1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,017 --> 00:00:15,353 Baseret på en sand historie. 4 00:00:15,561 --> 00:00:18,773 Engang var den set som en af Amerikas bedste high schools - 5 00:00:18,981 --> 00:00:22,443 - men Eastside High i Paterson, New Jersey, forværredes, - 6 00:00:22,652 --> 00:00:26,364 - indtil en officiel rapport kaldte den et forfærdeligt "voldscentrum." 7 00:00:26,572 --> 00:00:28,533 En mands kamp, Joe Clark, - 8 00:00:28,741 --> 00:00:31,786 - for at redde Eastside High School og genrejse den - 9 00:00:31,994 --> 00:00:33,663 - er vores histories tema. 10 00:00:33,871 --> 00:00:35,623 Det begyndte for 20 år siden. 11 00:00:55,268 --> 00:00:57,144 {\an8}Mens spændingen stiger - 12 00:00:57,353 --> 00:01:00,605 - har pigerne taget føringen til 15-0 over drengene. 13 00:01:00,815 --> 00:01:03,943 Næste bonusspørgsmål. Til 20 point. 14 00:01:04,777 --> 00:01:07,864 Hvad er borgerrettighedernes oprindelse? 15 00:01:10,783 --> 00:01:13,160 - Magna Carta. - Nej, Tom! 16 00:01:13,786 --> 00:01:15,872 - Tag den. - Den engelske sædvaneret! 17 00:01:16,080 --> 00:01:17,790 Rigtigt! 20 bonuspoint! 18 00:01:18,207 --> 00:01:23,045 Drengene mister 10 point for at svare forkert. Magna Carta? 19 00:01:23,462 --> 00:01:26,507 Det var et dokument, der sikrede hvis rettigheder? 20 00:01:28,217 --> 00:01:31,554 - Aristokratiet. - Rigtigt! 10 point til pigerne! 21 00:01:31,762 --> 00:01:33,973 Aristokratiet, over for kongen. 22 00:01:34,473 --> 00:01:37,810 Folket fik deres rettigheder fra "alment gode." 23 00:01:38,311 --> 00:01:41,522 Alment gode. Deraf? Kom nu, hvem ved det? 24 00:01:43,983 --> 00:01:46,944 - Commonwealth? - 10 bonuspoint til drengene! 25 00:01:47,486 --> 00:01:52,074 Godt, men pigerne fører 45-0. Det er ikke så godt. 26 00:01:52,283 --> 00:01:54,493 Næste to. Kom så. 27 00:01:55,203 --> 00:01:58,497 Her kommer det. Bonusspørgsmål. Til 10 point. 28 00:01:59,332 --> 00:02:01,375 Definer "at farve." 29 00:02:02,376 --> 00:02:03,711 Jeg staver det. 30 00:02:04,252 --> 00:02:07,507 F-A-R-V-E, - 31 00:02:07,965 --> 00:02:09,050 - farve. 32 00:02:12,428 --> 00:02:14,388 Har du et øjeblik? 33 00:02:14,639 --> 00:02:15,806 Ja da. Børn? 34 00:02:16,015 --> 00:02:17,058 Sid ned. 35 00:02:17,850 --> 00:02:18,935 Kom nu, hurtigt. 36 00:02:20,186 --> 00:02:21,521 Skriv det her ned. 37 00:02:22,772 --> 00:02:23,814 Farve: 38 00:02:24,690 --> 00:02:27,151 At tilsmudse. At plette. 39 00:02:30,696 --> 00:02:32,198 Racismens sygdom - 40 00:02:32,949 --> 00:02:35,868 - farver vores nation. 41 00:02:38,579 --> 00:02:40,039 Den pletter ånden. 42 00:02:41,415 --> 00:02:42,792 Den tilsmudser sjælen. 43 00:02:44,710 --> 00:02:46,045 Det er en plet. 44 00:02:47,255 --> 00:02:48,464 En skammelig, - 45 00:02:50,132 --> 00:02:53,219 - smudsig plet på vores nationale samvittighed. 46 00:02:54,178 --> 00:02:55,221 Farve: 47 00:02:56,556 --> 00:02:59,058 At tilsmudse. At plette. 48 00:03:00,226 --> 00:03:01,561 Tredive ord i morgen. 49 00:03:02,228 --> 00:03:03,271 En test. 50 00:03:07,400 --> 00:03:08,442 Hvad nu? 51 00:03:08,651 --> 00:03:11,070 De holder fagforeningsmøde. 52 00:03:11,362 --> 00:03:13,406 - Uden os? - Jeg vidste det ikke! 53 00:03:13,614 --> 00:03:16,576 Jeg sagde, vi ikke kunne stole på dem. Vær stille? 54 00:03:16,993 --> 00:03:20,288 De svin sælger os ud. Af en fagforening vi startede? 55 00:03:20,580 --> 00:03:22,456 Sådan en flok judasser. 56 00:03:22,748 --> 00:03:24,625 De skal ikke korsfæste mig! 57 00:03:24,876 --> 00:03:26,544 Jeg har hammer og søm! 58 00:03:26,878 --> 00:03:28,671 Jeg vil ikke være nogens martyr. 59 00:03:28,963 --> 00:03:30,423 Modsig mig ikke! 60 00:03:30,631 --> 00:03:34,844 Jeg er træt af orme, kujoner og bange mus. 61 00:03:35,052 --> 00:03:37,763 - Gem det til mødet. - Hvorfor? Jeg har masser! 62 00:03:38,097 --> 00:03:39,807 Jeg er vredens verdensmester. 63 00:03:42,143 --> 00:03:43,686 Hvad helvede laver I? 64 00:03:43,895 --> 00:03:45,813 - Holder møde. - I sælger os ud! 65 00:03:46,022 --> 00:03:48,941 - Ingen sælger jer ud! - Vi skal have en stemme! 66 00:03:49,150 --> 00:03:50,526 Et ord i vores læseplan! 67 00:03:50,735 --> 00:03:53,821 Vi er kraftesløse, hvis vi sælger ud for hver trussel! 68 00:03:54,614 --> 00:03:56,616 Hvis I skal tale, så kald mig ind! 69 00:03:57,033 --> 00:03:58,534 Vi må holde sammen! 70 00:03:58,743 --> 00:04:00,786 Vi må betale vores regninger. 71 00:04:01,287 --> 00:04:04,582 Du vil have dit billede i avisen! Vi vil gerne arbejde! 72 00:04:04,790 --> 00:04:08,169 Vi er trætte af røren, agitationerne fra "Skøre Joe." 73 00:04:08,377 --> 00:04:11,547 Hvordan kan du tale om agitation, - 74 00:04:11,756 --> 00:04:14,966 - når du kysser bagdele på skolekomiteen? 75 00:04:15,176 --> 00:04:18,304 Hvem helvede tror du, du taler til? Kom med udenfor. 76 00:04:19,055 --> 00:04:21,057 Hvis du turde noget, støttede du mig. 77 00:04:21,265 --> 00:04:23,643 Det er vist desværre uvæsentligt nu. 78 00:04:23,976 --> 00:04:28,439 Uddannelseskomiteen har valgt at give os vores lønforhøjelser, - 79 00:04:28,648 --> 00:04:32,818 - hvis vi går med til, at du bliver forflyttet til skole 6. 80 00:04:35,196 --> 00:04:36,364 Og vi indvilligede. 81 00:04:42,870 --> 00:04:44,121 Gud velsigne dig. 82 00:04:45,998 --> 00:04:47,124 Betal regningerne. 83 00:04:52,421 --> 00:04:53,756 De kan brænde op! 84 00:04:54,465 --> 00:04:56,801 Det her sted fortjener, hvad det får. 85 00:05:15,194 --> 00:05:18,030 20 ÅR SENERE 86 00:06:20,593 --> 00:06:21,928 Stop det! 87 00:06:36,776 --> 00:06:38,486 {\an8}Det er okay. 88 00:06:44,325 --> 00:06:46,494 Hvad laver du? Tilbage i klassen! 89 00:06:48,496 --> 00:06:50,248 Lad mig være! 90 00:07:12,937 --> 00:07:14,188 {\an8}Hvad så, Brian? 91 00:08:25,718 --> 00:08:26,802 {\an8}Hvor er mine penge? 92 00:08:27,929 --> 00:08:29,304 Hvor er mine penge? 93 00:08:32,140 --> 00:08:33,558 {\an8}Stop det! Stop det! 94 00:09:05,716 --> 00:09:07,760 Lad os se, hvad du siger i skabet. 95 00:09:08,344 --> 00:09:10,513 Kom nu! Du smadrer mine bøger! 96 00:09:13,891 --> 00:09:16,352 - Kom så. - Hvad laver I? Luk ham ud. 97 00:09:16,561 --> 00:09:18,771 Sams er okay. Han kan lide det. 98 00:09:22,984 --> 00:09:24,110 Hallo? 99 00:09:26,153 --> 00:09:28,865 {\an8}Hjælp! Hjælp! 100 00:09:37,999 --> 00:09:39,667 {\an8}Hjælp mig! 101 00:09:40,751 --> 00:09:42,003 Luk mig ud! 102 00:09:43,629 --> 00:09:45,464 Hjælp mig! 103 00:09:46,340 --> 00:09:48,050 {\an8}Luk mig ud! 104 00:09:48,426 --> 00:09:49,802 {\an8}Jeg kan ikke få luft! 105 00:09:53,264 --> 00:09:55,308 Luk mig ud, kom nu! 106 00:09:55,725 --> 00:09:58,477 Her er varmt! Hjælp, kom nu! 107 00:09:58,978 --> 00:10:01,814 {\an8}Jeg kan ikke få luft! Åbn døren! 108 00:10:07,778 --> 00:10:10,573 Det er utroligt. Det er fandeme utroligt! 109 00:10:10,781 --> 00:10:13,951 Der er snart valg, og I giver mig det her? 110 00:10:14,160 --> 00:10:17,496 Sir, statsrapporten er lige kommet ind fra Trenton. 111 00:10:19,373 --> 00:10:21,626 De rangerede skolerne, og vi var - 112 00:10:22,502 --> 00:10:24,128 - sidst i staten. 113 00:10:24,587 --> 00:10:25,963 Det er noget vrøvl. 114 00:10:27,340 --> 00:10:29,717 De kan ikke bare tage mine skoler. 115 00:10:29,926 --> 00:10:32,261 - Du har ret. - Det mente jeg nok. 116 00:10:33,179 --> 00:10:35,723 Nej, det kan de faktisk. 117 00:10:35,932 --> 00:10:38,684 - Hvad? - Huset vedtog en lov sidste uge. 118 00:10:39,602 --> 00:10:43,564 75 procent af eleverne skal bestå den basale færdighedsprøve, - 119 00:10:44,440 --> 00:10:47,026 - ellers overtager staten kontrollen over skolen. 120 00:10:48,194 --> 00:10:49,695 Hvor mange bestod sidste år? 121 00:10:50,029 --> 00:10:51,364 Omkring 38 procent. 122 00:10:52,615 --> 00:10:54,158 38 procent? 123 00:10:55,034 --> 00:10:58,204 Hvad i guds navn laver de nede i Eastside? 124 00:10:58,496 --> 00:10:59,997 De er udnævnt af dig. 125 00:11:00,206 --> 00:11:02,875 Du skal ikke tørre det hele af på mig. 126 00:11:03,626 --> 00:11:06,087 Du er tilsynsførende. 127 00:11:07,547 --> 00:11:11,884 Jeg vil ikke ryge ud, fordi børnene ikke kan bestå en eller anden test! 128 00:11:15,012 --> 00:11:16,389 Det er en ormegård. 129 00:11:16,889 --> 00:11:19,600 Kun en med intet at tabe ville tage det job. 130 00:11:19,809 --> 00:11:21,769 Og hvad skulle vi bruge ham til? 131 00:11:22,061 --> 00:11:23,980 Jeg tænker løs for at ... 132 00:11:24,188 --> 00:11:26,649 Du sidder der og prøver at fælde mig. 133 00:11:27,066 --> 00:11:28,568 Jeg kender dig. 134 00:11:32,446 --> 00:11:33,656 Vent lidt. 135 00:11:36,742 --> 00:11:39,078 Nej, ikke den tosse! 136 00:11:39,620 --> 00:11:40,663 Aldrig! 137 00:11:42,081 --> 00:11:43,916 Jeg kan kun komme i tanke om ham. 138 00:11:57,513 --> 00:11:58,723 Gud hjælpe os. 139 00:12:03,936 --> 00:12:06,731 - Derrick, sæt farten ned! - Det gør jeg, mr. Clark. 140 00:12:07,481 --> 00:12:09,192 - Sæt farten ned! - Farvel. 141 00:12:09,400 --> 00:12:12,069 Farvel, skat. Vi ses, børn. 142 00:12:13,362 --> 00:12:15,198 Er jeg i problemer? 143 00:12:15,406 --> 00:12:17,116 - Nej. - Mr. Rosenberg. 144 00:12:17,450 --> 00:12:19,327 - Det er varmt for oktober. - Ja. 145 00:12:19,535 --> 00:12:20,912 Hvordan går det her? 146 00:12:21,370 --> 00:12:24,457 Det er det sædvanlige. Hvad bringer jer herned? 147 00:12:24,665 --> 00:12:28,544 Vi kommer fra borgmesteren. De har brug for en ny rektor på Eastside. 148 00:12:29,212 --> 00:12:32,423 De skal have højere resultater. Han tænkte på dig. 149 00:12:34,050 --> 00:12:35,718 Okay, jeg tænkte på dig. 150 00:12:36,761 --> 00:12:39,639 Al den tid har jeg siddet fast her, og nu spørger du? 151 00:12:39,847 --> 00:12:41,182 Jeg laver ikke mirakler. 152 00:12:41,390 --> 00:12:44,018 Goddag, dr. Napier. Jeg så din kone den anden dag. 153 00:12:44,477 --> 00:12:48,689 Mr. Clark, pigerne skal stadig bruge det rum til hjemkundskab. 154 00:12:48,940 --> 00:12:51,400 Vi finder stadig tyggegummi under bordene. 155 00:12:51,609 --> 00:12:54,111 Jeg taler om det i morgen. 156 00:12:54,320 --> 00:12:57,323 Mrs. Hamilton, du kender mr. Rosenberg. 157 00:12:57,615 --> 00:12:58,950 Goddag, mr. Rosenberg. 158 00:12:59,158 --> 00:13:02,703 Dr. Napier vil gerne inspicere vores nye sandkasse. 159 00:13:02,912 --> 00:13:07,291 Vores sandkasse? Jeg ville ikke forstyrre. Godt at se dig. 160 00:13:08,709 --> 00:13:10,920 Du må glemme, hvad der er sket før. 161 00:13:11,212 --> 00:13:12,880 Det er en chance for ændringer. 162 00:13:13,089 --> 00:13:16,801 Gå ind og se, om vi kan vende den her skude. 163 00:13:17,009 --> 00:13:19,637 - Du mener ingen anden vil. - Ingen jeg vil have. 164 00:13:20,429 --> 00:13:23,307 - Tilføj mit navn til den liste. - Du er fuld af lort! 165 00:13:23,516 --> 00:13:26,143 Du er fuld af lort! Tal ikke om at redde børn. 166 00:13:26,519 --> 00:13:29,689 Borgmesteren vil redde budgettet, og du vil redde dig selv! 167 00:13:29,897 --> 00:13:32,191 Hvad så? Vil du have sandhed, Joe? 168 00:13:32,400 --> 00:13:33,985 Ja, lad os få lidt sandhed! 169 00:13:34,443 --> 00:13:37,989 Sandheden er, at med al din snak og sin "Skøre Joe"-optræden - 170 00:13:38,197 --> 00:13:39,782 - har du intet udrettet! 171 00:13:40,116 --> 00:13:43,202 Du er ikke andet end en ubetydelig mand! 172 00:13:43,536 --> 00:13:45,162 Du har ingen forskel gjort! 173 00:13:45,872 --> 00:13:47,164 Heller ikke jeg! 174 00:13:47,540 --> 00:13:48,875 Tag det med i graven! 175 00:14:24,243 --> 00:14:26,621 Vi vil byde mr. Clark velkommen til Eastside. 176 00:14:27,330 --> 00:14:28,789 Vi har hørt meget om dig. 177 00:14:28,998 --> 00:14:31,751 I forventningen om din ankomst - 178 00:14:32,251 --> 00:14:36,255 - har ms. Levias og jeg udnævnt en ledende komite - 179 00:14:36,464 --> 00:14:41,052 - til at overvåge bestemte områder, der skal forbedres. Mr. Zirella ... 180 00:14:41,260 --> 00:14:42,762 Sid ned, mr. O'Malley. 181 00:14:51,354 --> 00:14:52,939 Tror du, du kan lede skolen? 182 00:14:54,440 --> 00:14:56,442 Hvis du kunne, var jeg ikke her. 183 00:14:59,654 --> 00:15:01,280 Ingen taler til mine møder. 184 00:15:02,782 --> 00:15:03,824 Ingen! 185 00:15:05,535 --> 00:15:07,411 Tag jeres blyanter frem og skriv. 186 00:15:08,663 --> 00:15:10,957 Jeg vil have navnene på alle bøller, - 187 00:15:11,499 --> 00:15:15,920 - pushere og plageånder, der ikke har lavet andet end at smadre stedet - 188 00:15:16,128 --> 00:15:17,964 - på mit bord i eftermiddag. 189 00:15:22,301 --> 00:15:24,512 - Pastor Slappy. - Ja, sir. 190 00:15:24,846 --> 00:15:26,806 Du er nu ledende opsynsmand. 191 00:15:27,181 --> 00:15:31,394 Du skrubber denne bygning ren. Graffiti skal væk dagen efter. 192 00:15:31,602 --> 00:15:32,812 Senest dagen efter. 193 00:15:33,479 --> 00:15:36,858 Eftersiddende elever kan hjælpe dig med at skrubbe. 194 00:15:37,483 --> 00:15:39,527 Riv burene i cafeteriet ned. 195 00:15:40,194 --> 00:15:43,447 Hvis I behandler dem som dyr, så opfører de sig sådan. 196 00:15:47,326 --> 00:15:49,787 Mr. Wright er min nye vagtleder. 197 00:15:51,247 --> 00:15:55,084 Han vil være min hævnende engel, som I lærere tager gangen tilbage. 198 00:15:56,919 --> 00:15:59,422 Dette er en læreinstitution. 199 00:15:59,630 --> 00:16:02,008 Hvis I ikke kan styre, hvordan underviser I? 200 00:16:04,927 --> 00:16:07,763 Disciplin er ikke entusiasmens fjende! 201 00:16:10,725 --> 00:16:12,643 - Mr. Zirella. - Ja, sir. 202 00:16:14,228 --> 00:16:16,689 Mr. Zirella, du er den nye footballtræner. 203 00:16:18,399 --> 00:16:20,359 Mr. Darnell. 204 00:16:20,651 --> 00:16:21,986 Rejs dig, mr. Darnell. 205 00:16:23,654 --> 00:16:25,573 Mr. Darnell vil være din assistent. 206 00:16:26,532 --> 00:16:28,409 Ved du, hvorfor du er degraderet? 207 00:16:29,035 --> 00:16:32,997 Fordi jeg er træt af, at vores hold taber. Sid ned. 208 00:16:33,706 --> 00:16:34,832 Jeg ønsker præcision! 209 00:16:35,416 --> 00:16:38,878 Et vægtprogram. Hvis det går dig på, mr. Darnell, sig op! 210 00:16:40,379 --> 00:16:42,173 Det gælder for alle! 211 00:16:42,381 --> 00:16:44,175 I har prøvet jeres metoder længe. 212 00:16:44,383 --> 00:16:47,553 Og jeres elever kan ikke engang bestå den basale prøve! 213 00:16:48,179 --> 00:16:50,014 Det betyder, de knap kan læse! 214 00:16:57,980 --> 00:16:59,982 De har givet mig under et år, - 215 00:17:00,691 --> 00:17:03,277 - et skoleår til at redde det her sted. 216 00:17:04,153 --> 00:17:05,820 Til at få de resultater op, - 217 00:17:06,405 --> 00:17:09,242 - så staten ikke overtager os til at udføre - 218 00:17:09,450 --> 00:17:11,786 - den opgave I har forfejlet! 219 00:17:12,869 --> 00:17:14,329 At uddanne vores børn! 220 00:17:16,958 --> 00:17:18,751 Glem hvordan det har været. 221 00:17:19,292 --> 00:17:20,752 Det er ikke et demokrati. 222 00:17:20,962 --> 00:17:24,507 Vi er i undtagelsestilstand, og mit ord er lov! 223 00:17:25,716 --> 00:17:27,927 Her er kun en boss. Mig! 224 00:17:30,429 --> 00:17:31,639 D.L.F.N. 225 00:17:33,599 --> 00:17:35,268 Nogen spørgsmål? 226 00:17:40,398 --> 00:17:42,233 Okay. 227 00:17:49,073 --> 00:17:50,616 D.L.F.N.? 228 00:17:52,285 --> 00:17:54,078 Den Ledende Førernigger. 229 00:17:58,332 --> 00:18:01,169 Se godt efter her. Tjek det her. 230 00:18:07,800 --> 00:18:09,051 George? Brian? 231 00:18:09,719 --> 00:18:10,761 Sams? 232 00:18:10,970 --> 00:18:13,139 De vil have jer på scenen. Kom så! 233 00:18:13,931 --> 00:18:15,057 Lige nu! 234 00:18:15,349 --> 00:18:16,642 Hvad med os? 235 00:18:16,934 --> 00:18:19,896 Hvad med jer? Hvad med mig? Sid ned. 236 00:18:20,229 --> 00:18:21,272 Sid ned! 237 00:18:23,399 --> 00:18:25,568 - Hvorfor os? - Det ved jeg ikke. Op! 238 00:18:26,444 --> 00:18:28,237 Hvordan bliver man udvalgt? 239 00:18:28,446 --> 00:18:30,865 - Slip mig! - Sid ned! 240 00:18:31,073 --> 00:18:32,575 Din sæk! 241 00:18:43,628 --> 00:18:45,213 Tjek det ud, gutter. 242 00:18:48,007 --> 00:18:49,675 Lad hende tjekke mig, mand. 243 00:18:50,051 --> 00:18:52,261 Hvad nu? Er du bange for piger? 244 00:18:52,595 --> 00:18:54,347 Vis dine grunker, knægt. 245 00:18:54,972 --> 00:18:58,017 Jeg giver dig lidt. Køb hende noget guld. 246 00:18:58,267 --> 00:18:59,685 Drop det, mand! 247 00:19:00,019 --> 00:19:01,354 Du er en kylling. 248 00:19:37,598 --> 00:19:39,559 - Er det normalt? - Desværre. 249 00:19:39,851 --> 00:19:41,102 Er alle på scenen? 250 00:19:41,310 --> 00:19:43,646 Ja, jeg gav deres navne til lærerne. 251 00:19:43,855 --> 00:19:48,568 Vil alle damerne i huset med fladlus råbe "Ja!"? 252 00:19:49,068 --> 00:19:50,903 Hvem har fladlus? 253 00:19:51,904 --> 00:19:54,949 Mr. Clark? Kan du ikke huske mig? Kaneesha! 254 00:19:56,075 --> 00:19:57,910 Kaneesha? Hvordan går det? 255 00:19:58,494 --> 00:19:59,537 Kender du ham? 256 00:20:00,037 --> 00:20:01,998 - Fra langt tilbage. - 5. klasse. 257 00:20:02,582 --> 00:20:04,083 Hvordan går det? 258 00:20:04,417 --> 00:20:06,169 - Okay. - Kun okay? 259 00:20:06,919 --> 00:20:10,173 Hvis du har nogle problemer, så kom og se mig. 260 00:20:10,590 --> 00:20:13,176 Jeg er på mit kontor hver morgen klokken 6. 261 00:20:14,010 --> 00:20:15,428 Okay. Godt at se dig. 262 00:20:16,762 --> 00:20:18,931 Han var min forstander i folkeskolen. 263 00:20:27,356 --> 00:20:30,484 Fald ned. Kom ned fra stolene. 264 00:20:32,820 --> 00:20:34,989 Fald ned, drenge og piger. Fald ned! 265 00:20:36,949 --> 00:20:38,409 Hør venligst efter. 266 00:20:39,493 --> 00:20:40,620 Stille! 267 00:20:41,454 --> 00:20:43,289 Stille. Tag jeres pladser! 268 00:20:44,624 --> 00:20:46,417 Jer der, sid ned! 269 00:20:46,792 --> 00:20:47,919 Stille! 270 00:20:49,337 --> 00:20:50,755 Jeg er jeres nye rektor. 271 00:20:51,756 --> 00:20:53,299 Jeg hedder Joe Clark. 272 00:20:53,799 --> 00:20:55,384 Jeg vil have stilhed! 273 00:20:56,135 --> 00:20:57,470 I skal høre efter! 274 00:20:59,096 --> 00:21:02,308 Fra nu af er der ingen rygning her på skolen. 275 00:21:02,808 --> 00:21:07,480 De af jer der ryger, sluk jeres cigaretter på jeres skosåler. 276 00:21:07,772 --> 00:21:09,982 Tag skodderne i lommen. Nu! 277 00:21:11,526 --> 00:21:14,445 Dig der. Sluk din cigaret. 278 00:21:14,987 --> 00:21:19,408 Jeg vil bede folkene på scenen om at åbne med vores skolesang. 279 00:21:20,618 --> 00:21:21,744 Mr. Roland. 280 00:21:22,411 --> 00:21:23,871 Er han ikke for meget? 281 00:21:26,332 --> 00:21:27,917 Sut min pik! 282 00:21:28,251 --> 00:21:30,670 Hej, Joe! Syng du! Syng du! 283 00:21:39,428 --> 00:21:41,848 Okay, det er nok, mr. Roland. 284 00:21:45,810 --> 00:21:49,188 Jeg vil gerne have jer alle sammen til at se godt - 285 00:21:50,189 --> 00:21:52,567 - på de her folk bag mig. 286 00:21:54,610 --> 00:21:57,655 De har været her i op til fem år - 287 00:21:58,197 --> 00:22:00,241 - og lavet absolut ingenting. 288 00:22:03,119 --> 00:22:06,080 De er pushere og stofmisbrugere. 289 00:22:07,373 --> 00:22:09,041 De har taget plads. 290 00:22:09,876 --> 00:22:11,627 De har nedbrudt denne skole. 291 00:22:12,545 --> 00:22:16,549 De har chikaneret jeres lærere og de har skræmt jer. 292 00:22:17,800 --> 00:22:19,886 Tiderne vil skifte. 293 00:22:20,720 --> 00:22:23,389 I vil ikke blive generet på Joe Clarks skole. 294 00:22:25,349 --> 00:22:28,227 Disse folk er uforbederlige. 295 00:22:29,061 --> 00:22:31,689 Og da ingen af dem kunne bestå alligevel, - 296 00:22:32,773 --> 00:22:34,734 - er I alle bortvist. 297 00:22:36,569 --> 00:22:38,237 I kan gå nu. 298 00:22:38,946 --> 00:22:41,115 I kommer ikke her igen nogensinde. 299 00:22:41,324 --> 00:22:42,700 Jeg ønsker jer alt vel. 300 00:22:58,257 --> 00:22:59,967 Jeg har ikke brug for din skole! 301 00:23:00,426 --> 00:23:02,428 Jeg skal i flyvevåbnet, mand. 302 00:23:03,596 --> 00:23:06,432 Hvor mange penge tjener du? Hvor meget tjener du? 303 00:23:08,267 --> 00:23:11,103 Jeg er færdig med dig. Du er et nul, mand! 304 00:23:11,771 --> 00:23:14,273 Jeg skal nok få dig. Du er et nul! 305 00:23:28,538 --> 00:23:30,164 Næste gang kan det være jer. 306 00:23:32,834 --> 00:23:37,296 Hvis I ikke gør det bedre end dem, så bliver det jer næste gang. 307 00:23:39,131 --> 00:23:40,925 De sagde, skolen var død. 308 00:23:42,134 --> 00:23:43,803 Som kirkegården den ligger på. 309 00:23:44,011 --> 00:23:47,723 Men vi kalder vores skolehold "spøgelser", ikke sandt? 310 00:23:48,641 --> 00:23:49,976 Og hvad er spøgelser? 311 00:23:50,977 --> 00:23:53,729 Spøgelser er ånder, der rejser sig fra de døde. 312 00:23:55,815 --> 00:23:57,817 I skal være mine spøgelser. 313 00:24:01,320 --> 00:24:04,323 I skal anføre vores genopståen - 314 00:24:05,324 --> 00:24:07,577 - ved at trodse forventningen om, - 315 00:24:07,869 --> 00:24:10,496 - at vi er dømt til at fejle. 316 00:24:11,664 --> 00:24:12,999 Mit motto er simpelt. 317 00:24:14,041 --> 00:24:17,670 Hvis dit liv ikke er en succes, så bebrejd ikke dine forældre. 318 00:24:18,671 --> 00:24:20,840 Du skal ikke bebrejde de hvide. 319 00:24:21,632 --> 00:24:23,801 Du skal bebrejde dig selv. 320 00:24:24,510 --> 00:24:26,512 Ansvaret er dit. 321 00:24:30,558 --> 00:24:32,810 Om to uger har vi en prøveeksamen - 322 00:24:33,728 --> 00:24:37,607 - og den basale færdighedsprøve den 13. april. 323 00:24:38,733 --> 00:24:41,152 Det er om 110 skoledage. 324 00:24:42,695 --> 00:24:44,864 Med det handler ikke kun om point. 325 00:24:46,199 --> 00:24:49,327 Hvis I ikke har de basale færdigheder, - 326 00:24:50,244 --> 00:24:52,705 - vil I ende med at blive låst ude. 327 00:24:54,207 --> 00:24:58,169 Låst ude af den amerikanske drøm, I ser forherliget på tv. 328 00:24:58,878 --> 00:25:00,838 Som de siger er så let at nå. 329 00:25:03,090 --> 00:25:04,675 I er her af en grund. 330 00:25:06,010 --> 00:25:07,345 Kun en grund. 331 00:25:08,221 --> 00:25:09,305 For at lære. 332 00:25:10,014 --> 00:25:11,724 For at arbejde for jeres mål. 333 00:25:12,600 --> 00:25:15,269 Alternativet er at spilde jeres tid - 334 00:25:16,312 --> 00:25:22,026 - og falde i fælden med kriminalitet, stoffer og død. 335 00:25:23,819 --> 00:25:25,404 Forstår alle det? 336 00:25:26,906 --> 00:25:28,908 Forstår I mig alle sammen? 337 00:25:30,743 --> 00:25:33,579 Så velkommen til det nye Eastside High. 338 00:25:45,258 --> 00:25:46,759 Mr. Clark spiller ikke! 339 00:25:55,434 --> 00:25:57,603 Denne morgen var en skandale! 340 00:25:58,271 --> 00:25:59,772 Min dreng er ikke forbryder. 341 00:25:59,981 --> 00:26:03,901 Han og de børn hører til i skolen, ikke tilbage på gaden! 342 00:26:04,277 --> 00:26:05,778 Du er en fascist, Clark! 343 00:26:06,112 --> 00:26:07,822 Vores børn fortjener det ikke! 344 00:26:08,281 --> 00:26:10,366 Nogle af de børn er kvikke. 345 00:26:10,825 --> 00:26:13,578 De er modløse om deres chancer derude, - 346 00:26:14,328 --> 00:26:16,038 - hvilke jobs der venter på dem. 347 00:26:16,664 --> 00:26:19,125 Hvilken chance har de nu? 348 00:26:20,126 --> 00:26:22,879 Han fornærmede den sorte træner! 349 00:26:23,462 --> 00:26:24,714 Manden er gal! 350 00:26:24,964 --> 00:26:26,799 Han går i krig med sit eget folk. 351 00:26:27,008 --> 00:26:28,676 Må jeg minde jer om, - 352 00:26:29,385 --> 00:26:32,305 - at mr. Clark var venlig nok til at komme her - 353 00:26:32,513 --> 00:26:34,473 - efter en meget hård dag. 354 00:26:34,682 --> 00:26:38,686 - Det er det, han får løn for! - Vi skylder ham at kunne svare. 355 00:26:48,237 --> 00:26:49,363 De siger, - 356 00:26:50,698 --> 00:26:53,951 - at et råddent æble ødelægger hele flokken. 357 00:26:54,160 --> 00:26:55,828 Min søn er ikke rådden! 358 00:26:56,037 --> 00:26:57,330 Hvad med 300? 359 00:26:59,832 --> 00:27:01,334 Helt igennem rådne! 360 00:27:03,836 --> 00:27:05,671 Du har ret, mrs. Barrett. 361 00:27:06,672 --> 00:27:08,090 Det her er en krig. 362 00:27:08,591 --> 00:27:11,761 Det er en krig for at redde de 2700 andre elever, - 363 00:27:12,637 --> 00:27:16,933 - hvoraf de fleste ikke har de evnerne til at bestå en statseksamen. 364 00:27:18,392 --> 00:27:20,019 Hvis I vil hjælpe, fint. 365 00:27:21,020 --> 00:27:23,147 Tving jeres børn til at læse. 366 00:27:24,190 --> 00:27:25,900 Få jeres familier af bistand. 367 00:27:26,108 --> 00:27:29,695 - Hvor vover du at tale om ... - Giv vores børn stolthed! 368 00:27:30,738 --> 00:27:33,032 Lad dem få prioriteterne i orden. 369 00:27:37,537 --> 00:27:39,455 Da dr. Napier kom til mig - 370 00:27:40,206 --> 00:27:41,666 - med dette job - 371 00:27:42,542 --> 00:27:44,335 - så jeg lynet slå ned. 372 00:27:45,211 --> 00:27:47,338 Jeg hørte tordenen rulle. 373 00:27:48,631 --> 00:27:50,716 Jeg hørte bølgerne brage - 374 00:27:51,592 --> 00:27:52,635 - mod min sjæl. 375 00:27:52,844 --> 00:27:54,804 Vi er ikke i kirke! 376 00:27:55,012 --> 00:27:58,224 Jeg faldt ned på knæ! 377 00:27:59,475 --> 00:28:01,561 Og jeg råbte, "Gud, - 378 00:28:02,353 --> 00:28:04,522 - hvorfor har du forladt mig?" 379 00:28:05,314 --> 00:28:06,899 Og Herren sagde, "Joe, - 380 00:28:07,650 --> 00:28:08,860 - du duer ikke." 381 00:28:09,318 --> 00:28:10,570 Jeg mener det her. 382 00:28:11,571 --> 00:28:13,072 Mere end I kan se. 383 00:28:14,323 --> 00:28:16,617 "Du duer slet ikke til noget, - 384 00:28:18,077 --> 00:28:20,580 - medmindre du tager denne mulighed - 385 00:28:21,789 --> 00:28:24,125 - og gør, hvad end du må gøre." 386 00:28:25,877 --> 00:28:27,920 Og han sagde ikke, "Joe, vær sød." 387 00:28:31,841 --> 00:28:34,260 "Gør hvad end du må gøre - 388 00:28:35,011 --> 00:28:39,223 - for at omdanne og forvandle denne skole - 389 00:28:39,432 --> 00:28:40,933 - til et særligt sted, - 390 00:28:41,642 --> 00:28:46,439 - hvor de unges sjæle, hjerter og sind kan stige opad. 391 00:28:47,523 --> 00:28:50,318 Hvor de kan vokse høje og blomstre - 392 00:28:51,360 --> 00:28:53,571 - ud fra fortidens skygge. 393 00:28:55,323 --> 00:28:58,326 Hvor de unges sind slippes fri." 394 00:29:00,786 --> 00:29:01,829 Og jeg - 395 00:29:02,705 --> 00:29:04,498 - gav mit ord til Gud. 396 00:29:06,584 --> 00:29:08,794 Derfor smed jeg de skiderikker ud! 397 00:29:10,880 --> 00:29:13,007 Og det er alt, jeg vil sige! 398 00:29:40,201 --> 00:29:43,913 Mr. Clark, jeg vil gerne tale med dig om de børn, du smed ud. 399 00:29:44,664 --> 00:29:45,831 Hvad med dem? 400 00:29:46,040 --> 00:29:48,876 Jeg var en af dem, men du begik en fejl. 401 00:29:49,627 --> 00:29:51,212 - Fejl? - Ja, sir. 402 00:29:52,421 --> 00:29:53,548 Hvad hedder du? 403 00:29:53,881 --> 00:29:55,424 Sams. Thomas Sams. 404 00:29:58,886 --> 00:30:00,429 - Førsteårselev? - Ja, sir. 405 00:30:00,638 --> 00:30:03,307 Pjæk og rygning af crack? Ingen fejl. 406 00:30:03,975 --> 00:30:06,102 Nej, sir. Det var ikke mig. 407 00:30:06,310 --> 00:30:07,687 Jeg sværger. 408 00:30:11,023 --> 00:30:14,026 - Det var ikke dig? - Nej. 409 00:30:16,696 --> 00:30:19,198 - Tror du, jeg er dum? - Nej, sir. 410 00:30:19,824 --> 00:30:20,867 Jo, du gør. 411 00:30:22,201 --> 00:30:23,870 Du prøver at fuske en fusker. 412 00:30:26,205 --> 00:30:28,749 Du lærer ikke engang noget på gaden. 413 00:30:30,710 --> 00:30:31,794 Kom med. 414 00:30:45,183 --> 00:30:47,143 Hvad laver du? Hvad er der heroppe? 415 00:30:50,521 --> 00:30:52,106 Lad mig sige dig noget. 416 00:30:52,315 --> 00:30:54,233 Teenagere ved ikke noget. 417 00:30:55,234 --> 00:30:59,238 I tror, I er klogere en folk, der har været, hvor I er nu. 418 00:31:00,198 --> 00:31:01,699 Forstår du mig? 419 00:31:02,867 --> 00:31:04,327 - Gør du? - Ja, sir. 420 00:31:05,745 --> 00:31:07,914 Har du fortalt din far, jeg smed dig ud? 421 00:31:09,415 --> 00:31:11,959 - Se på mig! - Nej. 422 00:31:12,376 --> 00:31:14,921 Hvorfor ikke? Er du bange? 423 00:31:15,421 --> 00:31:17,423 Bange for hvad han vil sige? 424 00:31:18,549 --> 00:31:20,718 Min far bor ikke hos os. 425 00:31:21,093 --> 00:31:24,180 Er det, hvad du laver? Har ondt af dig selv? 426 00:31:25,264 --> 00:31:26,933 Smut! Du spilder min tid. 427 00:31:27,141 --> 00:31:28,851 Lad mig komme tilbage, sir. 428 00:31:30,436 --> 00:31:34,607 Jeg kan ikke tage hjem og fortælle min mor, jeg blev smidt ud. 429 00:31:35,066 --> 00:31:37,276 Hvorfor skulle jeg lukke dig ind? 430 00:31:39,278 --> 00:31:41,280 - Jeg vil forbedre mig. - Hvordan? 431 00:31:44,283 --> 00:31:45,993 - Ved at læse. - Og? 432 00:31:47,495 --> 00:31:49,080 Og holde mig ude af ballade. 433 00:31:50,164 --> 00:31:52,041 Hvad har du tænkt på? 434 00:31:52,792 --> 00:31:54,460 Hvorfor skulle jeg tro dig nu? 435 00:31:55,753 --> 00:31:57,463 Fordi jeg har ændret mig. 436 00:31:59,215 --> 00:32:00,842 Jeg tror ikke på dig, Sams. 437 00:32:01,300 --> 00:32:03,261 Jeg tror ikke, du har ændret noget. 438 00:32:03,845 --> 00:32:06,264 - Kom så, hop. - Nej, jeg vil ikke. 439 00:32:06,472 --> 00:32:09,433 Jo, du vil! Du ryger crack, ikke? 440 00:32:10,226 --> 00:32:11,686 Du ryger crack, ikke? 441 00:32:13,896 --> 00:32:15,940 Se på mig! Ryger du ikke crack? 442 00:32:17,149 --> 00:32:18,651 Jo. Jo, sir. 443 00:32:18,860 --> 00:32:21,529 - Ved du, hvad det gør? - Nej, sir. 444 00:32:21,779 --> 00:32:24,866 Det dræber dine hjerneceller, søn! Der dræber hjerneceller! 445 00:32:25,324 --> 00:32:29,370 Når du dræber dine hjerneceller, begår du langsomt selvmord. 446 00:32:29,745 --> 00:32:33,708 Hvis du vil begå selvmord, så få det gjort i en fart! 447 00:32:33,916 --> 00:32:35,918 Kom så! Hop! 448 00:32:36,127 --> 00:32:38,838 Nej. Jeg vil ikke begå selvmord, sir. 449 00:32:39,839 --> 00:32:41,382 Er du helt sikker? 450 00:32:42,008 --> 00:32:43,176 Ja, sir. 451 00:32:44,594 --> 00:32:46,304 Nu skal du høre, hvad jeg gør. 452 00:32:47,430 --> 00:32:51,392 Jeg ombestemmer mig og lader dig komme tilbage, - 453 00:32:52,226 --> 00:32:54,187 - fordi du ikke ved en skid. 454 00:32:54,729 --> 00:32:56,397 Men du skal forstå det her. 455 00:32:56,647 --> 00:32:58,357 Du får ikke et øjebliks hvile. 456 00:32:58,649 --> 00:33:00,484 Jeg vil være over dig! 457 00:33:01,402 --> 00:33:02,862 En eneste dumhed, - 458 00:33:03,404 --> 00:33:05,865 - så ryger du ud. Forstået? 459 00:33:07,200 --> 00:33:09,952 - Forstår du mig? - Ja, sir. 460 00:33:12,413 --> 00:33:13,748 Gå nedenunder. 461 00:33:30,056 --> 00:33:32,850 Okay, fald ned her. Stille! 462 00:33:33,976 --> 00:33:36,187 Lad de der spiser fordøje. 463 00:33:36,979 --> 00:33:39,732 Robert, gå. Du har allerede spist. 464 00:33:40,441 --> 00:33:43,319 Hvis mr. O'Malley ikke gjorde noget, så gør mr. Clark heller ikke. 465 00:33:43,528 --> 00:33:45,988 Louisa, du ser godt ud i dag. 466 00:33:46,656 --> 00:33:48,783 Jeg advarer drengene. 467 00:33:48,991 --> 00:33:50,201 Har I problemer? 468 00:33:50,952 --> 00:33:52,870 Hun har. Fortæl det. 469 00:33:54,539 --> 00:33:57,917 Hvorfor skal jeg tage hjemkundskab i stedet for motorlære? 470 00:33:58,417 --> 00:34:01,045 Jeg har brødre og søstre. Min mor arbejder. 471 00:34:02,088 --> 00:34:04,257 Jeg har lavet mad i 11 år. 472 00:34:05,257 --> 00:34:06,967 Tror du, jeg ikke kan lave mad? 473 00:34:07,592 --> 00:34:09,094 Tag den her til mr. O'Malley. 474 00:34:11,138 --> 00:34:12,849 Ved du, hvad mekanikere tjener? 475 00:34:14,016 --> 00:34:15,560 17 dollars i timen. 476 00:34:19,688 --> 00:34:22,900 Søde, jeg er sultedøden nær. Kom og vær min frokost. 477 00:34:24,150 --> 00:34:27,321 Kom ned fra bordet! Få styr på dine hormoner. 478 00:34:27,530 --> 00:34:30,157 Hun er ikke et hormon. Hun er en steg. 479 00:34:30,699 --> 00:34:33,411 Har jeg ikke lige set dig med armene om Clarisse? 480 00:34:33,619 --> 00:34:36,455 - Clarisse? - Hænger du med den tøs? 481 00:34:37,623 --> 00:34:40,126 - Du kan vente dig! - Det var kun en gang! 482 00:34:42,628 --> 00:34:44,422 - Richard. Richard! - Ja, sir. 483 00:34:44,630 --> 00:34:48,301 Dit første job som klasseleder er at bygge et atrium. 484 00:34:48,509 --> 00:34:50,678 Vi taler om det i morgen, okay? 485 00:34:50,887 --> 00:34:53,848 Bare rolig. Mig og TKA er på det. 486 00:34:54,223 --> 00:34:56,142 Det er godt at se dig. Okay. 487 00:34:56,601 --> 00:34:59,395 - Nå, dig. Hej. - Ja, mr. Clark? 488 00:34:59,604 --> 00:35:01,189 - Hvad hedder du? - Kid Ray. 489 00:35:01,939 --> 00:35:03,065 Flot tøj. 490 00:35:03,399 --> 00:35:05,568 Ligesom dig. Man skal se ordentlig ud. 491 00:35:05,818 --> 00:35:08,321 Man skal vise magt. Det forstår de ikke. 492 00:35:14,368 --> 00:35:15,828 Læg den tilbage! 493 00:35:17,330 --> 00:35:21,292 Hvor mange gange har jeg sagt det? Put noget i hovedet ikke på det! 494 00:35:21,626 --> 00:35:22,877 Træk bukserne op! 495 00:35:23,503 --> 00:35:25,004 Vis lidt værdighed! 496 00:35:25,338 --> 00:35:26,506 Vær fornuftig! 497 00:35:27,381 --> 00:35:29,550 Hvad laver han hos jer? I er seniorer! 498 00:35:29,967 --> 00:35:32,094 I er en skadelig indflydelse. 499 00:35:32,845 --> 00:35:35,389 Han er min fætter. Vi hørte på musikken. 500 00:35:36,182 --> 00:35:37,266 Musik? 501 00:35:42,688 --> 00:35:44,232 Hør venligst efter. 502 00:35:44,440 --> 00:35:45,691 Vær stille! 503 00:35:46,442 --> 00:35:49,529 Jeg vil have radioerne slukket. Alle radioer. 504 00:35:52,532 --> 00:35:53,783 I skal se - 505 00:35:54,534 --> 00:35:55,868 - på denne - 506 00:35:57,411 --> 00:35:59,539 - sjuskede, slaskede dreng her - 507 00:36:01,332 --> 00:36:03,793 - som et eksempel på forkert tøj. 508 00:36:04,961 --> 00:36:08,548 Hvis I ser sådan ud i spejlet om morgnen, - 509 00:36:08,798 --> 00:36:10,758 - så find noget andet at tage på. 510 00:36:13,386 --> 00:36:14,554 Selvrespekt - 511 00:36:15,304 --> 00:36:18,307 - gennemsyrer alle aspekter af jeres liv. 512 00:36:19,600 --> 00:36:23,396 Hvis I ikke har det for jer selv, får I det ikke fra nogen andre. 513 00:36:25,731 --> 00:36:30,027 For at bevise deres selvrespekt, vil mr. Sams og hans venner her ... 514 00:36:30,278 --> 00:36:31,445 Rejs jer. 515 00:36:34,198 --> 00:36:37,535 Mr. Sams og hans venner vil synge skolesangen. 516 00:36:38,911 --> 00:36:40,705 Jeg vil have total stilhed! 517 00:36:41,914 --> 00:36:45,251 Ingen har lov at røre på sig under skolesangen. 518 00:36:46,586 --> 00:36:48,546 Okay. Lad os høre den. 519 00:36:56,095 --> 00:36:58,431 Ingen må røre sig under sangen! 520 00:36:59,432 --> 00:37:01,767 - Jeg samlede ... - Meld dig på mit kontor! 521 00:37:02,602 --> 00:37:03,728 Øjeblikkeligt! 522 00:37:04,270 --> 00:37:06,063 Stille! Stille herinde! 523 00:37:13,112 --> 00:37:14,655 Okay, fortsæt. 524 00:37:19,285 --> 00:37:21,954 I drenge har eftersidning. Tre dage hver. 525 00:37:22,580 --> 00:37:25,124 I vil lære sangen, ellers bliver I suspenderet. 526 00:37:26,959 --> 00:37:28,377 Det gælder alle! 527 00:37:29,879 --> 00:37:32,590 I synger skolesangen på forlangende, - 528 00:37:32,798 --> 00:37:34,967 - ellers får det konsekvenser! 529 00:37:38,471 --> 00:37:40,223 Send dem op på mit kontor. 530 00:38:06,457 --> 00:38:07,583 Hvad er du ... 531 00:38:07,959 --> 00:38:10,044 - Kan jeg hjælpe? - Ja, mrs. Elliott. 532 00:38:10,336 --> 00:38:13,923 Alle skal lære skolesangen og synge den på forlangende - 533 00:38:14,131 --> 00:38:16,217 - eller blive bortvist. Ordner du det? 534 00:38:18,052 --> 00:38:19,929 Okay, forfra. Klar ... 535 00:38:20,805 --> 00:38:22,640 Kan jeg se dig i gangen? 536 00:38:23,933 --> 00:38:26,018 - Nu? - Ja, nu! 537 00:38:28,187 --> 00:38:30,439 Vil du prøve at samle dem? 538 00:38:33,818 --> 00:38:36,779 Hvis I synger sådan i New York, bliver vi ikke indbudt. 539 00:38:40,741 --> 00:38:43,119 Jeg kan ikke lide at blive ignoreret sådan. 540 00:38:43,327 --> 00:38:47,039 Undskyld jeg ikke gav dig nok opmærksomhed, men jeg underviste. 541 00:38:47,582 --> 00:38:51,127 Du synes ikke, skolesangen er vigtig, vel? 542 00:38:51,335 --> 00:38:55,506 Skolesangen er fin, men vi synger et svært stykke af Mozart. 543 00:38:56,048 --> 00:38:59,051 Hvis vi skal respektere dit arbejde, så værdsæt vores. 544 00:38:59,260 --> 00:39:00,720 Hvem tror du, du taler til? 545 00:39:00,928 --> 00:39:05,391 En mand der er truet, når en voksen gør noget, børnene kan lide! 546 00:39:05,933 --> 00:39:09,061 Mrs. Powers, jeg vil have stilhed nu! 547 00:39:12,773 --> 00:39:17,111 Jeg ville gerne snakke, men jeg skal forberede mig til koncerten. 548 00:39:18,487 --> 00:39:20,448 Forberedt. Forstår du det ord? 549 00:39:21,115 --> 00:39:23,910 Det betyder egnet, klar og at evne jobbet. 550 00:39:24,160 --> 00:39:27,413 - Hvilken koncert? - Den vi holder i Lincoln Center. 551 00:39:27,622 --> 00:39:29,874 Indtil nu. Koncerten er aflyst. 552 00:39:30,082 --> 00:39:31,876 - Hvad? - Aflyst! 553 00:39:32,126 --> 00:39:34,420 Du forstår godt ordet "aflyst", ikke? 554 00:39:34,921 --> 00:39:36,839 Slut! Færdig! Afbrudt! 555 00:39:37,048 --> 00:39:39,509 - Hvorfor? De ... - For ikke at underrette mig! 556 00:39:39,717 --> 00:39:41,677 Jeg har udfyldt et papir! 557 00:39:41,886 --> 00:39:43,471 Og for lydighedsnægtelse! 558 00:39:43,721 --> 00:39:45,848 Du betvivler min dømmekraft ... 559 00:39:46,057 --> 00:39:50,770 Du er en bølle. En foragtelig mand! Jeg har intet at sige til dig. 560 00:39:50,978 --> 00:39:53,940 Lad os give plads til det. Du er fyret! 561 00:39:54,148 --> 00:39:56,901 - Du har brug for hjælp! - Ud! Lige nu! 562 00:39:57,109 --> 00:40:00,071 Fint! Fyret? Du hører fra min advokat! 563 00:40:23,553 --> 00:40:26,764 De tre skurke har tre dages eftersidning. 564 00:40:26,973 --> 00:40:28,516 Mr. Darnell, på mit kontor. 565 00:40:29,308 --> 00:40:30,810 Okay, drenge, kom op. 566 00:40:33,020 --> 00:40:34,480 Hvad handlede det om? 567 00:40:34,689 --> 00:40:37,775 Jeg sagde, ingen rører sig under skolesangen. 568 00:40:37,984 --> 00:40:40,319 Hvis det generer dig, så find et andet job! 569 00:40:40,528 --> 00:40:43,614 - Jeg tog papir op! - Du overhørte mig foran mine elever! 570 00:40:43,823 --> 00:40:46,742 - De er også mine elever! - De er mine elever! 571 00:40:47,326 --> 00:40:49,120 Hvad prøver du at bevise? 572 00:40:49,328 --> 00:40:53,165 Jeg knokler røven af for dig! Jeg tog degraderingen! Jeg passer mit job! 573 00:40:53,499 --> 00:40:56,419 Du nyder at behandle mig som skrald. 574 00:40:56,627 --> 00:40:58,671 Nej. Det er det, du samlede op. 575 00:40:59,088 --> 00:41:00,339 For satan! 576 00:41:00,756 --> 00:41:05,511 Vis mig den respekt du selv ønsker, ellers tæsker jeg dig! 577 00:41:05,720 --> 00:41:08,556 Du er suspenderet, sir. Fra dette øjeblik! 578 00:41:09,140 --> 00:41:10,474 Ud! 579 00:41:28,284 --> 00:41:29,535 Åh, gud! 580 00:41:30,536 --> 00:41:31,787 Hvad foregår der? 581 00:41:31,996 --> 00:41:34,248 Mr. Darnell er suspenderet på ubestemt tid. 582 00:41:34,457 --> 00:41:36,083 Det har du ikke magt til. 583 00:41:36,292 --> 00:41:37,585 Så anbefaler jeg! 584 00:41:37,793 --> 00:41:40,129 - Hent formularerne. - Ja, sir. 585 00:41:40,379 --> 00:41:44,634 Mr. Darnell er mere end en træner! Han underviser i engelsk! 586 00:41:44,842 --> 00:41:46,052 Ikke længere. 587 00:41:46,302 --> 00:41:48,888 Statens prøveeksamen er i morgen. 588 00:41:49,472 --> 00:41:50,723 Skal det være nu? 589 00:41:50,932 --> 00:41:53,809 Hvis jeg har sagt det en gang ... Hvad vil du? 590 00:41:55,603 --> 00:41:56,729 Det kan vente. 591 00:42:03,069 --> 00:42:06,906 Har du nogen anelse om, hvilket kaos du har skabt heromkring? 592 00:42:07,573 --> 00:42:11,494 - Ingen ved, hvad du laver! - Det er sådan, jeg vil have det. 593 00:42:12,161 --> 00:42:14,455 New Jersey Færdighedsprøve Prøveeksamen 594 00:42:59,000 --> 00:43:03,212 Hver morgen spiste Bernard sin sædvanlige morgenmad. 595 00:43:03,421 --> 00:43:05,965 A. smart - B. speciel - C. normal - D. sær 596 00:43:10,094 --> 00:43:12,597 Hold jer til højre. Ind i klasserne. 597 00:43:13,055 --> 00:43:14,557 Okay. Kom så. 598 00:43:14,974 --> 00:43:16,934 Der er 20 sekunder til klokken. 599 00:43:17,518 --> 00:43:19,145 Sams, kom her. 600 00:43:20,563 --> 00:43:23,316 - Hvor skal du hen? - Til frokost. 601 00:43:23,983 --> 00:43:26,652 Hør efter. Prøv at spise nogle grøntsager. 602 00:43:27,236 --> 00:43:28,654 Drop de kager. 603 00:43:28,988 --> 00:43:30,656 Okay. Vi ses. 604 00:43:31,282 --> 00:43:34,452 Lad være at stå der. Det kommer ikke jer ved. 605 00:43:34,660 --> 00:43:36,162 Vi fortæller om det senere. 606 00:43:40,166 --> 00:43:41,834 Richard, scenen er din. 607 00:43:42,418 --> 00:43:43,878 Vi har to grupper at takke. 608 00:43:44,086 --> 00:43:47,006 De sortes og latiner foreningerne for møblerne. 609 00:43:47,381 --> 00:43:51,135 Som mr. Clark ville sige, får det skolen til at være et andet hjem. 610 00:43:52,386 --> 00:43:55,389 - Morer du dig? - Det gør jeg faktisk. 611 00:43:55,681 --> 00:43:58,392 Jeg har ikke hørt et ord om de resultater. 612 00:43:59,185 --> 00:44:02,021 - De sender dem når ... - Hvordan? Med Ponyekspres? 613 00:44:03,189 --> 00:44:04,982 Skal jeg vente på dem? 614 00:44:05,525 --> 00:44:07,360 Vil du ikke tage ned til Trenton, - 615 00:44:07,568 --> 00:44:11,239 - hvor de nok ligger på et bord og samler støv, og hente dem? 616 00:44:11,447 --> 00:44:16,202 ... men han nåede ikke at fortryde det. Nu til den store finale. 617 00:44:16,869 --> 00:44:18,371 Ms. Levias, hvis du vil? 618 00:44:19,038 --> 00:44:22,208 Vores helt egen Passaic River Falls. 619 00:44:26,712 --> 00:44:30,216 Flot arbejde. Du gør det godt. Jeg er meget stolt af dig. 620 00:44:30,633 --> 00:44:32,552 Kom til cafeteriet, hurtigt! 621 00:44:32,927 --> 00:44:34,720 Der er en, der tæver Kid Ray. 622 00:44:46,858 --> 00:44:48,734 Hallo. Stop det! Stop det! 623 00:44:54,240 --> 00:44:56,409 Kom så, gamle. Jeg har ventet på det her. 624 00:44:57,201 --> 00:44:58,411 Kom så. 625 00:45:02,039 --> 00:45:06,127 - Få den skændsel ud herfra. - Du har smidt ham ud en gang. 626 00:45:06,419 --> 00:45:08,087 Hvorfor er han så tilbage? 627 00:45:08,296 --> 00:45:10,173 Nogen må have lukket ham ind. 628 00:45:13,634 --> 00:45:16,971 Jeg vil have alle døre på skolen låst med kæder. Alle sammen! 629 00:45:17,180 --> 00:45:18,556 Ja, sir. 630 00:45:41,287 --> 00:45:43,789 - Hej, mr. Clark. - Hej, hvordan går det? 631 00:45:44,999 --> 00:45:46,959 - Mr. Clark, hvad så? - Hej, Nathalee. 632 00:45:47,960 --> 00:45:50,213 FORSØM DEN FORKERTE TIME 633 00:45:50,421 --> 00:45:53,132 SÅ BLIVER DET IKKE REKTOR DU SKAL SE 634 00:46:01,474 --> 00:46:02,725 Hvad er der galt? 635 00:46:08,314 --> 00:46:11,317 Jeg sagde, hvis du havde problemer, så skulle du se mig. 636 00:46:14,445 --> 00:46:16,697 Jeg har kendt dig halvdelen af dit liv. 637 00:46:17,782 --> 00:46:20,743 Hvad er der galt? Hvordan er dine karakterer? 638 00:46:21,911 --> 00:46:24,914 - De er ikke så gode. - Hvorfor ikke? 639 00:46:25,206 --> 00:46:27,959 Du er en kvik pige. Du burde ikke have problemer. 640 00:46:30,127 --> 00:46:32,004 Jeg har ikke et sted at bo. 641 00:46:33,005 --> 00:46:34,423 Hvor er din mor? 642 00:46:36,092 --> 00:46:37,802 Hun vil ikke have mig mere. 643 00:46:39,595 --> 00:46:41,097 Okay, kom med mig. 644 00:46:42,598 --> 00:46:44,684 Lad os se, hvad jeg kan gøre. 645 00:46:45,518 --> 00:46:47,687 Ms. Levias, du kender Kaneesha Carter. 646 00:46:48,229 --> 00:46:49,605 Gå ind til ms. Ruiz. 647 00:46:51,941 --> 00:46:53,734 - Er han okay? - Han overlever. 648 00:46:54,360 --> 00:46:58,698 Kaneesha har et problem derhjemme. Tal med hende og kom til mig. 649 00:47:53,711 --> 00:47:55,046 Hvem er det? 650 00:47:55,254 --> 00:47:56,714 Mrs. Carter? 651 00:47:56,923 --> 00:48:00,343 - Mrs. Carter bor ikke her. - Mor, det er mig. 652 00:48:01,135 --> 00:48:04,889 Det er Joan Levias fra Eastside. Jeg er her med mr. Clark. 653 00:48:20,154 --> 00:48:22,198 Det er længe siden, mrs. Carter. 654 00:48:23,658 --> 00:48:24,784 Kom. 655 00:48:25,910 --> 00:48:26,953 Kom indenfor. 656 00:48:37,088 --> 00:48:40,466 Jeg har gerne villet komme forbi og tale med dig. 657 00:48:41,759 --> 00:48:45,888 Må jeg være civiliseret et øjeblik og tilbyde jer to at sidde ned? 658 00:48:50,977 --> 00:48:53,938 Mrs. Carter, jeg mødte Kaneesha på gangen. 659 00:48:55,898 --> 00:48:57,400 Jeg nævnte hendes karakterer. 660 00:48:59,110 --> 00:49:01,070 Hun siger, du ikke vil have hende her. 661 00:49:02,154 --> 00:49:03,906 Jeg forventer ikke din sympati. 662 00:49:04,532 --> 00:49:08,035 Jeg har ødelagt mit liv. Det er op til mig at ordne det. 663 00:49:09,495 --> 00:49:10,955 Det har været hårdt nok. 664 00:49:11,789 --> 00:49:15,001 Da hun gik i 5. klasse, var du en af de mest aktive forældre. 665 00:49:15,459 --> 00:49:17,044 Du hjalp altid til. 666 00:49:17,253 --> 00:49:19,797 Vi vil ikke snage, mrs. Carter, men - 667 00:49:20,756 --> 00:49:22,300 - Kaneesha har en gave. 668 00:49:23,217 --> 00:49:25,678 Hun har den glød. Vi må passe på hende. 669 00:49:26,512 --> 00:49:28,848 Hvorfor tror hun, du ikke vil have hende her? 670 00:49:30,474 --> 00:49:32,393 Jeg fik Kaneesha, da jeg var 15. 671 00:49:34,437 --> 00:49:36,981 Jeg ville ikke have bistandshjælp, så jeg droppede skolen - 672 00:49:37,732 --> 00:49:40,693 - for at arbejde til sent på natten. 673 00:49:41,694 --> 00:49:43,196 Jeg havde ikke noget liv. 674 00:49:45,823 --> 00:49:48,618 Da hun blev gammel nok til at passe sig selv, - 675 00:49:48,826 --> 00:49:50,870 - løb jeg ud og fik et i en fart. 676 00:49:51,662 --> 00:49:53,164 Er det, hvad du laver nu? 677 00:49:53,372 --> 00:49:55,541 Jeg er ved at komme på benene. 678 00:50:00,671 --> 00:50:02,089 Og mens jeg afvænner mig, - 679 00:50:05,927 --> 00:50:07,678 - ser jeg mig selv rigtigt. 680 00:50:13,476 --> 00:50:14,560 Og jeg hader det. 681 00:50:18,147 --> 00:50:21,817 Og jeg vil ikke have hende til at se mig sådan her længere. 682 00:50:25,571 --> 00:50:28,032 Så da folkene fra børnehjemmet kom, - 683 00:50:28,241 --> 00:50:30,576 - tænkte jeg, det var det rigtige at gøre. 684 00:50:32,912 --> 00:50:35,540 Hvorfor skulle jeg ville af med hende? 685 00:50:39,669 --> 00:50:40,837 Jeg elsker hende - 686 00:50:42,505 --> 00:50:43,965 - mere end mig selv. 687 00:51:01,524 --> 00:51:03,150 Hvis vi hjalp dig til et job - 688 00:51:05,862 --> 00:51:08,447 - og et bedre sted, ville det så hjælpe? 689 00:51:10,366 --> 00:51:12,660 Jeg kan ikke se Kaneesha klare sig uden dig. 690 00:51:14,954 --> 00:51:16,038 Forstået? 691 00:51:24,046 --> 00:51:25,131 Godt. 692 00:51:31,721 --> 00:51:33,556 Tak, Bob. Vi tales ved i morgen. 693 00:51:43,733 --> 00:51:45,902 - Hvad var det om? - Kæder på dørene. 694 00:51:46,903 --> 00:51:48,988 Jeg troede, jeres slags hadede kæder. 695 00:51:55,912 --> 00:51:57,538 Kan du se det her? 696 00:52:06,130 --> 00:52:08,674 Rektor "Skøre Joe" Clark slås med tidligere elev 697 00:52:09,133 --> 00:52:11,302 Alt dit lort rammer mig i hovedet. 698 00:52:11,886 --> 00:52:13,221 Lad mig tale. 699 00:52:15,515 --> 00:52:18,559 Du er som en fugl med radar, jeg er træt af at blive ramt! 700 00:52:19,310 --> 00:52:21,854 - Er det min skyld? - Det her er intet! 701 00:52:23,773 --> 00:52:26,484 Lærerforeningen truer med at gå! 702 00:52:26,776 --> 00:52:29,403 Lad dem! De underviser alligevel ikke! 703 00:52:29,612 --> 00:52:32,949 - Det er dit job at ændre det! - Ingen af dem tænker på skolen! 704 00:52:33,783 --> 00:52:36,536 Brandchefen siger, det er ulovligt at spærre dørene. 705 00:52:36,744 --> 00:52:40,122 Mrs. Barrett samler en forældregruppe for at få dig fjernet, - 706 00:52:40,456 --> 00:52:44,418 - da du fornærmede dem ved at sige, de skulle komme af bistand! 707 00:52:44,627 --> 00:52:46,838 - Det mente jeg ikke. - Mange har brug for det. 708 00:52:47,046 --> 00:52:48,756 Jeg talte ikke til dem alle. 709 00:52:49,632 --> 00:52:51,884 Hør, du rekrutterede mig, mand. 710 00:52:52,677 --> 00:52:54,929 Du skuffer mig. Du skuffer mig. 711 00:52:55,137 --> 00:52:57,849 - Skuffelsen her er dig! - Mig? 712 00:52:58,182 --> 00:53:01,477 Du har kendt mig 30 år. Du vidste, hvad jeg ville gøre. 713 00:53:02,228 --> 00:53:03,896 Nigger, kan du holde mund? 714 00:53:05,690 --> 00:53:07,441 Fakta er, du dummer dig. 715 00:53:08,276 --> 00:53:09,819 Du fremmedgør alle. 716 00:53:10,236 --> 00:53:12,780 Du har intet liv, din kone skred, - 717 00:53:12,989 --> 00:53:15,283 - jeg burde selv gå fra dig. - Kom! 718 00:53:15,658 --> 00:53:18,703 - Men jeg lovede at støtte dig. - Det gjorde du! 719 00:53:18,995 --> 00:53:21,831 Bror, jeg vil gå gennem ilden med dig. 720 00:53:22,540 --> 00:53:26,878 Men du passer ikke arbejdet! Du er bare en galning! 721 00:53:28,504 --> 00:53:30,548 Hvorfor suspenderede du Darnell? 722 00:53:30,756 --> 00:53:32,842 Han er et eksempel på ... 723 00:53:33,176 --> 00:53:35,469 Han er en god, stærk, ung sort lærer! 724 00:53:38,181 --> 00:53:41,851 Så han smed det skrivebord i hovedet på dig? Godt for ham! 725 00:53:42,059 --> 00:53:43,603 Du genindsætter den mand! 726 00:53:44,145 --> 00:53:48,274 Du fyrede mrs. Elliott, fordi hun ikke sutter op! Heller ikke mig! 727 00:53:48,482 --> 00:53:49,609 Hun har egoproblemer. 728 00:53:49,817 --> 00:53:53,613 Du mistede vores bedste lærer, og vi kan ikke få hende tilbage. 729 00:53:53,821 --> 00:53:56,282 - Jeg er ligeglad med hende. - Det er dumt! 730 00:53:56,490 --> 00:53:58,492 Vi bliver korsfæstet af en proces, - 731 00:53:58,701 --> 00:54:02,663 - der laver sorte om til en permanent underklasse! 732 00:54:03,247 --> 00:54:05,750 Kan du se? Ingen vil tale om det! 733 00:54:06,459 --> 00:54:10,254 Mrs. Elliott skinhellighed om Mozart er ikke relevant for os! 734 00:54:11,631 --> 00:54:14,759 Hvad nytter Mozart for børn, der ikke kan gå ud og få et job? 735 00:54:17,929 --> 00:54:21,724 Dine personlige kampe vil koste os krigen. 736 00:54:23,726 --> 00:54:26,812 - Tænk på eksamenerne. - Hvad tror du, jeg gør? 737 00:54:27,021 --> 00:54:30,566 Diskussionen er slut! Du skriver en formel undskyldning! 738 00:54:31,108 --> 00:54:34,529 En undskyldning for din behandling af mrs. Elliott og Darnell - 739 00:54:34,737 --> 00:54:37,490 - og for dine grove fornærmelser mod kvinderne. 740 00:54:37,782 --> 00:54:40,493 - Du skal bukke og skrabe! - Hvis du tror ... 741 00:54:40,701 --> 00:54:42,912 Væn dig til det! Sådan er verden! 742 00:54:43,871 --> 00:54:47,667 Hvis du elsker disciplin så meget, så start med at accepter min! 743 00:54:48,042 --> 00:54:51,671 I modsætning til almindelig tro, så er jeg den ledende førernigger! 744 00:55:01,514 --> 00:55:03,057 Lad os få noget at spise. 745 00:55:16,279 --> 00:55:18,114 Du synes nok, du er hård, hva'? 746 00:55:21,909 --> 00:55:23,870 Du bryder brandsikkerhedsloven! 747 00:55:24,078 --> 00:55:26,122 Luk mig så ind på skolen! 748 00:55:26,455 --> 00:55:30,001 Du kommer ikke ind, og det er det. 749 00:55:30,751 --> 00:55:33,462 Jeg har pligt til at inspicere anlægget. 750 00:55:33,796 --> 00:55:36,257 Det er ikke et anlæg, det er min skole. 751 00:55:36,465 --> 00:55:39,594 Du skal have et pas som alle andre. 752 00:55:39,802 --> 00:55:42,889 - Dig og dine tv venner. - Hvad er battet til? 753 00:55:43,097 --> 00:55:46,726 De kaldte mig "Skøre Joe" før. Nu kalder de mig "Batman." 754 00:55:47,643 --> 00:55:52,440 Jeg har bøller, pushere og afvigere, der prøver at komme ind. 755 00:55:52,648 --> 00:55:55,401 - Du kunne være en. - Er du sindssyg? 756 00:55:55,610 --> 00:55:58,237 Jeg har hele dagen. Hvor længe har du? 757 00:55:58,946 --> 00:56:01,073 Jeg vender tilbage, Clark. 758 00:56:04,994 --> 00:56:07,371 Tak, mr. Darnell. Godt at have dig tilbage. 759 00:56:07,580 --> 00:56:10,166 Du skulle aldrig have fyret mig. 760 00:56:10,458 --> 00:56:12,627 Du har ret. Men væn dig ikke til det. 761 00:56:13,169 --> 00:56:15,213 Hvorfor låste du skolen af? 762 00:56:15,421 --> 00:56:17,590 Hvad med elevernes sikkerhed? 763 00:56:18,216 --> 00:56:19,926 Få dem tilbage i klasserne. 764 00:56:21,093 --> 00:56:22,845 Søde, tilbage i din klasse. 765 00:56:24,222 --> 00:56:27,016 Du giver dem alle kortene. Det var brandchefen. 766 00:56:27,225 --> 00:56:28,559 Ved du, hvad han siger nu? 767 00:56:28,893 --> 00:56:32,897 "Det sorte svin kan ikke smide mig ud." Han er på parkeringspladsen. 768 00:56:33,105 --> 00:56:36,192 Et baseballbat? Er det dit budskab? 769 00:56:36,400 --> 00:56:41,405 Hvis jeg havde døre med alarmer som de hvide, behøvede jeg ikke låse. 770 00:56:41,739 --> 00:56:44,534 De døre er dyre. Vi har ikke nok til bøger. 771 00:56:44,742 --> 00:56:48,996 Fortæl borgmesteren det! Få regeringen til at give os flere penge. 772 00:56:49,205 --> 00:56:52,375 Og hvor er de prøveresultater, jeg bad om? 773 00:56:55,878 --> 00:56:58,714 Hvordan går det? Hvor har du været på det sidste? 774 00:56:59,006 --> 00:57:00,758 - Jeg var syg. - Syg, hva'? 775 00:57:02,134 --> 00:57:05,680 - Hvad handlede trætten om? - Trætten? Ser jeg træt ud? 776 00:57:05,888 --> 00:57:08,516 Din slåskamp i cafeteriet. Drop julelegene. 777 00:57:09,225 --> 00:57:11,185 Jeg har hørt nok for det, okay? 778 00:57:11,644 --> 00:57:13,187 Hvorfor kom han efter dig? 779 00:57:13,521 --> 00:57:15,231 Sælger du stoffer på min skole? 780 00:57:15,940 --> 00:57:17,692 Vi behøver ikke snakke om det her. 781 00:57:17,942 --> 00:57:21,737 Jeg kom bare for at sige, jeg ikke tror, jeg dur til det her skole. 782 00:57:22,780 --> 00:57:24,490 Jeg kom bare for at sige farvel. 783 00:57:31,247 --> 00:57:34,166 - Dropper du ud? - Jeg kommer videre. 784 00:57:34,375 --> 00:57:35,751 Du er død om et år. 785 00:57:37,837 --> 00:57:39,338 Hører du mig? 786 00:57:41,174 --> 00:57:42,800 Du er død om et år. 787 00:57:48,139 --> 00:57:50,725 Mr. Clark, jeg må gå. 788 00:58:32,975 --> 00:58:35,394 Kom nu, gutter. Ikke igen. Kom nu. 789 00:58:35,645 --> 00:58:36,938 Sams! Frys! 790 00:58:38,981 --> 00:58:41,817 Hvor er du på vej hen? Hvor er dine bøger? 791 00:58:42,693 --> 00:58:44,278 Jeg har frokost og idræt nu. 792 00:58:44,487 --> 00:58:47,031 - Hvorfor lukkede jeg dig ind? - For at lære. 793 00:58:47,240 --> 00:58:50,159 - Hvordan kan du, hvis du ikke læser? - Jeg læser. 794 00:58:50,826 --> 00:58:54,705 - Hvornår får du dine karakterer? - Næste uge. Jeg får et B. 795 00:58:55,331 --> 00:58:57,750 - Du er kvik. - Det ved jeg. 796 00:58:57,959 --> 00:58:59,627 Ses senere, mr. Clark. 797 00:58:59,836 --> 00:59:00,920 Flot slips. 798 00:59:04,173 --> 00:59:05,675 Sams, kom tilbage. 799 00:59:12,557 --> 00:59:15,852 - Lad os se herinde. - Det vil du ikke. Der stinker. 800 00:59:22,942 --> 00:59:24,193 Ser man det. 801 00:59:25,278 --> 00:59:28,030 Er I ikke de små sangfugle fra cafeteriet? 802 00:59:29,866 --> 00:59:32,702 - Er de med dig? - Hvem, dem? 803 00:59:33,411 --> 00:59:35,913 I må have lært skolesangen nu. 804 00:59:38,499 --> 00:59:39,792 I skal kunne den. 805 00:59:40,376 --> 00:59:44,046 For hvis I ikke kan den denne gang, får I 10 dages bortvisning. 806 00:59:44,380 --> 00:59:45,715 Er det forstået? 807 00:59:46,174 --> 00:59:47,508 - Forstået? - Ja, sir. 808 00:59:47,717 --> 00:59:50,052 Skolesangen. Lad mig høre den. 809 00:59:51,762 --> 00:59:54,098 Okay, gutter, lad ham høre den. 810 01:00:55,785 --> 01:00:57,119 Okay! 811 01:00:58,663 --> 01:00:59,956 Hvem har lært jer den? 812 01:01:02,124 --> 01:01:05,378 Svar mig! Jeg ved, I ikke har gjort det selv. 813 01:01:09,298 --> 01:01:10,842 Hvem har lært jer den sang? 814 01:01:11,759 --> 01:01:12,844 Sig frem! 815 01:01:13,261 --> 01:01:14,470 Mrs. Powers. 816 01:01:17,974 --> 01:01:19,183 Kom med mig. 817 01:01:37,493 --> 01:01:40,496 Nej, nej, nej. I skal huske. 818 01:01:40,830 --> 01:01:44,542 Vi skal have intonation, fonetik, præcision og toneleje! 819 01:01:45,293 --> 01:01:46,669 Det er jeres tone. 820 01:01:49,338 --> 01:01:53,968 Mrs. Powers, de her bøller har fortalt mig noget, jeg ikke kan tro. 821 01:01:54,177 --> 01:01:57,305 Har du ændret skolesangen? Lad hende svare! 822 01:01:59,640 --> 01:02:02,435 Børnene syntes, sangen var lidt kedelig. 823 01:02:03,144 --> 01:02:04,604 Kedelig? 824 01:02:05,104 --> 01:02:07,607 Jeg har aldrig hørt sådan en skolesang. 825 01:02:08,024 --> 01:02:11,652 Jeg har bestemt ikke autoriseret dig til at ændre den. Vel? 826 01:02:12,403 --> 01:02:13,487 Vel? 827 01:02:14,405 --> 01:02:15,698 Nej. 828 01:02:19,368 --> 01:02:23,915 Jeg vil have alle til at lære den på engelsk og spansk. Straks. 829 01:02:25,166 --> 01:02:26,792 Gør et buk, mrs. Powers. 830 01:02:27,502 --> 01:02:29,337 Du har omskrevet vores skolesang. 831 01:02:47,939 --> 01:02:49,148 Hvordan går det? 832 01:02:50,483 --> 01:02:51,901 Hvad har du deri? 833 01:02:52,109 --> 01:02:54,237 - Min fremtid. - Fint. 834 01:03:04,956 --> 01:03:07,875 Hvordan går det, mr. Darnell? Godt, godt. 835 01:03:26,602 --> 01:03:30,773 Jeg har lige hørt noget, I ikke ville tro. Det er fantastisk. 836 01:03:33,276 --> 01:03:35,611 Mr. O'Malley har det her med fra Trenton. 837 01:03:39,615 --> 01:03:41,450 Resultater fra prøveeksamen. 838 01:03:51,043 --> 01:03:54,046 Påkrævet resultat: 75% EASTSIDE HIGH SCHOOL: 33% 839 01:03:55,798 --> 01:03:57,967 Skulle jeg vente så længe på det? 840 01:03:58,217 --> 01:04:01,888 Næste gang jeg beordrer dig til at hente noget, så henter du det selv! 841 01:04:06,350 --> 01:04:08,102 - Åh, nej. - Åh, gud. 842 01:04:10,771 --> 01:04:13,608 Hør venligst efter. Fald ned. 843 01:04:14,192 --> 01:04:16,360 Første tre rækker, tag fire skridt frem. 844 01:04:16,903 --> 01:04:17,945 Kom nu. 845 01:04:18,529 --> 01:04:21,490 En, to, tre, fire, okay. 846 01:04:22,116 --> 01:04:23,618 Det er godt. Vend jer. 847 01:04:24,243 --> 01:04:25,536 Stop, mr. O'Malley! 848 01:04:26,329 --> 01:04:30,583 - Hvad er din undskyldning? - Jeg udfyldte en masse papirer. 849 01:04:30,958 --> 01:04:33,628 Jeg vidste ikke, hvad klokken var. Det sker. 850 01:04:34,795 --> 01:04:38,758 Dette er et godt eksempel på den ineffektivitet og apati, - 851 01:04:38,966 --> 01:04:40,968 - der ødelægger denne skole. 852 01:04:41,385 --> 01:04:43,387 Du kan ikke være så slem. 853 01:04:43,596 --> 01:04:45,973 Du får en chance for at forbedre dit image. 854 01:04:46,599 --> 01:04:49,393 Du skal arrangere at tutorprogram. 855 01:04:49,727 --> 01:04:51,521 Måske kan de hjælpe sig selv. 856 01:04:51,938 --> 01:04:54,398 Gud ved, I lærere ikke gør det. 857 01:04:54,649 --> 01:04:57,735 Ms. Levias? Jeg vil have ekstratimer på lørdage. 858 01:04:58,152 --> 01:05:01,322 Spørg om frivillige til normal løn. Vi kan ikke give overtid. 859 01:05:03,199 --> 01:05:04,825 Problemet er ikke vores løn. 860 01:05:05,034 --> 01:05:06,869 Hvad er problemet så? 861 01:05:07,328 --> 01:05:09,413 At få elever til at komme en lørdag. 862 01:05:11,249 --> 01:05:12,792 Hører I det, folkens? 863 01:05:13,000 --> 01:05:17,004 Mrs. Santos siger, "Hvordan får vi elever til at komme på en lørdag?" 864 01:05:17,338 --> 01:05:18,506 Det skal jeg sige. 865 01:05:19,131 --> 01:05:20,633 Vi tager hjem til dem. 866 01:05:21,259 --> 01:05:22,927 Vi taler med deres forældre. 867 01:05:23,386 --> 01:05:26,347 Hvis forældrene ikke kan læse, må de gerne komme med. 868 01:05:28,224 --> 01:05:32,395 Den eneste måde at få noget gjort er ved at få alle involveret. 869 01:05:32,854 --> 01:05:34,647 Og det gælder jer alle. 870 01:05:35,398 --> 01:05:37,316 Det er tid at involvere sig. 871 01:05:40,736 --> 01:05:42,446 Alle i denne sektion, - 872 01:05:43,281 --> 01:05:44,657 - ræk hænderne op. 873 01:05:45,533 --> 01:05:46,742 Stik hænderne op! 874 01:05:47,618 --> 01:05:48,703 Op med dem! 875 01:05:55,251 --> 01:05:58,171 I repræsenterer de 70 procent af vores elever, - 876 01:05:58,421 --> 01:06:00,423 - der fejlede prøveeksamenen! 877 01:06:01,215 --> 01:06:02,508 70 procent! 878 01:06:04,385 --> 01:06:06,095 Men det er ikke deres fejl! 879 01:06:07,388 --> 01:06:08,973 Jeg bebrejder ikke dem! 880 01:06:10,766 --> 01:06:12,435 Fejlen er jeres! 881 01:06:13,519 --> 01:06:15,062 Nemlig, jeres! 882 01:06:17,064 --> 01:06:20,067 Hvor mange timer bruger I på at planlægge undervisningen? 883 01:06:21,611 --> 01:06:23,738 Hvor ofte bliver I efter skole - 884 01:06:24,071 --> 01:06:27,241 - for at give de børn, I ved, der behøver det, - 885 01:06:27,617 --> 01:06:30,411 - den ekstra hjælp de kræver? Hold hænderne oppe. 886 01:06:33,915 --> 01:06:35,708 Nu får I et hint - 887 01:06:36,417 --> 01:06:38,920 - om den slags håbløshed og skam, - 888 01:06:39,128 --> 01:06:43,591 - der får de elever til at stikke deres hænder op for verdenen, - 889 01:06:43,799 --> 01:06:45,843 - som I ikke har forberedt dem til. 890 01:06:46,052 --> 01:06:49,263 I snuser svagt til den desperation, de føler, - 891 01:06:49,472 --> 01:06:53,017 - når de ender på gaden. Hold jeres hænder oppe. 892 01:06:54,936 --> 01:06:56,604 Se rundt på jer selv. 893 01:06:58,147 --> 01:07:00,024 Vend jer og se på jer selv! 894 01:07:04,570 --> 01:07:07,448 Fordi I forfejler at uddanne dem, - 895 01:07:08,491 --> 01:07:11,619 - er det denne stilling, mange af eleverne ender i. 896 01:07:11,994 --> 01:07:14,830 De vil bare stirre ind i løbet på en pistol! 897 01:07:25,550 --> 01:07:26,592 GIV DEN HELE ARMEN! 898 01:07:26,968 --> 01:07:28,094 DAGE TIL PRØVEN 899 01:07:41,107 --> 01:07:42,400 KUGLE 900 01:07:54,245 --> 01:07:55,288 {\an8}DODEKAEDER 901 01:08:13,139 --> 01:08:15,349 PRØVE OM 38 DAGE GIV DEN HELE ARMEN 902 01:08:42,877 --> 01:08:44,170 Vær min Valentin 903 01:08:58,475 --> 01:09:01,562 AMERIKANSK HISTORIE 904 01:09:34,053 --> 01:09:35,763 Okay, glem det. 905 01:09:38,182 --> 01:09:39,725 Jeg har en. Hvem er det her? 906 01:09:40,225 --> 01:09:43,312 Gå i højre side af gangen. Få fart på. 907 01:09:43,604 --> 01:09:44,689 Francesca, søde. 908 01:09:44,897 --> 01:09:47,859 - Kom her. Hvordan går det? - Fint, mr. Clark. 909 01:09:48,067 --> 01:09:50,820 - Hvad med din søster? - Hun har brækket benet. 910 01:09:51,028 --> 01:09:52,905 Brækket benet. Det var da fint. 911 01:09:53,364 --> 01:09:57,201 Hvis du har nogle problemer, så kig forbi mit kontor. Du får nøglen. 912 01:09:57,451 --> 01:09:58,828 Dit kontor? 913 01:09:59,078 --> 01:10:00,621 Det er ikke nøglen. 914 01:10:02,248 --> 01:10:06,210 Sams? Hvor er Sams? Træk bukserne op, søn! 915 01:10:06,419 --> 01:10:08,045 Put noget i hovedet ... 916 01:10:08,254 --> 01:10:10,298 Få dine hormoner under kontrol! 917 01:10:10,506 --> 01:10:12,008 Lad mig mærke din røv. 918 01:10:13,759 --> 01:10:15,428 Hvad tror du, du laver? 919 01:10:16,345 --> 01:10:17,597 Jeg var bare ... 920 01:10:20,099 --> 01:10:21,642 Francesca, kom her. 921 01:10:22,560 --> 01:10:26,189 Hvad laver han? Er det mig? Kan han lave mig? Har han kraften? 922 01:10:26,397 --> 01:10:27,440 Aldrig. 923 01:10:27,648 --> 01:10:29,275 Clarence, op på mit kontor. 924 01:10:29,650 --> 01:10:31,861 Mr. Clark, jeg legede bare. 925 01:10:32,612 --> 01:10:33,654 Jeg fik dig. 926 01:10:39,202 --> 01:10:41,662 Kom så. Du kan godt. 927 01:10:45,791 --> 01:10:47,001 Du må ikke give op. 928 01:10:57,053 --> 01:10:58,429 Hold ud, knægt. 929 01:10:58,638 --> 01:11:00,014 Bliv ved. 930 01:11:00,264 --> 01:11:01,390 Bliv ved. 931 01:11:07,021 --> 01:11:11,442 - J-O-E C-L-A-R-K! - Mand. Jeg er skredet. 932 01:11:14,904 --> 01:11:16,822 Clark kan ikke få dem til at bestå. 933 01:11:17,031 --> 01:11:18,282 Det er afgjort. 934 01:11:18,491 --> 01:11:22,787 Med dørene låst er den skole en brandfælde. 935 01:11:23,037 --> 01:11:24,664 Han griner af os, Don. 936 01:11:24,872 --> 01:11:26,916 Manden har et legitimt problem. 937 01:11:27,124 --> 01:11:29,252 Hvordan holder han pushere ude, - 938 01:11:29,460 --> 01:11:32,755 - hvis deres venner åbner dørene for dem? 939 01:11:32,964 --> 01:11:35,925 - Han har ret. - Det kommer ikke dig ved. 940 01:11:38,052 --> 01:11:40,263 Vi kunne begge ende i fængsel. 941 01:11:40,680 --> 01:11:43,015 Vi er juridisk ansvarlige. 942 01:11:43,224 --> 01:11:46,727 Hvis der udbrød ildebrand, ville de blive trampet ihjel. 943 01:11:48,479 --> 01:11:50,231 De er alligevel vilde. 944 01:11:50,439 --> 01:11:53,568 - Vilde? - Kan du ikke kontrollere dine mænd? 945 01:11:54,735 --> 01:11:59,323 Jeg vil gerne bede jer alle om at lade mig være alene med mrs. Barrett. 946 01:11:59,740 --> 01:12:01,117 Jeg vil tale med dig. 947 01:12:01,325 --> 01:12:03,202 Jeg ringer til dig senere. 948 01:12:03,786 --> 01:12:05,079 Mange tak. 949 01:12:05,371 --> 01:12:07,832 Tak. Luk døren. 950 01:12:14,255 --> 01:12:16,924 Jeg undskylder for brandchefens sprog. 951 01:12:17,425 --> 01:12:19,427 Jeg kan ikke lide nogen af jer. 952 01:12:19,844 --> 01:12:23,556 Skal vi så ikke droppe formaliteterne? Hvad vil du have? 953 01:12:23,764 --> 01:12:25,183 - Clark! - Bare sådan? 954 01:12:25,391 --> 01:12:26,517 Hoved på et fad. 955 01:12:27,935 --> 01:12:29,604 Synes du, jeg har en attitude? 956 01:12:30,730 --> 01:12:32,523 Lad mig sige dig, hvad jeg mener. 957 01:12:33,316 --> 01:12:35,943 Jeg ved, hvorfor du bruger Clark. Han er vagthund. 958 01:12:36,444 --> 01:12:39,238 Han gør dit beskidte arbejde. Holder sorte på plads. 959 01:12:40,114 --> 01:12:41,908 Men du skal genvælges. 960 01:12:42,283 --> 01:12:44,994 Jeg har nok folk med mig til at gøre det svært. 961 01:12:45,203 --> 01:12:47,872 Jeg vil skaffe flere, jeg vil organisere gaden! 962 01:12:48,080 --> 01:12:49,123 Medmindre? 963 01:12:49,332 --> 01:12:52,126 Udnævn mig til komiteen, så vi kan stemme Clark ud. 964 01:12:52,960 --> 01:12:54,629 Ellers stemmer vi dig ud. 965 01:12:55,588 --> 01:12:57,089 Stemmer mig ud? 966 01:12:57,465 --> 01:13:01,928 Det er altid dejligt at se borgere benytte sig af demokratiet. 967 01:13:02,803 --> 01:13:04,430 Mit job bliver nemt. 968 01:13:05,973 --> 01:13:07,850 Du er ikke populær for tiden. 969 01:13:11,521 --> 01:13:14,982 Jeg pudser brandchefen på Clark. Vil det tilfredsstille dig? 970 01:13:16,484 --> 01:13:18,653 Så får jeg komiteen til at afsætte ham. 971 01:13:19,070 --> 01:13:21,280 Så vil du tale offentligt for mig? 972 01:13:22,281 --> 01:13:24,200 Det vil glæde mig, borgmester. 973 01:13:28,412 --> 01:13:30,748 Den Barrett er en kælling. 974 01:13:32,166 --> 01:13:34,710 Kvik. Hun er kvik. 975 01:13:36,128 --> 01:13:37,630 Hun har dit nummer. 976 01:13:38,881 --> 01:13:40,800 Hvornår skal jeg gøre det? 977 01:13:53,062 --> 01:13:54,981 Nu bryder vi tingene op. 978 01:13:56,107 --> 01:13:58,943 Du giver ham en uge mere til at forberede den test, - 979 01:14:00,111 --> 01:14:02,822 - så fanger vi ham med kæderne på dørene. 980 01:14:04,740 --> 01:14:06,784 Vi fanger ham og gør hende glad. 981 01:14:07,994 --> 01:14:10,872 Politik. Sikke en branche. 982 01:14:11,080 --> 01:14:12,540 Det er ligesom din. 983 01:14:12,999 --> 01:14:14,500 Jeg slukker ildebrande. 984 01:14:19,881 --> 01:14:24,051 6 DAGE TIL PRØVEN 985 01:14:27,013 --> 01:14:29,682 Vil han korsfæste mig? Hvad siger jeg altid? 986 01:14:29,891 --> 01:14:32,143 Han har selv hammer og søm. 987 01:14:32,560 --> 01:14:34,395 Mød nogle af mine hvide elever. 988 01:14:35,897 --> 01:14:38,024 Frankie, Bernard, Steve. 989 01:14:38,232 --> 01:14:40,234 Mr. Rosenberg, skoleadvokaten. 990 01:14:41,402 --> 01:14:43,154 Lad ham høre skolesangen. 991 01:14:43,696 --> 01:14:44,739 Lad mig høre den. 992 01:14:57,251 --> 01:15:00,254 Okay! Det er for meget. Den skal øves, gutter. 993 01:15:01,130 --> 01:15:04,008 - Nogle ting kan ikke læres. - Sang er ikke genetisk. 994 01:15:04,217 --> 01:15:07,303 - Hvordan har din mor det? - Hun fik jobbet. 995 01:15:08,554 --> 01:15:10,431 Hvorfor læser I piger ikke? 996 01:15:10,932 --> 01:15:13,059 Telefonen er i stykker. Min baby er syg. 997 01:15:13,267 --> 01:15:16,437 Kom med mig. Du kan ringe fra kontoret. 998 01:15:17,230 --> 01:15:18,648 Hvornår lærer du? 999 01:15:18,856 --> 01:15:20,608 Jeg skammer mig ikke over barnet. 1000 01:15:20,816 --> 01:15:22,527 Ingen siger du skal. 1001 01:15:22,735 --> 01:15:26,531 Og hun skammer sig ikke over mig. Hun ser ikke noget galt med mig. 1002 01:15:26,739 --> 01:15:28,491 Okay. Gå ind og ring. 1003 01:15:31,285 --> 01:15:33,120 Lad dem bruge telefonen. 1004 01:15:33,579 --> 01:15:34,997 - Hvordan går det? - Fint. 1005 01:15:35,790 --> 01:15:38,167 De må ikke vide, hvem der har sagt det. 1006 01:15:38,459 --> 01:15:40,127 - Hvorfor ikke? - Hvorfor ikke? 1007 01:15:41,796 --> 01:15:43,673 - Vi har et problem. - Jeg lytter. 1008 01:15:43,881 --> 01:15:47,260 - Du glemmer os. - Alt er for de sorte. 1009 01:15:47,468 --> 01:15:51,305 Gospelkor er for de sorte, football er for sorte, basketball er for sorte. 1010 01:15:51,639 --> 01:15:54,433 Jeg er lav. Kan jeg spille basketball? Nej. 1011 01:15:54,892 --> 01:15:58,521 Pointen er, du ignorerer os, og vi er ved at blive vildt sure. 1012 01:15:58,771 --> 01:16:01,482 Med den mund burde du studere jura. 1013 01:16:02,275 --> 01:16:03,317 Virkelig? 1014 01:16:03,985 --> 01:16:05,987 Vent på mit kontor. Så taler vi. 1015 01:16:06,279 --> 01:16:09,031 Hvis I taler samtidigt, kan jeg ikke hjælpe. 1016 01:16:09,240 --> 01:16:12,034 Sid ned. Jeg kommer om et øjeblik. 1017 01:16:12,618 --> 01:16:15,162 Du og mr. Rosenberg må hellere vente her. 1018 01:16:15,496 --> 01:16:17,456 Ikke nu, ms. Ruiz! Miss Lynn? 1019 01:16:17,957 --> 01:16:19,333 Giv Margaret et pas. 1020 01:16:21,043 --> 01:16:23,337 - Er alle her? - Alle du bad om. 1021 01:16:23,546 --> 01:16:25,423 Godt. Hør venligst efter. 1022 01:16:26,632 --> 01:16:29,218 Med hjælp fra mine hemmelige informanter, - 1023 01:16:29,719 --> 01:16:34,015 - har jeg opdaget, at brandchefen vil fange mig med dørene låst. 1024 01:16:34,348 --> 01:16:36,851 De vil have mig ud herfra. 1025 01:16:37,518 --> 01:16:40,271 Sikkerhedsvagterne er vores første forsvarslinje. 1026 01:16:40,605 --> 01:16:43,024 Hvis I ser brandchefen komme, stop ham! 1027 01:16:43,482 --> 01:16:46,277 Fat jeres walkie-talkies. Kald kode ti. 1028 01:16:46,861 --> 01:16:48,696 - Kode ti. - Ja, sir. 1029 01:16:49,030 --> 01:16:51,199 Vi gentager det over anlægget. 1030 01:16:51,657 --> 01:16:54,160 Alle lærere og vagter har nøgler til dørene. 1031 01:16:54,410 --> 01:16:55,953 Når I hører "Kode ti," - 1032 01:16:56,162 --> 01:17:00,374 - går I til jeres tildelte dør og fjerner kæderne. 1033 01:17:01,125 --> 01:17:02,168 Forstået? 1034 01:17:02,376 --> 01:17:04,962 Indtag jeres poster. Ms. Levias, tag over. 1035 01:17:05,546 --> 01:17:09,133 Sig til børnene på mit kontor, at jeg møder dem i 7. time. 1036 01:17:10,051 --> 01:17:13,137 - Hvordan gik det? - Vi har det vist under kontrol. 1037 01:17:14,263 --> 01:17:16,724 Jeg har forløbsrapporten fra læseprogrammet. 1038 01:17:17,058 --> 01:17:19,727 Vi løber tør for tid. Du vil måske høre den. 1039 01:17:19,936 --> 01:17:21,521 Det ville jeg, ms. Levias. 1040 01:17:21,729 --> 01:17:25,900 Jeg vil også høre børnene på mit kontor, mr. Rosenberg og dr. Napier. 1041 01:17:26,234 --> 01:17:29,070 Men jeg kan ikke være ti steder på en gang, vel? 1042 01:17:29,779 --> 01:17:32,865 Måske kan min vice-rektor endelig gøre noget uden mig! 1043 01:17:37,119 --> 01:17:39,830 Børn, jeg hjælper jer i 7. time, okay? 1044 01:17:48,297 --> 01:17:52,927 5 DAGE TIL PRØVEN GIV DEN HELE ARMEN 1045 01:17:56,430 --> 01:17:58,391 - Godnat, mr. Clark. - Godnat. 1046 01:18:01,978 --> 01:18:05,147 - Mr. Clark? - Ja, ms. Levias? 1047 01:18:05,356 --> 01:18:07,275 Kan jeg tale med dig? 1048 01:18:10,778 --> 01:18:13,114 - Hvad vil du? - Jeg vil forflyttes. 1049 01:18:13,406 --> 01:18:15,283 - Hvorhen? - Væk herfra! 1050 01:18:16,868 --> 01:18:19,036 Det overrasker mig slet ikke. 1051 01:18:19,453 --> 01:18:22,081 Jeg har altid fornemmet modstand hos dig. 1052 01:18:22,290 --> 01:18:24,458 Du er en opblæst egocentriker. 1053 01:18:24,750 --> 01:18:26,627 - Hvem taler du til? - Dig! 1054 01:18:27,086 --> 01:18:29,088 Du pisker folk, der ikke kan svare. 1055 01:18:29,297 --> 01:18:33,050 Jeg troede, jeg kunne klare det, fordi min far også var en skid. 1056 01:18:33,259 --> 01:18:36,387 Jeg tog fejl! Livet er for kort. Jeg kan ikke klare dig! 1057 01:18:36,596 --> 01:18:37,638 Mig? 1058 01:18:37,847 --> 01:18:41,559 Jeg og halvdelen af staben er ikke skredet af en eneste grund, - 1059 01:18:41,809 --> 01:18:43,728 - de børn har brug for os! 1060 01:18:43,936 --> 01:18:46,856 Du har så travlt med disciplin, du glemmer uddannelse. 1061 01:18:47,064 --> 01:18:50,318 Siger du det? Hvad fanden har jeg så lavet? 1062 01:18:50,526 --> 01:18:53,654 - Ja, du gjorde rent. Det var nemt. - Nemt? 1063 01:18:53,863 --> 01:18:57,950 De børn vil gerne hjælpes! De har knoklet for dig. 1064 01:18:58,159 --> 01:19:00,328 Gjort alt vi bad dem om. 1065 01:19:00,536 --> 01:19:02,872 Men de er ikke klar til den prøve! 1066 01:19:03,080 --> 01:19:04,415 Hvad snakker du om? 1067 01:19:04,624 --> 01:19:08,127 Jeg har gjort alt for at gøre dem klar. 1068 01:19:08,336 --> 01:19:09,795 Det er altid "jeg." 1069 01:19:10,171 --> 01:19:13,966 Der er 300 lærere her! Du gør ikke det hele alene! 1070 01:19:14,175 --> 01:19:17,178 - Jeg behøver ikke høre på det her! - Du skal høre! 1071 01:19:17,512 --> 01:19:19,305 Du står lige der og hører! 1072 01:19:19,847 --> 01:19:22,475 Okay, ms. Levias. Sig frem! 1073 01:19:23,267 --> 01:19:25,978 I månedsvis har du talt uden at lytte! 1074 01:19:26,395 --> 01:19:28,272 Du har ikke set det åbenlyse! 1075 01:19:28,481 --> 01:19:31,317 - Jeg skal ... - Jeg taler. Lad mig tale ud! 1076 01:19:32,276 --> 01:19:34,654 Alle kan måske ikke lide dig som person, - 1077 01:19:35,029 --> 01:19:36,948 - men vi bifalder din indsats. 1078 01:19:37,156 --> 01:19:41,369 Og de samme folk som støtter dig, er dem, du råber af! 1079 01:19:42,203 --> 01:19:44,038 Du siger ikke engang: 1080 01:19:44,372 --> 01:19:47,041 "Tak, godt arbejde." Intet! 1081 01:19:47,625 --> 01:19:49,210 Du træder på dem, - 1082 01:19:49,418 --> 01:19:51,546 - tilsviner dem, kritiserer dem! 1083 01:19:51,754 --> 01:19:54,215 Hvad helvede vil du have af mig? 1084 01:19:54,423 --> 01:19:56,467 Jeg vil have dig til at forstå det her. 1085 01:19:57,593 --> 01:20:00,137 De fleste lærere er her, fordi de holder - 1086 01:20:00,346 --> 01:20:03,391 - af de børn. De er med dig. 1087 01:20:03,599 --> 01:20:05,560 De tager det også med hjem! 1088 01:20:05,893 --> 01:20:07,979 De er en del af de børns liv! 1089 01:20:09,230 --> 01:20:11,566 Du er tankeløs og grusom - 1090 01:20:12,400 --> 01:20:13,568 - og det gør ondt. 1091 01:20:14,110 --> 01:20:15,903 Og ingen af dem fortjener det. 1092 01:20:16,237 --> 01:20:18,573 De er trætte af det, og det er jeg også. 1093 01:20:25,955 --> 01:20:29,041 VI ER DE MÆGTIGE SPØGELSER 1094 01:20:30,459 --> 01:20:33,087 EASTSIDE STOLTHED KAN IKKE NÆGTES! 1095 01:20:43,764 --> 01:20:47,185 - Hvad er det? - Den forflyttelse du bad om. 1096 01:21:01,032 --> 01:21:02,366 Okay, folkens, - 1097 01:21:03,409 --> 01:21:04,660 - dette er dagen. 1098 01:21:05,620 --> 01:21:06,913 Om en time - 1099 01:21:07,455 --> 01:21:10,291 - skal I tage en prøve fra staten - 1100 01:21:10,958 --> 01:21:15,296 - for at teste jeres færdigheder og niveauet på Eastside High. 1101 01:21:16,547 --> 01:21:22,220 Jeg skal sige jer, hvad folk siger om jer, og hvad de tror om jer. 1102 01:21:23,679 --> 01:21:25,515 De siger, I er underlegne. 1103 01:21:31,562 --> 01:21:35,399 I er bare en flok niggers og spics og fattige hvide udskud. 1104 01:21:37,026 --> 01:21:39,612 Uddannelse er spildt på jer! 1105 01:21:41,864 --> 01:21:43,324 I kan ikke lære! 1106 01:21:44,909 --> 01:21:46,160 I er tabte! 1107 01:21:48,704 --> 01:21:50,122 Jeg mener jer alle sammen. 1108 01:21:51,499 --> 01:21:54,669 Jeg vil gerne have alle mine hvide elever til at rejse sig. 1109 01:21:55,795 --> 01:21:58,130 Alle mine hvide elever, rejs jer! 1110 01:21:59,465 --> 01:22:00,925 Sådan. Rejs jer. 1111 01:22:01,133 --> 01:22:02,718 VÆR STOLT AF EASTSIDE 1112 01:22:03,719 --> 01:22:05,513 Det er mine hvide børn. 1113 01:22:06,347 --> 01:22:09,934 Og de er ligesom alle jer! De har intet sted at tage hen. 1114 01:22:10,685 --> 01:22:14,188 Hvis de havde, ville de have forladt os som alle andre. 1115 01:22:14,397 --> 01:22:15,523 Men de kunne ikke. 1116 01:22:15,773 --> 01:22:17,692 Så de er her på Eastside High, - 1117 01:22:18,192 --> 01:22:19,819 - ligesom resten af os. 1118 01:22:20,778 --> 01:22:21,988 I kan sætte jer. 1119 01:22:23,489 --> 01:22:25,032 Forstår I min pointe? 1120 01:22:26,450 --> 01:22:27,869 Synker den ind? 1121 01:22:30,371 --> 01:22:32,206 Vi synker, vi svømmer, - 1122 01:22:32,748 --> 01:22:36,210 - vi stiger, vi falder, vi møder skæbnen sammen. 1123 01:22:43,593 --> 01:22:44,802 Det krævede hjælp - 1124 01:22:45,595 --> 01:22:47,221 - fra en meget god ven, - 1125 01:22:48,181 --> 01:22:50,141 - før jeg vidste og forstod det. 1126 01:22:50,975 --> 01:22:52,894 Jeg forstår, og jeg er taknemmelig. 1127 01:22:54,187 --> 01:22:55,521 Jeg er evigt taknemmelig. 1128 01:23:01,319 --> 01:23:04,238 Jeg har en besked til de folk derude, - 1129 01:23:04,447 --> 01:23:06,991 - der har svigtet jer og afskrevet jer. 1130 01:23:07,200 --> 01:23:08,326 Kan I høre mig? 1131 01:23:09,202 --> 01:23:10,536 Kan I høre mig? 1132 01:23:12,205 --> 01:23:13,581 Godt. 1133 01:23:13,789 --> 01:23:15,917 I er ikke underlegne! 1134 01:23:21,297 --> 01:23:22,882 Jeres karakterer er måske. 1135 01:23:24,091 --> 01:23:26,093 Jeres skole var måske. 1136 01:23:26,677 --> 01:23:31,390 Men det kan I vende og gøre dem til løgnere om en time, - 1137 01:23:31,599 --> 01:23:34,268 - når I tager den test og består den! 1138 01:23:43,110 --> 01:23:44,820 Nu skal I høre, hvad I skal. 1139 01:23:46,489 --> 01:23:48,783 Når jeres tanker vandrer, - 1140 01:23:49,325 --> 01:23:52,370 - så hiv jer selv tilbage og koncentrer jer. 1141 01:23:53,287 --> 01:23:54,455 Koncentrer jer! 1142 01:23:54,956 --> 01:23:56,415 Husk hvad der står på spil - 1143 01:23:57,166 --> 01:23:59,502 - og vis dem hvad Eastside er. 1144 01:24:00,086 --> 01:24:02,004 En ånd der ikke vil dø! 1145 01:27:19,452 --> 01:27:21,787 Eastside! Eastside! Eastside! 1146 01:28:18,261 --> 01:28:19,470 Den her slags tager tid. 1147 01:28:19,679 --> 01:28:23,349 Det kan du holde kæft med! Hvor længe skal jeg vente? 1148 01:28:23,558 --> 01:28:25,518 Du pisser på den forkerte kvinde. 1149 01:28:25,726 --> 01:28:28,729 - Han vil ikke lukke mig ind. - Din stakkel. 1150 01:28:28,938 --> 01:28:30,439 Hvad helvede sker der her? 1151 01:28:32,650 --> 01:28:34,652 - Tal med hende. - Vi havde en aftale. 1152 01:28:34,986 --> 01:28:37,154 Du behøver ikke råbe om det. 1153 01:28:37,363 --> 01:28:41,659 Jeg har et komitemøde i aften og nok stemmer til at fjerne Clark, - 1154 01:28:41,868 --> 01:28:44,495 - hvis jeg kan bevise, han låser dørene. 1155 01:28:44,829 --> 01:28:47,498 Det kan vi stadig, hvis du går ind i dag. 1156 01:28:47,707 --> 01:28:49,917 - Gaines har prøvet. - Vrøvl! 1157 01:28:50,418 --> 01:28:53,546 Jeg har afgivet løfter. Jeg har folk med mig. 1158 01:28:53,754 --> 01:28:56,507 Hvis jeg ikke holder ord, ryger min troværdighed! 1159 01:28:56,716 --> 01:28:58,759 Jeg kommer ikke med tomme trusler! 1160 01:28:58,968 --> 01:29:01,554 Så lad være. For jeg vil ikke høre dem. 1161 01:29:07,393 --> 01:29:08,561 Okay, brandchef. 1162 01:29:09,937 --> 01:29:12,440 Mrs. Barrett blev lovet handling. 1163 01:29:13,357 --> 01:29:16,527 Nu skal vi have den kendelse til at komme forbi vagterne. 1164 01:29:16,819 --> 01:29:17,987 Det lyder godt. 1165 01:29:19,280 --> 01:29:20,656 Det er han ikke værd. 1166 01:29:23,159 --> 01:29:24,202 Han er en nar. 1167 01:29:24,410 --> 01:29:27,371 Nemlig. Det sagde jeg til dig. Du lytter ikke. 1168 01:29:29,457 --> 01:29:31,042 Hvad laver I herinde? 1169 01:29:34,504 --> 01:29:36,547 Burde I ikke være til time? 1170 01:29:40,676 --> 01:29:41,969 Hvad sker der? 1171 01:29:43,137 --> 01:29:44,305 Hvad nu? 1172 01:29:44,805 --> 01:29:46,057 Spørg hende, mr. Clark. 1173 01:29:47,600 --> 01:29:48,851 Hvad er der galt? 1174 01:29:51,437 --> 01:29:52,730 Jeg blev gravid. 1175 01:29:56,484 --> 01:29:58,319 Du må ikke blive vred. 1176 01:30:00,821 --> 01:30:02,490 Lad mig tale med hende alene. 1177 01:30:11,499 --> 01:30:13,209 Har du fortalt din mor det? 1178 01:30:13,835 --> 01:30:14,877 Det kan jeg ikke. 1179 01:30:17,171 --> 01:30:18,589 Er Richard faren? 1180 01:30:18,840 --> 01:30:23,010 Det siger han, han ikke er, men jeg har ikke været med andre drenge. 1181 01:30:24,262 --> 01:30:25,930 Det var slet ikke meningen. 1182 01:30:26,138 --> 01:30:27,515 Det er det aldrig. 1183 01:30:28,140 --> 01:30:31,978 Så mange af jer har børn bare for at bevise, I kan noget. 1184 01:30:33,479 --> 01:30:35,815 Og du klarer dig så godt, Kaneesha. 1185 01:30:38,317 --> 01:30:39,902 Der er andre alternativer. 1186 01:30:40,111 --> 01:30:42,029 Jeg er bange. Jeg ved ikke. 1187 01:30:42,280 --> 01:30:43,906 Det skal jeg sige dig. 1188 01:30:44,740 --> 01:30:46,868 Vi får din mor ned på skolen. 1189 01:30:47,076 --> 01:30:50,329 Bare rolig. Vi tre lægger hovederne sammen. 1190 01:30:50,705 --> 01:30:53,583 Jeg er sikker på, vi finder ud af det rigtige. 1191 01:30:54,208 --> 01:30:55,376 Okay? 1192 01:30:55,668 --> 01:30:56,711 Stol på mig. 1193 01:30:57,545 --> 01:30:58,713 Jeg hjælper dig. 1194 01:30:59,547 --> 01:31:01,507 Jeg ringer selv til din mor. 1195 01:31:01,716 --> 01:31:03,259 - Hvad nu? - Brandchefen! 1196 01:31:03,467 --> 01:31:05,344 - Hvor? - Han kom forbi porten! 1197 01:31:05,887 --> 01:31:09,640 Kode ti! Det er Joe Clark! Få de kæder af dørene! 1198 01:31:09,849 --> 01:31:11,475 Fjenden er her. 1199 01:31:14,478 --> 01:31:16,606 Mr. Clark, du er arresteret. 1200 01:31:20,484 --> 01:31:23,029 - For hvad? - Mest for at være et røvhul. 1201 01:31:23,237 --> 01:31:25,615 Og konspiration om at bryde brandloven. 1202 01:31:25,823 --> 01:31:29,076 Jeg har ikke et problem med loven. Problemet er dig. 1203 01:31:29,410 --> 01:31:30,912 Dit problem er din mund. 1204 01:31:31,120 --> 01:31:33,247 Kode ti! Det er Joe Clark! 1205 01:31:33,539 --> 01:31:35,791 Få de kæder af dørene! 1206 01:31:36,000 --> 01:31:37,710 Dørene er låst op. 1207 01:31:38,461 --> 01:31:39,587 Giv ham håndjern på. 1208 01:31:43,591 --> 01:31:46,761 - Hvad fik de dig for? - Hvad er det her? 1209 01:31:46,969 --> 01:31:51,766 Det er nogen, der siger denne mand imod i stedet for at betjene ham. 1210 01:31:52,391 --> 01:31:54,936 Hvor vover du? Hvem tror du, du er? 1211 01:31:55,353 --> 01:31:57,188 Hold kæft! Du er færdig! 1212 01:31:57,438 --> 01:32:01,609 Skolekomiteen vil høre om det her og stemme din sorte røv ud. 1213 01:32:01,817 --> 01:32:03,319 Kælling, stem på det her! 1214 01:32:03,528 --> 01:32:05,947 Ind i klassen. Levias, du er rektor nu. 1215 01:32:06,155 --> 01:32:07,823 Arbejd som jeg ville. 1216 01:32:10,576 --> 01:32:13,412 - Hvad sker der? - Hvad har du gjort? 1217 01:32:13,621 --> 01:32:17,083 Jeg låste dørene. Man betaler for at bryde loven. 1218 01:32:25,883 --> 01:32:27,802 Skal vi stadig have time? 1219 01:32:28,135 --> 01:32:31,472 Ja! Jer alle sammen! Tilbage i klasserne! Nu! 1220 01:32:33,891 --> 01:32:34,934 Kom så! 1221 01:32:35,142 --> 01:32:37,395 Hvem skal passe på skolen? 1222 01:32:37,687 --> 01:32:39,105 Ind til time! 1223 01:32:40,064 --> 01:32:43,317 Jeg mener det! Ind med jer. Kom så! 1224 01:32:43,526 --> 01:32:45,653 Ms. Levias, de er dit ansvar. 1225 01:33:01,544 --> 01:33:05,840 Vi bør komme videre. Mødet begynder snart. 1226 01:33:08,676 --> 01:33:10,011 Vi gør, hvad vi kan. 1227 01:33:13,389 --> 01:33:15,349 Har du overvejet en ny karriere? 1228 01:33:15,850 --> 01:33:17,894 Måske en karriere i elektronik. 1229 01:33:20,313 --> 01:33:21,981 Det er bare en lille joke. 1230 01:33:24,609 --> 01:33:25,693 Jeg går nu. 1231 01:33:35,661 --> 01:33:37,205 Jeg har ingen klager. 1232 01:33:38,956 --> 01:33:40,416 Hvis du spørger mig, - 1233 01:33:41,292 --> 01:33:43,085 - er det, du har opnået der, - 1234 01:33:44,003 --> 01:33:45,546 - et pokkers mirakel. 1235 01:33:46,547 --> 01:33:49,133 De børn har et lys i øjnene, der aldrig - 1236 01:33:50,468 --> 01:33:51,928 - har været der før. 1237 01:33:54,680 --> 01:33:55,806 Tak, boss. 1238 01:34:02,563 --> 01:34:05,525 Jeg prøver at lære børnene at holde sig ude af fængsel. 1239 01:34:08,444 --> 01:34:09,487 Se mig nu. 1240 01:34:12,114 --> 01:34:14,659 Gå bare. Gør hvad du må gøre. 1241 01:34:26,546 --> 01:34:29,048 Han har fejlet sin professionelle opgave. 1242 01:34:30,258 --> 01:34:33,886 Vi tog ham ind for at redde skolen fra at blive overtaget af staten. 1243 01:34:34,220 --> 01:34:36,013 Det var mandatet fra borgmesteren. 1244 01:34:38,057 --> 01:34:40,518 Men resultaterne ved prøveeksamenen - 1245 01:34:40,726 --> 01:34:43,354 - var 35 procent under bestået. 1246 01:34:45,189 --> 01:34:48,442 Måske hvis vi smider ham ud nu - 1247 01:34:49,151 --> 01:34:50,903 - og får en ny rektor, - 1248 01:34:51,112 --> 01:34:53,823 - så viser vi staten, at vi gør noget, - 1249 01:34:54,782 --> 01:34:56,534 - måske bliver vi ikke overtaget. 1250 01:34:56,742 --> 01:35:00,371 Men kun hvis vi får ham ud, før de endelige resultater kommer tilbage. 1251 01:35:00,580 --> 01:35:02,498 Derefter er det for sent! 1252 01:35:02,999 --> 01:35:05,084 Denne komite vil ikke have nogen magt. 1253 01:35:05,293 --> 01:35:07,336 Det vil kun være en tom gestus. 1254 01:35:10,756 --> 01:35:12,717 Mrs. Arthur, det er fakta. 1255 01:35:13,926 --> 01:35:17,138 Jeg værdsætter din personlige loyalitet for mr. Clark, - 1256 01:35:17,346 --> 01:35:19,432 - men han har svigtet vores børn. 1257 01:35:19,640 --> 01:35:21,475 Vores loyalitet bør være for dem. 1258 01:35:21,767 --> 01:35:24,103 Vores loyalitet bør være til ham, vi hyrede. 1259 01:35:55,885 --> 01:35:58,095 Befri mr. Clark! 1260 01:36:11,442 --> 01:36:13,694 Ro, mine damer og herrer! Ro! 1261 01:36:14,320 --> 01:36:15,530 Ro, tak! 1262 01:36:17,114 --> 01:36:19,825 Vi kan ikke fortsætte med dette kaos! 1263 01:36:20,034 --> 01:36:22,119 - Sid ned. - Er den tændt? 1264 01:36:22,995 --> 01:36:24,205 Dr. Napier! 1265 01:36:25,164 --> 01:36:28,751 Dr. Napier, jeg synes, du skal lave afstemningen nu. 1266 01:36:28,960 --> 01:36:30,002 Det kan jeg ikke. 1267 01:36:30,211 --> 01:36:33,047 Alle meninger er udtrykt her. 1268 01:36:33,548 --> 01:36:36,384 Det vil ikke tjene noget formål at fortsætte. 1269 01:36:36,592 --> 01:36:38,219 Får du ikke nogen til ... 1270 01:36:40,638 --> 01:36:43,558 Det lader til, at mr. Clarks elever står udenfor - 1271 01:36:43,766 --> 01:36:46,894 - og udøver deres rettigheder. - Hvor mange? 1272 01:36:47,144 --> 01:36:49,105 Det ligner dem alle sammen. 1273 01:36:49,647 --> 01:36:51,399 Befri mr. Clark! 1274 01:36:51,607 --> 01:36:53,317 Befri mr. Clark! 1275 01:36:53,568 --> 01:36:55,152 Befri mr. Clark! 1276 01:37:04,579 --> 01:37:06,372 Vi har det svært her, - 1277 01:37:06,581 --> 01:37:08,374 - jeg har brug for din hjælp, Joe. 1278 01:37:08,583 --> 01:37:10,960 Det er ikke for mig, det er for børnene. 1279 01:37:11,169 --> 01:37:14,005 De er meget følelsesladede, helt oppe at køre. 1280 01:37:14,338 --> 01:37:15,756 Du må sende dem hjem. 1281 01:37:15,965 --> 01:37:18,217 Jeg skal bare være sort og dø. 1282 01:37:18,426 --> 01:37:20,428 For fanden da. 1283 01:37:32,857 --> 01:37:35,109 Før det går over gevind, lyt! 1284 01:37:35,359 --> 01:37:37,820 For din egen sikkerheds skyld, lyt til mig! 1285 01:37:45,119 --> 01:37:47,205 Okay, lad mig sige det sådan her. 1286 01:37:48,247 --> 01:37:50,374 Jeg ønskede, at det lykkedes for dig. 1287 01:37:50,583 --> 01:37:52,960 Tro ikke jeg ønskede andet. 1288 01:37:53,961 --> 01:37:56,130 Du er realist, ligesom mig. 1289 01:37:56,422 --> 01:37:59,800 Tænk på, hvad der ville ske, hvis der udbrød optøjer - 1290 01:38:00,009 --> 01:38:01,969 - og politiet måtte rydde pladsen. 1291 01:38:04,639 --> 01:38:06,474 Jeg ville have loven på min side - 1292 01:38:06,682 --> 01:38:09,519 - og de eneste, der blev sårede, ville være dine børn. 1293 01:38:11,521 --> 01:38:14,148 Befri mr. Clark! Befri mr. Clark! 1294 01:38:19,195 --> 01:38:20,404 Lyt til mig! 1295 01:38:21,030 --> 01:38:22,073 Folkens! 1296 01:38:22,990 --> 01:38:26,452 I må sprede jer og vende hjem! 1297 01:38:26,953 --> 01:38:29,163 Jeres tilstedeværelse hjælper ikke nogen! 1298 01:38:30,164 --> 01:38:32,542 Brug jeres hoveder og lyt! 1299 01:38:43,803 --> 01:38:46,264 Alle samme, kom nu. Hør efter. 1300 01:38:46,681 --> 01:38:50,393 Lad os give hende en chance. Hun har måske noget at sige. 1301 01:38:50,726 --> 01:38:54,313 Så fald ned alle sammen og hør på den råbende heks. 1302 01:39:02,530 --> 01:39:04,490 I kan kalde mig, hvad I vil, - 1303 01:39:05,199 --> 01:39:09,036 - men sagen er, at mr. Clark har brudt statens love - 1304 01:39:09,912 --> 01:39:12,498 - og udsat jer for stor fare! 1305 01:39:18,421 --> 01:39:20,590 Hans opførsel er uansvarlig! 1306 01:39:20,923 --> 01:39:23,009 At låse de døre var kriminelt! 1307 01:39:23,384 --> 01:39:25,344 Hvorfor kalder de ham "Skøre Joe"? 1308 01:39:25,553 --> 01:39:27,388 Fordi I ikke forstår ham! 1309 01:39:27,763 --> 01:39:29,098 Nemlig! 1310 01:39:29,432 --> 01:39:33,561 Han låste de døre for at holde pusherne ude! 1311 01:39:34,061 --> 01:39:36,647 Du taler om loven, men du fordrejer den! 1312 01:39:36,856 --> 01:39:40,234 Lovene er lavet for at beskytte, og det er det, han gør! 1313 01:39:43,905 --> 01:39:48,826 Du forstår ikke, at mr. Clark tror på os. Han gav os ... 1314 01:39:49,035 --> 01:39:52,288 Ikke på dig. Du påtager dig ikke dit ansvar. 1315 01:39:54,624 --> 01:39:57,376 Uanset hvad han selv tror, - 1316 01:39:57,585 --> 01:39:59,837 - er mr. Clark ikke Eastside High! 1317 01:40:00,046 --> 01:40:02,548 Mr. Clark er ikke kun Eastside High, - 1318 01:40:02,882 --> 01:40:04,592 - mr. Clark er som en far! 1319 01:40:04,800 --> 01:40:08,262 Han er den eneste far, dem uden fædre kender til! 1320 01:40:08,471 --> 01:40:10,515 Du ved intet om ham! 1321 01:40:10,932 --> 01:40:13,351 Folk! Folk, hør nu på mig! 1322 01:40:13,684 --> 01:40:17,104 Skolekomiteen sidder i møde, og jeg lover jer, - 1323 01:40:17,522 --> 01:40:20,191 - vi vil give jer, hvad Eastside fortjener! 1324 01:40:20,441 --> 01:40:21,776 Em god rektor! 1325 01:40:21,984 --> 01:40:25,279 Vi vil ikke have en god rektor! Vi vil have mr. Clark! 1326 01:40:27,782 --> 01:40:29,909 I tror måske, I ved, hvad I vil have, - 1327 01:40:30,117 --> 01:40:33,955 - men spørgsmålet er, hvad er bedst for jer? Bedst for Eastside? 1328 01:40:34,789 --> 01:40:37,625 Det her løber af sporet. Tal med dem. 1329 01:40:37,834 --> 01:40:41,420 Vi ser alle sammen gerne, at det her bliver løst, - 1330 01:40:41,629 --> 01:40:43,714 - så I kan læse videre. 1331 01:41:13,536 --> 01:41:16,122 Hvorfor får jeg ikke sådan et fremmøde normalt? 1332 01:41:21,836 --> 01:41:23,504 Det her er meget fint, - 1333 01:41:24,422 --> 01:41:27,008 - men nu insisterer jeg på, at I går hjem - 1334 01:41:27,300 --> 01:41:29,552 - og lader landets love virke. 1335 01:41:34,932 --> 01:41:36,184 Hør nu efter! 1336 01:41:36,851 --> 01:41:37,935 Hør efter! 1337 01:41:38,311 --> 01:41:40,271 Hvis jeg har lært jer noget, - 1338 01:41:40,688 --> 01:41:43,733 - så har jeg prøvet at give jer respekt for loven! 1339 01:41:44,734 --> 01:41:46,861 Jeg vil have jer til at gå hjem - 1340 01:41:47,153 --> 01:41:48,905 - i ro og orden! 1341 01:41:51,365 --> 01:41:53,743 Jeres stemmer er blevet hørt! 1342 01:41:58,080 --> 01:42:00,917 Jeg er glad for jeres bekymring for mig, - 1343 01:42:02,627 --> 01:42:05,505 - men nu er det tid at gå hjem. 1344 01:42:07,256 --> 01:42:09,717 Hør, I hjælper ikke på sagen. 1345 01:42:10,593 --> 01:42:14,514 I hjælper ikke vores sag, hvis I bliver her! 1346 01:42:16,641 --> 01:42:18,518 Jeg har efterladt dig med ansvaret! 1347 01:42:18,726 --> 01:42:21,145 - Læs det her! - Hvad med dit ansvar? 1348 01:42:21,354 --> 01:42:23,564 Joe Clark! Læs det! Læs det! 1349 01:42:40,665 --> 01:42:41,832 Dr. Napier. 1350 01:42:42,750 --> 01:42:44,710 Det er min pligt, - 1351 01:42:46,087 --> 01:42:47,547 - det er mit privilegium - 1352 01:42:48,089 --> 01:42:52,009 - og min ære at meddele jer, at eleverne på Eastside High - 1353 01:42:52,218 --> 01:42:54,554 - har bestået færdighedsprøven! 1354 01:43:20,621 --> 01:43:21,789 Borgmester. 1355 01:43:26,127 --> 01:43:27,170 Borgmester, - 1356 01:43:27,753 --> 01:43:29,463 - på vegne af mig selv - 1357 01:43:30,131 --> 01:43:32,592 - og eleverne på Eastside High - 1358 01:43:33,134 --> 01:43:35,261 - kan du bede staten rende os! 1359 01:43:44,353 --> 01:43:47,356 Jeg sagde jo, du ikke skulle få ham frem! 1360 01:43:48,065 --> 01:43:51,152 Joe Louis Clark skal ingen steder! 1361 01:43:55,031 --> 01:43:56,949 Er I klar, mine spøgelser? 1362 01:43:58,367 --> 01:43:59,577 Lad mig høre den! 1363 01:44:19,805 --> 01:44:20,973 Kom så, min søn.