00:20:47,919
Stille!
270
00:20:49,337 --> 00:20:50,755
Jeg er jeres nye rektor.
271
00:20:51,756 --> 00:20:53,299
Jeg hedder Joe Clark.
272
00:20:53,799 --> 00:20:55,384
Jeg vil have stilhed!
273
00:20:56,135 --> 00:20:57,470
I skal høre efter!
274
00:20:59,096 --> 00:21:02,308
Fra nu af er der ingen
rygning her på skolen.
275
00:21:02,808 --> 00:21:07,480
De af jer der ryger, sluk jeres
cigaretter på jeres skosåler.
276
00:21:07,772 --> 00:21:09,982
Tag skodderne i lommen. Nu!
277
00:21:11,526 --> 00:21:14,445
Dig der. Sluk din cigaret.
278
00:21:14,987 --> 00:21:19,408
Jeg vil bede folkene på scenen
om at åbne med vores skolesang.
279
00:21:20,618 --> 00:21:21,744
Mr. Roland.
280
00:21:22,411 --> 00:21:23,871
Er han ikke for meget?
281
00:21:26,332 --> 00:21:27,917
Sut min pik!
282
00:21:28,251 --> 00:21:30,670
Hej, Joe! Syng du! Syng du!
283
00:21:39,428 --> 00:21:41,848
Okay, det er nok, mr. Roland.
284
00:21:45,810 --> 00:21:49,188
Jeg vil gerne have jer alle
sammen til at se godt -
285
00:21:50,189 --> 00:21:52,567
- på de her folk bag mig.
286
00:21:54,610 --> 00:21:57,655
De har været her
i op til fem år -
287
00:21:58,197 --> 00:22:00,241
- og lavet absolut ingenting.
288
00:22:03,119 --> 00:22:06,080
De er pushere og stofmisbrugere.
289
00:22:07,373 --> 00:22:09,041
De har taget plads.
290
00:22:09,876 --> 00:22:11,627
De har nedbrudt denne skole.
291
00:22:12,545 --> 00:22:16,549
De har chikaneret jeres lærere
og de har skræmt jer.
292
00:22:17,800 --> 00:22:19,886
Tiderne vil skifte.
293
00:22:20,720 --> 00:22:23,389
I vil ikke blive generet
på Joe Clarks skole.
294
00:22:25,349 --> 00:22:28,227
Disse folk er uforbederlige.
295
00:22:29,061 --> 00:22:31,689
Og da ingen af dem kunne
bestå alligevel, -
296
00:22:32,773 --> 00:22:34,734
- er I alle bortvist.
297
00:22:36,569 --> 00:22:38,237
I kan gå nu.
298
00:22:38,946 --> 00:22:41,115
I kommer ikke her igen nogensinde.
299
00:22:41,324 --> 00:22:42,700
Jeg ønsker jer alt vel.
300
00:22:58,257 --> 00:22:59,967
Jeg har ikke brug for din skole!
301
00:23:00,426 --> 00:23:02,428
Jeg skal i flyvevåbnet, mand.
302
00:23:03,596 --> 00:23:06,432
Hvor mange penge tjener du?
Hvor meget tjener du?
303
00:23:08,267 --> 00:23:11,103
Jeg er færdig med dig.
Du er et nul, mand!
304
00:23:11,771 --> 00:23:14,273
Jeg skal nok få dig. Du er et nul!
305
00:23:28,538 --> 00:23:30,164
Næste gang kan det være jer.
306
00:23:32,834 --> 00:23:37,296
Hvis I ikke gør det bedre end dem,
så bliver det jer næste gang.
307
00:23:39,131 --> 00:23:40,925
De sagde, skolen var død.
308
00:23:42,134 --> 00:23:43,803
Som kirkegården den ligger på.
309
00:23:44,011 --> 00:23:47,723
Men vi kalder vores skolehold
"spøgelser", ikke sandt?
310
00:23:48,641 --> 00:23:49,976
Og hvad er spøgelser?
311
00:23:50,977 --> 00:23:53,729
Spøgelser er ånder,
der rejser sig fra de døde.
312
00:23:55,815 --> 00:23:57,817
I skal være mine spøgelser.
313
00:24:01,320 --> 00:24:04,323
I skal anføre vores genopståen -
314
00:24:05,324 --> 00:24:07,577
- ved at trodse forventningen om, -
315
00:24:07,869 --> 00:24:10,496
- at vi er dømt til at fejle.
316
00:24:11,664 --> 00:24:12,999
Mit motto er simpelt.
317
00:24:14,041 --> 00:24:17,670
Hvis dit liv ikke er en succes,
så bebrejd ikke dine forældre.
318
00:24:18,671 --> 00:24:20,840
Du skal ikke bebrejde de hvide.
319
00:24:21,632 --> 00:24:23,801
Du skal bebrejde dig selv.
320
00:24:24,510 --> 00:24:26,512
Ansvaret er dit.
321
00:24:30,558 --> 00:24:32,810
Om to uger har vi en prøveeksamen -
322
00:24:33,728 --> 00:24:37,607
- og den basale færdighedsprøve
den 13. april.
323
00:24:38,733 --> 00:24:41,152
Det er om 110 skoledage.
324
00:24:42,695 --> 00:24:44,864
Med det handler ikke kun om point.
325
00:24:46,199 --> 00:24:49,327
Hvis I ikke har de
basale færdigheder, -
326
00:24:50,244 --> 00:24:52,705
- vil I ende med at blive låst ude.
327
00:24:54,207 --> 00:24:58,169
Låst ude af den amerikanske drøm,
I ser forherliget på tv.
328
00:24:58,878 --> 00:25:00,838
Som de siger er så let at nå.
329
00:25:03,090 --> 00:25:04,675
I er her af en grund.
330
00:25:06,010 --> 00:25:07,345
Kun en grund.
331
00:25:08,221 --> 00:25:09,305
For at lære.
332
00:25:10,014 --> 00:25:11,724
For at arbejde for jeres mål.
333
00:25:12,600 --> 00:25:15,269
Alternativet er at spilde jeres tid -
334
00:25:16,312 --> 00:25:22,026
- og falde i fælden med
kriminalitet, stoffer og død.
335
00:25:23,819 --> 00:25:25,404
Forstår alle det?
336
00:25:26,906 --> 00:25:28,908
Forstår I mig alle sammen?
337
00:25:30,743 --> 00:25:33,579
Så velkommen til det
nye Eastside High.
338
00:25:45,258 --> 00:25:46,759
Mr. Clark spiller ikke!
339
00:25:55,434 --> 00:25:57,603
Denne morgen var en skandale!
340
00:25:58,271 --> 00:25:59,772
Min dreng er ikke forbryder.
341
00:25:59,981 --> 00:26:03,901
Han og de børn hører til i skolen,
ikke tilbage på gaden!
342
00:26:04,277 --> 00:26:05,778
Du er en fascist, Clark!
343
00:26:06,112 --> 00:26:07,822
Vores børn fortjener det ikke!
344
00:26:08,281 --> 00:26:10,366
Nogle af de børn er kvikke.
345
00:26:10,825 --> 00:26:13,578
De er modløse om deres
chancer derude, -
346
00:26:14,328 --> 00:26:16,038
- hvilke jobs der venter på dem.
347
00:26:16,664 --> 00:26:19,125
Hvilken chance har de nu?
348
00:26:20,126 --> 00:26:22,879
Han fornærmede den sorte træner!
349
00:26:23,462 --> 00:26:24,714
Manden er gal!
350
00:26:24,964 --> 00:26:26,799
Han går i krig med sit eget folk.
351
00:26:27,008 --> 00:26:28,676
Må jeg minde jer om, -
352
00:26:29,385 --> 00:26:32,305
- at mr. Clark var venlig nok
til at komme her -
353
00:26:32,513 --> 00:26:34,473
- efter en meget hård dag.
354
00:26:34,682 --> 00:26:38,686
- Det er det, han får løn for!
- Vi skylder ham at kunne svare.
355
00:26:48,237 --> 00:26:49,363
De siger, -
356
00:26:50,698 --> 00:26:53,951
- at et råddent æble
ødelægger hele flokken.
357
00:26:54,160 --> 00:26:55,828
Min søn er ikke rådden!
358
00:26:56,037 --> 00:26:57,330
Hvad med 300?
359
00:26:59,832 --> 00:27:01,334
Helt igennem rådne!
360
00:27:03,836 --> 00:27:05,671
Du har ret, mrs. Barrett.
361
00:27:06,672 --> 00:27:08,090
Det her er en krig.
362
00:27:08,591 --> 00:27:11,761
Det er en krig for at redde
de 2700 andre elever, -
363
00:27:12,637 --> 00:27:16,933
- hvoraf de fleste ikke har de
evnerne til at bestå en statseksamen.
364
00:27:18,392 --> 00:27:20,019
Hvis I vil hjælpe, fint.
365
00:27:21,020 --> 00:27:23,147
Tving jeres børn til at læse.
366
00:27:24,190 --> 00:27:25,900
Få jeres familier af bistand.
367
00:27:26,108 --> 00:27:29,695
- Hvor vover du at tale om ...
- Giv vores børn stolthed!
368
00:27:30,738 --> 00:27:33,032
Lad dem få prioriteterne i orden.
369
00:27:37,537 --> 00:27:39,455
Da dr. Napier kom til mig -
370
00:27:40,206 --> 00:27:41,666
- med dette job -
371
00:27:42,542 --> 00:27:44,335
- så jeg lynet slå ned.
372
00:27:45,211 --> 00:27:47,338
Jeg hørte tordenen rulle.
373
00:27:48,631 --> 00:27:50,716
Jeg hørte bølgerne brage -
374
00:27:51,592 --> 00:27:52,635
- mod min sjæl.
375
00:27:52,844 --> 00:27:54,804
Vi er ikke i kirke!
376
00:27:55,012 --> 00:27:58,224
Jeg faldt ned på knæ!
377
00:27:59,475 --> 00:28:01,561
Og jeg råbte, "Gud, -
378
00:28:02,353 --> 00:28:04,522
- hvorfor har du forladt mig?"
379
00:28:05,314 --> 00:28:06,899
Og Herren sagde, "Joe, -
380
00:28:07,650 --> 00:28:08,860
- du duer ikke."
381
00:28:09,318 --> 00:28:10,570
Jeg mener det her.
382
00:28:11,571 --> 00:28:13,072
Mere end I kan se.
383
00:28:14,323 --> 00:28:16,617
"Du duer slet ikke til noget, -
384
00:28:18,077 --> 00:28:20,580
- medmindre du tager denne mulighed -
385
00:28:21,789 --> 00:28:24,125
- og gør, hvad end du må gøre."
386
00:28:25,877 --> 00:28:27,920
Og han sagde ikke, "Joe, vær sød."
387
00:28:31,841 --> 00:28:34,260
"Gør hvad end du må gøre -
388
00:28:35,011 --> 00:28:39,223
- for at omdanne og forvandle
denne skole -
389
00:28:39,432 --> 00:28:40,933
- til et særligt sted, -
390
00:28:41,642 --> 00:28:46,439
- hvor de unges sjæle, hjerter
og sind kan stige opad.
391
00:28:47,523 --> 00:28:50,318
Hvor de kan vokse høje og blomstre -
392
00:28:51,360 --> 00:28:53,571
- ud fra fortidens skygge.
393
00:28:55,323 --> 00:28:58,326
Hvor de unges sind slippes fri."
394
00:29:00,786 --> 00:29:01,829
Og jeg -
395
00:29:02,705 --> 00:29:04,498
- gav mit ord til Gud.
396
00:29:06,584 --> 00:29:08,794
Derfor smed jeg de skiderikker ud!
397
00:29:10,880 --> 00:29:13,007
Og det er alt, jeg vil sige!
398
00:29:40,201 --> 00:29:43,913
Mr. Clark, jeg vil gerne tale med
dig om de børn, du smed ud.
399
00:29:44,664 --> 00:29:45,831
Hvad med dem?
400
00:29:46,040 --> 00:29:48,876
Jeg var en af dem,
men du begik en fejl.
401
00:29:49,627 --> 00:29:51,212
- Fejl?
- Ja, sir.
402
00:29:52,421 --> 00:29:53,548
Hvad hedder du?
403
00:29:53,881 --> 00:29:55,424
Sams. Thomas Sams.
404
00:29:58,886 --> 00:30:00,429
- Førsteårselev?
- Ja, sir.
405
00:30:00,638 --> 00:30:03,307
Pjæk og rygning af crack?
Ingen fejl.
406
00:30:03,975 --> 00:30:06,102
Nej, sir. Det var ikke mig.
407
00:30:06,310 --> 00:30:07,687
Jeg sværger.
408
00:30:11,023 --> 00:30:14,026
- Det var ikke dig?
- Nej.
409
00:30:16,696 --> 00:30:19,198
- Tror du, jeg er dum?
- Nej, sir.
410
00:30:19,824 --> 00:30:20,867
Jo, du gør.
411
00:30:22,201 --> 00:30:23,870
Du prøver at fuske en fusker.
412
00:30:26,205 --> 00:30:28,749
Du lærer ikke engang noget på gaden.
413
00:30:30,710 --> 00:30:31,794
Kom med.
414
00:30:45,183 --> 00:30:47,143
Hvad laver du? Hvad er der heroppe?
415
00:30:50,521 --> 00:30:52,106
Lad mig sige dig noget.
416
00:30:52,315 --> 00:30:54,233
Teenagere ved ikke noget.
417
00:30:55,234 --> 00:30:59,238
I tror, I er klogere en folk, der
har været, hvor I er nu.
418
00:31:00,198 --> 00:31:01,699
Forstår du mig?
419
00:31:02,867 --> 00:31:04,327
- Gør du?
- Ja, sir.
420
00:31:05,745 --> 00:31:07,914
Har du fortalt din far,
jeg smed dig ud?
421
00:31:09,415 --> 00:31:11,959
- Se på mig!
- Nej.
422
00:31:12,376 --> 00:31:14,921
Hvorfor ikke? Er du bange?
423
00:31:15,421 --> 00:31:17,423
Bange for hvad han vil sige?
424
00:31:18,549 --> 00:31:20,718
Min far bor ikke hos os.
425
00:31:21,093 --> 00:31:24,180
Er det, hvad du laver?
Har ondt af dig selv?
426
00:31:25,264 --> 00:31:26,933
Smut! Du spilder min tid.
427
00:31:27,141 --> 00:31:28,851
Lad mig komme tilbage, sir.
428
00:31:30,436 --> 00:31:34,607
Jeg kan ikke tage hjem og fortælle
min mor, jeg blev smidt ud.
429
00:31:35,066 --> 00:31:37,276
Hvorfor skulle jeg lukke dig ind?
430
00:31:39,278 --> 00:31:41,280
- Jeg vil forbedre mig.
- Hvordan?
431
00:31:44,283 --> 00:31:45,993
- Ved at læse.
- Og?
432
00:31:47,495 --> 00:31:49,080
Og holde mig ude af ballade.
433
00:31:50,164 --> 00:31:52,041
Hvad har du tænkt på?
434
00:31:52,792 --> 00:31:54,460
Hvorfor skulle jeg tro dig nu?
435
00:31:55,753 --> 00:31:57,463
Fordi jeg har ændret mig.
436
00:31:59,215 --> 00:32:00,842
Jeg tror ikke på dig, Sams.
437
00:32:01,300 --> 00:32:03,261
Jeg tror ikke, du har ændret noget.
438
00:32:03,845 --> 00:32:06,264
- Kom så, hop.
- Nej, jeg vil ikke.
439
00:32:06,472 --> 00:32:09,433
Jo, du vil!
Du ryger crack, ikke?
440
00:32:10,226 --> 00:32:11,686
Du ryger crack, ikke?
441
00:32:13,896 --> 00:32:15,940
Se på mig!
Ryger du ikke crack?
442
00:32:17,149 --> 00:32:18,651
Jo. Jo, sir.
443
00:32:18,860 --> 00:32:21,529
- Ved du, hvad det gør?
- Nej, sir.
444
00:32:21,779 --> 00:32:24,866
Det dræber dine hjerneceller, søn!
Der dræber hjerneceller!
445
00:32:25,324 --> 00:32:29,370
Når du dræber dine hjerneceller,
begår du langsomt selvmord.
446
00:32:29,745 --> 00:32:33,708
Hvis du vil begå selvmord,
så få det gjort i en fart!
447
00:32:33,916 --> 00:32:35,918
Kom så! Hop!
448
00:32:36,127 --> 00:32:38,838
Nej. Jeg vil ikke begå selvmord, sir.
449
00:32:39,839 --> 00:32:41,382
Er du helt sikker?
450
00:32:42,008 --> 00:32:43,176
Ja, sir.
451
00:32:44,594 --> 00:32:46,304
Nu skal du høre, hvad jeg gør.
452
00:32:47,430 --> 00:32:51,392
Jeg ombestemmer mig
og lader dig komme tilbage, -
453
00:32:52,226 --> 00:32:54,187
- fordi du ikke ved en skid.
454
00:32:54,729 --> 00:32:56,397
Men du skal forstå det her.
455
00:32:56,647 --> 00:32:58,357
Du får ikke et øjebliks hvile.
456
00:32:58,649 --> 00:33:00,484
Jeg vil være over dig!
457
00:33:01,402 --> 00:33:02,862
En eneste dumhed, -
458
00:33:03,404 --> 00:33:05,865
- så ryger du ud. Forstået?
459
00:33:07,200 --> 00:33:09,952
- Forstår du mig?
- Ja, sir.
460
00:33:12,413 --> 00:33:13,748
Gå nedenunder.
461
00:33:30,056 --> 00:33:32,850
Okay, fald ned her.
Stille!
462
00:33:33,976 --> 00:33:36,187
Lad de der spiser fordøje.
463
00:33:36,979 --> 00:33:39,732
Robert, gå.
Du har allerede spist.
464
00:33:40,441 --> 00:33:43,319
Hvis mr. O'Malley ikke gjorde noget,
så gør mr. Clark heller ikke.
465
00:33:43,528 --> 00:33:45,988
Louisa, du ser godt ud i dag.
466
00:33:46,656 --> 00:33:48,783
Jeg advarer drengene.
467
00:33:48,991 --> 00:33:50,201
Har I problemer?
468
00:33:50,952 --> 00:33:52,870
Hun har. Fortæl det.
469
00:33:54,539 --> 00:33:57,917
Hvorfor skal jeg tage hjemkundskab
i stedet for motorlære?
470
00:33:58,417 --> 00:34:01,045
Jeg har brødre og søstre.
Min mor arbejder.
471
00:34:02,088 --> 00:34:04,257
Jeg har lavet mad i 11 år.
472
00:34:05,257 --> 00:34:06,967
Tror du, jeg ikke kan lave mad?
473
00:34:07,592 --> 00:34:09,094
Tag den her til mr. O'Malley.
474
00:34:11,138 --> 00:34:12,849
Ved du,
hvad mekanikere tjener?
475
00:34:14,016 --> 00:34:15,560
17 dollars i timen.
476
00:34:19,688 --> 00:34:22,900
Søde, jeg er sultedøden nær.
Kom og vær min frokost.
477
00:34:24,150 --> 00:34:27,321
Kom ned fra bordet!
Få styr på dine hormoner.
478
00:34:27,530 --> 00:34:30,157
Hun er ikke et hormon.
Hun er en steg.
479
00:34:30,699 --> 00:34:33,411
Har jeg ikke lige set dig
med armene om Clarisse?
480
00:34:33,619 --> 00:34:36,455
- Clarisse?
- Hænger du med den tøs?
481
00:34:37,623 --> 00:34:40,126
- Du kan vente dig!
- Det var kun en gang!
482
00:34:42,628 --> 00:34:44,422
- Richard. Richard!
- Ja, sir.
483
00:34:44,630 --> 00:34:48,301
Dit første job som klasseleder
er at bygge et atrium.
484
00:34:48,509 --> 00:34:50,678
Vi taler om det i morgen, okay?
485
00:34:50,887 --> 00:34:53,848
Bare rolig.
Mig og TKA er på det.
486
00:34:54,223 --> 00:34:56,142
Det er godt at se dig. Okay.
487
00:34:56,601 --> 00:34:59,395
- Nå, dig. Hej.
- Ja, mr. Clark?
488
00:34:59,604 --> 00:35:01,189
- Hvad hedder du?
- Kid Ray.
489
00:35:01,939 --> 00:35:03,065
Flot tøj.
490
00:35:03,399 --> 00:35:05,568
Ligesom dig. Man skal se ordentlig ud.
491
00:35:05,818 --> 00:35:08,321
Man skal vise magt.
Det forstår de ikke.
492
00:35:14,368 --> 00:35:15,828
Læg den tilbage!
493
00:35:17,330 --> 00:35:21,292
Hvor mange gange har jeg sagt det?
Put noget i hovedet ikke på det!
494
00:35:21,626 --> 00:35:22,877
Træk bukserne op!
495
00:35:23,503 --> 00:35:25,004
Vis lidt værdighed!
496
00:35:25,338 --> 00:35:26,506
Vær fornuftig!
497
00:35:27,381 --> 00:35:29,550
Hvad laver han hos jer?
I er seniorer!
498
00:35:29,967 --> 00:35:32,094
I er en skadelig indflydelse.
499
00:35:32,845 --> 00:35:35,389
Han er min fætter.
Vi hørte på musikken.
500
00:35:36,182 --> 00:35:37,266
Musik?
501
00:35:42,688 --> 00:35:44,232
Hør venligst efter.
502
00:35:44,440 --> 00:35:45,691
Vær stille!
503
00:35:46,442 --> 00:35:49,529
Jeg vil have radioerne slukket.
Alle radioer.
504
00:35:52,532 --> 00:35:53,783
I skal se -
505
00:35:54,534 --> 00:35:55,868
- på denne -
506
00:35:57,411 --> 00:35:59,539
- sjuskede, slaskede dreng her -
507
00:36:01,332 --> 00:36:03,793
- som et eksempel på forkert tøj.
508
00:36:04,961 --> 00:36:08,548
Hvis I ser sådan ud i spejlet
om morgnen, -
509
00:36:08,798 --> 00:36:10,758
- så find noget andet at tage på.
510
00:36:13,386 --> 00:36:14,554
Selvrespekt -
511
00:36:15,304 --> 00:36:18,307
- gennemsyrer alle aspekter
af jeres liv.
512
00:36:19,600 --> 00:36:23,396
Hvis I ikke har det for jer selv,
får I det ikke fra nogen andre.
513
00:36:25,731 --> 00:36:30,027
For at bevise deres selvrespekt,
vil mr. Sams og hans venner her ...
514
00:36:30,278 --> 00:36:31,445
Rejs jer.
515
00:36:34,198 --> 00:36:37,535
Mr. Sams og hans venner
vil synge skolesangen.
516
00:36:38,911 --> 00:36:40,705
Jeg vil have total stilhed!
517
00:36:41,914 --> 00:36:45,251
Ingen har lov at røre på sig
under skolesangen.
518
00:36:46,586 --> 00:36:48,546
Okay. Lad os høre den.
519
00:36:56,095 --> 00:36:58,431
Ingen må røre sig under sangen!
520
00:36:59,432 --> 00:37:01,767
- Jeg samlede ...
- Meld dig på mit kontor!
521
00:37:02,602 --> 00:37:03,728
Øjeblikkeligt!
522
00:37:04,270 --> 00:37:06,063
Stille! Stille herinde!
523
00:37:13,112 --> 00:37:14,655
Okay, fortsæt.
524
00:37:19,285 --> 00:37:21,954
I drenge har eftersidning.
Tre dage hver.
525
00:37:22,580 --> 00:37:25,124
I vil lære sangen,
ellers bliver I suspenderet.
526
00:37:26,959 --> 00:37:28,377
Det gælder alle!
527
00:37:29,879 --> 00:37:32,590
I synger skolesangen
på forlangende, -
528
00:37:32,798 --> 00:37:34,967
- ellers får det konsekvenser!
529
00:37:38,471 --> 00:37:40,223
Send dem op på mit kontor.
530
00:38:06,457 --> 00:38:07,583
Hvad er du ...
531
00:38:07,959 --> 00:38:10,044
- Kan jeg hjælpe?
- Ja, mrs. Elliott.
532
00:38:10,336 --> 00:38:13,923
Alle skal lære skolesangen
og synge den på forlangende -
533
00:38:14,131 --> 00:38:16,217
- eller blive bortvist.
Ordner du det?
534
00:38:18,052 --> 00:38:19,929
Okay, forfra. Klar ...
535
00:38:20,805 --> 00:38:22,640
Kan jeg se dig i gangen?
536
00:38:23,933 --> 00:38:26,018
- Nu?
- Ja, nu!
537
00:38:28,187 --> 00:38:30,439
Vil du prøve at samle dem?
538
00:38:33,818 --> 00:38:36,779
Hvis I synger sådan i New York,
bliver vi ikke indbudt.
539
00:38:40,741 --> 00:38:43,119
Jeg kan ikke lide
at blive ignoreret sådan.
540
00:38:43,327 --> 00:38:47,039
Undskyld jeg ikke gav dig nok
opmærksomhed, men jeg underviste.
541
00:38:47,582 --> 00:38:51,127
Du synes ikke, skolesangen
er vigtig, vel?
542
00:38:51,335 --> 00:38:55,506
Skolesangen er fin, men vi synger
et svært stykke af Mozart.
543
00:38:56,048 --> 00:38:59,051
Hvis vi skal respektere dit arbejde,
så værdsæt vores.
544
00:38:59,260 --> 00:39:00,720
Hvem tror du, du taler til?
545
00:39:00,928 --> 00:39:05,391
En mand der er truet, når en voksen
gør noget, børnene kan lide!
546
00:39:05,933 --> 00:39:09,061
Mrs. Powers,
jeg vil have stilhed nu!
547
00:39:12,773 --> 00:39:17,111
Jeg ville gerne snakke, men jeg
skal forberede mig til koncerten.
548
00:39:18,487 --> 00:39:20,448
Forberedt. Forstår du det ord?
549
00:39:21,115 --> 00:39:23,910
Det betyder egnet, klar
og at evne jobbet.
550
00:39:24,160 --> 00:39:27,413
- Hvilken koncert?
- Den vi holder i Lincoln Center.
551
00:39:27,622 --> 00:39:29,874
Indtil nu. Koncerten er aflyst.
552
00:39:30,082 --> 00:39:31,876
- Hvad?
- Aflyst!
553
00:39:32,126 --> 00:39:34,420
Du forstår godt ordet "aflyst", ikke?
554
00:39:34,921 --> 00:39:36,839
Slut! Færdig! Afbrudt!
555
00:39:37,048 --> 00:39:39,509
- Hvorfor? De ...
- For ikke at underrette mig!
556
00:39:39,717 --> 00:39:41,677
Jeg har udfyldt et papir!
557
00:39:41,886 --> 00:39:43,471
Og for lydighedsnægtelse!
558
00:39:43,721 --> 00:39:45,848
Du betvivler min dømmekraft ...
559
00:39:46,057 --> 00:39:50,770
Du er en bølle. En foragtelig mand!
Jeg har intet at sige til dig.
560
00:39:50,978 --> 00:39:53,940
Lad os give plads til det.
Du er fyret!
561
00:39:54,148 --> 00:39:56,901
- Du har brug for hjælp!
- Ud! Lige nu!
562
00:39:57,109 --> 00:40:00,071
Fint! Fyret?
Du hører fra min advokat!
563
00:40:23,553 --> 00:40:26,764
De tre skurke har tre
dages eftersidning.
564
00:40:26,973 --> 00:40:28,516
Mr. Darnell, på mit kontor.
565
00:40:29,308 --> 00:40:30,810
Okay, drenge, kom op.
566
00:40:33,020 --> 00:40:34,480
Hvad handlede det om?
567
00:40:34,689 --> 00:40:37,775
Jeg sagde, ingen rører sig
under skolesangen.
568
00:40:37,984 --> 00:40:40,319
Hvis det generer dig,
så find et andet job!
569
00:40:40,528 --> 00:40:43,614
- Jeg tog papir op!
- Du overhørte mig foran mine elever!
570
00:40:43,823 --> 00:40:46,742
- De er også mine elever!
- De er mine elever!
571
00:40:47,326 --> 00:40:49,120
Hvad prøver du at bevise?
572
00:40:49,328 --> 00:40:53,165
Jeg knokler røven af for dig! Jeg tog
degraderingen! Jeg passer mit job!
573
00:40:53,499 --> 00:40:56,419
Du nyder at behandle mig som skrald.
574
00:40:56,627 --> 00:40:58,671
Nej. Det er det, du samlede op.
575
00:40:59,088 --> 00:41:00,339
For satan!
576
00:41:00,756 --> 00:41:05,511
Vis mig den respekt du selv
ønsker, ellers tæsker jeg dig!
577
00:41:05,720 --> 00:41:08,556
Du er suspenderet, sir.
Fra dette øjeblik!
578
00:41:09,140 --> 00:41:10,474
Ud!
579
00:41:28,284 --> 00:41:29,535
Åh, gud!
580
00:41:30,536 --> 00:41:31,787
Hvad foregår der?
581
00:41:31,996 --> 00:41:34,248
Mr. Darnell er suspenderet
på ubestemt tid.
582
00:41:34,457 --> 00:41:36,083
Det har du ikke magt til.
583
00:41:36,292 --> 00:41:37,585
Så anbefaler jeg!
584
00:41:37,793 --> 00:41:40,129
- Hent formularerne.
- Ja, sir.
585
00:41:40,379 --> 00:41:44,634
Mr. Darnell er mere end en træner!
Han underviser i engelsk!
586
00:41:44,842 --> 00:41:46,052
Ikke længere.
587
00:41:46,302 --> 00:41:48,888
Statens prøveeksamen er i morgen.
588
00:41:49,472 --> 00:41:50,723
Skal det være nu?
589
00:41:50,932 --> 00:41:53,809
Hvis jeg har sagt det en gang ...
Hvad vil du?
590
00:41:55,603 --> 00:41:56,729
Det kan vente.
591
00:42:03,069 --> 00:42:06,906
Har du nogen anelse om, hvilket
kaos du har skabt heromkring?
592
00:42:07,573 --> 00:42:11,494
- Ingen ved, hvad du laver!
- Det er sådan, jeg vil have det.
593
00:42:12,161 --> 00:42:14,455
New Jersey Færdighedsprøve
Prøveeksamen
594
00:42:59,000 --> 00:43:03,212
Hver morgen spiste Bernard sin
sædvanlige morgenmad.
595
00:43:03,421 --> 00:43:05,965
A. smart - B. speciel -
C. normal - D. sær
596
00:43:10,094 --> 00:43:12,597
Hold jer til højre. Ind i klasserne.
597
00:43:13,055 --> 00:43:14,557
Okay. Kom så.
598
00:43:14,974 --> 00:43:16,934
Der er 20 sekunder til klokken.
599
00:43:17,518 --> 00:43:19,145
Sams, kom her.
600
00:43:20,563 --> 00:43:23,316
- Hvor skal du hen?
- Til frokost.
601
00:43:23,983 --> 00:43:26,652
Hør efter. Prøv at spise
nogle grøntsager.
602
00:43:27,236 --> 00:43:28,654
Drop de kager.
603
00:43:28,988 --> 00:43:30,656
Okay. Vi ses.
604
00:43:31,282 --> 00:43:34,452
Lad være at stå der.
Det kommer ikke jer ved.
605
00:43:34,660 --> 00:43:36,162
Vi fortæller om det senere.
606
00:43:40,166 --> 00:43:41,834
Richard, scenen er din.
607
00:43:42,418 --> 00:43:43,878
Vi har to grupper at takke.
608
00:43:44,086 --> 00:43:47,006
De sortes og latiner foreningerne
for møblerne.
609
00:43:47,381 --> 00:43:51,135
Som mr. Clark ville sige, får det
skolen til at være et andet hjem.
610
00:43:52,386 --> 00:43:55,389
- Morer du dig?
- Det gør jeg faktisk.
611
00:43:55,681 --> 00:43:58,392
Jeg har ikke hørt et ord
om de resultater.
612
00:43:59,185 --> 00:44:02,021
- De sender dem når ...
- Hvordan? Med Ponyekspres?
613
00:44:03,189 --> 00:44:04,982
Skal jeg vente på dem?
614
00:44:05,525 --> 00:44:07,360
Vil du ikke tage ned til Trenton, -
615
00:44:07,568 --> 00:44:11,239
- hvor de nok ligger på et bord
og samler støv, og hente dem?
616
00:44:11,447 --> 00:44:16,202
... men han nåede ikke at fortryde
det. Nu til den store finale.
617
00:44:16,869 --> 00:44:18,371
Ms. Levias, hvis du vil?
618
00:44:19,038 --> 00:44:22,208
Vores helt egen Passaic River Falls.
619
00:44:26,712 --> 00:44:30,216
Flot arbejde. Du gør det godt.
Jeg er meget stolt af dig.
620
00:44:30,633 --> 00:44:32,552
Kom til cafeteriet, hurtigt!
621
00:44:32,927 --> 00:44:34,720
Der er en, der tæver Kid Ray.
622
00:44:46,858 --> 00:44:48,734
Hallo. Stop det! Stop det!
623
00:44:54,240 --> 00:44:56,409
Kom så, gamle.
Jeg har ventet på det her.
624
00:44:57,201 --> 00:44:58,411
Kom så.
625
00:45:02,039 --> 00:45:06,127
- Få den skændsel ud herfra.
- Du har smidt ham ud en gang.
626
00:45:06,419 --> 00:45:08,087
Hvorfor er han så tilbage?
627
00:45:08,296 --> 00:45:10,173
Nogen må have lukket ham ind.
628
00:45:13,634 --> 00:45:16,971
Jeg vil have alle døre på skolen
låst med kæder. Alle sammen!
629
00:45:17,180 --> 00:45:18,556
Ja, sir.
630
00:45:41,287 --> 00:45:43,789
- Hej, mr. Clark.
- Hej, hvordan går det?
631
00:45:44,999 --> 00:45:46,959
- Mr. Clark, hvad så?
- Hej, Nathalee.
632
00:45:47,960 --> 00:45:50,213
FORSØM DEN FORKERTE TIME
633
00:45:50,421 --> 00:45:53,132
SÅ BLIVER DET IKKE REKTOR
DU SKAL SE
634
00:46:01,474 --> 00:46:02,725
Hvad er der galt?
635
00:46:08,314 --> 00:46:11,317
Jeg sagde, hvis du havde
problemer, så skulle du se mig.
636
00:46:14,445 --> 00:46:16,697
Jeg har kendt dig halvdelen
af dit liv.
637
00:46:17,782 --> 00:46:20,743
Hvad er der galt?
Hvordan er dine karakterer?
638
00:46:21,911 --> 00:46:24,914
- De er ikke så gode.
- Hvorfor ikke?
639
00:46:25,206 --> 00:46:27,959
Du er en kvik pige.
Du burde ikke have problemer.
640
00:46:30,127 --> 00:46:32,004
Jeg har ikke et sted at bo.
641
00:46:33,005 --> 00:46:34,423
Hvor er din mor?
642
00:46:36,092 --> 00:46:37,802
Hun vil ikke have mig mere.
643
00:46:39,595 --> 00:46:41,097
Okay, kom med mig.
644
00:46:42,598 --> 00:46:44,684
Lad os se, hvad jeg kan gøre.
645
00:46:45,518 --> 00:46:47,687
Ms. Levias, du kender Kaneesha Carter.
646
00:46:48,229 --> 00:46:49,605
Gå ind til ms. Ruiz.
647
00:46:51,941 --> 00:46:53,734
- Er han okay?
- Han overlever.
648
00:46:54,360 --> 00:46:58,698
Kaneesha har et problem derhjemme.
Tal med hende og kom til mig.
649
00:47:53,711 --> 00:47:55,046
Hvem er det?
650
00:47:55,254 --> 00:47:56,714
Mrs. Carter?
651
00:47:56,923 --> 00:48:00,343
- Mrs. Carter bor ikke her.
- Mor, det er mig.
652
00:48:01,135 --> 00:48:04,889
Det er Joan Levias fra Eastside.
Jeg er her med mr. Clark.
653
00:48:20,154 --> 00:48:22,198
Det er længe siden, mrs. Carter.
654
00:48:23,658 --> 00:48:24,784
Kom.
655
00:48:25,910 --> 00:48:26,953
Kom indenfor.
656
00:48:37,088 --> 00:48:40,466
Jeg har gerne villet komme
forbi og tale med dig.
657
00:48:41,759 --> 00:48:45,888
Må jeg være civiliseret et øjeblik
og tilbyde jer to at sidde ned?
658
00:48:50,977 --> 00:48:53,938
Mrs. Carter, jeg mødte Kaneesha
på gangen.
659
00:48:55,898 --> 00:48:57,400
Jeg nævnte hendes karakterer.
660
00:48:59,110 --> 00:49:01,070
Hun siger,
du ikke vil have hende her.
661
00:49:02,154 --> 00:49:03,906
Jeg forventer ikke din sympati.
662
00:49:04,532 --> 00:49:08,035
Jeg har ødelagt mit liv. Det er
op til mig at ordne det.
663
00:49:09,495 --> 00:49:10,955
Det har været hårdt nok.
664
00:49:11,789 --> 00:49:15,001
Da hun gik i 5. klasse,
var du en af de mest aktive forældre.
665
00:49:15,459 --> 00:49:17,044
Du hjalp altid til.
666
00:49:17,253 --> 00:49:19,797
Vi vil ikke snage, mrs. Carter, men -
667
00:49:20,756 --> 00:49:22,300
- Kaneesha har en gave.
668
00:49:23,217 --> 00:49:25,678
Hun har den glød.
Vi må passe på hende.
669
00:49:26,512 --> 00:49:28,848
Hvorfor tror hun,
du ikke vil have hende her?
670
00:49:30,474 --> 00:49:32,393
Jeg fik Kaneesha, da jeg var 15.
671
00:49:34,437 --> 00:49:36,981
Jeg ville ikke have bistandshjælp,
så jeg droppede skolen -
672
00:49:37,732 --> 00:49:40,693
- for at arbejde til sent på natten.
673
00:49:41,694 --> 00:49:43,196
Jeg havde ikke noget liv.
674
00:49:45,823 --> 00:49:48,618
Da hun blev gammel nok
til at passe sig selv, -
675
00:49:48,826 --> 00:49:50,870
- løb jeg ud og fik et i en fart.
676
00:49:51,662 --> 00:49:53,164
Er det, hvad du laver nu?
677
00:49:53,372 --> 00:49:55,541
Jeg er ved at komme på benene.
678
00:50:00,671 --> 00:50:02,089
Og mens jeg afvænner mig, -
679
00:50:05,927 --> 00:50:07,678
- ser jeg mig selv rigtigt.
680
00:50:13,476 --> 00:50:14,560
Og jeg hader det.
681
00:50:18,147 --> 00:50:21,817
Og jeg vil ikke have hende
til at se mig sådan her længere.
682
00:50:25,571 --> 00:50:28,032
Så da folkene fra
børnehjemmet kom, -
683
00:50:28,241 --> 00:50:30,576
- tænkte jeg,
det var det rigtige at gøre.
684
00:50:32,912 --> 00:50:35,540
Hvorfor skulle jeg ville af med hende?
685
00:50:39,669 --> 00:50:40,837
Jeg elsker hende -
686
00:50:42,505 --> 00:50:43,965
- mere end mig selv.
687
00:51:01,524 --> 00:51:03,150
Hvis vi hjalp dig til et job -
688
00:51:05,862 --> 00:51:08,447
- og et bedre sted,
ville det så hjælpe?
689
00:51:10,366 --> 00:51:12,660
Jeg kan ikke se Kaneesha
klare sig uden dig.
690
00:51:14,954 --> 00:51:16,038
Forstået?
691
00:51:24,046 --> 00:51:25,131
Godt.
692
00:51:31,721 --> 00:51:33,556
Tak, Bob. Vi tales ved i morgen.
693
00:51:43,733 --> 00:51:45,902
- Hvad var det om?
- Kæder på dørene.
694
00:51:46,903 --> 00:51:48,988
Jeg troede,
jeres slags hadede kæder.
695
00:51:55,912 --> 00:51:57,538
Kan du se det her?
696
00:52:06,130 --> 00:52:08,674
Rektor "Skøre Joe" Clark
slås med tidligere elev
697
00:52:09,133 --> 00:52:11,302
Alt dit lort rammer mig i hovedet.
698
00:52:11,886 --> 00:52:13,221
Lad mig tale.
699
00:52:15,515 --> 00:52:18,559
Du er som en fugl med radar,
jeg er træt af at blive ramt!
700
00:52:19,310 --> 00:52:21,854
- Er det min skyld?
- Det her er intet!
701
00:52:23,773 --> 00:52:26,484
Lærerforeningen truer med at gå!
702
00:52:26,776 --> 00:52:29,403
Lad dem!
De underviser alligevel ikke!
703
00:52:29,612 --> 00:52:32,949
- Det er dit job at ændre det!
- Ingen af dem tænker på skolen!
704
00:52:33,783 --> 00:52:36,536
Brandchefen siger,
det er ulovligt at spærre dørene.
705
00:52:36,744 --> 00:52:40,122
Mrs. Barrett samler en forældregruppe
for at få dig fjernet, -
706
00:52:40,456 --> 00:52:44,418
- da du fornærmede dem ved at sige,
de skulle komme af bistand!
707
00:52:44,627 --> 00:52:46,838
- Det mente jeg ikke.
- Mange har brug for det.
708
00:52:47,046 --> 00:52:48,756
Jeg talte ikke til dem alle.
709
00:52:49,632 --> 00:52:51,884
Hør, du rekrutterede mig, mand.
710
00:52:52,677 --> 00:52:54,929
Du skuffer mig. Du skuffer mig.
711
00:52:55,137 --> 00:52:57,849
- Skuffelsen her er dig!
- Mig?
712
00:52:58,182 --> 00:53:01,477
Du har kendt mig 30 år.
Du vidste, hvad jeg ville gøre.
713
00:53:02,228 --> 00:53:03,896
Nigger, kan du holde mund?
714
00:53:05,690 --> 00:53:07,441
Fakta er, du dummer dig.
715
00:53:08,276 --> 00:53:09,819
Du fremmedgør alle.
716
00:53:10,236 --> 00:53:12,780
Du har intet liv, din kone skred, -
717
00:53:12,989 --> 00:53:15,283
- jeg burde selv gå fra dig.
- Kom!
718
00:53:15,658 --> 00:53:18,703
- Men jeg lovede at støtte dig.
- Det gjorde du!
719
00:53:18,995 --> 00:53:21,831
Bror, jeg vil gå gennem ilden med dig.
720
00:53:22,540 --> 00:53:26,878
Men du passer ikke arbejdet!
Du er bare en galning!
721
00:53:28,504 --> 00:53:30,548
Hvorfor suspenderede du Darnell?
722
00:53:30,756 --> 00:53:32,842
Han er et eksempel på ...
723
00:53:33,176 --> 00:53:35,469
Han er en god, stærk,
ung sort lærer!
724
00:53:38,181 --> 00:53:41,851
Så han smed det skrivebord
i hovedet på dig? Godt for ham!
725
00:53:42,059 --> 00:53:43,603
Du genindsætter den mand!
726
00:53:44,145 --> 00:53:48,274
Du fyrede mrs. Elliott, fordi hun
ikke sutter op! Heller ikke mig!
727
00:53:48,482 --> 00:53:49,609
Hun har egoproblemer.
728
00:53:49,817 --> 00:53:53,613
Du mistede vores bedste lærer,
og vi kan ikke få hende tilbage.
729
00:53:53,821 --> 00:53:56,282
- Jeg er ligeglad med hende.
- Det er dumt!
730
00:53:56,490 --> 00:53:58,492
Vi bliver korsfæstet af en proces, -
731
00:53:58,701 --> 00:54:02,663
- der laver sorte om til
en permanent underklasse!
732
00:54:03,247 --> 00:54:05,750
Kan du se? Ingen vil tale om det!
733
00:54:06,459 --> 00:54:10,254
Mrs. Elliott skinhellighed om
Mozart er ikke relevant for os!
734
00:54:11,631 --> 00:54:14,759
Hvad nytter Mozart for børn,
der ikke kan gå ud og få et job?
735
00:54:17,929 --> 00:54:21,724
Dine personlige kampe vil
koste os krigen.
736
00:54:23,726 --> 00:54:26,812
- Tænk på eksamenerne.
- Hvad tror du, jeg gør?
737
00:54:27,021 --> 00:54:30,566
Diskussionen er slut!
Du skriver en formel undskyldning!
738
00:54:31,108 --> 00:54:34,529
En undskyldning for din behandling
af mrs. Elliott og Darnell -
739
00:54:34,737 --> 00:54:37,490
- og for dine grove fornærmelser
mod kvinderne.
740
00:54:37,782 --> 00:54:40,493
- Du skal bukke og skrabe!
- Hvis du tror ...
741
00:54:40,701 --> 00:54:42,912
Væn dig til det! Sådan er verden!
742
00:54:43,871 --> 00:54:47,667
Hvis du elsker disciplin så meget,
så start med at accepter min!
743
00:54:48,042 --> 00:54:51,671
I modsætning til almindelig tro,
så er jeg den ledende førernigger!
744
00:55:01,514 --> 00:55:03,057
Lad os få noget at spise.
745
00:55:16,279 --> 00:55:18,114
Du synes nok,
du er hård, hva'?
746
00:55:21,909 --> 00:55:23,870
Du bryder brandsikkerhedsloven!
747
00:55:24,078 --> 00:55:26,122
Luk mig så ind på skolen!
748
00:55:26,455 --> 00:55:30,001
Du kommer ikke ind,
og det er det.
749
00:55:30,751 --> 00:55:33,462
Jeg har pligt til
at inspicere anlægget.
750
00:55:33,796 --> 00:55:36,257
Det er ikke et anlæg,
det er min skole.
751
00:55:36,465 --> 00:55:39,594
Du skal have et pas som alle andre.
752
00:55:39,802 --> 00:55:42,889
- Dig og dine tv venner.
- Hvad er battet til?
753
00:55:43,097 --> 00:55:46,726
De kaldte mig "Skøre Joe" før.
Nu kalder de mig "Batman."
754
00:55:47,643 --> 00:55:52,440
Jeg har bøller, pushere og
afvigere, der prøver at komme ind.
755
00:55:52,648 --> 00:55:55,401
- Du kunne være en.
- Er du sindssyg?
756
00:55:55,610 --> 00:55:58,237
Jeg har hele dagen.
Hvor længe har du?
757
00:55:58,946 --> 00:56:01,073
Jeg vender tilbage, Clark.
758
00:56:04,994 --> 00:56:07,371
Tak, mr. Darnell.
Godt at have dig tilbage.
759
00:56:07,580 --> 00:56:10,166
Du skulle aldrig have fyret mig.
760
00:56:10,458 --> 00:56:12,627
Du har ret.
Men væn dig ikke til det.
761
00:56:13,169 --> 00:56:15,213
Hvorfor låste du skolen af?
762
00:56:15,421 --> 00:56:17,590
Hvad med elevernes sikkerhed?
763
00:56:18,216 --> 00:56:19,926
Få dem tilbage i klasserne.
764
00:56:21,093 --> 00:56:22,845
Søde, tilbage i din klasse.
765
00:56:24,222 --> 00:56:27,016
Du giver dem alle kortene.
Det var brandchefen.
766
00:56:27,225 --> 00:56:28,559
Ved du, hvad han siger nu?
767
00:56:28,893 --> 00:56:32,897
"Det sorte svin kan ikke smide mig ud."
Han er på parkeringspladsen.
768
00:56:33,105 --> 00:56:36,192
Et baseballbat?
Er det dit budskab?
769
00:56:36,400 --> 00:56:41,405
Hvis jeg havde døre med alarmer
som de hvide, behøvede jeg ikke låse.
770
00:56:41,739 --> 00:56:44,534
De døre er dyre.
Vi har ikke nok til bøger.
771
00:56:44,742 --> 00:56:48,996
Fortæl borgmesteren det! Få
regeringen til at give os flere penge.
772
00:56:49,205 --> 00:56:52,375
Og hvor er de prøveresultater,
jeg bad om?
773
00:56:55,878 --> 00:56:58,714
Hvordan går det?
Hvor har du været på det sidste?
774
00:56:59,006 --> 00:57:00,758
- Jeg var syg.
- Syg, hva'?
775
00:57:02,134 --> 00:57:05,680
- Hvad handlede trætten om?
- Trætten? Ser jeg træt ud?
776
00:57:05,888 --> 00:57:08,516
Din slåskamp i cafeteriet.
Drop julelegene.
777
00:57:09,225 --> 00:57:11,185
Jeg har hørt nok for det, okay?
778
00:57:11,644 --> 00:57:13,187
Hvorfor kom han efter dig?
779
00:57:13,521 --> 00:57:15,231
Sælger du stoffer på min skole?
780
00:57:15,940 --> 00:57:17,692
Vi behøver ikke snakke om det her.
781
00:57:17,942 --> 00:57:21,737
Jeg kom bare for at sige, jeg ikke
tror, jeg dur til det her skole.
782
00:57:22,780 --> 00:57:24,490
Jeg kom bare for at sige farvel.
783
00:57:31,247 --> 00:57:34,166
- Dropper du ud?
- Jeg kommer videre.
784
00:57:34,375 --> 00:57:35,751
Du er død om et år.
785
00:57:37,837 --> 00:57:39,338
Hører du mig?
786
00:57:41,174 --> 00:57:42,800
Du er død om et år.
787
00:57:48,139 --> 00:57:50,725
Mr. Clark, jeg må gå.
788
00:58:32,975 --> 00:58:35,394
Kom nu, gutter.
Ikke igen. Kom nu.
789
00:58:35,645 --> 00:58:36,938
Sams! Frys!
790
00:58:38,981 --> 00:58:41,817
Hvor er du på vej hen?
Hvor er dine bøger?
791
00:58:42,693 --> 00:58:44,278
Jeg har frokost og idræt nu.
792
00:58:44,487 --> 00:58:47,031
- Hvorfor lukkede jeg dig ind?
- For at lære.
793
00:58:47,240 --> 00:58:50,159
- Hvordan kan du, hvis du ikke læser?
- Jeg læser.
794
00:58:50,826 --> 00:58:54,705
- Hvornår får du dine karakterer?
- Næste uge. Jeg får et B.
795
00:58:55,331 --> 00:58:57,750
- Du er kvik.
- Det ved jeg.
796
00:58:57,959 --> 00:58:59,627
Ses senere, mr. Clark.
797
00:58:59,836 --> 00:59:00,920
Flot slips.
798
00:59:04,173 --> 00:59:05,675
Sams, kom tilbage.
799
00:59:12,557 --> 00:59:15,852
- Lad os se herinde.
- Det vil du ikke. Der stinker.
800
00:59:22,942 --> 00:59:24,193
Ser man det.
801
00:59:25,278 --> 00:59:28,030
Er I ikke de små sangfugle
fra cafeteriet?
802
00:59:29,866 --> 00:59:32,702
- Er de med dig?
- Hvem, dem?
803
00:59:33,411 --> 00:59:35,913
I må have lært skolesangen nu.
804
00:59:38,499 --> 00:59:39,792
I skal kunne den.
805
00:59:40,376 --> 00:59:44,046
For hvis I ikke kan den denne gang,
får I 10 dages bortvisning.
806
00:59:44,380 --> 00:59:45,715
Er det forstået?
807
00:59:46,174 --> 00:59:47,508
- Forstået?
- Ja, sir.
808
00:59:47,717 --> 00:59:50,052
Skolesangen. Lad mig høre den.
809
00:59:51,762 --> 00:59:54,098
Okay, gutter, lad ham høre den.
810
01:00:55,785 --> 01:00:57,119
Okay!
811
01:00:58,663 --> 01:00:59,956
Hvem har lært jer den?
812
01:01:02,124 --> 01:01:05,378
Svar mig! Jeg ved,
I ikke har gjort det selv.
813
01:01:09,298 --> 01:01:10,842
Hvem har lært jer den sang?
814
01:01:11,759 --> 01:01:12,844
Sig frem!
815
01:01:13,261 --> 01:01:14,470
Mrs. Powers.
816
01:01:17,974 --> 01:01:19,183
Kom med mig.
817
01:01:37,493 --> 01:01:40,496
Nej, nej, nej. I skal huske.
818
01:01:40,830 --> 01:01:44,542
Vi skal have intonation, fonetik,
præcision og toneleje!
819
01:01:45,293 --> 01:01:46,669
Det er jeres tone.
820
01:01:49,338 --> 01:01:53,968
Mrs. Powers, de her bøller har
fortalt mig noget, jeg ikke kan tro.
821
01:01:54,177 --> 01:01:57,305
Har du ændret skolesangen?
Lad hende svare!
822
01:01:59,640 --> 01:02:02,435
Børnene syntes,
sangen var lidt kedelig.
823
01:02:03,144 --> 01:02:04,604
Kedelig?
824
01:02:05,104 --> 01:02:07,607
Jeg har aldrig hørt
sådan en skolesang.
825
01:02:08,024 --> 01:02:11,652
Jeg har bestemt ikke autoriseret
dig til at ændre den. Vel?
826
01:02:12,403 --> 01:02:13,487
Vel?
827
01:02:14,405 --> 01:02:15,698
Nej.
828
01:02:19,368 --> 01:02:23,915
Jeg vil have alle til at lære den
på engelsk og spansk. Straks.
829
01:02:25,166 --> 01:02:26,792
Gør et buk, mrs. Powers.
830
01:02:27,502 --> 01:02:29,337
Du har omskrevet vores skolesang.
831
01:02:47,939 --> 01:02:49,148
Hvordan går det?
832
01:02:50,483 --> 01:02:51,901
Hvad har du deri?
833
01:02:52,109 --> 01:02:54,237
- Min fremtid.
- Fint.
834
01:03:04,956 --> 01:03:07,875
Hvordan går det, mr. Darnell?
Godt, godt.
835
01:03:26,602 --> 01:03:30,773
Jeg har lige hørt noget, I ikke
ville tro. Det er fantastisk.
836
01:03:33,276 --> 01:03:35,611
Mr. O'Malley har det her med
fra Trenton.
837
01:03:39,615 --> 01:03:41,450
Resultater fra prøveeksamen.
838
01:03:51,043 --> 01:03:54,046
Påkrævet resultat: 75%
EASTSIDE HIGH SCHOOL: 33%
839
01:03:55,798 --> 01:03:57,967
Skulle jeg vente så længe på det?
840
01:03:58,217 --> 01:04:01,888
Næste gang jeg beordrer dig til at hente
noget, så henter du det selv!
841
01:04:06,350 --> 01:04:08,102
- Åh, nej.
- Åh, gud.
842
01:04:10,771 --> 01:04:13,608
Hør venligst efter. Fald ned.
843
01:04:14,192 --> 01:04:16,360
Første tre rækker,
tag fire skridt frem.
844
01:04:16,903 --> 01:04:17,945
Kom nu.
845
01:04:18,529 --> 01:04:21,490
En, to, tre, fire, okay.
846
01:04:22,116 --> 01:04:23,618
Det er godt. Vend jer.
847
01:04:24,243 --> 01:04:25,536
Stop, mr. O'Malley!
848
01:04:26,329 --> 01:04:30,583
- Hvad er din undskyldning?
- Jeg udfyldte en masse papirer.
849
01:04:30,958 --> 01:04:33,628
Jeg vidste ikke, hvad klokken var.
Det sker.
850
01:04:34,795 --> 01:04:38,758
Dette er et godt eksempel
på den ineffektivitet og apati, -
851
01:04:38,966 --> 01:04:40,968
- der ødelægger denne skole.
852
01:04:41,385 --> 01:04:43,387
Du kan ikke være så slem.
853
01:04:43,596 --> 01:04:45,973
Du får en chance for
at forbedre dit image.
854
01:04:46,599 --> 01:04:49,393
Du skal arrangere at tutorprogram.
855
01:04:49,727 --> 01:04:51,521
Måske kan de hjælpe sig selv.
856
01:04:51,938 --> 01:04:54,398
Gud ved, I lærere ikke gør det.
857
01:04:54,649 --> 01:04:57,735
Ms. Levias? Jeg vil have
ekstratimer på lørdage.
858
01:04:58,152 --> 01:05:01,322
Spørg om frivillige til normal løn.
Vi kan ikke give overtid.
859
01:05:03,199 --> 01:05:04,825
Problemet er ikke vores løn.
860
01:05:05,034 --> 01:05:06,869
Hvad er problemet så?
861
01:05:07,328 --> 01:05:09,413
At få elever til at komme en lørdag.
862
01:05:11,249 --> 01:05:12,792
Hører I det, folkens?
863
01:05:13,000 --> 01:05:17,004
Mrs. Santos siger, "Hvordan får
vi elever til at komme på en lørdag?"
864
01:05:17,338 --> 01:05:18,506
Det skal jeg sige.
865
01:05:19,131 --> 01:05:20,633
Vi tager hjem til dem.
866
01:05:21,259 --> 01:05:22,927
Vi taler med deres forældre.
867
01:05:23,386 --> 01:05:26,347
Hvis forældrene ikke kan læse,
må de gerne komme med.
868
01:05:28,224 --> 01:05:32,395
Den eneste måde at få noget gjort
er ved at få alle involveret.
869
01:05:32,854 --> 01:05:34,647
Og det gælder jer alle.
870
01:05:35,398 --> 01:05:37,316
Det er tid at involvere sig.
871
01:05:40,736 --> 01:05:42,446
Alle i denne sektion, -
872
01:05:43,281 --> 01:05:44,657
- ræk hænderne op.
873
01:05:45,533 --> 01:05:46,742
Stik hænderne op!
874
01:05:47,618 --> 01:05:48,703
Op med dem!
875
01:05:55,251 --> 01:05:58,171
I repræsenterer de 70 procent
af vores elever, -
876
01:05:58,421 --> 01:06:00,423
- der fejlede prøveeksamenen!
877
01:06:01,215 --> 01:06:02,508
70 procent!
878
01:06:04,385 --> 01:06:06,095
Men det er ikke deres fejl!
879
01:06:07,388 --> 01:06:08,973
Jeg bebrejder ikke dem!
880
01:06:10,766 --> 01:06:12,435
Fejlen er jeres!
881
01:06:13,519 --> 01:06:15,062
Nemlig, jeres!
882
01:06:17,064 --> 01:06:20,067
Hvor mange timer bruger
I på at planlægge undervisningen?
883
01:06:21,611 --> 01:06:23,738
Hvor ofte bliver I efter skole -
884
01:06:24,071 --> 01:06:27,241
- for at give de børn,
I ved, der behøver det, -
885
01:06:27,617 --> 01:06:30,411
- den ekstra hjælp de kræver?
Hold hænderne oppe.
886
01:06:33,915 --> 01:06:35,708
Nu får I et hint -
887
01:06:36,417 --> 01:06:38,920
- om den slags håbløshed og skam, -
888
01:06:39,128 --> 01:06:43,591
- der får de elever til at stikke
deres hænder op for verdenen, -
889
01:06:43,799 --> 01:06:45,843
- som I ikke har forberedt dem til.
890
01:06:46,052 --> 01:06:49,263
I snuser svagt til den desperation,
de føler, -
891
01:06:49,472 --> 01:06:53,017
- når de ender på gaden.
Hold jeres hænder oppe.
892
01:06:54,936 --> 01:06:56,604
Se rundt på jer selv.
893
01:06:58,147 --> 01:07:00,024
Vend jer og se på jer selv!
894
01:07:04,570 --> 01:07:07,448
Fordi I forfejler
at uddanne dem, -
895
01:07:08,491 --> 01:07:11,619
- er det denne stilling,
mange af eleverne ender i.
896
01:07:11,994 --> 01:07:14,830
De vil bare stirre ind i løbet
på en pistol!
897
01:07:25,550 --> 01:07:26,592
GIV DEN HELE ARMEN!
898
01:07:26,968 --> 01:07:28,094
DAGE TIL PRØVEN
899
01:07:41,107 --> 01:07:42,400
KUGLE
900
01:07:54,245 --> 01:07:55,288
{\an8}DODEKAEDER
901
01:08:13,139 --> 01:08:15,349
PRØVE OM 38 DAGE
GIV DEN HELE ARMEN
902
01:08:42,877 --> 01:08:44,170
Vær min Valentin
903
01:08:58,475 --> 01:09:01,562
AMERIKANSK HISTORIE
904
01:09:34,053 --> 01:09:35,763
Okay, glem det.
905
01:09:38,182 --> 01:09:39,725
Jeg har en. Hvem er det her?
906
01:09:40,225 --> 01:09:43,312
Gå i højre side af gangen.
Få fart på.
907
01:09:43,604 --> 01:09:44,689
Francesca, søde.
908
01:09:44,897 --> 01:09:47,859
- Kom her. Hvordan går det?
- Fint, mr. Clark.
909
01:09:48,067 --> 01:09:50,820
- Hvad med din søster?
- Hun har brækket benet.
910
01:09:51,028 --> 01:09:52,905
Brækket benet. Det var da fint.
911
01:09:53,364 --> 01:09:57,201
Hvis du har nogle problemer, så
kig forbi mit kontor. Du får nøglen.
912
01:09:57,451 --> 01:09:58,828
Dit kontor?
913
01:09:59,078 --> 01:10:00,621
Det er ikke nøglen.
914
01:10:02,248 --> 01:10:06,210
Sams? Hvor er Sams?
Træk bukserne op, søn!
915
01:10:06,419 --> 01:10:08,045
Put noget i hovedet ...
916
01:10:08,254 --> 01:10:10,298
Få dine hormoner under kontrol!
917
01:10:10,506 --> 01:10:12,008
Lad mig mærke din røv.
918
01:10:13,759 --> 01:10:15,428
Hvad tror du, du laver?
919
01:10:16,345 --> 01:10:17,597
Jeg var bare ...
920
01:10:20,099 --> 01:10:21,642
Francesca, kom her.
921
01:10:22,560 --> 01:10:26,189
Hvad laver han? Er det mig?
Kan han lave mig? Har han kraften?
922
01:10:26,397 --> 01:10:27,440
Aldrig.
923
01:10:27,648 --> 01:10:29,275
Clarence, op på mit kontor.
924
01:10:29,650 --> 01:10:31,861
Mr. Clark, jeg legede bare.
925
01:10:32,612 --> 01:10:33,654
Jeg fik dig.
926
01:10:39,202 --> 01:10:41,662
Kom så. Du kan godt.
927
01:10:45,791 --> 01:10:47,001
Du må ikke give op.
928
01:10:57,053 --> 01:10:58,429
Hold ud, knægt.
929
01:10:58,638 --> 01:11:00,014
Bliv ved.
930
01:11:00,264 --> 01:11:01,390
Bliv ved.
931
01:11:07,021 --> 01:11:11,442
- J-O-E C-L-A-R-K!
- Mand. Jeg er skredet.
932
01:11:14,904 --> 01:11:16,822
Clark kan ikke få dem til at bestå.
933
01:11:17,031 --> 01:11:18,282
Det er afgjort.
934
01:11:18,491 --> 01:11:22,787
Med dørene låst er den skole
en brandfælde.
935
01:11:23,037 --> 01:11:24,664
Han griner af os, Don.
936
01:11:24,872 --> 01:11:26,916
Manden har et legitimt problem.
937
01:11:27,124 --> 01:11:29,252
Hvordan holder han pushere ude, -
938
01:11:29,460 --> 01:11:32,755
- hvis deres venner åbner
dørene for dem?
939
01:11:32,964 --> 01:11:35,925
- Han har ret.
- Det kommer ikke dig ved.
940
01:11:38,052 --> 01:11:40,263
Vi kunne begge ende i fængsel.
941
01:11:40,680 --> 01:11:43,015
Vi er juridisk ansvarlige.
942
01:11:43,224 --> 01:11:46,727
Hvis der udbrød ildebrand,
ville de blive trampet ihjel.
943
01:11:48,479 --> 01:11:50,231
De er alligevel vilde.
944
01:11:50,439 --> 01:11:53,568
- Vilde?
- Kan du ikke kontrollere dine mænd?
945
01:11:54,735 --> 01:11:59,323
Jeg vil gerne bede jer alle om at
lade mig være alene med mrs. Barrett.
946
01:11:59,740 --> 01:12:01,117
Jeg vil tale med dig.
947
01:12:01,325 --> 01:12:03,202
Jeg ringer til dig senere.
948
01:12:03,786 --> 01:12:05,079
Mange tak.
949
01:12:05,371 --> 01:12:07,832
Tak. Luk døren.
950
01:12:14,255 --> 01:12:16,924
Jeg undskylder for
brandchefens sprog.
951
01:12:17,425 --> 01:12:19,427
Jeg kan ikke lide nogen af jer.
952
01:12:19,844 --> 01:12:23,556
Skal vi så ikke droppe
formaliteterne? Hvad vil du have?
953
01:12:23,764 --> 01:12:25,183
- Clark!
- Bare sådan?
954
01:12:25,391 --> 01:12:26,517
Hoved på et fad.
955
01:12:27,935 --> 01:12:29,604
Synes du, jeg har en attitude?
956
01:12:30,730 --> 01:12:32,523
Lad mig sige dig, hvad jeg mener.
957
01:12:33,316 --> 01:12:35,943
Jeg ved, hvorfor du bruger Clark.
Han er vagthund.
958
01:12:36,444 --> 01:12:39,238
Han gør dit beskidte arbejde.
Holder sorte på plads.
959
01:12:40,114 --> 01:12:41,908
Men du skal genvælges.
960
01:12:42,283 --> 01:12:44,994
Jeg har nok folk med mig
til at gøre det svært.
961
01:12:45,203 --> 01:12:47,872
Jeg vil skaffe flere, jeg vil
organisere gaden!
962
01:12:48,080 --> 01:12:49,123
Medmindre?
963
01:12:49,332 --> 01:12:52,126
Udnævn mig til komiteen,
så vi kan stemme Clark ud.
964
01:12:52,960 --> 01:12:54,629
Ellers stemmer vi dig ud.
965
01:12:55,588 --> 01:12:57,089
Stemmer mig ud?
966
01:12:57,465 --> 01:13:01,928
Det er altid dejligt at se borgere
benytte sig af demokratiet.
967
01:13:02,803 --> 01:13:04,430
Mit job bliver nemt.
968
01:13:05,973 --> 01:13:07,850
Du er ikke populær for tiden.
969
01:13:11,521 --> 01:13:14,982
Jeg pudser brandchefen på Clark.
Vil det tilfredsstille dig?
970
01:13:16,484 --> 01:13:18,653
Så får jeg komiteen til
at afsætte ham.
971
01:13:19,070 --> 01:13:21,280
Så vil du tale offentligt for mig?
972
01:13:22,281 --> 01:13:24,200
Det vil glæde mig, borgmester.
973
01:13:28,412 --> 01:13:30,748
Den Barrett er en kælling.
974
01:13:32,166 --> 01:13:34,710
Kvik. Hun er kvik.
975
01:13:36,128 --> 01:13:37,630
Hun har dit nummer.
976
01:13:38,881 --> 01:13:40,800
Hvornår skal jeg gøre det?
977
01:13:53,062 --> 01:13:54,981
Nu bryder vi tingene op.
978
01:13:56,107 --> 01:13:58,943
Du giver ham en uge mere
til at forberede den test, -
979
01:14:00,111 --> 01:14:02,822
- så fanger vi ham
med kæderne på dørene.
980
01:14:04,740 --> 01:14:06,784
Vi fanger ham og gør hende glad.
981
01:14:07,994 --> 01:14:10,872
Politik. Sikke en branche.
982
01:14:11,080 --> 01:14:12,540
Det er ligesom din.
983
01:14:12,999 --> 01:14:14,500
Jeg slukker ildebrande.
984
01:14:19,881 --> 01:14:24,051
6 DAGE TIL PRØVEN
985
01:14:27,013 --> 01:14:29,682
Vil han korsfæste mig?
Hvad siger jeg altid?
986
01:14:29,891 --> 01:14:32,143
Han har selv hammer og søm.
987
01:14:32,560 --> 01:14:34,395
Mød nogle af mine hvide elever.
988
01:14:35,897 --> 01:14:38,024
Frankie, Bernard, Steve.
989
01:14:38,232 --> 01:14:40,234
Mr. Rosenberg, skoleadvokaten.
990
01:14:41,402 --> 01:14:43,154
Lad ham høre skolesangen.
991
01:14:43,696 --> 01:14:44,739
Lad mig høre den.
992
01:14:57,251 --> 01:15:00,254
Okay! Det er for meget.
Den skal øves, gutter.
993
01:15:01,130 --> 01:15:04,008
- Nogle ting kan ikke læres.
- Sang er ikke genetisk.
994
01:15:04,217 --> 01:15:07,303
- Hvordan har din mor det?
- Hun fik jobbet.
995
01:15:08,554 --> 01:15:10,431
Hvorfor læser I piger ikke?
996
01:15:10,932 --> 01:15:13,059
Telefonen er i stykker.
Min baby er syg.
997
01:15:13,267 --> 01:15:16,437
Kom med mig.
Du kan ringe fra kontoret.
998
01:15:17,230 --> 01:15:18,648
Hvornår lærer du?
999
01:15:18,856 --> 01:15:20,608
Jeg skammer mig ikke over barnet.
1000
01:15:20,816 --> 01:15:22,527
Ingen siger du skal.
1001
01:15:22,735 --> 01:15:26,531
Og hun skammer sig ikke over mig.
Hun ser ikke noget galt med mig.
1002
01:15:26,739 --> 01:15:28,491
Okay. Gå ind og ring.
1003
01:15:31,285 --> 01:15:33,120
Lad dem bruge telefonen.
1004
01:15:33,579 --> 01:15:34,997
- Hvordan går det?
- Fint.
1005
01:15:35,790 --> 01:15:38,167
De må ikke vide,
hvem der har sagt det.
1006
01:15:38,459 --> 01:15:40,127
- Hvorfor ikke?
- Hvorfor ikke?
1007
01:15:41,796 --> 01:15:43,673
- Vi har et problem.
- Jeg lytter.
1008
01:15:43,881 --> 01:15:47,260
- Du glemmer os.
- Alt er for de sorte.
1009
01:15:47,468 --> 01:15:51,305
Gospelkor er for de sorte, football
er for sorte, basketball er for sorte.
1010
01:15:51,639 --> 01:15:54,433
Jeg er lav.
Kan jeg spille basketball? Nej.
1011
01:15:54,892 --> 01:15:58,521
Pointen er, du ignorerer os, og vi
er ved at blive vildt sure.
1012
01:15:58,771 --> 01:16:01,482
Med den mund burde du
studere jura.
1013
01:16:02,275 --> 01:16:03,317
Virkelig?
1014
01:16:03,985 --> 01:16:05,987
Vent på mit kontor. Så taler vi.
1015
01:16:06,279 --> 01:16:09,031
Hvis I taler samtidigt,
kan jeg ikke hjælpe.
1016
01:16:09,240 --> 01:16:12,034
Sid ned. Jeg kommer om et øjeblik.
1017
01:16:12,618 --> 01:16:15,162
Du og mr. Rosenberg
må hellere vente her.
1018
01:16:15,496 --> 01:16:17,456
Ikke nu, ms. Ruiz! Miss Lynn?
1019
01:16:17,957 --> 01:16:19,333
Giv Margaret et pas.
1020
01:16:21,043 --> 01:16:23,337
- Er alle her?
- Alle du bad om.
1021
01:16:23,546 --> 01:16:25,423
Godt. Hør venligst efter.
1022
01:16:26,632 --> 01:16:29,218
Med hjælp fra mine
hemmelige informanter, -
1023
01:16:29,719 --> 01:16:34,015
- har jeg opdaget, at brandchefen
vil fange mig med dørene låst.
1024
01:16:34,348 --> 01:16:36,851
De vil have mig ud herfra.
1025
01:16:37,518 --> 01:16:40,271
Sikkerhedsvagterne
er vores første forsvarslinje.
1026
01:16:40,605 --> 01:16:43,024
Hvis I ser brandchefen komme,
stop ham!
1027
01:16:43,482 --> 01:16:46,277
Fat jeres walkie-talkies.
Kald kode ti.
1028
01:16:46,861 --> 01:16:48,696
- Kode ti.
- Ja, sir.
1029
01:16:49,030 --> 01:16:51,199
Vi gentager det over anlægget.
1030
01:16:51,657 --> 01:16:54,160
Alle lærere og vagter
har nøgler til dørene.
1031
01:16:54,410 --> 01:16:55,953
Når I hører "Kode ti," -
1032
01:16:56,162 --> 01:17:00,374
- går I til jeres tildelte dør
og fjerner kæderne.
1033
01:17:01,125 --> 01:17:02,168
Forstået?
1034
01:17:02,376 --> 01:17:04,962
Indtag jeres poster.
Ms. Levias, tag over.
1035
01:17:05,546 --> 01:17:09,133
Sig til børnene på mit kontor,
at jeg møder dem i 7. time.
1036
01:17:10,051 --> 01:17:13,137
- Hvordan gik det?
- Vi har det vist under kontrol.
1037
01:17:14,263 --> 01:17:16,724
Jeg har forløbsrapporten
fra læseprogrammet.
1038
01:17:17,058 --> 01:17:19,727
Vi løber tør for tid.
Du vil måske høre den.
1039
01:17:19,936 --> 01:17:21,521
Det ville jeg, ms. Levias.
1040
01:17:21,729 --> 01:17:25,900
Jeg vil også høre børnene på mit
kontor, mr. Rosenberg og dr. Napier.
1041
01:17:26,234 --> 01:17:29,070
Men jeg kan ikke være ti steder
på en gang, vel?
1042
01:17:29,779 --> 01:17:32,865
Måske kan min vice-rektor
endelig gøre noget uden mig!
1043
01:17:37,119 --> 01:17:39,830
Børn, jeg hjælper jer
i 7. time, okay?
1044
01:17:48,297 --> 01:17:52,927
5 DAGE TIL PRØVEN
GIV DEN HELE ARMEN
1045
01:17:56,430 --> 01:17:58,391
- Godnat, mr. Clark.
- Godnat.
1046
01:18:01,978 --> 01:18:05,147
- Mr. Clark?
- Ja, ms. Levias?
1047
01:18:05,356 --> 01:18:07,275
Kan jeg tale med dig?
1048
01:18:10,778 --> 01:18:13,114
- Hvad vil du?
- Jeg vil forflyttes.
1049
01:18:13,406 --> 01:18:15,283
- Hvorhen?
- Væk herfra!
1050
01:18:16,868 --> 01:18:19,036
Det overrasker mig slet ikke.
1051
01:18:19,453 --> 01:18:22,081
Jeg har altid fornemmet
modstand hos dig.
1052
01:18:22,290 --> 01:18:24,458
Du er en opblæst egocentriker.
1053
01:18:24,750 --> 01:18:26,627
- Hvem taler du til?
- Dig!
1054
01:18:27,086 --> 01:18:29,088
Du pisker folk, der ikke kan svare.
1055
01:18:29,297 --> 01:18:33,050
Jeg troede, jeg kunne klare det,
fordi min far også var en skid.
1056
01:18:33,259 --> 01:18:36,387
Jeg tog fejl! Livet er for kort.
Jeg kan ikke klare dig!
1057
01:18:36,596 --> 01:18:37,638
Mig?
1058
01:18:37,847 --> 01:18:41,559
Jeg og halvdelen af staben er
ikke skredet af en eneste grund, -
1059
01:18:41,809 --> 01:18:43,728
- de børn har brug for os!
1060
01:18:43,936 --> 01:18:46,856
Du har så travlt med disciplin,
du glemmer uddannelse.
1061
01:18:47,064 --> 01:18:50,318
Siger du det? Hvad fanden
har jeg så lavet?
1062
01:18:50,526 --> 01:18:53,654
- Ja, du gjorde rent. Det var nemt.
- Nemt?
1063
01:18:53,863 --> 01:18:57,950
De børn vil gerne hjælpes!
De har knoklet for dig.
1064
01:18:58,159 --> 01:19:00,328
Gjort alt vi bad dem om.
1065
01:19:00,536 --> 01:19:02,872
Men de er ikke klar til den prøve!
1066
01:19:03,080 --> 01:19:04,415
Hvad snakker du om?
1067
01:19:04,624 --> 01:19:08,127
Jeg har gjort alt
for at gøre dem klar.
1068
01:19:08,336 --> 01:19:09,795
Det er altid "jeg."
1069
01:19:10,171 --> 01:19:13,966
Der er 300 lærere her!
Du gør ikke det hele alene!
1070
01:19:14,175 --> 01:19:17,178
- Jeg behøver ikke høre på det her!
- Du skal høre!
1071
01:19:17,512 --> 01:19:19,305
Du står lige der og hører!
1072
01:19:19,847 --> 01:19:22,475
Okay, ms. Levias. Sig frem!
1073
01:19:23,267 --> 01:19:25,978
I månedsvis har du talt
uden at lytte!
1074
01:19:26,395 --> 01:19:28,272
Du har ikke set det åbenlyse!
1075
01:19:28,481 --> 01:19:31,317
- Jeg skal ...
- Jeg taler. Lad mig tale ud!
1076
01:19:32,276 --> 01:19:34,654
Alle kan måske ikke lide dig
som person, -
1077
01:19:35,029 --> 01:19:36,948
- men vi bifalder din indsats.
1078
01:19:37,156 --> 01:19:41,369
Og de samme folk som støtter dig,
er dem, du råber af!
1079
01:19:42,203 --> 01:19:44,038
Du siger ikke engang:
1080
01:19:44,372 --> 01:19:47,041
"Tak, godt arbejde." Intet!
1081
01:19:47,625 --> 01:19:49,210
Du træder på dem, -
1082
01:19:49,418 --> 01:19:51,546
- tilsviner dem, kritiserer dem!
1083
01:19:51,754 --> 01:19:54,215
Hvad helvede vil du have af mig?
1084
01:19:54,423 --> 01:19:56,467
Jeg vil have dig til
at forstå det her.
1085
01:19:57,593 --> 01:20:00,137
De fleste lærere er her,
fordi de holder -
1086
01:20:00,346 --> 01:20:03,391
- af de børn. De er med dig.
1087
01:20:03,599 --> 01:20:05,560
De tager det også med hjem!
1088
01:20:05,893 --> 01:20:07,979
De er en del af de børns liv!
1089
01:20:09,230 --> 01:20:11,566
Du er tankeløs og grusom -
1090
01:20:12,400 --> 01:20:13,568
- og det gør ondt.
1091
01:20:14,110 --> 01:20:15,903
Og ingen af dem fortjener det.
1092
01:20:16,237 --> 01:20:18,573
De er trætte af det,
og det er jeg også.
1093
01:20:25,955 --> 01:20:29,041
VI ER DE MÆGTIGE SPØGELSER
1094
01:20:30,459 --> 01:20:33,087
EASTSIDE STOLTHED
KAN IKKE NÆGTES!
1095
01:20:43,764 --> 01:20:47,185
- Hvad er det?
- Den forflyttelse du bad om.
1096
01:21:01,032 --> 01:21:02,366
Okay, folkens, -
1097
01:21:03,409 --> 01:21:04,660
- dette er dagen.
1098
01:21:05,620 --> 01:21:06,913
Om en time -
1099
01:21:07,455 --> 01:21:10,291
- skal I tage en prøve fra staten -
1100
01:21:10,958 --> 01:21:15,296
- for at teste jeres færdigheder
og niveauet på Eastside High.
1101
01:21:16,547 --> 01:21:22,220
Jeg skal sige jer, hvad folk siger
om jer, og hvad de tror om jer.
1102
01:21:23,679 --> 01:21:25,515
De siger, I er underlegne.
1103
01:21:31,562 --> 01:21:35,399
I er bare en flok niggers og spics
og fattige hvide udskud.
1104
01:21:37,026 --> 01:21:39,612
Uddannelse er spildt på jer!
1105
01:21:41,864 --> 01:21:43,324
I kan ikke lære!
1106
01:21:44,909 --> 01:21:46,160
I er tabte!
1107
01:21:48,704 --> 01:21:50,122
Jeg mener jer alle sammen.
1108
01:21:51,499 --> 01:21:54,669
Jeg vil gerne have alle mine
hvide elever til at rejse sig.
1109
01:21:55,795 --> 01:21:58,130
Alle mine hvide elever, rejs jer!
1110
01:21:59,465 --> 01:22:00,925
Sådan. Rejs jer.
1111
01:22:01,133 --> 01:22:02,718
VÆR STOLT AF EASTSIDE
1112
01:22:03,719 --> 01:22:05,513
Det er mine hvide børn.
1113
01:22:06,347 --> 01:22:09,934
Og de er ligesom alle jer!
De har intet sted at tage hen.
1114
01:22:10,685 --> 01:22:14,188
Hvis de havde, ville de have
forladt os som alle andre.
1115
01:22:14,397 --> 01:22:15,523
Men de kunne ikke.
1116
01:22:15,773 --> 01:22:17,692
Så de er her på Eastside High, -
1117
01:22:18,192 --> 01:22:19,819
- ligesom resten af os.
1118
01:22:20,778 --> 01:22:21,988
I kan sætte jer.
1119
01:22:23,489 --> 01:22:25,032
Forstår I min pointe?
1120
01:22:26,450 --> 01:22:27,869
Synker den ind?
1121
01:22:30,371 --> 01:22:32,206
Vi synker, vi svømmer, -
1122
01:22:32,748 --> 01:22:36,210
- vi stiger, vi falder,
vi møder skæbnen sammen.
1123
01:22:43,593 --> 01:22:44,802
Det krævede hjælp -
1124
01:22:45,595 --> 01:22:47,221
- fra en meget god ven, -
1125
01:22:48,181 --> 01:22:50,141
- før jeg vidste og forstod det.
1126
01:22:50,975 --> 01:22:52,894
Jeg forstår, og jeg er taknemmelig.
1127
01:22:54,187 --> 01:22:55,521
Jeg er evigt taknemmelig.
1128
01:23:01,319 --> 01:23:04,238
Jeg har en besked
til de folk derude, -
1129
01:23:04,447 --> 01:23:06,991
- der har svigtet jer
og afskrevet jer.
1130
01:23:07,200 --> 01:23:08,326
Kan I høre mig?
1131
01:23:09,202 --> 01:23:10,536
Kan I høre mig?
1132
01:23:12,205 --> 01:23:13,581
Godt.
1133
01:23:13,789 --> 01:23:15,917
I er ikke underlegne!
1134
01:23:21,297 --> 01:23:22,882
Jeres karakterer er måske.
1135
01:23:24,091 --> 01:23:26,093
Jeres skole var måske.
1136
01:23:26,677 --> 01:23:31,390
Men det kan I vende
og gøre dem til løgnere om en time, -
1137
01:23:31,599 --> 01:23:34,268
- når I tager den test og består den!
1138
01:23:43,110 --> 01:23:44,820
Nu skal I høre, hvad I skal.
1139
01:23:46,489 --> 01:23:48,783
Når jeres tanker vandrer, -
1140
01:23:49,325 --> 01:23:52,370
- så hiv jer selv tilbage
og koncentrer jer.
1141
01:23:53,287 --> 01:23:54,455
Koncentrer jer!
1142
01:23:54,956 --> 01:23:56,415
Husk hvad der står på spil -
1143
01:23:57,166 --> 01:23:59,502
- og vis dem hvad Eastside er.
1144
01:24:00,086 --> 01:24:02,004
En ånd der ikke vil dø!
1145
01:27:19,452 --> 01:27:21,787
Eastside! Eastside! Eastside!
1146
01:28:18,261 --> 01:28:19,470
Den her slags tager tid.
1147
01:28:19,679 --> 01:28:23,349
Det kan du holde kæft med!
Hvor længe skal jeg vente?
1148
01:28:23,558 --> 01:28:25,518
Du pisser på den forkerte kvinde.
1149
01:28:25,726 --> 01:28:28,729
- Han vil ikke lukke mig ind.
- Din stakkel.
1150
01:28:28,938 --> 01:28:30,439
Hvad helvede sker der her?
1151
01:28:32,650 --> 01:28:34,652
- Tal med hende.
- Vi havde en aftale.
1152
01:28:34,986 --> 01:28:37,154
Du behøver ikke råbe om det.
1153
01:28:37,363 --> 01:28:41,659
Jeg har et komitemøde i aften
og nok stemmer til at fjerne Clark, -
1154
01:28:41,868 --> 01:28:44,495
- hvis jeg kan bevise,
han låser dørene.
1155
01:28:44,829 --> 01:28:47,498
Det kan vi stadig,
hvis du går ind i dag.
1156
01:28:47,707 --> 01:28:49,917
- Gaines har prøvet.
- Vrøvl!
1157
01:28:50,418 --> 01:28:53,546
Jeg har afgivet løfter.
Jeg har folk med mig.
1158
01:28:53,754 --> 01:28:56,507
Hvis jeg ikke holder ord,
ryger min troværdighed!
1159
01:28:56,716 --> 01:28:58,759
Jeg kommer ikke med tomme trusler!
1160
01:28:58,968 --> 01:29:01,554
Så lad være.
For jeg vil ikke høre dem.
1161
01:29:07,393 --> 01:29:08,561
Okay, brandchef.
1162
01:29:09,937 --> 01:29:12,440
Mrs. Barrett blev lovet handling.
1163
01:29:13,357 --> 01:29:16,527
Nu skal vi have den kendelse
til at komme forbi vagterne.
1164
01:29:16,819 --> 01:29:17,987
Det lyder godt.
1165
01:29:19,280 --> 01:29:20,656
Det er han ikke værd.
1166
01:29:23,159 --> 01:29:24,202
Han er en nar.
1167
01:29:24,410 --> 01:29:27,371
Nemlig. Det sagde jeg til dig.
Du lytter ikke.
1168
01:29:29,457 --> 01:29:31,042
Hvad laver I herinde?
1169
01:29:34,504 --> 01:29:36,547
Burde I ikke være til time?
1170
01:29:40,676 --> 01:29:41,969
Hvad sker der?
1171
01:29:43,137 --> 01:29:44,305
Hvad nu?
1172
01:29:44,805 --> 01:29:46,057
Spørg hende, mr. Clark.
1173
01:29:47,600 --> 01:29:48,851
Hvad er der galt?
1174
01:29:51,437 --> 01:29:52,730
Jeg blev gravid.
1175
01:29:56,484 --> 01:29:58,319
Du må ikke blive vred.
1176
01:30:00,821 --> 01:30:02,490
Lad mig tale med hende alene.
1177
01:30:11,499 --> 01:30:13,209
Har du fortalt din mor det?
1178
01:30:13,835 --> 01:30:14,877
Det kan jeg ikke.
1179
01:30:17,171 --> 01:30:18,589
Er Richard faren?
1180
01:30:18,840 --> 01:30:23,010
Det siger han, han ikke er, men jeg
har ikke været med andre drenge.
1181
01:30:24,262 --> 01:30:25,930
Det var slet ikke meningen.
1182
01:30:26,138 --> 01:30:27,515
Det er det aldrig.
1183
01:30:28,140 --> 01:30:31,978
Så mange af jer har børn bare for
at bevise, I kan noget.
1184
01:30:33,479 --> 01:30:35,815
Og du klarer dig så godt, Kaneesha.
1185
01:30:38,317 --> 01:30:39,902
Der er andre alternativer.
1186
01:30:40,111 --> 01:30:42,029
Jeg er bange. Jeg ved ikke.
1187
01:30:42,280 --> 01:30:43,906
Det skal jeg sige dig.
1188
01:30:44,740 --> 01:30:46,868
Vi får din mor ned på skolen.
1189
01:30:47,076 --> 01:30:50,329
Bare rolig. Vi tre lægger
hovederne sammen.
1190
01:30:50,705 --> 01:30:53,583
Jeg er sikker på,
vi finder ud af det rigtige.
1191
01:30:54,208 --> 01:30:55,376
Okay?
1192
01:30:55,668 --> 01:30:56,711
Stol på mig.
1193
01:30:57,545 --> 01:30:58,713
Jeg hjælper dig.
1194
01:30:59,547 --> 01:31:01,507
Jeg ringer selv til din mor.
1195
01:31:01,716 --> 01:31:03,259
- Hvad nu?
- Brandchefen!
1196
01:31:03,467 --> 01:31:05,344
- Hvor?
- Han kom forbi porten!
1197
01:31:05,887 --> 01:31:09,640
Kode ti! Det er Joe Clark!
Få de kæder af dørene!
1198
01:31:09,849 --> 01:31:11,475
Fjenden er her.
1199
01:31:14,478 --> 01:31:16,606
Mr. Clark, du er arresteret.
1200
01:31:20,484 --> 01:31:23,029
- For hvad?
- Mest for at være et røvhul.
1201
01:31:23,237 --> 01:31:25,615
Og konspiration om
at bryde brandloven.
1202
01:31:25,823 --> 01:31:29,076
Jeg har ikke et problem med loven.
Problemet er dig.
1203
01:31:29,410 --> 01:31:30,912
Dit problem er din mund.
1204
01:31:31,120 --> 01:31:33,247
Kode ti! Det er Joe Clark!
1205
01:31:33,539 --> 01:31:35,791
Få de kæder af dørene!
1206
01:31:36,000 --> 01:31:37,710
Dørene er låst op.
1207
01:31:38,461 --> 01:31:39,587
Giv ham håndjern på.
1208
01:31:43,591 --> 01:31:46,761
- Hvad fik de dig for?
- Hvad er det her?
1209
01:31:46,969 --> 01:31:51,766
Det er nogen, der siger denne mand
imod i stedet for at betjene ham.
1210
01:31:52,391 --> 01:31:54,936
Hvor vover du?
Hvem tror du, du er?
1211
01:31:55,353 --> 01:31:57,188
Hold kæft! Du er færdig!
1212
01:31:57,438 --> 01:32:01,609
Skolekomiteen vil høre om det her
og stemme din sorte røv ud.
1213
01:32:01,817 --> 01:32:03,319
Kælling, stem på det her!
1214
01:32:03,528 --> 01:32:05,947
Ind i klassen.
Levias, du er rektor nu.
1215
01:32:06,155 --> 01:32:07,823
Arbejd som jeg ville.
1216
01:32:10,576 --> 01:32:13,412
- Hvad sker der?
- Hvad har du gjort?
1217
01:32:13,621 --> 01:32:17,083
Jeg låste dørene.
Man betaler for at bryde loven.
1218
01:32:25,883 --> 01:32:27,802
Skal vi stadig have time?
1219
01:32:28,135 --> 01:32:31,472
Ja! Jer alle sammen!
Tilbage i klasserne! Nu!
1220
01:32:33,891 --> 01:32:34,934
Kom så!
1221
01:32:35,142 --> 01:32:37,395
Hvem skal passe på skolen?
1222
01:32:37,687 --> 01:32:39,105
Ind til time!
1223
01:32:40,064 --> 01:32:43,317
Jeg mener det!
Ind med jer. Kom så!
1224
01:32:43,526 --> 01:32:45,653
Ms. Levias, de er dit ansvar.
1225
01:33:01,544 --> 01:33:05,840
Vi bør komme videre.
Mødet begynder snart.
1226
01:33:08,676 --> 01:33:10,011
Vi gør, hvad vi kan.
1227
01:33:13,389 --> 01:33:15,349
Har du overvejet en ny karriere?
1228
01:33:15,850 --> 01:33:17,894
Måske en karriere i elektronik.
1229
01:33:20,313 --> 01:33:21,981
Det er bare en lille joke.
1230
01:33:24,609 --> 01:33:25,693
Jeg går nu.
1231
01:33:35,661 --> 01:33:37,205
Jeg har ingen klager.
1232
01:33:38,956 --> 01:33:40,416
Hvis du spørger mig, -
1233
01:33:41,292 --> 01:33:43,085
- er det, du har opnået der, -
1234
01:33:44,003 --> 01:33:45,546
- et pokkers mirakel.
1235
01:33:46,547 --> 01:33:49,133
De børn har et lys
i øjnene, der aldrig -
1236
01:33:50,468 --> 01:33:51,928
- har været der før.
1237
01:33:54,680 --> 01:33:55,806
Tak, boss.
1238
01:34:02,563 --> 01:34:05,525
Jeg prøver at lære børnene
at holde sig ude af fængsel.
1239
01:34:08,444 --> 01:34:09,487
Se mig nu.
1240
01:34:12,114 --> 01:34:14,659
Gå bare. Gør hvad du må gøre.
1241
01:34:26,546 --> 01:34:29,048
Han har fejlet sin
professionelle opgave.
1242
01:34:30,258 --> 01:34:33,886
Vi tog ham ind for at redde skolen
fra at blive overtaget af staten.
1243
01:34:34,220 --> 01:34:36,013
Det var mandatet fra borgmesteren.
1244
01:34:38,057 --> 01:34:40,518
Men resultaterne ved prøveeksamenen -
1245
01:34:40,726 --> 01:34:43,354
- var 35 procent under bestået.
1246
01:34:45,189 --> 01:34:48,442
Måske hvis vi smider ham ud nu -
1247
01:34:49,151 --> 01:34:50,903
- og får en ny rektor, -
1248
01:34:51,112 --> 01:34:53,823
- så viser vi staten,
at vi gør noget, -
1249
01:34:54,782 --> 01:34:56,534
- måske bliver vi ikke overtaget.
1250
01:34:56,742 --> 01:35:00,371
Men kun hvis vi får ham ud, før de
endelige resultater kommer tilbage.
1251
01:35:00,580 --> 01:35:02,498
Derefter er det for sent!
1252
01:35:02,999 --> 01:35:05,084
Denne komite vil ikke have nogen magt.
1253
01:35:05,293 --> 01:35:07,336
Det vil kun være en tom gestus.
1254
01:35:10,756 --> 01:35:12,717
Mrs. Arthur, det er fakta.
1255
01:35:13,926 --> 01:35:17,138
Jeg værdsætter din personlige
loyalitet for mr. Clark, -
1256
01:35:17,346 --> 01:35:19,432
- men han har svigtet vores børn.
1257
01:35:19,640 --> 01:35:21,475
Vores loyalitet bør være for dem.
1258
01:35:21,767 --> 01:35:24,103
Vores loyalitet bør være
til ham, vi hyrede.
1259
01:35:55,885 --> 01:35:58,095
Befri mr. Clark!
1260
01:36:11,442 --> 01:36:13,694
Ro, mine damer og herrer! Ro!
1261
01:36:14,320 --> 01:36:15,530
Ro, tak!
1262
01:36:17,114 --> 01:36:19,825
Vi kan ikke fortsætte med dette kaos!
1263
01:36:20,034 --> 01:36:22,119
- Sid ned.
- Er den tændt?
1264
01:36:22,995 --> 01:36:24,205
Dr. Napier!
1265
01:36:25,164 --> 01:36:28,751
Dr. Napier, jeg synes,
du skal lave afstemningen nu.
1266
01:36:28,960 --> 01:36:30,002
Det kan jeg ikke.
1267
01:36:30,211 --> 01:36:33,047
Alle meninger er udtrykt her.
1268
01:36:33,548 --> 01:36:36,384
Det vil ikke tjene noget
formål at fortsætte.
1269
01:36:36,592 --> 01:36:38,219
Får du ikke nogen til ...
1270
01:36:40,638 --> 01:36:43,558
Det lader til, at mr. Clarks
elever står udenfor -
1271
01:36:43,766 --> 01:36:46,894
- og udøver deres rettigheder.
- Hvor mange?
1272
01:36:47,144 --> 01:36:49,105
Det ligner dem alle sammen.
1273
01:36:49,647 --> 01:36:51,399
Befri mr. Clark!
1274
01:36:51,607 --> 01:36:53,317
Befri mr. Clark!
1275
01:36:53,568 --> 01:36:55,152
Befri mr. Clark!
1276
01:37:04,579 --> 01:37:06,372
Vi har det svært her, -
1277
01:37:06,581 --> 01:37:08,374
- jeg har brug for din hjælp, Joe.
1278
01:37:08,583 --> 01:37:10,960
Det er ikke for mig,
det er for børnene.
1279
01:37:11,169 --> 01:37:14,005
De er meget følelsesladede,
helt oppe at køre.
1280
01:37:14,338 --> 01:37:15,756
Du må sende dem hjem.
1281
01:37:15,965 --> 01:37:18,217
Jeg skal bare være sort og dø.
1282
01:37:18,426 --> 01:37:20,428
For fanden da.
1283
01:37:32,857 --> 01:37:35,109
Før det går over gevind, lyt!
1284
01:37:35,359 --> 01:37:37,820
For din egen sikkerheds skyld,
lyt til mig!
1285
01:37:45,119 --> 01:37:47,205
Okay, lad mig sige det sådan her.
1286
01:37:48,247 --> 01:37:50,374
Jeg ønskede,
at det lykkedes for dig.
1287
01:37:50,583 --> 01:37:52,960
Tro ikke jeg ønskede andet.
1288
01:37:53,961 --> 01:37:56,130
Du er realist, ligesom mig.
1289
01:37:56,422 --> 01:37:59,800
Tænk på, hvad der ville ske,
hvis der udbrød optøjer -
1290
01:38:00,009 --> 01:38:01,969
- og politiet måtte rydde pladsen.
1291
01:38:04,639 --> 01:38:06,474
Jeg ville have loven på min side -
1292
01:38:06,682 --> 01:38:09,519
- og de eneste, der blev sårede,
ville være dine børn.
1293
01:38:11,521 --> 01:38:14,148
Befri mr. Clark! Befri mr. Clark!
1294
01:38:19,195 --> 01:38:20,404
Lyt til mig!
1295
01:38:21,030 --> 01:38:22,073
Folkens!
1296
01:38:22,990 --> 01:38:26,452
I må sprede jer og vende hjem!
1297
01:38:26,953 --> 01:38:29,163
Jeres tilstedeværelse
hjælper ikke nogen!
1298
01:38:30,164 --> 01:38:32,542
Brug jeres hoveder og lyt!
1299
01:38:43,803 --> 01:38:46,264
Alle samme, kom nu. Hør efter.
1300
01:38:46,681 --> 01:38:50,393
Lad os give hende en chance.
Hun har måske noget at sige.
1301
01:38:50,726 --> 01:38:54,313
Så fald ned alle sammen
og hør på den råbende heks.
1302
01:39:02,530 --> 01:39:04,490
I kan kalde mig, hvad I vil, -
1303
01:39:05,199 --> 01:39:09,036
- men sagen er, at mr. Clark
har brudt statens love -
1304
01:39:09,912 --> 01:39:12,498
- og udsat jer for stor fare!
1305
01:39:18,421 --> 01:39:20,590
Hans opførsel er uansvarlig!
1306
01:39:20,923 --> 01:39:23,009
At låse de døre var kriminelt!
1307
01:39:23,384 --> 01:39:25,344
Hvorfor kalder de ham
"Skøre Joe"?
1308
01:39:25,553 --> 01:39:27,388
Fordi I ikke forstår ham!
1309
01:39:27,763 --> 01:39:29,098
Nemlig!
1310
01:39:29,432 --> 01:39:33,561
Han låste de døre for
at holde pusherne ude!
1311
01:39:34,061 --> 01:39:36,647
Du taler om loven,
men du fordrejer den!
1312
01:39:36,856 --> 01:39:40,234
Lovene er lavet for at beskytte,
og det er det, han gør!
1313
01:39:43,905 --> 01:39:48,826
Du forstår ikke, at mr. Clark
tror på os. Han gav os ...
1314
01:39:49,035 --> 01:39:52,288
Ikke på dig. Du påtager dig
ikke dit ansvar.
1315
01:39:54,624 --> 01:39:57,376
Uanset hvad han selv tror, -
1316
01:39:57,585 --> 01:39:59,837
- er mr. Clark ikke Eastside High!
1317
01:40:00,046 --> 01:40:02,548
Mr. Clark er ikke kun Eastside High, -
1318
01:40:02,882 --> 01:40:04,592
- mr. Clark er som en far!
1319
01:40:04,800 --> 01:40:08,262
Han er den eneste far,
dem uden fædre kender til!
1320
01:40:08,471 --> 01:40:10,515
Du ved intet om ham!
1321
01:40:10,932 --> 01:40:13,351
Folk! Folk, hør nu på mig!
1322
01:40:13,684 --> 01:40:17,104
Skolekomiteen sidder i møde,
og jeg lover jer, -
1323
01:40:17,522 --> 01:40:20,191
- vi vil give jer,
hvad Eastside fortjener!
1324
01:40:20,441 --> 01:40:21,776
Em god rektor!
1325
01:40:21,984 --> 01:40:25,279
Vi vil ikke have en god rektor!
Vi vil have mr. Clark!
1326
01:40:27,782 --> 01:40:29,909
I tror måske, I ved,
hvad I vil have, -
1327
01:40:30,117 --> 01:40:33,955
- men spørgsmålet er, hvad er bedst
for jer? Bedst for Eastside?
1328
01:40:34,789 --> 01:40:37,625
Det her løber af sporet.
Tal med dem.
1329
01:40:37,834 --> 01:40:41,420
Vi ser alle sammen gerne,
at det her bliver løst, -
1330
01:40:41,629 --> 01:40:43,714
- så I kan læse videre.
1331
01:41:13,536 --> 01:41:16,122
Hvorfor får jeg ikke sådan
et fremmøde normalt?
1332
01:41:21,836 --> 01:41:23,504
Det her er meget fint, -
1333
01:41:24,422 --> 01:41:27,008
- men nu insisterer jeg på,
at I går hjem -
1334
01:41:27,300 --> 01:41:29,552
- og lader landets love virke.
1335
01:41:34,932 --> 01:41:36,184
Hør nu efter!
1336
01:41:36,851 --> 01:41:37,935
Hør efter!
1337
01:41:38,311 --> 01:41:40,271
Hvis jeg har lært jer noget, -
1338
01:41:40,688 --> 01:41:43,733
- så har jeg prøvet at give jer
respekt for loven!
1339
01:41:44,734 --> 01:41:46,861
Jeg vil have jer til at gå hjem -
1340
01:41:47,153 --> 01:41:48,905
- i ro og orden!
1341
01:41:51,365 --> 01:41:53,743
Jeres stemmer er blevet hørt!
1342
01:41:58,080 --> 01:42:00,917
Jeg er glad for jeres
bekymring for mig, -
1343
01:42:02,627 --> 01:42:05,505
- men nu er det tid at gå hjem.
1344
01:42:07,256 --> 01:42:09,717
Hør, I hjælper ikke på sagen.
1345
01:42:10,593 --> 01:42:14,514
I hjælper ikke vores sag,
hvis I bliver her!
1346
01:42:16,641 --> 01:42:18,518
Jeg har efterladt dig med ansvaret!
1347
01:42:18,726 --> 01:42:21,145
- Læs det her!
- Hvad med dit ansvar?
1348
01:42:21,354 --> 01:42:23,564
Joe Clark! Læs det! Læs det!
1349
01:42:40,665 --> 01:42:41,832
Dr. Napier.
1350
01:42:42,750 --> 01:42:44,710
Det er min pligt, -
1351
01:42:46,087 --> 01:42:47,547
- det er mit privilegium -
1352
01:42:48,089 --> 01:42:52,009
- og min ære at meddele jer,
at eleverne på Eastside High -
1353
01:42:52,218 --> 01:42:54,554
- har bestået færdighedsprøven!
1354
01:43:20,621 --> 01:43:21,789
Borgmester.
1355
01:43:26,127 --> 01:43:27,170
Borgmester, -
1356
01:43:27,753 --> 01:43:29,463
- på vegne af mig selv -
1357
01:43:30,131 --> 01:43:32,592
- og eleverne på Eastside High -
1358
01:43:33,134 --> 01:43:35,261
- kan du bede staten rende os!
1359
01:43:44,353 --> 01:43:47,356
Jeg sagde jo,
du ikke skulle få ham frem!
1360
01:43:48,065 --> 01:43:51,152
Joe Louis Clark skal ingen steder!
1361
01:43:55,031 --> 01:43:56,949
Er I klar, mine spøgelser?
1362
01:43:58,367 --> 01:43:59,577
Lad mig høre den!
1363
01:44:19,805 --> 01:44:20,973
Kom så, min søn.