1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,925 --> 00:00:15,261 ภาพยนตร์เรื่องนี้สร้างจากเรื่องจริง 4 00:00:15,428 --> 00:00:18,806 โรงเรียนที่เคยถูกยกย่องว่าเป็น หนึ่งในโรงเรียนดีสุดของอเมริกา 5 00:00:18,973 --> 00:00:22,351 รร.อีสต์ไซด์ไฮ เมืองพาเตอร์สัน รัฐนิวเจอร์ซีย์ เริ่มเสื่อมทรามลง 6 00:00:22,518 --> 00:00:26,272 จนถูกขนานนามในรายงานว่า เป็น แหล่งรวมความรุนแรง 7 00:00:26,439 --> 00:00:28,398 การต่อสู้ของชายชื่อโจ คลาร์ก 8 00:00:28,566 --> 00:00:31,819 เพื่อรักษาโรงเรียนอีสต์ไซด์ไฮ กอบกู้ศักดิ์ศรีของมันคืนมา 9 00:00:31,986 --> 00:00:33,529 คือหัวใจสำคัญในเรื่องนี้ 10 00:00:33,696 --> 00:00:35,740 เรื่องเริ่มขึ้นเมื่อ 20 ปีก่อน 11 00:00:37,992 --> 00:00:44,999 โรงเรียนอีสต์ไซด์ไฮ พาเตอร์สัน นิวเจอร์ซีย์ - 1967 12 00:00:54,592 --> 00:00:57,094 ความตึงเครียดแผ่ซ่านทั่วโลกเสรี 13 00:00:57,261 --> 00:01:00,472 ทีมหญิงขึ้นนำทีมชาย ไปอย่างไม่น่าเชื่อถึง 15-0 14 00:01:00,640 --> 00:01:04,060 คำถามต่อไปเป็นคำถามโบนัส ใครตอบถูกได้ 20 คะแนน 15 00:01:04,435 --> 00:01:08,606 สิทธิพลเมืองมีที่มาจากอะไร 16 00:01:10,608 --> 00:01:13,736 - มหากฎบัตร - ไม่ใช่ ทอม ไม่ใช่ 17 00:01:14,111 --> 00:01:15,571 - ตอบเลย - กม.จารีตของอังกฤษ 18 00:01:15,738 --> 00:01:17,782 ถูกต้อง ได้โบนัส 20 คะแนน 19 00:01:18,157 --> 00:01:21,369 ทีมชายโดนหัก 10 คะแนน โทษฐานกดกริ่งทั้งที่ไม่รู้คำตอบ 20 00:01:21,536 --> 00:01:23,162 เอาล่ะ มหากฎบัตร 21 00:01:23,329 --> 00:01:26,582 มันถูกบันทึกขึ้นเพื่อรับรองสิทธิ แต่เป็นสิทธิของใคร 22 00:01:26,749 --> 00:01:28,042 สเตซีย์ 23 00:01:28,209 --> 00:01:31,379 - ชนชั้นสูง - ชนชั้นสูง ทีมหญิงได้สิบคะแนน 24 00:01:31,546 --> 00:01:34,257 ชนชั้นสูงที่ไม่ใช่กษัตริย์ 25 00:01:34,423 --> 00:01:38,094 ประชาชนได้รับสิทธิจากสัมมาร่วม 26 00:01:38,261 --> 00:01:41,430 สัมมาร่วม ซึ่งก็คือ... เร็วเข้า มีใครรู้บ้าง 27 00:01:41,597 --> 00:01:43,641 - ผมรู้ครับ - แอนโธนี 28 00:01:43,808 --> 00:01:47,311 - เครือจักรภพ - ทีมชายได้โบนัสสิบแต้ม 29 00:01:47,478 --> 00:01:51,190 เก่งมาก แต่หนุ่มๆ อย่าประมาท สาวๆ นำพวกเธออยู่ 45-0 30 00:01:51,357 --> 00:01:54,694 พวกเธอยังทำได้ไม่ค่อยดี สองคนต่อไป ออกมาเลย เร็วเข้า 31 00:01:55,069 --> 00:01:58,823 เริ่มละนะ คำถามโบนัส 10 คะแนน 32 00:01:59,198 --> 00:02:02,118 จงให้คำนิยามของคำว่า อิมบรู 33 00:02:02,285 --> 00:02:03,744 ครูจะสะกดให้ฟัง 34 00:02:04,119 --> 00:02:07,582 ไอ-เอ็ม-บี-อาร์-ยู-อี 35 00:02:07,748 --> 00:02:09,667 อิมบรู 36 00:02:11,335 --> 00:02:14,380 คุณคลาร์ก ขอยืมตัวสักครู่ได้มั้ย 37 00:02:14,547 --> 00:02:17,508 ได้สิ เด็กๆ กลับไปนั่ง เร็วเข้า 38 00:02:17,675 --> 00:02:19,510 อย่าชักช้า 39 00:02:19,677 --> 00:02:21,554 หยิบดินสอขึ้นมาจด 40 00:02:22,638 --> 00:02:24,390 อิมบรู 41 00:02:24,557 --> 00:02:28,186 ทำให้ด่างพร้อย แปดเปื้อน 42 00:02:30,313 --> 00:02:32,523 มะเร็งร้ายของการเหยียดเชื้อชาติ 43 00:02:32,690 --> 00:02:36,694 ทำให้ประเทศของเราด่างพร้อย 44 00:02:38,488 --> 00:02:40,281 ทำให้จิตใจแปดเปื้อน 45 00:02:41,365 --> 00:02:43,367 ทำให้จิตวิญญาณด่างพร้อย 46 00:02:44,577 --> 00:02:46,621 มันคือมลทิน 47 00:02:47,205 --> 00:02:48,456 เป็นจุดด่าง 48 00:02:50,124 --> 00:02:53,211 ที่น่าละอายบนผืนผ้า แห่งจิตสำนึกของประเทศ 49 00:02:54,170 --> 00:02:55,713 อิมบรู 50 00:02:56,464 --> 00:03:00,134 ทำให้ด่างพร้อย แปดเปื้อน 51 00:03:00,301 --> 00:03:01,844 แต่งประโยคมาส่งพรุ่งนี้ 52 00:03:02,220 --> 00:03:03,721 เราจะสอบย่อย 53 00:03:07,183 --> 00:03:08,226 มีเรื่องอะไร 54 00:03:08,392 --> 00:03:10,853 พวกเขานัดประชุม บอร์ดผู้บริหารสหภาพ 55 00:03:11,229 --> 00:03:13,231 - โดยไม่มีเรา - พวกเขาปิดบังผม 56 00:03:13,397 --> 00:03:15,483 - บอกแล้วว่าพวกเขาไว้ใจไม่ได้ - อย่าโวยวาย 57 00:03:15,650 --> 00:03:16,692 - ห้ามผมโวยวาย - ใช่ 58 00:03:16,859 --> 00:03:20,321 ไอ้ลูกหมาพวกนั้นหักหลังเรา จากสหภาพที่เราก่อตั้งขึ้น 59 00:03:20,488 --> 00:03:22,490 ทรยศเราเหมือนพวกยิวนั่น 60 00:03:22,657 --> 00:03:24,534 แต่อย่าหวังจะตรึงกางเขนผมได้ 61 00:03:24,742 --> 00:03:26,494 ผมคือผู้ถือค้อนกับตะปู 62 00:03:26,661 --> 00:03:28,579 ผมจะไม่ยอมพลีชีพเพื่อใคร 63 00:03:28,746 --> 00:03:30,373 แล้วก็อย่าแย้งผม 64 00:03:30,540 --> 00:03:34,710 ผมเหลืออดกับพวกปลิ้นปล้อน คดในข้องอในกระดูก 65 00:03:34,877 --> 00:03:37,839 - รู้แล้วๆ เก็บไว้ระบายในที่ประชุม - เก็บทำไม นี่แค่ส่วนน้อย 66 00:03:38,214 --> 00:03:40,383 มันแน่นอก ต้องยกออก 67 00:03:41,926 --> 00:03:43,511 พวกคุณทำบ้าอะไร 68 00:03:43,678 --> 00:03:45,680 - ก็ประชุมกันอยู่ไง - คุณหักหลังเรา 69 00:03:45,847 --> 00:03:48,766 - ไม่มีใครหักหลังคุณ - เราต้องมีสิทธิ์มีเสียง 70 00:03:48,933 --> 00:03:50,434 เพื่อกำหนดหลักสูตรได้เอง 71 00:03:50,601 --> 00:03:54,230 เราจะไร้น้ำยา ถ้าหักหลังกันเอง ทุกครั้งที่โดนพวกนั้นข่มขู่ 72 00:03:54,397 --> 00:03:56,566 ถ้าจะคุยเรื่องนี้ ก็แจ้งผมสิ 73 00:03:56,732 --> 00:03:58,401 เราต้องสามัคคีกัน 74 00:03:58,568 --> 00:04:00,611 เราต้องหาเงินมาจ่ายบิล 75 00:04:00,778 --> 00:04:03,614 คุณอยากถือป้ายประท้วง ได้ลงรูปในนสพ. 76 00:04:03,781 --> 00:04:04,782 แต่เราแค่อยากทำงาน 77 00:04:04,949 --> 00:04:08,453 เราเบื่อกับการปลุกปั่น กับการวางมาดของโจจอมเพี้ยน 78 00:04:08,619 --> 00:04:11,330 วางมาดงั้นรึ กล้าพูดเนอะ 79 00:04:11,497 --> 00:04:14,791 ทั้งที่คุณก็เคยเลียแข้งเลียตูด ไอ้คนวางมาดคนนี้ 80 00:04:14,959 --> 00:04:18,546 พูดกับผมแบบนี้ได้ไง ไปเคลียร์กันข้างนอกเลย 81 00:04:18,880 --> 00:04:20,840 ถ้าแน่จริง คุณต้องอยู่ข้างผม 82 00:04:21,215 --> 00:04:23,634 ผมเกรงว่ามันจะเสียเวลาเปล่า 83 00:04:23,801 --> 00:04:25,303 เราเพิ่งรู้มาว่า 84 00:04:25,470 --> 00:04:28,931 บอร์ดการศึกษาตัดสินใจ เพิ่มเงินเดือนให้เรา 85 00:04:29,307 --> 00:04:33,728 ถ้าเรายอมรับเงื่อนไข ที่จะส่งตัวคุณไปโรงเรียนประถม 86 00:04:34,979 --> 00:04:36,898 ซึ่งเรายอมรับ 87 00:04:42,737 --> 00:04:44,614 ขอพระเจ้าคุ้มครอง 88 00:04:45,823 --> 00:04:47,825 เอาเงินไปจ่ายบิลซะ 89 00:04:51,412 --> 00:04:52,955 - โจ - ช่างหัวพวกมัน 90 00:04:53,331 --> 00:04:54,373 ไม่เอาน่า โจ 91 00:04:54,540 --> 00:04:57,418 ที่นี่สมควรโดนแบบนี้แล้ว 92 00:05:15,102 --> 00:05:17,980 20 ปีต่อมา 93 00:06:17,039 --> 00:06:20,376 - อีนังคนนี้ใช่มั้ย - ใช่ 94 00:06:20,543 --> 00:06:21,794 หยุดนะ 95 00:06:36,684 --> 00:06:38,436 ไม่ต้องกลัว 96 00:06:38,603 --> 00:06:41,355 ไม่เป็นไรนะ ไม่ต้องกลัว 97 00:06:44,108 --> 00:06:47,069 ทำอะไร กลับไปที่ห้องเรียน 98 00:06:48,446 --> 00:06:50,072 อย่ายุ่งกับฉัน 99 00:06:54,952 --> 00:06:57,038 ว่าไง 100 00:07:12,804 --> 00:07:14,013 ไงวะ ไบรอัน 101 00:08:25,668 --> 00:08:27,670 - เงินกูอยู่ไหน - เงินอะไร 102 00:08:27,837 --> 00:08:29,672 กูถามว่าเงินกูอยู่ไหน 103 00:08:31,047 --> 00:08:33,551 เฮ้ๆๆ หยุดนะ หยุดสิ 104 00:09:03,998 --> 00:09:05,917 มันว่าเรายังดำไม่พอ 105 00:09:06,083 --> 00:09:08,252 - จับไอ้อ้วนยัดใส่ตู้เลย - มันโกหก 106 00:09:08,628 --> 00:09:11,214 อย่านะ เดี๋ยวหนังสือฉันยับ 107 00:09:11,756 --> 00:09:13,591 ฉันจะไปฟ้อง... 108 00:09:13,800 --> 00:09:16,177 - ไปกันเถอะ - ทำอะไร ปล่อยเขานะ 109 00:09:16,552 --> 00:09:18,805 แซมมันชอบ บ้านมันอยู่ในนั้น 110 00:09:18,971 --> 00:09:20,765 บ๊อบบี้ เลิกเล่นได้แล้ว 111 00:09:22,683 --> 00:09:23,976 ใครก็ได้ 112 00:09:26,020 --> 00:09:29,607 ใครก็ได้ช่วยที ช่วยด้วย 113 00:09:37,907 --> 00:09:40,576 ใครก็ได้ช่วยที 114 00:09:40,743 --> 00:09:42,537 ปล่อยฉันออกไป 115 00:09:42,703 --> 00:09:45,998 ปล่อยฉันออกไป ช่วยด้วย 116 00:09:46,165 --> 00:09:48,084 ปล่อยฉันออกไปที 117 00:09:48,251 --> 00:09:50,628 ฉันหายใจไม่ออก 118 00:09:53,131 --> 00:09:55,550 ใครก็ได้ช่วยฉันออกไปที 119 00:09:55,716 --> 00:09:58,719 ในนี้มันร้อน ใครก็ได้ช่วยที 120 00:09:58,886 --> 00:10:02,306 ฉันหายใจไม่ออก ใครก็ได้เปิดประตูที 121 00:10:02,640 --> 00:10:05,852 เปิดประตูให้หน่อย ช่วยฉันออกไปที 122 00:10:07,728 --> 00:10:10,314 ไม่อยากเชื่อเลยจริงๆ ให้ตายสิ 123 00:10:10,690 --> 00:10:13,985 ใกล้จะถึงการเลือกตั้ง แต่คุณกลับโยนเรื่องนี้ให้ผม 124 00:10:14,152 --> 00:10:18,322 ทางรัฐเพิ่งมีรายงาน มาจากเทรนตัน และเราก็... 125 00:10:19,031 --> 00:10:22,118 มีการจัดอันดับโรงเรียน และเราก็... 126 00:10:22,285 --> 00:10:24,078 อยู่อันดับบ๊วยสุด 127 00:10:24,245 --> 00:10:26,581 เหลวไหล 128 00:10:27,165 --> 00:10:29,917 พวกเขาจะยึดโรงเรียนผมไปไม่ได้ 129 00:10:30,084 --> 00:10:32,170 - ก็ถูกของท่าน - มันแหงอยู่แล้ว 130 00:10:33,045 --> 00:10:35,214 แต่ที่จริงแล้วพวกเขาทำได้ 131 00:10:35,590 --> 00:10:39,135 - ว่าไงนะ - ร่างกฎหมายนี้เพิ่งผ่านสภา 132 00:10:39,302 --> 00:10:41,679 75% ของนักเรียนม.ปลาย 133 00:10:41,846 --> 00:10:44,098 ต้องผ่านการทดสอบ ทักษะพื้นฐานขั้นต่ำสุด 134 00:10:44,265 --> 00:10:47,894 ไม่งั้นทางรัฐจะเข้ามาควบคุม เมื่อจบปีการศึกษา 135 00:10:48,060 --> 00:10:49,812 ปีก่อนมีเด็กสอบผ่านเท่าไหร่ 136 00:10:49,979 --> 00:10:51,606 ราวๆ 38% 137 00:10:52,231 --> 00:10:54,692 38% เนี่ยนะ 138 00:10:54,859 --> 00:10:58,112 พวกเขามัวทำบ้าอะไรที่อีสต์ไซด์ 139 00:10:58,279 --> 00:10:59,947 พวกเขาคือคนที่คุณแต่งตั้ง 140 00:11:00,114 --> 00:11:03,242 ไม่ต้องมาโยนความผิดให้ผมเลย 141 00:11:03,618 --> 00:11:06,829 อย่าลืมสิว่าคุณเป็น ผู้อำนวยการโรงเรียน 142 00:11:07,371 --> 00:11:12,001 ผมจะไม่ยอมพินาศล่มจม แค่เพราะเด็กพวกนั้นสอบไม่ผ่าน 143 00:11:14,921 --> 00:11:16,339 ปัญหานี้มันแก้ไม่ตก 144 00:11:16,714 --> 00:11:19,300 มีแต่คนที่ไม่มีอะไรจะเสีย ถึงจะยอมทำงานนี้ 145 00:11:19,675 --> 00:11:21,761 แต่เราจะเอาคนพรรณนั้นมาทำอะไร 146 00:11:21,928 --> 00:11:24,138 ผมกำลังนั่งคิดจนหัวปั่นว่า... 147 00:11:24,305 --> 00:11:26,766 คุณกำลังนั่งคิดแผนล่อลวงผม 148 00:11:26,933 --> 00:11:29,227 ผมรู้จักคุณทะลุปรุโปร่ง 149 00:11:32,271 --> 00:11:36,317 หยุดเลย ไม่นะ ไม่ 150 00:11:36,692 --> 00:11:39,237 ไม่ๆๆ ไม่เอาไอ้บ้านั่น ไม่มีทาง 151 00:11:39,403 --> 00:11:40,655 ไม่มีทาง 152 00:11:41,989 --> 00:11:43,866 เขาเป็นคนเดียวที่ผมนึกได้ 153 00:11:57,338 --> 00:11:59,715 พระเจ้าช่วยเราด้วย 154 00:12:03,886 --> 00:12:07,140 - เดอร์ริค อย่าวิ่ง - ผมไม่ได้วิ่ง ครูคลาร์ก 155 00:12:07,306 --> 00:12:09,100 - อย่าวิ่ง - บายค่ะ ครูคลาร์ก 156 00:12:09,267 --> 00:12:11,811 - บ๊ายบายจ้ะ แล้วเจอกัน เด็กๆ - บายครับ ครูคลาร์ก 157 00:12:11,978 --> 00:12:14,063 - โจ - ผมเจองานเข้ารึเปล่าเนี่ย 158 00:12:14,230 --> 00:12:15,898 - ต้องพาทนายมาด้วยรึ - ไม่ใช่ 159 00:12:16,065 --> 00:12:17,108 - คุณโรเซนเบิร์ก - โจ 160 00:12:17,275 --> 00:12:19,277 - ร้อนตับแลบเลย - ร้อนได้อีก 161 00:12:19,443 --> 00:12:21,070 ทางนี้เป็นไงบ้าง 162 00:12:21,237 --> 00:12:24,407 ก็เหมือนเดิมนั่นแหละ ลมอะไรพัดคุณมาถึงนี่ 163 00:12:24,782 --> 00:12:28,953 เราเพิ่งมาจากสำนักเทศมนตรี เพื่อหาครูใหญ่คนใหม่ที่อีสต์ตันไฮ 164 00:12:29,120 --> 00:12:32,206 ต้องเพิ่มคะแนนสอบให้สูงขึ้น ท่านเทศมนตรีเลยนึกถึงคุณ 165 00:12:32,373 --> 00:12:33,791 คงใช่หรอก 166 00:12:33,958 --> 00:12:36,335 ก็ได้ ผมนึกถึงคุณ 167 00:12:36,711 --> 00:12:39,464 ผมติดแหงกอยู่นี่ตั้งนาน เพิ่งจะมาตามหาผมรึ 168 00:12:39,797 --> 00:12:41,257 ผมบันดาลปาฏิหาริย์ไม่ได้ 169 00:12:41,424 --> 00:12:44,135 สวัสดีค่ะ ดร.เนเปียร์ วันก่อนฉันเจอภรรยาคุณ 170 00:12:44,302 --> 00:12:47,930 คุณคลาร์ก ก่อนคุณจะไป สาวๆ ต้องใช้ห้องนั่นในวิชาอบขนม 171 00:12:48,097 --> 00:12:49,140 ได้ครับ 172 00:12:49,307 --> 00:12:51,476 เราเจอหมากฝรั่ง ติดอยู่ใต้โต๊ะอีกแล้ว 173 00:12:51,851 --> 00:12:53,936 ผมจะประกาศเตือนในตอนเช้า 174 00:12:54,103 --> 00:12:57,148 - พอใจรึยัง - นี่คุณโรเซนเบิร์ก ทนายบอร์ดรร. 175 00:12:57,315 --> 00:12:59,025 สบายดีมั้ยคะ คุณโรเซนเบิร์ก 176 00:12:59,192 --> 00:13:02,862 ขอตัวนะ คุณนายแฮมิลตัน ดร.เนเปียร์อยากตรวจกระบะทราย 177 00:13:03,029 --> 00:13:07,325 กระบะทราย ฉันไม่ตั้งใจจะขัดจังหวะ ดีใจที่ได้พบค่ะ ดร.เนเปียร์ 178 00:13:07,492 --> 00:13:08,493 ครับๆ 179 00:13:08,868 --> 00:13:10,828 ผมอยากให้คุณลืมเรื่องที่ผ่านมา 180 00:13:10,995 --> 00:13:12,830 นี่คือโอกาสที่เราจะปฏิวัติ 181 00:13:12,997 --> 00:13:14,957 เลิกคุยข่มทับกันไปมา 182 00:13:15,124 --> 00:13:17,043 ดูซิว่าเราจะเปลี่ยนมันได้มั้ย 183 00:13:17,210 --> 00:13:20,171 - ไม่มีใครอยากทำงานนี้ละสิ - มีแต่คนที่ผมไม่ต้องการ 184 00:13:20,338 --> 00:13:23,007 - งั้นก็เพิ่มชื่อผมลงไป - ไอ้คนลวงโลก 185 00:13:23,174 --> 00:13:26,177 คุณนั่นแหละ อย่ามาทำเป็นพูดว่า อยากช่วยเด็กพวกนั้น 186 00:13:26,344 --> 00:13:29,514 เทศมนตรีอยากรักษางบไว้ ส่วนคุณก็อยากรักษาตำแหน่ง 187 00:13:29,847 --> 00:13:32,099 แล้วไง อยากฟังความจริงใช่มั้ย 188 00:13:32,266 --> 00:13:34,143 ใช่ มาพูดความจริงกัน 189 00:13:34,310 --> 00:13:37,855 ความจริงคือนอกจากสิ่งที่คุณพล่าม ที่คุณวางท่าเป็นโจจอมเพี้ยน 190 00:13:38,022 --> 00:13:39,816 คุณเคยทำอะไรบ้าง ไม่มีเลย 191 00:13:39,982 --> 00:13:43,319 คุณมันก็แค่ไอ้กระจอกคนนึง เป็นคนที่เกิดมาเสียชาติเกิด 192 00:13:43,486 --> 00:13:45,530 ไม่เคยพัฒนาอะไรให้มันดีขึ้น 193 00:13:45,863 --> 00:13:48,533 เหมือนกับผมนี่ไง เอามันติดตัวลงหลุมไปด้วยล่ะ 194 00:14:24,152 --> 00:14:27,071 ขอต้อนรับคุณคลาร์กสู่อีสต์ไซด์ 195 00:14:27,238 --> 00:14:28,948 เราได้ยินเรื่องคุณมาเยอะ 196 00:14:29,115 --> 00:14:32,201 นี่คือสิ่งที่เราทำเพื่อ ต้อนรับการมาถึงของคุณ 197 00:14:32,368 --> 00:14:36,038 คุณเลอวาสกับผมได้แต่งตั้ง คณะกรรมการบริหาร 198 00:14:36,205 --> 00:14:40,960 เพื่อสำรวจถึงส่วนที่เรา จำเป็นต้องพัฒนา ครูซีเรลล่า 199 00:14:41,127 --> 00:14:43,045 นั่งลงได้ คุรูโอมัลลีย์ 200 00:14:51,262 --> 00:14:53,598 คิดว่าจะคุมโรงเรียนนี้ได้งั้นรึ 201 00:14:54,348 --> 00:14:57,310 ถ้าคุณทำได้ ผมคงไม่ต้องมาที่นี่ จริงมั้ย 202 00:14:59,479 --> 00:15:01,856 ห้ามใครพูดในการประชุมของผม 203 00:15:02,607 --> 00:15:04,275 ไม่ว่าใครหน้าไหน 204 00:15:05,401 --> 00:15:07,236 หยิบดินสอขึ้นมาเขียน 205 00:15:08,488 --> 00:15:11,115 ผมต้องการรายชื่อนักเรียนอันธพาล 206 00:15:11,282 --> 00:15:15,620 พ่อค้ายาและพวกตัวแสบ ที่ฉุดรั้งที่นี่ให้ตกต่ำลง 207 00:15:15,953 --> 00:15:18,289 ส่งรายชื่อให้ผมภายในเที่ยงวันนี้ 208 00:15:22,210 --> 00:15:24,462 - สาธุคุณสแลปปี้ - ครับ 209 00:15:24,629 --> 00:15:27,048 ผมแต่งตั้งให้คุณเป็นหัวหน้าภารโรง 210 00:15:27,215 --> 00:15:30,968 ขัดถูที่นี่ให้สะอาด ถ้าผนังถูกพ่นสี วันรุ่งขึ้นมันต้องหายไป 211 00:15:31,135 --> 00:15:33,304 - เข้าใจมั้ย - ครับ วันรุ่งขึ้นต้องหายไป 212 00:15:33,471 --> 00:15:37,016 ให้นักเรียนที่ถูกกักบริเวณมาช่วย ให้พวกเขาเช็ดถูที่นี่ให้สะอาด 213 00:15:37,183 --> 00:15:39,977 แล้วก็รื้อกรงที่โรงอาหารออกซะ 214 00:15:40,144 --> 00:15:44,190 คุณทำเหมือนพวกเขาเป็นสัตว์ พวกเขาก็จะทำตัวแบบนั้น 215 00:15:47,068 --> 00:15:50,905 นี่หัวหน้ารปภ.คนใหม่ คุณวิลเลี่ยม ไรท์ 216 00:15:51,072 --> 00:15:55,660 เขาจะเป็นเทพปราบอธรรมให้ผม เพื่อชิงพื้นที่คืนมาให้ครูทุกท่าน 217 00:15:56,536 --> 00:15:59,330 ทุกท่านครับ ที่นี่คือสถานศึกษา 218 00:15:59,497 --> 00:16:01,999 ถ้าควบคุมมันไม่อยู่ แล้วคุณจะไปสอนใครได้ 219 00:16:04,794 --> 00:16:08,256 ระเบียบวินัยคือมิตรแท้ ของความกระตือรือร้น 220 00:16:10,550 --> 00:16:12,510 - ครูซีเรลล่า - ครับ 221 00:16:14,053 --> 00:16:17,348 ครูซีเรลล่า ตอนนี้คุณคือ หัวหน้าทีมฟุตบอลคนใหม่ 222 00:16:18,307 --> 00:16:20,268 ครูดาร์เนล 223 00:16:20,434 --> 00:16:21,686 ยืนขึ้น ครูดาร์เนล 224 00:16:23,479 --> 00:16:26,190 ครูดาร์เนลจะเป็นผู้ช่วยคุณ 225 00:16:26,357 --> 00:16:28,526 รู้มั้ยทำไมคุณถึงถูกลดตำแหน่ง 226 00:16:28,693 --> 00:16:32,280 เพราะผมเบื่อและเซ็งเต็มทน ที่ทีมเราถูกไล่ต้อนไปทั่วสนาม 227 00:16:32,446 --> 00:16:35,032 ขอบคุณ นั่งลงได้ ผมต้องการความเป๊ะ 228 00:16:35,199 --> 00:16:39,537 ต้องการโปรแกรมควบคุมน้ำหนัก ถ้าคุณไม่ชอบ ก็ลาออกได้ 229 00:16:40,288 --> 00:16:42,081 พวกคุณที่เหลือก็ด้วย 230 00:16:42,248 --> 00:16:44,000 คุณใช้วิธีในแบบของตนมานาน 231 00:16:44,167 --> 00:16:47,670 แต่นักเรียนของคุณกลับสอบ ไม่ผ่านเกณฑ์ขั้นต่ำด้วยซ้ำ 232 00:16:48,045 --> 00:16:50,673 นั่นแปลว่าพวกเขา อ่านหนังสือแทบไม่ออก 233 00:16:57,972 --> 00:17:00,308 พวกเขาให้เวลาผมไม่ถึงปี 234 00:17:00,475 --> 00:17:03,728 หนึ่งปีการศึกษาเพื่อปฏิวัติที่นี่ 235 00:17:04,061 --> 00:17:06,063 เพื่อเพิ่มคะแนนสอบ 236 00:17:06,230 --> 00:17:09,192 ทางรัฐจะได้ไม่เข้ามาแทนที่เรา 237 00:17:09,357 --> 00:17:12,236 เพื่อทำหน้าที่ที่พวกคุณล้มเหลว 238 00:17:12,694 --> 00:17:14,447 นั่นคือให้การศึกษาแก่เด็กๆ 239 00:17:16,740 --> 00:17:19,076 ลืมแนวทางเดิมๆ ไปซะ 240 00:17:19,242 --> 00:17:20,702 นี่ไม่ใช่ประชาธิปไตย 241 00:17:21,077 --> 00:17:25,082 เราอยู่ในขั้นฉุกเฉิน คำพูดผมถือเป็นกฎหมาย 242 00:17:25,583 --> 00:17:29,212 มีเจ้านายคนเดียวที่นี่ ซึ่งก็คือผม 243 00:17:30,338 --> 00:17:32,423 อ.ม.ค.ร.ร. 244 00:17:33,466 --> 00:17:35,384 มีคำถามอะไรมั้ย 245 00:17:40,306 --> 00:17:43,100 คุณไรท์ 246 00:17:49,065 --> 00:17:51,651 อ.ม.ค.ร.ร. 247 00:17:52,026 --> 00:17:54,737 ไอ้มืดผู้คุมโรงเรียน 248 00:17:58,282 --> 00:18:02,036 การแสดงเริ่มแล้ว ดูซะให้เต็มตา 249 00:18:07,625 --> 00:18:10,795 จอร์จ ไบรอัน แซม 250 00:18:11,170 --> 00:18:13,297 พวกเขาให้ไปขึ้นเวที ไปสิ 251 00:18:13,756 --> 00:18:15,133 เดี๋ยวนี้เลย 252 00:18:15,299 --> 00:18:16,592 ครูซานโตส แล้วเราล่ะ 253 00:18:16,759 --> 00:18:19,720 แล้วเราล่ะ แล้วเธอล่ะ แล้วฉันล่ะ นั่งลงซะ 254 00:18:20,179 --> 00:18:21,472 บอกให้นั่งลง 255 00:18:23,307 --> 00:18:26,185 - พวกเขาเรียกเราไปทำไม - ไม่รู้ ไปซะ ไปสิ 256 00:18:26,352 --> 00:18:28,604 ต้องทำไงถึงจะได้รับเลือก 257 00:18:28,771 --> 00:18:30,690 - ปล่อยฉัน - มาเรีย นั่งลง 258 00:18:31,065 --> 00:18:32,567 ไอ้ขี้หมา 259 00:18:32,733 --> 00:18:34,569 ดูทางนี้ 260 00:18:35,403 --> 00:18:37,363 ดูให้ดี 261 00:18:43,494 --> 00:18:46,164 ดูเธอสิ 262 00:18:47,832 --> 00:18:49,542 เธอต่างหากที่ต้องดูฉัน 263 00:18:49,709 --> 00:18:52,336 เป็นอะไรไปวะ กลัวผู้หญิงรึไง 264 00:18:52,503 --> 00:18:54,630 เอาเงินฟาดหัวเลย 265 00:18:54,797 --> 00:18:57,842 ถ้านายไม่มี เดี๋ยวฉันจัดให้ ซื้อทองให้เธอสักเส้นสิ 266 00:18:58,217 --> 00:18:59,677 ถอยไปเลย 267 00:18:59,844 --> 00:19:01,471 ป๊อดว่ะ 268 00:19:07,185 --> 00:19:09,562 พวกเขารักมันๆ 269 00:19:37,507 --> 00:19:39,258 - นี่เป็นเรื่องปกติรึ - เกรงว่าจะใช่ 270 00:19:39,425 --> 00:19:41,219 เด็กที่อยู่ในรายชื่อ ขึ้นเวทีหมดแล้วนะ 271 00:19:41,385 --> 00:19:43,638 ค่ะ ฉันส่งชื่อพวกเขาให้ครูประจำชั้น 272 00:19:43,805 --> 00:19:48,726 สาวคนไหนที่มีโลนขึ้นในที่ลับ ขอให้ยกมือขึ้น 273 00:19:48,893 --> 00:19:51,354 ใครมีโลนในที่ลับ 274 00:19:51,729 --> 00:19:53,564 - ครูคลาร์ก - หวัดดี 275 00:19:53,731 --> 00:19:55,733 จำหนูได้มั้ย คานีชา 276 00:19:55,900 --> 00:19:57,735 คานีชา สบายดีมั้ย 277 00:19:58,402 --> 00:19:59,779 - เธอรู้จักเขารึ - ใช่ 278 00:20:00,154 --> 00:20:01,656 - ตั้งแต่สมัยพระเจ้าเหา - ป.5 279 00:20:01,823 --> 00:20:03,908 ใช่ เธอเป็นยังไงบ้าง 280 00:20:04,242 --> 00:20:06,577 - ก็เรื่อยๆ - แค่เรื่อยๆ เหรอ 281 00:20:06,744 --> 00:20:10,373 ถ้าเธอมีปัญหาอะไร ไม่ว่าเรื่องอะไร มาหาครูได้นะ 282 00:20:10,540 --> 00:20:13,668 ครูอยู่ที่ห้องทำงาน ทุกเช้าตอน 6 โมง 283 00:20:13,835 --> 00:20:15,878 โอเค ดีใจที่ได้เจอ 284 00:20:16,629 --> 00:20:18,840 เขาเคยเป็นครูใหญ่ ที่รร.ประถมที่ฉันเคยเรียน 285 00:20:27,306 --> 00:20:30,935 ทุกคนอยู่ในความสงบ ลงมาจากที่นั่งเดี๋ยวนี้ 286 00:20:31,269 --> 00:20:36,274 อยู่ในความสงบ ทุกคนอยู่ในความสงบ 287 00:20:36,774 --> 00:20:39,235 ฟังทางนี้ 288 00:20:39,402 --> 00:20:41,237 เงียบๆ 289 00:20:41,404 --> 00:20:43,906 เงียบๆ ไปนั่งประจำที่ 290 00:20:44,532 --> 00:20:46,492 ทุกคนนั่งลง 291 00:20:46,659 --> 00:20:48,911 อย่าส่งเสียงดัง 292 00:20:49,287 --> 00:20:51,456 ครูเป็นครูใหญ่คนใหม่ 293 00:20:51,622 --> 00:20:53,291 ครูชื่อโจ คลาร์ก 294 00:20:53,666 --> 00:20:55,751 ขอให้ทุกคนเงียบเสียง 295 00:20:55,918 --> 00:20:58,212 ขอให้ทุกคนตั้งใจฟัง 296 00:20:58,921 --> 00:21:02,508 นับแต่นี้จะไม่มีการสูบบุหรี่ในโรงเรียน 297 00:21:02,675 --> 00:21:07,430 ใครที่กำลังสูบบุหรี่ ให้ดับบุหรี่ด้วยส้นรองเท้า 298 00:21:07,597 --> 00:21:09,807 แล้วยัดก้นบุหรี่ใส่กระเป๋าเดี๋ยวนี้ 299 00:21:11,476 --> 00:21:14,562 เธอนั่นน่ะ ดับบุหรี่ซะ 300 00:21:14,729 --> 00:21:19,734 ครูจะขอให้คนที่อยู่บนเวที เปิดประชุมด้วยเพลงประจำโรงเรียน 301 00:21:20,526 --> 00:21:21,986 คุณโรแลนด์ 302 00:21:22,361 --> 00:21:24,447 เชื่อเขาเลยว่ะ 303 00:21:26,324 --> 00:21:27,867 อมไอ้จู๋ฉันซะ 304 00:21:28,242 --> 00:21:30,578 โจ ร้องเองสิ ร้องเลย โจ 305 00:21:39,378 --> 00:21:42,548 พอก่อน คุณโรแลนด์ พอก่อน 306 00:21:45,676 --> 00:21:49,931 ครูอยากให้ทุกคนพิจารณาดู 307 00:21:50,306 --> 00:21:53,351 คนที่อยู่บนอัฒจันทร์ ด้านหลังครูนี้ให้ดี 308 00:21:54,519 --> 00:21:57,772 คนเหล่านี้อยู่ที่นี่มาไม่ต่ำกว่าห้าปี 309 00:21:57,939 --> 00:22:01,275 แต่ไม่เคยทำคุณประโยชน์ใดๆ 310 00:22:02,944 --> 00:22:06,989 คนเหล่านี้คือผู้ค้าและผู้เสพยา 311 00:22:07,365 --> 00:22:09,534 พวกเขาเข้ามายึดพื้นที่ 312 00:22:09,700 --> 00:22:12,328 ทำให้โรงเรียนยุ่งเหยิง 313 00:22:12,495 --> 00:22:16,958 คุกคามครูของเธอ ข่มขู่พวกเธอ 314 00:22:17,542 --> 00:22:20,461 ถึงเวลาที่ต้องเปลี่ยนแล้ว 315 00:22:20,628 --> 00:22:23,381 จะไม่มีใครกวนใจเธอ ในโรงเรียนของโจ คลาร์ก 316 00:22:23,714 --> 00:22:25,007 ไชโย 317 00:22:25,383 --> 00:22:28,719 คนพวกนี้ล้วนแต่เกินเยียวยา 318 00:22:28,886 --> 00:22:32,515 ถึงยังไงพวกเขาก็ไม่มีวันเรียนจบ 319 00:22:32,682 --> 00:22:34,725 เธอจึงถูกตัดหางปล่อยวัด 320 00:22:36,519 --> 00:22:38,604 ถูกขับไล่ไสส่ง 321 00:22:38,771 --> 00:22:41,023 ไปจากที่นี่ตลอดกาล 322 00:22:41,399 --> 00:22:43,025 - โชคดีนะ - บ้าฉิบ 323 00:22:43,401 --> 00:22:44,902 คุณไรท์ 324 00:22:58,082 --> 00:23:00,543 กูไม่อยู่โรงเรียนนี้ก็ได้ 325 00:23:00,710 --> 00:23:03,588 ฉันจะไปเป็นทหารอากาศ เข้าใจที่พูดมั้ย 326 00:23:03,754 --> 00:23:07,049 น้ำหน้าอย่างแก จะหาเงินได้เท่าไหร่เชียว 327 00:23:08,092 --> 00:23:09,552 พอกันที 328 00:23:09,719 --> 00:23:11,679 แกมันไอ้กระจอก 329 00:23:11,846 --> 00:23:14,098 ฉันจะเล่นงานแก ไอ้กระจอก 330 00:23:28,446 --> 00:23:30,448 ครั้งหน้าอาจเป็นเธอ 331 00:23:32,742 --> 00:23:37,747 ถ้าเธอทำได้ไม่ดีไปกว่าพวกเขา ครั้งหน้าจะถึงตาเธอ 332 00:23:38,956 --> 00:23:40,875 เขาว่าโรงเรียนนี้ตายไปแล้ว 333 00:23:41,959 --> 00:23:43,711 เหมือนตั้งอยู่บนสุสาน 334 00:23:43,878 --> 00:23:48,132 แต่ทีมอีสต์ไซด์ของเรา มีชื่อว่าทีมผีไม่ใช่รึ 335 00:23:48,466 --> 00:23:50,009 แล้วผีคืออะไร 336 00:23:50,843 --> 00:23:54,388 ผีคือวิญญาณ ที่ออกจากร่างคนตาย 337 00:23:55,723 --> 00:23:58,100 ครูอยากให้เธอเป็นผีของครู 338 00:24:01,145 --> 00:24:04,398 พวกเธอจะนำพาเรา ไปสู่การฟื้นคืนชีพ 339 00:24:05,149 --> 00:24:07,443 ด้วยการท้าทายสิ่งที่ผู้อื่นคาดหมาย 340 00:24:07,610 --> 00:24:10,822 ว่าพวกเราจะเผชิญความล้มเหลว 341 00:24:11,614 --> 00:24:13,699 ครูมีคติประจำใจว่า 342 00:24:13,866 --> 00:24:17,620 ถ้าชีวิตเราไปไม่รอด จงอย่าโทษพ่อแม่ 343 00:24:18,621 --> 00:24:21,415 ครูไม่อยากให้เธอโทษพวกคนขาว 344 00:24:21,582 --> 00:24:23,918 แต่อยากให้เธอโทษตัวเอง 345 00:24:24,335 --> 00:24:26,879 ความรับผิดชอบนี้เป็นของเธอ 346 00:24:30,508 --> 00:24:33,469 ในสองสัปดาห์ เราจะมีการสอบ 347 00:24:33,636 --> 00:24:38,182 และทดสอบทักษะพื้นฐาน ขั้นต่ำในวันที่ 13 เมษายน 348 00:24:38,516 --> 00:24:42,145 หรือ 110 วันทำการนับจากนี้ 349 00:24:42,520 --> 00:24:45,690 แต่ความสำคัญไม่ได้อยู่ที่ คะแนนสอบเท่านั้น 350 00:24:45,857 --> 00:24:49,861 ถ้าเธอไม่มีทักษะพื้นฐานเหล่านี้ 351 00:24:50,027 --> 00:24:52,947 ประตูทุกบานจะปิดตายใส่เธอ 352 00:24:54,031 --> 00:24:58,494 รวมถึงความฝันแบบอเมริกันชน ที่เธอเห็นในโฆษณาทีวี 353 00:24:58,661 --> 00:25:01,164 ที่พวกเขาบอกเธอว่า มันเข้าไปได้ง่าย 354 00:25:02,957 --> 00:25:05,585 เธอมาอยู่ที่นี่ด้วยเหตุผลเดียว 355 00:25:05,751 --> 00:25:07,670 เหตุผลเดียวเท่านั้น 356 00:25:07,837 --> 00:25:09,046 เพื่อศึกษาเล่าเรียน 357 00:25:09,881 --> 00:25:11,883 เพื่อให้ได้มาซึ่งสิ่งที่ต้องการ 358 00:25:12,550 --> 00:25:15,887 อีกทางเลือกคือ ใช้เวลาไปโดยสูญเปล่า 359 00:25:16,053 --> 00:25:21,851 แล้วร่วงสู่กับดักแห่งอาชญากรรม ยาเสพติดและความตาย 360 00:25:23,561 --> 00:25:25,104 ทุกคนเข้าใจใช่มั้ย 361 00:25:26,814 --> 00:25:29,025 ทุกคนเข้าใจที่ครูพูดใช่มั้ย 362 00:25:30,735 --> 00:25:34,572 งั้นก็ยินดีต้อนรับสู่ อีสต์ไซด์ไฮโฉมใหม่ 363 00:25:45,082 --> 00:25:47,168 ครูคลาร์กเอาจริง 364 00:25:55,259 --> 00:25:57,804 สิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อเช้านี้ มันเกินกว่าเหตุ 365 00:25:57,970 --> 00:25:59,680 ลูกชายฉันไม่ใช่ผู้ร้าย 366 00:25:59,847 --> 00:26:04,101 เขากับเด็กพวกนั้นควรอยู่ที่โรงเรียน ไม่ใช่กลับไปอยู่ข้างถนน 367 00:26:04,268 --> 00:26:05,812 คุณมันเผด็จการ คลาร์ก 368 00:26:05,978 --> 00:26:07,897 ลูกเราไม่ควรเจอแบบนี้ 369 00:26:08,064 --> 00:26:10,274 มีบางคนเป็นเด็กฉลาด 370 00:26:10,608 --> 00:26:13,903 พวกเขาแค่ท้อแท้ กับโอกาสอันริบหรี่ที่รออยู่ 371 00:26:14,070 --> 00:26:15,947 กับงานที่รอพวกเขาอยู่ 372 00:26:16,614 --> 00:26:18,282 แล้วทีนี้พวกเขาจะเหลือโอกาสอะไร 373 00:26:18,616 --> 00:26:23,079 - เขาไม่สน นี่ไม่ใช่ลูกเขา - เขาดูหมิ่นโค้ชฟุตบอลผิวดำ 374 00:26:23,246 --> 00:26:24,664 ชายคนนี้เสียสติไปแล้ว 375 00:26:24,831 --> 00:26:26,707 เขาเปิดศึกกับคนของเขาเอง 376 00:26:26,874 --> 00:26:28,793 ฉันขอย้ำอีกทีว่า 377 00:26:28,960 --> 00:26:32,547 คุณคลาร์กอุตส่าห์มีน้ำใจ มาร่วมประชุมฉุกเฉิน 378 00:26:32,713 --> 00:26:34,298 ทั้งที่เหนื่อยมาทั้งวัน 379 00:26:34,632 --> 00:26:38,636 - ก็มันเป็นหน้าที่เขา - เราควรให้โอกาสเขาได้พูดบ้าง 380 00:26:47,979 --> 00:26:50,148 โบราณว่าไว้... 381 00:26:50,314 --> 00:26:53,860 ปลาเน่าตัวเดียว เหม็นไปทั้งข้อง 382 00:26:54,026 --> 00:26:55,653 ลูกฉันไม่ใช่ปลาเน่า 383 00:26:55,820 --> 00:26:57,613 แล้วถ้าปลาเน่า 300 ตัวล่ะ 384 00:26:59,782 --> 00:27:02,160 เน่าไปถึงเนื้อใน 385 00:27:03,786 --> 00:27:05,663 คุณพูดถูก คุณนายบาร์เรต 386 00:27:06,664 --> 00:27:08,166 นี่คือศึกสงคราม 387 00:27:08,332 --> 00:27:12,670 สงครามเพื่อช่วยกอบกู้ เด็กอีก 2,700 คน 388 00:27:12,837 --> 00:27:18,050 ซึ่งส่วนใหญ่ไม่มีทักษะพื้นฐาน ที่จะสอบผ่านข้อสอบของรัฐ 389 00:27:18,217 --> 00:27:20,636 ถ้าคุณอยากช่วยเรา งั้นก็ได้เลย 390 00:27:20,803 --> 00:27:23,806 นั่งติวหนังสือกับลูกตอนกลางคืนสิ 391 00:27:23,973 --> 00:27:25,850 อย่ามัวแต่กินเงินสวัสดิการ 392 00:27:26,017 --> 00:27:30,229 - กล้าดียังไงถึงได้... - ให้เด็กของเราได้ภูมิใจบ้าง 393 00:27:30,605 --> 00:27:33,691 ให้พวกเขาเห็นว่าอะไรคือสิ่งสำคัญ 394 00:27:37,361 --> 00:27:39,822 ตอนที่ดร.เนเปียร์มาหาผม 395 00:27:39,989 --> 00:27:42,033 มาเสนองานนี้ให้ผม 396 00:27:42,200 --> 00:27:44,911 ผมเห็นแสงอัสนีบาต 397 00:27:45,077 --> 00:27:48,247 ได้ยินเสียงพายุตั้งเค้า 398 00:27:48,623 --> 00:27:51,167 รู้สึกถึงคลื่นที่โหมกระหน่ำ 399 00:27:51,334 --> 00:27:54,754 - ถาโถมใส่จิตวิญญาณผม - เราไม่ได้อยู่ในโบสถ์ คุณคลาร์ก 400 00:27:54,921 --> 00:27:58,925 แล้วผมก็คุกเข่าลง 401 00:27:59,300 --> 00:28:01,928 ร้องออกมาว่า พระเจ้า 402 00:28:02,094 --> 00:28:04,889 เหตุใดพระองค์ถึงละทิ้งลูก 403 00:28:05,056 --> 00:28:07,141 แล้วพระเจ้าก็ตรัสว่า โจ 404 00:28:07,308 --> 00:28:08,851 เจ้าไม่มีอะไรดีสักอย่าง 405 00:28:09,018 --> 00:28:11,103 ไม่ ผมพูดจริงๆ 406 00:28:11,270 --> 00:28:13,856 มากกว่าที่คุณจะรู้ 407 00:28:14,023 --> 00:28:17,735 เจ้าจะไม่มีความดีงามใดๆ 408 00:28:17,902 --> 00:28:21,197 นอกจากเจ้าจะคว้าโอกาสนี้ไว้ 409 00:28:21,364 --> 00:28:25,284 แล้วทำในสิ่งที่เจ้าต้องทำ 410 00:28:25,660 --> 00:28:28,955 พระองค์ไม่ได้ตรัสว่า โจ จงทำตัวสุภาพ 411 00:28:31,791 --> 00:28:34,085 จงทำในสิ่งที่ต้องทำ 412 00:28:34,919 --> 00:28:39,006 เพื่อพลิกโฉมและ แปรสภาพโรงเรียนแห่งนี้ 413 00:28:39,173 --> 00:28:41,217 ให้เป็นที่ที่พิเศษ 414 00:28:41,384 --> 00:28:47,223 ที่ซึ่งหัวใจ จิตวิญญาณ ความคิด ของเด็กๆ จะงอกงามขึ้นมาได้ 415 00:28:47,390 --> 00:28:50,977 ที่ซึ่งพวกเขาจะสามารถ เจริญเติบโตและผลิบาน 416 00:28:51,144 --> 00:28:54,313 พ้นจากเงาอดีตที่เคยบดบังพวกเขา 417 00:28:55,189 --> 00:28:59,068 ที่ซึ่งความคิดของเด็กๆ จะเป็นอิสระ 418 00:29:00,778 --> 00:29:02,238 และผม... 419 00:29:02,405 --> 00:29:05,366 ก็ได้ให้สัญญาต่อพระเจ้า 420 00:29:06,409 --> 00:29:09,787 ผมถึงได้ไล่เด็กเหลือขอพวกนั้นไป 421 00:29:10,830 --> 00:29:13,958 นั่นคือทั้งหมดที่ผมจะพูด 422 00:29:40,109 --> 00:29:44,238 ครูคลาร์ก ผมอยากคุยกับครู เรื่องเด็กที่ครูไล่ออกเมื่อวาน 423 00:29:44,405 --> 00:29:45,740 มีอะไร 424 00:29:45,907 --> 00:29:49,160 ผมเป็นหนึ่งในนั้นก็จริง แต่ครูกำลังทำพลาด 425 00:29:49,327 --> 00:29:51,996 - ทำพลาด - ใช่ครับ 426 00:29:52,163 --> 00:29:53,164 เธอชื่ออะไร 427 00:29:53,331 --> 00:29:56,125 แซมครับ โธมัส แซม 428 00:29:56,292 --> 00:29:58,377 โธมัส แซมๆ 429 00:29:58,753 --> 00:30:00,296 - เพิ่งเข้าเรียนปีแรก - ใช่ครับ 430 00:30:00,463 --> 00:30:03,299 โดดเรียน เสพโคเคน ครูว่าครูไม่พลาดนะ 431 00:30:03,841 --> 00:30:06,093 ผมเปล่าทำครับ 432 00:30:06,260 --> 00:30:08,262 สาบานได้ 433 00:30:10,973 --> 00:30:14,352 - เปล่าทำงั้นรึ - ครับ 434 00:30:16,521 --> 00:30:19,315 - เห็นครูโง่หรือไง - ไม่ใช่ครับ 435 00:30:19,482 --> 00:30:21,818 เธอคิดว่าครูโง่ 436 00:30:21,984 --> 00:30:24,278 คิดจะตบตานักต้มตุ๋นชั้นเซียน 437 00:30:26,113 --> 00:30:29,325 ชีวิตข้างถนนไม่ได้สอน อะไรให้เธอบ้างเลยรึไง 438 00:30:30,535 --> 00:30:32,453 มากับครูสิ 439 00:30:45,091 --> 00:30:47,802 จะทำอะไร ขึ้นมาบนนี้ทำไม 440 00:30:50,513 --> 00:30:51,889 จะบอกอะไรให้นะ 441 00:30:52,056 --> 00:30:54,934 ปัญหาของการวัยรุ่น คือเธอไม่รู้อะไรเลย 442 00:30:55,101 --> 00:30:57,061 เธอคิดว่าตัวเองฉลาดกว่า 443 00:30:57,228 --> 00:30:59,897 คนที่เคยผ่านร้อนผ่านหนาวมาก่อน 444 00:31:00,064 --> 00:31:02,316 รู้มั้ยครูตั้งใจจะพูดอะไรกับเธอ 445 00:31:02,483 --> 00:31:04,902 - รู้มั้ย - รู้ครับ 446 00:31:05,403 --> 00:31:09,031 บอกพ่อหรือยังว่า โดนครูไล่ออกจากโรงเรียน 447 00:31:09,198 --> 00:31:11,951 - มองหน้าครูสิ - ไม่ได้บอกครับ 448 00:31:12,118 --> 00:31:15,037 ทำไม ไม่กล้าหรือไง 449 00:31:15,204 --> 00:31:18,166 กลัวจะโดนพ่อด่าใช่มั้ย 450 00:31:18,332 --> 00:31:20,585 พ่อไม่ได้อยู่กับพวกเราแล้ว 451 00:31:20,960 --> 00:31:24,589 คิดจะใช้มุขตีหน้าเศร้า เล่าเรื่องน่ารันทดงั้นสิ 452 00:31:24,922 --> 00:31:26,966 ไปให้พ้น อย่าทำให้ฉันเสียเวลา 453 00:31:27,133 --> 00:31:29,302 ให้ผมกลับเข้าเรียนเถอะครับ 454 00:31:30,136 --> 00:31:31,596 ผมต้องกลับไปเรียน 455 00:31:31,929 --> 00:31:34,849 ผมกลับไปบอกแม่ไม่ได้ ว่าโดนไล่ออก 456 00:31:35,016 --> 00:31:38,144 ทำไมฉันถึงควรให้เธอ กลับมาอยู่โรงเรียนของฉัน 457 00:31:39,187 --> 00:31:42,273 - เพราะผมจะทำให้ดีขึ้น - ยังไง 458 00:31:44,192 --> 00:31:46,569 - ด้วยการขยันเรียน - อะไรอีก 459 00:31:47,361 --> 00:31:49,614 ไม่ก่อเรื่องเสื่อมเสีย 460 00:31:49,947 --> 00:31:52,366 ที่ผ่านมา เธอคิดบ้าอะไรอยู่ 461 00:31:52,533 --> 00:31:54,202 ทำไมครูถึงควรเชื่อเธอ 462 00:31:55,578 --> 00:31:57,997 เพราะผมเปลี่ยนไปแล้ว 463 00:31:58,956 --> 00:32:00,917 แต่ครูไม่เชื่อ 464 00:32:01,083 --> 00:32:03,377 ครูว่าเธอไม่ได้เปลี่ยนไปสักนิด 465 00:32:03,544 --> 00:32:06,130 - เอาสิ โดดเลย - ผมไม่อยากโดด 466 00:32:06,297 --> 00:32:09,634 เธออยากโดดแน่ เธอเสพโคเคนไม่ใช่รึ 467 00:32:09,967 --> 00:32:11,385 เธอเสพโคเคนใช่มั้ย 468 00:32:13,888 --> 00:32:16,891 มองหน้าครู เธอเสพโคเคนใช่มั้ย 469 00:32:17,058 --> 00:32:18,476 ใช่ครับ 470 00:32:18,643 --> 00:32:21,437 - รู้มั้ยมันทำอะไรกับเธอ - ไม่รู้ครับ 471 00:32:21,604 --> 00:32:25,024 มันฆ่าเซลล์สมองเธอ มันฆ่าเซลล์สมองเธอ 472 00:32:25,191 --> 00:32:29,320 เมื่อเธอทำลายเซลล์สมอง ก็เท่ากับเธอฆ่าตัวตายอย่างช้าๆ 473 00:32:29,487 --> 00:32:34,033 ในเมื่อเธออยากฆ่าตัวตาย งั้นก็รีบลงมือให้ไวเลย 474 00:32:34,200 --> 00:32:35,910 เอาสิ โดดเลย โดดสิ 475 00:32:36,077 --> 00:32:39,330 ไม่ครับ ผมไม่อยากฆ่าตัวตาย 476 00:32:39,497 --> 00:32:41,541 แน่ใจนะ 477 00:32:41,916 --> 00:32:43,042 ครับ 478 00:32:44,460 --> 00:32:46,963 ครูจะบอกให้ว่าครูจะทำอะไร 479 00:32:47,130 --> 00:32:51,551 ครั้งนี้ครูจะยอมเสียคำพูด รับเธอกลับเข้าเรียนต่อ 480 00:32:51,926 --> 00:32:54,512 เพราะเธอยังเด็ก ยังไม่รู้ประสีประสา 481 00:32:54,679 --> 00:32:56,305 แต่ขอให้เข้าใจไว้เลยว่า 482 00:32:56,514 --> 00:32:58,349 เธอจะไม่มีเวลาได้พัก 483 00:32:58,516 --> 00:33:01,060 ครูจะตามไล่จี้เธอทุกฝีก้าว 484 00:33:01,227 --> 00:33:03,187 ถ้าทำพลาดแม้แต่ครั้งเดียว 485 00:33:03,354 --> 00:33:06,357 เธอโดนเด้งแน่ เข้าใจมั้ย 486 00:33:07,150 --> 00:33:10,528 - เข้าใจมั้ย - ครับ 487 00:33:12,321 --> 00:33:14,198 กลับลงไปได้แล้ว 488 00:33:30,047 --> 00:33:33,342 ทุกคน อยู่ในความสงบ เลิกส่งเสียงดังได้แล้ว 489 00:33:33,509 --> 00:33:36,137 ให้คนอื่นได้นั่งย่อยอาหารอย่างสงบ 490 00:33:36,971 --> 00:33:40,016 โรเบิร์ต ออกไปเลย เธอกินมื้อเที่ยงตั้งแต่คาบที่สี่แล้ว 491 00:33:40,183 --> 00:33:43,227 ถ้าครูโอมัลลีย์ทำอะไรไม่ได้ ครูคลาร์กก็คงเหมือนกัน 492 00:33:43,394 --> 00:33:46,189 หลุยซ่า วันนี้เธอดูดีมาก 493 00:33:46,355 --> 00:33:48,399 คงต้องเตือนหนุ่มๆ ให้ระวังตัวไว้ให้ดี 494 00:33:48,566 --> 00:33:50,401 - พวกเธอมีปัญหาอะไรมั้ย - มีค่ะ 495 00:33:50,568 --> 00:33:54,113 - เธอมี บอกครูไปสิ - หลุยซ่า 496 00:33:54,280 --> 00:33:58,159 ทำไมหนูต้องเรียนวิชาการเรือน ทั้งที่อยากเรียนวิชาซ่อมรถ 497 00:33:58,326 --> 00:34:01,496 หนูต้องเลี้ยงน้องๆ เพราะแม่ต้องไปทำงาน 498 00:34:01,662 --> 00:34:04,707 หนูทำอาหารมา 11 ปี 499 00:34:05,082 --> 00:34:07,251 หนูดูเหมือนคนทำอาหารไม่เป็นรึไง 500 00:34:07,417 --> 00:34:09,669 นำเอกสารนี่ไปให้ครูโอมัลลีย์ 501 00:34:10,754 --> 00:34:12,423 รู้มั้ยว่าช่างซ่อมรถ หาเงินได้เท่าไหร่ 502 00:34:13,633 --> 00:34:16,301 17 ดอลลาร์ต่อชั่วโมง 503 00:34:19,555 --> 00:34:22,725 ทูนหัว พี่หิวจนไส้กิ่ว มาเป็นมื้อเที่ยงให้พี่เร็ว 504 00:34:24,100 --> 00:34:27,271 ลงไปจากโต๊ะ นั่งลง อย่าให้ฮอร์โมนพลุ่งพล่านนัก 505 00:34:27,437 --> 00:34:30,774 ไม่ใช่เพราะฮอร์โมน เธอเป็นนางแมวยั่วสวาท 506 00:34:31,108 --> 00:34:33,444 เมื่อกี้ครูยังเห็นเธอ ยืนโอบคลาริสอยู่เลย 507 00:34:33,611 --> 00:34:36,280 - คลาริส - นายไปมั่วกับนังร่านนั่นรึ 508 00:34:36,446 --> 00:34:37,531 - หยามกันชัดๆ - ไม่นะ ไม่ 509 00:34:37,698 --> 00:34:42,160 - ไม่ต้องพูดให้เปลืองน้ำลาย - ฟังฉันก่อน แค่ครั้งเดียวเอง 510 00:34:42,495 --> 00:34:44,330 - ริชาร์ดๆ - ครับครู 511 00:34:44,497 --> 00:34:48,251 งานแรกของเธอในฐานะประธานรุ่น ครูอยากสร้างห้องโถงใหญ่ 512 00:34:48,417 --> 00:34:51,129 พรุ่งนี้ไปพบครู แล้วค่อยคุยกันเรื่องนี้ 513 00:34:51,294 --> 00:34:53,798 ได้ครับ เดี๋ยวผมกับทีเคเอจัดให้ 514 00:34:54,132 --> 00:34:56,384 เป็นยังไงบ้าง ดีใจที่ได้เจอ 515 00:34:56,551 --> 00:34:59,303 - นี่เธอ - ครับครูคลาร์ก 516 00:34:59,470 --> 00:35:00,805 - ชื่ออะไร - คิด เรย์ 517 00:35:01,139 --> 00:35:02,765 คิด เรย์ สูทสวยดีนี่ 518 00:35:03,141 --> 00:35:05,476 เหมือนของครูไงครับ ต้องแต่งตัวให้ภูมิฐาน 519 00:35:05,643 --> 00:35:08,479 ให้ดูดีมีสกุลรุนชาติ เด็กพวกนี้ไม่เข้าใจ 520 00:35:12,525 --> 00:35:13,818 นี่นาย 521 00:35:14,193 --> 00:35:17,113 แซม เอาไปคืนเพื่อนซะ 522 00:35:17,280 --> 00:35:19,365 สอนไม่รู้จักจำ เอาคืนเขาไป 523 00:35:19,532 --> 00:35:23,202 บอกให้หาความรู้ใส่หัว ไม่ใช่หาของกินใส่ปาก ดึงกางเกงขึ้น 524 00:35:23,369 --> 00:35:24,829 หัดมีศักดิ์ศรีซะบ้าง 525 00:35:25,163 --> 00:35:27,081 หัดมีหัวคิดบ้าง 526 00:35:27,248 --> 00:35:29,625 เขามาขลุกกับรุ่นพี่ อย่างพวกเธอได้ไง 527 00:35:29,792 --> 00:35:32,295 พวกเธอเป็นตัวอย่างที่ไม่ดีให้เขา 528 00:35:32,462 --> 00:35:35,673 ครูคลาร์ก เขาเป็นญาติผม เรานั่งคุยกันเรื่องดนตรี 529 00:35:35,840 --> 00:35:37,717 - ดนตรีงั้นรึ - ใช่ครับ 530 00:35:39,302 --> 00:35:40,511 มานี่เลย 531 00:35:40,678 --> 00:35:42,346 ไอ้เด็กโง่ 532 00:35:42,555 --> 00:35:44,182 ฟังทางนี้ 533 00:35:44,348 --> 00:35:46,184 ทุกคน เงียบ 534 00:35:46,350 --> 00:35:50,104 ปิดวิทยุเดี๋ยวนี้ ปิดให้หมด 535 00:35:52,273 --> 00:35:54,192 ครูอยากให้ทุกคน 536 00:35:54,358 --> 00:35:55,693 หันมาดู 537 00:35:57,195 --> 00:36:00,281 เด็กงี่เง่าไม่เอาถ่านคนนี้ 538 00:36:01,115 --> 00:36:03,576 ว่าอย่าได้แต่งตัวเลียนแบบเขา 539 00:36:04,786 --> 00:36:08,498 ถ้าใครส่องกระจกตอนเช้า แล้วเห็นตัวเองในสภาพนี้ 540 00:36:08,664 --> 00:36:11,459 จงหาชุดอื่นมาเปลี่ยนซะ 541 00:36:13,169 --> 00:36:14,837 การเคารพตัวเอง 542 00:36:15,213 --> 00:36:19,342 จะแทรกซึมอยู่ใน ทุกแง่มุมของชีวิตเธอ 543 00:36:19,509 --> 00:36:24,222 ถ้าเธอไม่เคารพตัวเอง ก็อย่าหวังว่าใครจะเคารพเธอ 544 00:36:25,598 --> 00:36:29,894 เพื่อพิสูจน์ว่าพวกเขาเคารพตัวเอง คุณแซมกับเพื่อนของเขา... 545 00:36:30,228 --> 00:36:32,188 ลุกขึ้นมา 546 00:36:34,190 --> 00:36:38,486 คุณแซมกับเพื่อนของเขา จะร้องเพลงประจำโรงเรียน 547 00:36:38,653 --> 00:36:41,531 ขอให้ทุกคนอยู่ในความสงบ 548 00:36:41,697 --> 00:36:46,202 ห้ามขยับตัวไปไหน ขณะร้องเพลงประจำโรงเรียน 549 00:36:46,369 --> 00:36:49,413 เอาล่ะ เริ่มได้เลย 550 00:36:54,877 --> 00:36:59,215 ครูดาร์เนล ห้ามใครขยับตัว ขณะร้องเพลงประจำโรงเรียน 551 00:36:59,382 --> 00:37:01,759 - ผมแค่หยิบ... - ไปรายงานตัวที่ห้องผม 552 00:37:02,426 --> 00:37:03,761 เดี๋ยวนี้ 553 00:37:03,928 --> 00:37:06,639 เงียบๆ อย่าส่งเสียง 554 00:37:12,937 --> 00:37:15,314 เอาล่ะ ร้องต่อได้ 555 00:37:19,277 --> 00:37:21,779 พวกเธอถูกกักบริเวณคนละ 3 วัน 556 00:37:22,488 --> 00:37:25,783 ไปหัดร้องเพลงนี้ให้ได้ ไม่งั้นครั้งหน้าจะถูกพักการเรียน 557 00:37:26,617 --> 00:37:28,870 รวมถึงทุกคนด้วย 558 00:37:29,579 --> 00:37:32,457 ต้องร้องเพลงโรงเรียนให้ได้ 559 00:37:32,623 --> 00:37:36,210 ไม่งั้นได้เห็นดีกันแน่ 560 00:37:36,377 --> 00:37:37,879 คุณไรท์ 561 00:37:38,254 --> 00:37:40,631 พาเด็กพวกนี้ไปที่ห้องผม 562 00:38:06,407 --> 00:38:07,658 นี่พวกเธอ... 563 00:38:07,825 --> 00:38:09,911 - มีอะไรให้ช่วยคะ - มีแน่ ครูเอลเลียต 564 00:38:10,286 --> 00:38:13,831 ผมต้องการให้เด็กทุกคน หัดร้องเพลงโรงเรียนให้ได้ 565 00:38:13,998 --> 00:38:15,875 ไม่งั้นโดนพักการเรียน คุณพอจะจัดการได้มั้ย 566 00:38:16,250 --> 00:38:17,668 แน่นอนค่ะ ครูคลาร์ก 567 00:38:17,835 --> 00:38:19,837 ทุกคนเริ่มใหม่ตั้งแต่ต้น พร้อมนะ 568 00:38:20,004 --> 00:38:23,299 ครูเอลเลียต กรุณาไปพบผมที่ทางเดิน 569 00:38:23,466 --> 00:38:26,677 - เดี๋ยวนี้รึ - ใช่ เดี๋ยวนี้ 570 00:38:28,012 --> 00:38:32,308 ครูพาวเวอร์ ฝากดูเด็กๆ ด้วยนะคะ 571 00:38:33,518 --> 00:38:36,562 ถ้ายังร้องห่วยแบบนี้ที่นิวยอร์ก เราไม่ได้รับเชิญให้ไปแสดงอีกแน่ 572 00:38:40,650 --> 00:38:42,944 ผมไม่ชอบให้เมินเฉยใส่ผมแบบนี้ 573 00:38:43,319 --> 00:38:46,906 แค่นี้ยังได้รับความสนใจไม่พออีกรึ ฉันกำลังฝึกวงประสานเสียง 574 00:38:47,281 --> 00:38:48,783 คุณคิดว่าเพลงโรงเรียน 575 00:38:48,950 --> 00:38:51,410 ไม่สำคัญพอที่ผมจะ เข้าไปขัดจังหวะงั้นสิ 576 00:38:51,577 --> 00:38:55,581 ฉันไม่ได้รังเกียจเพลงโรงเรียน แต่เรากำลังซ้อมเพลงโมซาร์ทสุดหิน 577 00:38:55,748 --> 00:38:58,918 ถ้าอยากให้เราเคารพงานของคุณ ก็หัดเห็นคุณค่าในงานของเราบ้าง 578 00:38:59,293 --> 00:39:00,837 คุณคิดว่ากำลังพูดอยู่กับใคร 579 00:39:01,003 --> 00:39:05,633 ชายที่รู้สึกว่าถูกคุกคาม เมื่อเห็น ผู้ใหญ่คนอื่นทำในสิ่งที่เด็กชอบ 580 00:39:05,800 --> 00:39:09,679 ครูพาวเวอร์ ผมต้องการความสงบ 581 00:39:12,682 --> 00:39:17,353 ฉันก็อยากคุย แต่ต้องเตรียมตัว ขึ้นคอนเสิร์ตที่นิวยอร์กอาทิตย์หน้า 582 00:39:17,520 --> 00:39:18,729 - ว่าไงนะ - เตรียมตัว 583 00:39:18,896 --> 00:39:20,857 รู้ใช่มั้ยว่ามันแปลว่าอะไร 584 00:39:21,023 --> 00:39:23,734 แปลว่าการทำให้ตัวเอง พร้อมที่จะทำหน้าที่ 585 00:39:23,901 --> 00:39:26,445 - คอนเสิร์ตอะไร - ที่ลินคอล์นเซ็นเตอร์ 586 00:39:26,612 --> 00:39:29,740 - เราไปแสดงกันทุกปี - ยกเว้นปีนี้ คอนเสิร์ตถูกยกเลิก 587 00:39:29,907 --> 00:39:31,742 - ว่าไงนะ - ยกเลิก 588 00:39:31,909 --> 00:39:34,454 รู้ใช่มั้ยว่ามันแปลว่าอะไร 589 00:39:34,620 --> 00:39:36,747 จบสิ้น สิ้นสุด ยุติ 590 00:39:36,914 --> 00:39:39,750 - ทำไม เด็กพวกนี้ทุ่มเทอย่างหนัก - โทษฐานที่ไม่บอกผม 591 00:39:39,917 --> 00:39:41,586 ฉันยื่นแบบฟอร์มให้คุณแล้ว 592 00:39:41,752 --> 00:39:43,463 และไม่เชื่อฟังผู้บังคับบัญชา 593 00:39:43,629 --> 00:39:45,590 คุณสงสัยในดุลพินิจของผม 594 00:39:45,756 --> 00:39:47,758 แต่คุณตามมาตอแยฉันถึงที่เอง 595 00:39:47,925 --> 00:39:50,887 คุณมันอันธพาล น่ารังเกียจ ฉันไม่มีอะไรจะพูดด้วย 596 00:39:51,053 --> 00:39:53,931 งั้นก็ได้เลย ผมไล่คุณออก 597 00:39:54,098 --> 00:39:56,642 - ไปหาจิตแพทย์ซะไป - ออกไปเดี๋ยวนี้เลย 598 00:39:56,809 --> 00:40:00,062 ไล่ออกงั้นรึ คุณได้เจอทนายฉันแน่ 599 00:40:20,958 --> 00:40:23,044 - ครูคลาร์ก - คุณเลอวาส 600 00:40:23,419 --> 00:40:26,964 เด็กพวกนี้ไม่รู้จักเพลงโรงเรียน พวกเขาถูกกักบริเวณ 3 วัน 601 00:40:27,131 --> 00:40:28,883 ครูดาร์เนล ไปที่ห้องผม 602 00:40:29,050 --> 00:40:30,927 เอาล่ะเด็กๆ มาทางนี้ 603 00:40:32,887 --> 00:40:34,639 นี่มันเรื่องอะไรกัน 604 00:40:34,806 --> 00:40:37,517 ผมบอกแล้วว่าห้ามใครขยับ ขณะร้องเพลงโรงเรียน 605 00:40:37,683 --> 00:40:40,144 ถ้าแค่นี้ยังไม่เข้าใจ ก็ไปหางานใหม่ทำซะ 606 00:40:40,478 --> 00:40:43,689 - ผมแค่เอื้อมหยิบกระดาษ - คุณละเลยคำสั่งต่อหน้านักเรียนผม 607 00:40:43,856 --> 00:40:46,692 - พวกเขาก็เป็นนักเรียนของผม - พวกเขาเป็นนักเรียนของผม 608 00:40:46,859 --> 00:40:48,820 คุณคิดจะพิสูจน์อะไรกันแน่ 609 00:40:48,986 --> 00:40:53,115 ผมทำงานถวายหัวให้คุณ ยอมโดนลดตำแหน่ง 610 00:40:53,491 --> 00:40:56,494 แต่คุณกลับสนุกที่ได้ เหยียบย่ำผมให้จมดิน 611 00:40:56,661 --> 00:40:58,788 ผิดแล้ว คุณทำตัวคุณเอง 612 00:40:58,955 --> 00:41:00,623 ให้ตายสิ 613 00:41:00,790 --> 00:41:05,670 คุณต้องเคารพผมเหมือนที่อยากให้ คนอื่นเคารพคุณ ไม่งั้นผมอัดคุณแน่ 614 00:41:05,837 --> 00:41:08,840 คุณถูกพักงาน มีผลในทันที 615 00:41:09,006 --> 00:41:11,134 ไปได้แล้ว 616 00:41:28,109 --> 00:41:30,153 ตายจริง 617 00:41:30,528 --> 00:41:31,696 เกิดอะไรขึ้น 618 00:41:31,863 --> 00:41:33,865 ครูดาร์เนลถูกพักงาน อย่างไม่มีกำหนด 619 00:41:34,031 --> 00:41:36,117 คุณไม่มีอำนาจสั่งพักงานครู 620 00:41:36,492 --> 00:41:37,577 แต่ผมเสนอแนะได้ 621 00:41:37,743 --> 00:41:40,037 - เอาแบบฟอร์มมาให้ผม - ได้ค่ะ 622 00:41:40,204 --> 00:41:44,584 ครูดาร์เนลไม่ได้เป็นแค่โค้ชฟุตบอล เขาสอนภาษาอังกฤษด้วย 623 00:41:44,750 --> 00:41:49,005 - ตอนนี้ไม่ใช่แล้ว - พรุ่งนี้จะมีการเตรียมสอบ 624 00:41:49,172 --> 00:41:50,590 เลื่อนไปก่อนไม่ได้รึ 625 00:41:50,756 --> 00:41:52,925 - ผมพูดคำไหนคำนั้น - ครูคลาร์ก 626 00:41:53,092 --> 00:41:55,178 ต้องการอะไร ว่าไงล่ะ 627 00:41:55,553 --> 00:41:57,472 เดี๋ยวผมมาใหม่ 628 00:42:00,892 --> 00:42:02,768 ครูคลาร์ก 629 00:42:02,935 --> 00:42:07,064 รู้ตัวมั้ยว่าคุณกำลัง สร้างความปั่นป่วนไปทั่ว 630 00:42:07,231 --> 00:42:11,569 - ไม่มีใครรู้ว่าคุณคิดจะทำอะไร - นั่นแหละที่ผมชอบ 631 00:42:11,819 --> 00:42:14,697 ชุดการเตรียมสอบทักษะพื้นฐาน ขั้นต่ำของนิวเจอร์ซีย์ 632 00:42:58,908 --> 00:43:03,079 มื้อเช้าที่ คือข้าวโอ๊ต ขนมปังปิ้ง น้ำผลไม้ 633 00:43:03,246 --> 00:43:05,790 เอ. เลิศหรู บี. พิเศษ ซี. ปกติ ดี. แปลก 634 00:43:09,961 --> 00:43:12,797 เดินชิดขวา ไปเข้าชั้นเรียน 635 00:43:12,964 --> 00:43:14,632 เร็วเข้า อย่าชักช้า 636 00:43:14,799 --> 00:43:17,135 มีเวลา 20 วินาทีก่อนเสียงกริ่งดัง 637 00:43:17,301 --> 00:43:19,971 แซม มานี่ซิ 638 00:43:20,555 --> 00:43:23,015 - จะไปไหน - กินมื้อเที่ยง 639 00:43:23,182 --> 00:43:26,769 ฟังนะ พยายามกินผักซะบ้าง 640 00:43:26,936 --> 00:43:28,729 กินมัฟฟินให้มันน้อยๆ 641 00:43:28,896 --> 00:43:30,648 ได้ครับ แล้วเจอกัน 642 00:43:31,149 --> 00:43:33,985 อย่าทำตัวเป็นไทยมุง เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับพวกเธอ 643 00:43:34,152 --> 00:43:36,529 เดี๋ยวเราจะบอกให้รู้ 644 00:43:40,032 --> 00:43:41,784 ริชาร์ด เริ่มได้ 645 00:43:42,034 --> 00:43:43,578 มีคนสองกลุ่มที่เราต้องขอบคุณ 646 00:43:43,744 --> 00:43:46,831 นั่นคือศิษย์เก่าผิวดำกับละติน ที่มอบเครื่องเรือนให้เรา 647 00:43:46,998 --> 00:43:50,668 มันทำให้โรงเรียนแห่งนี้ ดูน่าอยู่เหมือนบ้านหลังที่สอง 648 00:43:50,835 --> 00:43:52,086 และเราก็ขอขอบคุณ... 649 00:43:52,253 --> 00:43:55,047 - สนุกมากมั้ย - สนุกสิ ถามได้ 650 00:43:55,214 --> 00:43:58,676 ผมยังไม่ได้ยินข่าว เรื่องผลการสอบเลย 651 00:43:58,843 --> 00:44:02,722 - เดี๋ยวผลสอบก็มาถึง - ยังไงกัน ส่งม้าด่วนมาบอกรึไง 652 00:44:02,889 --> 00:44:05,016 ผมต้องนั่งรอมันมั้ย 653 00:44:05,183 --> 00:44:07,143 ทำไมคุณไม่ไปที่เทรนตัน 654 00:44:07,310 --> 00:44:11,105 แล้วไปเอามันมาที่นี่ ทำตัวให้เป็นประโยชน์บ้างสิ 655 00:44:11,272 --> 00:44:16,360 แต่อยู่ได้ไม่นานพอที่จะรู้สึกเสียใจ แล้วก็มาถึงฉากจบสุดอลังการ 656 00:44:16,694 --> 00:44:18,654 คุณเลอวาส เชิญครับ 657 00:44:18,821 --> 00:44:21,908 น้ำตกพาเสคอันน่าภูมิใจของเรา 658 00:44:26,704 --> 00:44:30,166 เก่งมาก เธอทำได้ดีมาก ครูภูมิใจในตัวเธอจริงๆ 659 00:44:30,333 --> 00:44:32,210 ครูคลาร์ก รีบไปที่โรงอาหารเร็ว 660 00:44:32,418 --> 00:44:35,379 มีคนบุกเข้ามาทำร้ายคิด เรย์ 661 00:44:46,808 --> 00:44:49,727 หยุดนะ หยุดสิ 662 00:44:54,106 --> 00:44:56,317 เข้ามาเลยไอ้แก่ ฉันรอมานานแล้ว 663 00:44:56,692 --> 00:44:58,194 เข้ามาสิ เข้ามาเลย 664 00:45:01,948 --> 00:45:05,910 - ลากตัวไอ้เศษสวะนี่ออกไป - คุณเคยโยนเศษสวะนี่ทิ้งไปแล้ว 665 00:45:06,077 --> 00:45:08,037 งั้นเขากลับมาได้ไง คุณไรท์ 666 00:45:08,204 --> 00:45:11,124 มีคนในนี้เปิดประตูให้เขาเข้ามา 667 00:45:13,417 --> 00:45:16,921 ปิดประตูให้หมดทุกบาน แล้วล่ามโซ่มันไว้ 668 00:45:17,088 --> 00:45:18,965 ได้ครับ 669 00:45:41,154 --> 00:45:44,782 - ไงคะครูคลาร์ก - ว่ายังไงเด็กๆ 670 00:45:44,949 --> 00:45:47,702 - ครูคลาร์ก - หวัดดี เนทัลลี 671 00:45:47,869 --> 00:45:50,121 ถ้าขาดเรียนผิดวิชา 672 00:45:50,288 --> 00:45:52,999 เธอจะไม่ได้เจอแค่ครูใหญ่ 673 00:45:59,380 --> 00:46:00,798 คานีชา 674 00:46:01,299 --> 00:46:03,217 เป็นอะไรไป 675 00:46:04,802 --> 00:46:06,053 คานีชา 676 00:46:08,181 --> 00:46:12,018 บอกแล้วไงว่าถ้ามีปัญหาอะไร ให้เข้าไปพบครูได้ 677 00:46:14,312 --> 00:46:17,273 เล่ามาเถอะ ครูรู้จักเธอมาครึ่งชีวิต 678 00:46:17,440 --> 00:46:20,985 มีเรื่องอะไร ผลการเรียนเป็นไง 679 00:46:21,861 --> 00:46:24,780 - ไม่ค่อยดีนัก - ทำไมล่ะ 680 00:46:24,947 --> 00:46:28,409 เธอเป็นคนฉลาด ไม่น่าจะมีปัญหา 681 00:46:29,869 --> 00:46:32,246 หนูไม่มีที่ซุกหัวนอน 682 00:46:32,830 --> 00:46:34,957 แล้วแม่เธอล่ะ 683 00:46:35,833 --> 00:46:38,169 แม่ไม่ต้องการหนูแล้ว 684 00:46:39,420 --> 00:46:42,256 มากับครูสิ มาเร็ว 685 00:46:42,423 --> 00:46:45,092 ครูจะดูว่าพอจะทำอะไรได้บ้าง 686 00:46:45,259 --> 00:46:47,970 คุณเลอวาส นี่คานีชา คาร์เตอร์ 687 00:46:48,137 --> 00:46:50,014 เข้าไปหาครูรุยซ์ 688 00:46:51,516 --> 00:46:53,976 - เขาไหวมั้ย - ยังไกลหัวใจ 689 00:46:54,143 --> 00:46:56,187 คานีชามีปัญหากับทางบ้าน 690 00:46:56,354 --> 00:46:59,315 ดึงแฟ้มประวัติเธอมาดู คุยกับเธอ แล้วรายงานผม 691 00:46:59,482 --> 00:47:02,026 ได้ค่ะ มาเร็ว คานีชา 692 00:47:53,536 --> 00:47:54,996 นั่นใคร 693 00:47:55,163 --> 00:47:56,539 คุณนายคาร์เตอร์ 694 00:47:56,914 --> 00:48:00,918 - คุณนายคาร์เตอร์ไม่ได้อยู่ที่นี่ - แม่คะ นี่หนูเอง 695 00:48:01,085 --> 00:48:05,590 โจแอน เลอวาสจากอีสต์ไซด์ ฉันมากับครูคลาร์ก 696 00:48:19,937 --> 00:48:22,940 ไม่ได้พบกันซะนาน คุณนายคาร์เตอร์ 697 00:48:23,483 --> 00:48:25,318 เชิญค่ะ 698 00:48:25,485 --> 00:48:27,570 เข้ามาสิ 699 00:48:37,038 --> 00:48:40,958 ฉันตั้งใจไว้ว่าจะแวะไปคุยกับคุณ 700 00:48:41,417 --> 00:48:46,464 ฉันขอทำตัวเป็นผู้มีอารยธรรม ด้วยการหาที่นั่งให้คุณสองคน 701 00:48:50,968 --> 00:48:54,305 คุณนายคาร์เตอร์ ผมเจอคานีชาตรงทางเดิน 702 00:48:55,890 --> 00:48:57,892 คุยกับเธอเรื่องผลการเรียน 703 00:48:59,060 --> 00:49:01,896 เธอว่าคุณไม่ต้องการเธอแล้ว 704 00:49:02,063 --> 00:49:04,065 ฉันไม่หวังให้คุณเห็นใจ 705 00:49:04,232 --> 00:49:09,153 ฉันทำลายชีวิตตัวเอง ฉันรู้ว่าฉันต้องแก้ไขมันเอง 706 00:49:09,320 --> 00:49:11,239 แค่นี้ก็หนักหนาพอแล้ว 707 00:49:11,405 --> 00:49:14,951 ตอนเธออยู่ป.5 คุณส่งเสริมให้เธอตั้งใจเรียน 708 00:49:15,118 --> 00:49:16,994 คอยช่วยงานโรงเรียนตลอด 709 00:49:17,161 --> 00:49:20,248 เราไม่ตั้งใจจะสอดรู้สอดเห็น แต่... 710 00:49:20,414 --> 00:49:23,000 คานีชามีพรสวรรค์ 711 00:49:23,167 --> 00:49:25,503 เธอมีแวว เราต้องประคับประคองเธอ 712 00:49:26,212 --> 00:49:28,673 ทำไมเธอถึงคิดว่าคุณไม่ต้องการเธอ 713 00:49:30,174 --> 00:49:32,969 ฉันมีคานีชาตอนฉันอายุ 15 714 00:49:34,345 --> 00:49:37,056 ฉันไม่อยากพึ่งสวัสดิการ ก็เลยเลิกเรียน 715 00:49:37,223 --> 00:49:40,518 ทำงานจนดึกจนดื่น 716 00:49:41,519 --> 00:49:43,646 ไม่มีชีวิตส่วนตัว 717 00:49:45,648 --> 00:49:49,068 พอแกโตพอจะดูแลตัวเองได้ ฉันเลยคิดว่า 718 00:49:49,235 --> 00:49:51,487 ฉันควรได้มีชีวิตส่วนตัวบ้าง 719 00:49:51,654 --> 00:49:56,242 - นั่นคือสิ่งที่คุณทำอยู่งั้นรึ - ฉันเพิ่งจะเริ่มตั้งหลักได้ 720 00:50:00,538 --> 00:50:02,582 เมื่อฉันเลิกยาได้ 721 00:50:05,710 --> 00:50:08,212 ฉันได้เห็นตัวตนแท้จริงของฉัน 722 00:50:13,259 --> 00:50:15,094 และฉันเกลียดมัน 723 00:50:18,097 --> 00:50:22,560 ฉันไม่อยากให้แก เห็นฉันในสภาพนี้อีกแล้ว 724 00:50:25,271 --> 00:50:27,732 พอคนจากบ้านอุปถัมภ์แวะมา 725 00:50:28,065 --> 00:50:31,194 ฉันจึงคิดว่านั่นเป็นสิ่งที่ควรทำ 726 00:50:32,737 --> 00:50:36,199 ทำไมฉันจะอยากผลักไสลูกไป 727 00:50:39,410 --> 00:50:41,454 ฉันรักลูก 728 00:50:42,288 --> 00:50:44,624 ยิ่งกว่าชีวิตฉัน 729 00:50:57,428 --> 00:50:59,347 คุณนายคาร์เตอร์ 730 00:51:01,432 --> 00:51:03,684 ถ้าเราช่วยคุณหางานทำได้ 731 00:51:05,686 --> 00:51:09,106 หาที่อยู่ที่ดีกว่านี้ให้ มันจะพอช่วยได้มั้ย 732 00:51:10,274 --> 00:51:14,028 เพราะผมไม่คิดว่าคานีชา จะไปรอดได้ ถ้าไม่มีคุณ 733 00:51:14,779 --> 00:51:16,614 คุณเข้าใจมั้ย 734 00:51:21,702 --> 00:51:23,454 ค่ะ 735 00:51:24,038 --> 00:51:25,623 ดีมาก 736 00:51:31,587 --> 00:51:34,132 ขอบคุณบ๊อบ ไว้คุยกันพรุ่งนี้ 737 00:51:43,474 --> 00:51:46,644 - นี่มันเรื่องอะไรกัน - เอาโซ่ล่ามประตูเนี่ยนะ 738 00:51:46,811 --> 00:51:49,730 นึกว่าพวกคนดำไม่ชอบโซ่ตรวน 739 00:51:55,736 --> 00:51:57,530 เห็นนี่หรือยัง 740 00:52:06,122 --> 00:52:08,541 ครูใหญ่โจจอมเพี้ยน สู้กับอดีตนักเรียน 741 00:52:09,125 --> 00:52:11,836 - คุณก็รู้ว่าคนที่ต้องรับเละก็คือผม - แฟรงค์ 742 00:52:12,211 --> 00:52:14,088 - นี่มัน... - ให้ผมพูดก่อน 743 00:52:15,339 --> 00:52:18,634 คุณเหมือนนกยักษ์ติดเรดาร์ ผมเบื่อกับการโดนสอยจนร่วง 744 00:52:19,260 --> 00:52:22,638 - นี่ความผิดผมงั้นรึ - นี่แค่ส่วนน้อย 745 00:52:23,514 --> 00:52:26,517 ทนายสหภาพข่มขู่ผม พวกครูคุยกันว่าจะถอนตัว 746 00:52:26,684 --> 00:52:29,687 งั้นก็เอาเลย ยังไงพวกเขา ก็สอนไม่ได้เรื่องอยู่แล้ว 747 00:52:29,854 --> 00:52:33,566 - คุณมีหน้าที่ต้องเปลี่ยนมัน - พวกเขาไม่แยแสโรงเรียนนี้ 748 00:52:33,733 --> 00:52:36,444 หัวหน้าดับเพลิงบอกว่า การล่ามโซ่ประตูมันผิดกฎหมาย 749 00:52:36,611 --> 00:52:39,864 คุณนายบาร์เรตกำลัง ก่อตั้งกลุ่มผู้ปกครองเพื่อปลดคุณ 750 00:52:40,239 --> 00:52:42,617 เพราะคุณดูถูกพวกเขาในที่ประชุม 751 00:52:42,784 --> 00:52:44,660 ว่าให้พวกเขาเลิกกินเงินสวัสดิการ 752 00:52:44,827 --> 00:52:46,871 - ผมไม่ได้ตั้งใจ - หลายคนจำเป็นต้องพึ่งมัน 753 00:52:47,246 --> 00:52:49,540 ผมไม่ได้เหมารวมทุกคน 754 00:52:49,707 --> 00:52:52,376 คุณมาขอให้ผมทำงานนี้เอง 755 00:52:52,543 --> 00:52:55,129 คุณทำให้ผมผิดหวัง ผิดหวังอย่างแรง 756 00:52:55,296 --> 00:52:57,465 - คุณนั่นแหละที่น่าผิดหวัง - ผมเนี่ยนะ 757 00:52:57,632 --> 00:52:59,550 - ใช่ - คุณรู้จักผมดี 758 00:52:59,717 --> 00:53:02,470 คุณรู้จักผมมา 30 ปี คุณรู้ว่าผมจะทำอะไร 759 00:53:02,637 --> 00:53:04,722 หัดสงบปากสงบคำบ้างได้มั้ย 760 00:53:05,556 --> 00:53:07,892 ความจริงคือคุณทำพังไม่เป็นท่า 761 00:53:08,226 --> 00:53:10,186 ตั้งตัวเป็นศัตรูกับทุกคน 762 00:53:10,353 --> 00:53:12,605 ชีวิตคุณว่างเปล่า เมียคุณทิ้งคุณไป 763 00:53:12,772 --> 00:53:15,399 - ผมคงต้องทิ้งคุณไปเช่นกัน - เชิญเลย 764 00:53:15,566 --> 00:53:18,736 - แต่ผมบอกว่าจะหนุนหลังคุณ - คุณเคยพูดแบบนั้น 765 00:53:18,986 --> 00:53:22,323 ผมยินดีเดินลุยไฟไปพร้อมคุณ 766 00:53:22,490 --> 00:53:24,367 แต่คุณไม่สำเหนียกเลย 767 00:53:24,534 --> 00:53:28,246 สิ่งที่คุณทำอยู่นี้ มันเสียสติชัดๆ 768 00:53:28,412 --> 00:53:30,581 คุณสั่งพักงานดาร์เนล มันอะไรกัน 769 00:53:30,748 --> 00:53:32,917 ดาร์เนลแสดงท่าทีไร้ระเบียบวินัย 770 00:53:33,251 --> 00:53:36,379 เขาเป็นครูผิวดำรุ่นใหม่ไฟแรง 771 00:53:38,172 --> 00:53:41,884 เขาคว่ำโต๊ะใส่คุณ มันก็สมควรแล้ว 772 00:53:42,260 --> 00:53:43,886 เรียกตัวเขากลับมา ได้ยินมั้ย 773 00:53:44,262 --> 00:53:47,223 คุณไล่ครูเอลเลียต เพราะเธอไม่อยากสอพลอคุณ 774 00:53:47,390 --> 00:53:49,934 - เป็นผมก็ไม่ทำเหมือนกัน - เธอมีปัญหาเรื่องอีโก้ 775 00:53:50,268 --> 00:53:53,354 คุณเสียครูที่ดีสุดที่เรามีไป เราเรียกเธอคืนมาไม่ได้ 776 00:53:53,521 --> 00:53:56,440 - ผมไม่มีเวลาแก้ปัญหาเรื่องนี้ - งั้นก็ไปหาเวลามาซะ 777 00:53:56,607 --> 00:53:58,693 เราถูกขึงพืดจากกระบวนการ 778 00:53:58,860 --> 00:54:03,281 ที่เปลี่ยนคนผิวดำให้เป็น ชนชั้นต่ำแบบถาวร 779 00:54:03,447 --> 00:54:06,284 เห็นมั้ยว่าไม่มีใครอยากพูดถึงมัน 780 00:54:06,451 --> 00:54:08,578 ความมุ่งมั่นที่จะฝึก เพลงโมซาร์ดของครูเอลเลียต 781 00:54:08,744 --> 00:54:11,414 มันไม่เกี่ยวข้องกับ ปัญหาของเราเลยสักนิด 782 00:54:11,581 --> 00:54:15,793 โมซาร์ดจะช่วยเด็กที่ ไม่มีปัญญาหางานทำได้ยังไง 783 00:54:17,795 --> 00:54:22,633 การเปิดศึกส่วนตัวของคุณ จะทำให้เราต้องเผชิญสงคราม 784 00:54:23,634 --> 00:54:26,804 - เป็นห่วงเรื่องผลสอบเถอะ - แล้วคิดว่าผมห่วงเรื่องอะไรล่ะ 785 00:54:26,971 --> 00:54:29,932 พอแค่นี้ ไปเขียนคำขอโทษมาซะ 786 00:54:30,308 --> 00:54:31,309 เขียนอะไรนะ 787 00:54:31,476 --> 00:54:34,562 คำขอโทษแบบเป็นทางการต่อสิ่งที่ คุณทำกับครูเอลเลียตและดาร์เนล 788 00:54:34,729 --> 00:54:37,690 และที่คุณดูหมิ่นผู้หญิงในชุมชนนี้ 789 00:54:37,857 --> 00:54:40,526 - คุณต้องคลานเข่า แล้วก้มกราบ - ถ้าคุณคิดว่า... 790 00:54:40,693 --> 00:54:43,738 ทำใจให้ชินซะ นี่คือวิถีทางของโลก 791 00:54:43,905 --> 00:54:47,825 ถ้าคุณเคร่งเรื่องวินัยมากนัก งั้นก็เริ่มจากยอมรับวินัยของผม 792 00:54:47,992 --> 00:54:52,955 เพราะแม้ใครจะเข้าใจผิด แต่ไอ้มืดคุมโรงเรียนตัวจริงคือผม 793 00:55:01,464 --> 00:55:03,841 ไปหาอะไรกินกัน 794 00:55:16,270 --> 00:55:18,773 คิดว่าตัวเองแน่มากใช่มั้ย 795 00:55:21,692 --> 00:55:23,277 คุณฝ่าฝืนกฎหมายอัคคีภัย 796 00:55:23,444 --> 00:55:26,030 คุณขวางผมไม่ให้เข้าไปไม่ได้ 797 00:55:26,405 --> 00:55:30,368 ต้องให้บอกอีกสักกี่หน ว่ายังไงก็เข้าไปไม่ได้ 798 00:55:30,535 --> 00:55:33,996 คุณไม่มีสิทธิ์ล็อกประตู ผมต้องตรวจสอบอาคารหลังนี้ 799 00:55:34,372 --> 00:55:36,290 นี่ไม่ใช่อาคาร แต่เป็นโรงเรียนของผม 800 00:55:36,457 --> 00:55:39,544 ถ้าอยากเข้า ก็ไปสมัครเรียนซะ 801 00:55:39,710 --> 00:55:42,713 - คุณกับพวกนักข่าวทีวีนั่น - ถือไม้เบสบอลมาทำไม 802 00:55:42,880 --> 00:55:47,385 เมื่อก่อนผมมีฉายาว่าโจจอมเพี้ยน ตอนนี้เรียกผมว่า โจหัวไม้ ละกัน 803 00:55:47,552 --> 00:55:52,390 เพราะมีทั้งอันธพาล พ่อค้ายา คนบ้า พยายามจะบุกเข้าโรงเรียนผม 804 00:55:52,557 --> 00:55:55,393 - คุณอาจเป็นหนึ่งในนั้น - บ้าไปแล้วหรือไง 805 00:55:55,560 --> 00:55:58,646 ผมมีเวลาทั้งวัน สารวัตรเกนส์ แล้วคุณมีเวลาแค่ไหน 806 00:55:58,813 --> 00:56:01,691 ผมกลับมาแน่ คลาร์ก ผมจะกลับมา 807 00:56:04,861 --> 00:56:07,905 ขอบคุณครูดารเนล ดีใจที่คุณกลับมา 808 00:56:08,072 --> 00:56:10,575 คุณไม่น่าไล่ผมออกตั้งแต่แรก 809 00:56:10,741 --> 00:56:12,743 ถูกของคุณ แต่อย่าเพิ่งเหลิงล่ะ 810 00:56:12,910 --> 00:56:15,037 คุณคลาร์ก คุณล็อกประตูทำไม 811 00:56:15,413 --> 00:56:17,707 ไม่ห่วงความปลอดภัยของนักเรียนรึ 812 00:56:17,874 --> 00:56:20,751 - ให้พวกเขากลับไปเข้าชั้นเรียน - ได้ครับ 813 00:56:20,918 --> 00:56:23,546 กลับไปเข้าห้องเรียนได้แล้ว 814 00:56:24,046 --> 00:56:26,924 ทำแบบนี้ก็เข้าทางเขาสิ นั่นหัวหน้าดับเพลิงเชียวนะ 815 00:56:27,091 --> 00:56:30,428 รู้มั้ยว่าเขาพูดอะไร ไอ้มืดนั่นหนีฉันไม่พ้นแน่ 816 00:56:30,595 --> 00:56:33,431 แล้วรู้มั้ยเขาพูดที่ไหน ที่ลานจอดรถ 817 00:56:33,598 --> 00:56:36,350 ถือไม้ไปด้วยทำไม อยากสร้างภาพเป็นกุ๊ยเหรอ 818 00:56:36,517 --> 00:56:40,062 ถ้าเรามีประตูฉุกเฉินติดกริ่งเตือนภัย เหมือนโรงเรียนเด็กผิวขาว 819 00:56:40,438 --> 00:56:41,898 ผมคงไม่ต้องล่ามโซ่ประตู 820 00:56:42,064 --> 00:56:44,901 ประตูพวกนั้นมันแพง แค่ค่าหนังสือ ยังไม่มีเลย 821 00:56:45,067 --> 00:56:48,446 งั้นก็ไปบอกเทศมนตรีสิ บอกรัฐฐาลให้เพิ่มเงินให้เรา 822 00:56:48,613 --> 00:56:51,365 ผมจะทำอะไรก็ช่าง ทำไมคุณไม่ทำตามที่ผมสั่ง 823 00:56:51,532 --> 00:56:54,076 ไหนผลสอบที่ผมบอกให้คุณไปเอา 824 00:56:55,119 --> 00:56:56,454 ไงครับครูคลาร์ก 825 00:56:56,621 --> 00:56:58,956 เป็นยังไงบ้าง หายไปไหนมา 826 00:56:59,123 --> 00:57:00,416 - ผมไม่สบาย - ไม่สบายงั้นรึ 827 00:57:00,583 --> 00:57:01,918 - ครูคลาร์ก - ว่าไงเอริค 828 00:57:02,084 --> 00:57:05,630 - เหตุวิวาทนั่นมันอะไรกัน - กางเกงผมคับไปมั้ย 829 00:57:05,797 --> 00:57:08,966 ที่เธอมีเรื่องในโรงอาหารไง อย่ามาทำเป็นไขสือ 830 00:57:09,133 --> 00:57:11,552 แค่นี้ผมก็เจอมาเยอะแล้ว 831 00:57:11,719 --> 00:57:13,429 ทำไมเขาถึงตามล่าเธอ 832 00:57:13,596 --> 00:57:15,640 เธอค้ายาในโรงเรียนฉันงั้นรึ 833 00:57:15,807 --> 00:57:17,809 เราไม่จำเป็นต้องพูดถึงมัน 834 00:57:17,975 --> 00:57:19,977 ผมแค่แวะมาบอกครูว่า 835 00:57:20,144 --> 00:57:22,688 ผมคงไม่เหมาะกับโรงเรียนนี้ 836 00:57:22,855 --> 00:57:25,149 ผมแค่แวะมาบอกลา 837 00:57:31,072 --> 00:57:33,991 - จะทิ้งกันไปดื้อๆ แบบนี้รึ - ไม่ได้ทิ้ง แค่เดินหน้าต่อ 838 00:57:34,158 --> 00:57:36,661 เธอจะตายภายในหนึ่งปี 839 00:57:37,745 --> 00:57:39,956 ได้ยินที่ครูพูดมั้ย 840 00:57:40,998 --> 00:57:43,417 เธอจะตายภายในหนึ่งปี 841 00:57:48,005 --> 00:57:51,843 ครูคลาร์ก ผมต้องไปแล้ว 842 00:58:32,884 --> 00:58:35,595 ไม่เอาน่าเพื่อน อีกแล้วรึ 843 00:58:35,761 --> 00:58:38,222 แซม หยุดเลย 844 00:58:38,890 --> 00:58:42,477 จะรีบไปไหน แล้วหนังสือเรียนอยู่ไหน 845 00:58:42,643 --> 00:58:44,103 ผมเพิ่งกินมื้อเที่ยง จะไปเรียนพละ 846 00:58:44,479 --> 00:58:46,981 - ทำไมครูถึงยอมให้เธอกลับมาที่นี่ - เพื่อหาความรู้ใส่ตัว 847 00:58:47,148 --> 00:58:50,610 - เธอจะมีความรู้ได้ไง ถ้าไม่อ่าน - ผมอ่าน 848 00:58:50,776 --> 00:58:53,070 - สมุดพกออกเมื่อไหร่ - อาทิตย์หน้า 849 00:58:53,237 --> 00:58:55,239 ครูเจมส์ว่าผมได้เกรดบี 850 00:58:55,573 --> 00:58:57,700 - ฉันรู้ว่าเธอฉลาด - ผมก็รู้ 851 00:58:57,867 --> 00:58:59,619 แล้วเจอกัน ครูคลาร์ก 852 00:58:59,786 --> 00:59:01,996 เน็คไทสวยดี 853 00:59:03,956 --> 00:59:06,250 แซม กลับมานี่เลย 854 00:59:12,548 --> 00:59:16,093 - ในนั้นมีอะไร - อย่าเข้าไปเลย มันเหม็น 855 00:59:22,850 --> 00:59:24,977 เจริญล่ะ 856 00:59:25,144 --> 00:59:28,606 กลุ่มนักร้องเสียงทอง ที่โรงอาหารใช่มั้ย 857 00:59:29,732 --> 00:59:33,152 - มาด้วยกันใช่มั้ย - กับพวกนี้เหรอ 858 00:59:33,528 --> 00:59:37,114 ถึงตอนนี้พวกเธอคง ร้องเพลงโรงเรียนได้แล้ว 859 00:59:38,282 --> 00:59:40,952 ถ้าร้องไม่ได้ล่ะน่าดู เพราะครั้งนี้ 860 00:59:41,119 --> 00:59:44,288 ถ้าใครร้องผิด จะโดนพักการเรียนสิบวัน 861 00:59:44,664 --> 00:59:45,957 เข้าใจชัดมั้ย 862 00:59:46,124 --> 00:59:47,667 - เข้าใจชัดมั้ย - ครับ 863 00:59:47,834 --> 00:59:50,837 งั้นขอฟังเพลงโรงเรียนให้ชื่นใจซิ 864 00:59:51,879 --> 00:59:54,215 ทุกคน ร้องให้เขาฟังเลย 865 01:00:55,735 --> 01:00:57,820 พอได้แล้วๆ 866 01:00:58,654 --> 01:01:00,615 ใครสอนพวกเธอ 867 01:01:02,033 --> 01:01:05,203 ตอบมา ครูรู้ว่าพวกเธอ ไม่ได้หัดร้องกันเองแน่ 868 01:01:06,829 --> 01:01:08,998 - แซม - ครับ 869 01:01:09,165 --> 01:01:11,334 ใครสอนเธอร้องเพลงนี้ 870 01:01:11,709 --> 01:01:13,169 พูดสิ 871 01:01:13,336 --> 01:01:16,839 - ครูพาวเวอร์ - ครูพาวเวอร์งั้นรึ 872 01:01:18,049 --> 01:01:20,343 ตามฉันมา ทุกคนเลย 873 01:01:37,318 --> 01:01:40,696 หยุดก่อนทุกคน พวกเธอต้องจำไว้ให้ดี 874 01:01:40,863 --> 01:01:44,909 ท่วงทำนองต้องเป๊ะ อักขระต้องชัด ระดับเสียงต้องไม่แกว่ง 875 01:01:45,076 --> 01:01:47,370 นี่คือโน้ตที่เธอต้องร้อง 876 01:01:49,205 --> 01:01:50,957 - ครูพาวเวอร์ - คะ 877 01:01:51,124 --> 01:01:53,960 เด็กพวกนี้บอกสิ่งที่ผมไม่อยากเชื่อ 878 01:01:54,127 --> 01:01:57,880 - คุณเปลี่ยนเพลงโรงเรียนงั้นรึ - ให้เขาตอบเอง 879 01:01:59,423 --> 01:02:02,844 พวกเด็กๆ คิดว่า เพลงนี้มันออกจะน่าเบื่อ 880 01:02:03,010 --> 01:02:04,971 น่าเบื่องั้นรึ 881 01:02:05,138 --> 01:02:07,932 ผมไม่เคยได้ยิน เพลงโรงเรียนแบบนี้มาก่อน 882 01:02:08,099 --> 01:02:12,103 และไม่เคยอนุญาตให้คุณ เปลี่ยนแปลงมัน ใช่มั้ย 883 01:02:12,270 --> 01:02:14,105 ใช่มั้ย 884 01:02:14,272 --> 01:02:15,940 ใช่ค่ะ 885 01:02:19,235 --> 01:02:22,947 ผมอยากให้เด็กทุกคนฝึกร้อง เพลงนี้เป็นภาษาอังกฤษกับสเปน 886 01:02:23,114 --> 01:02:24,866 เดี๋ยวนี้เลย 887 01:02:25,032 --> 01:02:27,243 โค้งคำนับสิ ครูพาวเวอร์ 888 01:02:27,410 --> 01:02:31,456 - คุณเพิ่งแต่งเพลงโรงเรียนใหม่ - ไชโย 889 01:02:34,876 --> 01:02:36,878 ครูทำได้ 890 01:02:48,055 --> 01:02:50,349 เป็นยังไง 891 01:02:50,725 --> 01:02:52,018 ในนั้นมีอะไร 892 01:02:52,185 --> 01:02:54,729 - มีอนาคตรออยู่ - ดีมาก 893 01:02:55,313 --> 01:02:57,440 ผมทรงนี้สวยดี 894 01:03:04,906 --> 01:03:09,160 เป็นไงบ้าง ครูดาร์เนล ดีมากๆๆ เลิศสุดๆ 895 01:03:13,122 --> 01:03:15,166 หวัดดี 896 01:03:24,217 --> 01:03:26,385 - คุณเลอวาส เด็กๆ - ครูคลาร์ก 897 01:03:26,761 --> 01:03:32,058 ผมเพิ่งได้ฟังสิ่งที่คุณต้องไม่เชื่อแน่ รับรองว่าคุณจะไม่เชื่อ 898 01:03:32,225 --> 01:03:36,062 - ครูคลาร์ก - ครูโอมัลลีย์นำมันมาจากเทรนตัน 899 01:03:39,774 --> 01:03:42,276 ผลคะแนนเตรียมสอบ 900 01:03:50,993 --> 01:03:53,996 เกณฑ์คะแนนการสอบผ่าน: 75% คะแนนของอีตส์ไฮด์ไฮ: 33% 901 01:03:55,790 --> 01:03:58,042 รอตั้งนานกว่าจะได้ 902 01:03:58,209 --> 01:04:00,211 ครั้งหน้าถ้าผมสั่งให้ไปเอาอะไร 903 01:04:00,378 --> 01:04:03,005 ก็ให้รีบขวนขวายไปเอามาเอง 904 01:04:06,217 --> 01:04:08,261 - ไม่นะ - โอ้แม่เจ้า 905 01:04:10,471 --> 01:04:14,058 ทุกคนฟังทางนี้ เงียบๆ 906 01:04:14,225 --> 01:04:16,811 สามแถวหน้าให้ก้าวขึ้นมาสี่ก้าว 907 01:04:16,978 --> 01:04:18,312 ให้ไวด้วย เร็วสิ 908 01:04:18,479 --> 01:04:22,024 1 2 3 4 โอเค 909 01:04:22,191 --> 01:04:24,068 ดีมาก หันไป 910 01:04:24,235 --> 01:04:26,154 หยุดเลย ครูโอมัลลีย์ 911 01:04:26,320 --> 01:04:30,491 - คุณมีข้อแก้ตัวอะไร - ผมต้องกรอกแบบฟอร์มกองโต 912 01:04:30,867 --> 01:04:34,454 จนลืมเวลาไปเลย ครูคลาร์ก คุณจะทำอะไรได้ 913 01:04:34,829 --> 01:04:38,833 นี่คือตัวอย่างของการไร้ประสิทธิภาพ ขาดความกระตือรือร้น 914 01:04:39,000 --> 01:04:41,335 ที่กำลังบ่อนทำลายโรงเรียนนี้ 915 01:04:41,502 --> 01:04:43,212 ผมไม่เชื่อว่าคุณจะแย่อย่างที่เห็น 916 01:04:43,379 --> 01:04:46,382 ผมจะให้โอกาสคุณได้ ปรับภาพลักษณ์เสียใหม่ 917 01:04:46,549 --> 01:04:49,093 ผมจะให้คุณก่อตั้ง โครงการเพื่อนช่วยเพื่อนติว 918 01:04:49,260 --> 01:04:51,888 - ได้ครับ - นักเรียนคงต้องช่วยกันเองแล้ว 919 01:04:52,054 --> 01:04:54,474 เพราะครูอย่างพวกคุณ บกพร่องในหน้าที่ 920 01:04:54,849 --> 01:04:56,100 - คุณเลอวาส - คะ 921 01:04:56,267 --> 01:04:58,102 จัดให้มีการสอนเสริมวันเสาร์ 922 01:04:58,269 --> 01:05:01,272 ขอครูอาสาสมัคร ให้ค่าแรงปกติ เพราะไม่มีเงินจ่ายค่าล่วงเวลา 923 01:05:01,439 --> 01:05:03,107 - ครูคลาร์ก - ว่าไง ครูซานโตส 924 01:05:03,274 --> 01:05:04,609 ปัญหาไม่ได้อยู่ที่เงินค่าแรง 925 01:05:04,984 --> 01:05:07,153 แล้วคุณว่าปัญหามันอยู่ตรงไหน 926 01:05:07,320 --> 01:05:10,114 จะทำให้เด็กมาเรียนวันเสาร์ได้ไง 927 01:05:11,157 --> 01:05:13,868 ทุกคนได้ยินมั้ย ครูซานโตสว่า... 928 01:05:14,035 --> 01:05:17,205 เราจะทำให้นักเรียน มาเรียนเสริมวันเสาร์ได้ไง 929 01:05:17,371 --> 01:05:19,081 ผมจะบอกวิธีให้ 930 01:05:19,248 --> 01:05:21,125 เราจะไปที่บ้านเด็กๆ 931 01:05:21,292 --> 01:05:23,211 ไปคุยกับพ่อแม่เด็ก 932 01:05:23,377 --> 01:05:27,465 ถ้าพ่อแม่เด็กอ่านหนังสือไม่ออก จะมาเรียนกับเราด้วยก็ได้ 933 01:05:28,132 --> 01:05:32,637 ทางเดียวที่เราจะทำสำเร็จ คือต้องให้ทุกฝ่ายมีส่วนร่วม 934 01:05:32,970 --> 01:05:35,264 นั่นหมายรวมถึงคุณทุกคน 935 01:05:35,431 --> 01:05:38,184 ถึงเวลาที่จะเข้ามามีส่วนร่วม 936 01:05:40,561 --> 01:05:43,022 ทุกคนที่อยู่ตรงนี้ 937 01:05:43,189 --> 01:05:45,316 ชูมือทั้งสองข้างขึ้นเหนือหัว 938 01:05:45,483 --> 01:05:47,360 ยกมือขึ้น 939 01:05:47,527 --> 01:05:49,403 ชูมือขึ้นมา 940 01:05:55,159 --> 01:05:58,204 พวกคุณคือตัวแทน ของนักเรียน 70% 941 01:05:58,371 --> 01:06:01,124 ที่เตรียมสอบไม่ผ่าน 942 01:06:01,290 --> 01:06:03,292 70% 943 01:06:04,293 --> 01:06:06,963 แต่นี่ไม่ใช่ความล้มเหลวของพวกเขา 944 01:06:07,296 --> 01:06:09,674 ผมไม่โทษพวกเขา 945 01:06:10,591 --> 01:06:13,052 ความล้มเหลวนี้เป็นของคุณ 946 01:06:13,386 --> 01:06:15,513 ถูกแล้ว ของคุณ 947 01:06:17,014 --> 01:06:20,518 คุณใช้เวลาวางแผน การสอนกี่ชั่วโมง 948 01:06:21,477 --> 01:06:23,980 ใครที่มักจะอยู่ต่อหลังเลิกเรียน 949 01:06:24,147 --> 01:06:27,483 เพื่อคอยชี้แนะเด็กที่คุณรู้ว่า ต้องการความช่วยเหลือ 950 01:06:27,650 --> 01:06:30,361 จากคุณเป็นพิเศษ ขอให้ชูมือค้างไว้ 951 01:06:34,031 --> 01:06:36,242 ทีนี้คุณคงพอนึกภาพออก 952 01:06:36,409 --> 01:06:38,661 ถึงความสิ้นหวังและอับอายที่ทำให้ 953 01:06:39,036 --> 01:06:42,540 เด็กที่ล้มเหลวเหล่านี้ยกมือยอมแพ้ กับความคิดที่จะออกไป 954 01:06:42,707 --> 01:06:45,585 เผชิญโลกที่คุณไม่ได้ เตรียมความพร้อมให้พวกเขา 955 01:06:45,960 --> 01:06:49,380 นี่เป็นเพียงเศษเสี้ยวของ ความสิ้นหวังที่คุณได้สัมผัส 956 01:06:49,547 --> 01:06:53,384 เมื่อเขาถูกทิ้งให้เผชิญโลกภายนอก อันโหดร้าย ขอให้ยกมือขึ้นสูงๆ 957 01:06:54,719 --> 01:06:57,054 หันไปมองดูรอบตัว 958 01:06:58,097 --> 01:07:00,558 หันไปมองดูตัวเอง 959 01:07:04,437 --> 01:07:08,232 เพราะคุณล้มเหลว ในการให้ความรู้กับพวกเขา 960 01:07:08,399 --> 01:07:11,736 นักเรียนส่วนใหญ่ของเรา จะต้องลงเอยในท่านี้ 961 01:07:12,069 --> 01:07:15,656 ขณะยืนจ้องกระบอกปืน ที่จ่อเข้าหาตัวเขา 962 01:07:25,416 --> 01:07:26,542 อย่าตกเป็นนักโทษ 963 01:07:26,709 --> 01:07:28,085 ไม่กี่วันก็จะสอบแล้ว 964 01:07:41,098 --> 01:07:42,517 ทรงกลม 965 01:07:45,436 --> 01:07:48,397 ทรงกระบอก 966 01:07:54,111 --> 01:07:54,987 ทรงสิบสองหน้า 967 01:08:13,089 --> 01:08:15,215 สอบทักษะพื้นฐานใน 38 วัน อย่าตกเป็นนักโทษ 968 01:08:42,702 --> 01:08:44,162 คู่รักวาเลนไนท์ 969 01:08:58,384 --> 01:09:01,470 ประวัติศาสตร์อเมริกา 970 01:09:33,544 --> 01:09:35,420 ลืมมันไปซะ 971 01:09:36,464 --> 01:09:38,215 เอาล่ะ 972 01:09:38,382 --> 01:09:39,592 นึกออกแล้ว นี่ใคร 973 01:09:39,759 --> 01:09:43,470 ทุกคนขยับไปทางซ้าย ให้ไวด้วย 974 01:09:43,638 --> 01:09:44,889 ฟรานเชสก้าที่รัก 975 01:09:45,223 --> 01:09:47,892 - มานี่ซิ เป็นไงบ้าง - ก็ดีค่ะ ครูคลาร์ก 976 01:09:48,226 --> 01:09:50,770 - น้องสาวเธอล่ะ - ไม่ค่อยดีนัก เขาขาหัก 977 01:09:51,145 --> 01:09:53,231 ขาหักงั้นรึ ดีแล้วล่ะ ดีแล้ว 978 01:09:53,397 --> 01:09:57,235 ถ้ามีปัญหาก็มาหาครูที่ห้องนะ เดี๋ยวครูควักกุญแจให้ 979 01:09:57,401 --> 01:09:58,820 ห้องครูเหรอ 980 01:09:59,195 --> 01:10:01,322 นี่มันไม่ใช่กุญแจนี่ 981 01:10:02,240 --> 01:10:05,827 แซม แซมอยู่ไหน ดึงกางเกงขึ้น ไอ้หนู 982 01:10:06,202 --> 01:10:07,829 - หยุดนะ - หาความรู้ใส่หัวซะ 983 01:10:08,204 --> 01:10:10,164 คลาเรนซ์ ควบคุมฮอร์โมนให้ดี 984 01:10:10,331 --> 01:10:11,833 ขอลูบก้นหน่อย หันไป 985 01:10:12,208 --> 01:10:16,254 คลาเรนซ์ ทำอะไรอยู่ไม่ทราบ 986 01:10:16,420 --> 01:10:18,589 คือว่าผม... ผม... 987 01:10:19,924 --> 01:10:22,426 ฟรานเชสก้า มานี่ซิ 988 01:10:22,593 --> 01:10:26,180 เขาเลียนแบบฉันใช่มั้ย แล้วเขาทำได้เหมือนมั้ย 989 01:10:26,347 --> 01:10:27,390 ไม่มีทางเหมือนค่ะ 990 01:10:27,557 --> 01:10:29,308 คลาเรนซ์ ไปพบครูที่ห้อง 991 01:10:29,475 --> 01:10:31,769 ผมแค่เล่นสนุกขำๆ 992 01:10:32,645 --> 01:10:34,605 โดนอำแล้ว 993 01:10:39,193 --> 01:10:41,487 เอาเลย แซม เธอทำได้ 994 01:10:45,950 --> 01:10:47,785 อย่ายอมแพ้ 995 01:10:54,876 --> 01:10:58,463 นั่นแหละ แซม แข็งใจไว้ 996 01:10:58,629 --> 01:11:01,966 อย่ายอมแพ้ อย่าถอดใจ 997 01:11:07,889 --> 01:11:11,684 โอเค ไม่ไหวแล้ว ไปดีกว่า 998 01:11:14,770 --> 01:11:16,981 คลาร์กทำให้นักเรียน สอบผ่านไม่ได้ด้วยซ้ำ 999 01:11:17,315 --> 01:11:18,691 เราตกลงกันแล้วนี่ 1000 01:11:18,858 --> 01:11:22,653 ล่ามโซ่ประตูไว้ ถ้าไฟไหม้ก็หนีไม่ทัน หัวหน้าดับเพลิงก็เห็นด้วย 1001 01:11:22,820 --> 01:11:26,449 - หมอนั่นหัวเราะเยาะเราอยู่นะ - เขามีปัญหากับกฎหมาย 1002 01:11:26,616 --> 01:11:28,868 เขาจะกันพวกค้ายาออกไปได้ไง 1003 01:11:29,243 --> 01:11:32,872 ถ้าเพื่อนของพวกนั้น เปิดประตูให้เข้ามาได้ง่ายๆ 1004 01:11:33,247 --> 01:11:36,626 - ที่เขาพูดก็น่าคิด - โรเซนเบิร์ก นี่ไม่เกี่ยวกับคุณ 1005 01:11:37,627 --> 01:11:40,379 เราอาจติดคุกหัวตัวทั้งคู่ได้ 1006 01:11:40,546 --> 01:11:42,882 รัฐธรรมนูญระบุว่า เราต้องรับผิดชอบตามกม. 1007 01:11:43,257 --> 01:11:47,678 ถ้าเกิดไฟไหม้ แล้วเด็กบาดเจ็บล่ะ มีหวังได้เหยียบกันตายแน่ 1008 01:11:48,554 --> 01:11:50,348 แต่พวกนั้นมันก็ป่าเถื่อนอยู่แล้ว 1009 01:11:50,515 --> 01:11:54,352 - ป่าเถื่อนงั้นรึ - ช่วยคุมคนของคุณด้วย 1010 01:11:54,519 --> 01:11:57,480 ทุกท่านครับ ผมคงต้องขออนุญาต 1011 01:11:57,647 --> 01:11:59,607 อยู่กับคุณนายบาร์เรตตามลำพัง 1012 01:11:59,774 --> 01:12:01,317 ไม่เอาน่า ผมอยากคุยกับคุณ 1013 01:12:01,484 --> 01:12:03,569 แล้วผมจะโทรไปหา โอเคนะ 1014 01:12:03,736 --> 01:12:05,279 ขอบคุณมาก 1015 01:12:05,446 --> 01:12:07,865 ขอบคุณแฟรงค์ ปิดประตูด้วย 1016 01:12:14,038 --> 01:12:16,999 ขอโทษที่สารวัตรใช้คำพูดไม่น่าฟัง 1017 01:12:17,375 --> 01:12:19,502 ฉันไม่ชอบพวกคุณสักคน 1018 01:12:19,669 --> 01:12:23,548 งั้นก็ไม่ต้องมากความกัน คุณต้องการอะไร 1019 01:12:23,714 --> 01:12:25,341 - คลาร์ก - เอาแบบนั้นเลย 1020 01:12:25,508 --> 01:12:27,510 ให้ตัดใส่พานมาถวายรึไง 1021 01:12:27,802 --> 01:12:29,887 คิดว่าฉันร้ายกาจละสิ 1022 01:12:30,638 --> 01:12:33,057 จะบอกให้ว่าฉันคิดอะไร 1023 01:12:33,391 --> 01:12:36,060 ฉันรู้ทำไมคุณถึงชอบคลาร์ก เขาเป็นหมาเฝ้าบ้าน 1024 01:12:36,435 --> 01:12:39,814 ทำงานสกปรกให้คุณ จัดระเบียบคนดำ ซึ่งก็ไม่เป็นไร 1025 01:12:39,981 --> 01:12:41,899 แต่คุณอยากได้รับเลือกอีกครั้ง 1026 01:12:42,066 --> 01:12:44,986 ฉันมีคนมากพอที่จะ ก่อปัญหาให้คุณได้ 1027 01:12:45,361 --> 01:12:48,364 ฉันจะหาคนมาเพิ่ม รวมตัวกันประท้วงให้เต็มถนน 1028 01:12:48,531 --> 01:12:50,908 - นอกจากผมจะทำอะไร - แต่งตั้งฉันเป็นบอร์ดโรงเรียน 1029 01:12:51,075 --> 01:12:52,743 เราจะได้โหวตไล่คลาร์กไป 1030 01:12:52,910 --> 01:12:55,413 ไม่งั้นเราคงต้องโหวตไล่คุณไป 1031 01:12:55,580 --> 01:12:57,373 โหวตไล่ผม 1032 01:12:57,540 --> 01:13:02,086 ดีใจที่เห็นพลเมืองตักตวง ประโยชน์จากระบอบประชาธิปไตย 1033 01:13:02,712 --> 01:13:04,839 งานของฉันทำได้ไม่ยาก 1034 01:13:05,840 --> 01:13:08,092 คุณไม่ค่อยได้รับความนิยมอยู่แล้วนี่ 1035 01:13:11,554 --> 01:13:13,764 ก็ได้ ผมจะให้สารวัตรเล่นงานคลาร์ก 1036 01:13:13,931 --> 01:13:16,100 - แค่นี้พอใจมั้ย - ค่ะ 1037 01:13:16,434 --> 01:13:18,895 แล้วฉันจะให้บอร์ดโรงเรียนปลดเขา 1038 01:13:19,061 --> 01:13:21,772 แล้วคุณก็จะออกมาสนับสนุนผม 1039 01:13:22,106 --> 01:13:24,734 ด้วยความยินดี ท่านเทศมนตรี 1040 01:13:28,404 --> 01:13:31,657 ยัยบาร์เรตนั่นมันแสบจริงๆ 1041 01:13:31,991 --> 01:13:35,369 - แต่ฉลาดเป็นกรด - ใช่ 1042 01:13:35,953 --> 01:13:38,080 หล่อนรู้ทันคุณ 1043 01:13:38,790 --> 01:13:41,584 จะให้ลงมือเมื่อไหร่ 1044 01:13:52,929 --> 01:13:55,807 ตอนนี้แค่ทำให้เสียกระบวน 1045 01:13:55,973 --> 01:13:59,811 ให้เวลาเขาอีกอาทิตย์ เพื่อเตรียมการสอบ 1046 01:13:59,977 --> 01:14:03,481 แล้วค่อยจับกุมเขา โทษฐานล่ามโซ่ประตู 1047 01:14:04,649 --> 01:14:07,819 เราทั้งได้เล่นงานเขา และทำให้หล่อนพอใจ 1048 01:14:07,985 --> 01:14:10,905 การเมืองนี่มันยังไงกัน 1049 01:14:11,072 --> 01:14:12,824 เหมือนงานคุณนั่นแหละ 1050 01:14:12,990 --> 01:14:14,826 คอยดับไฟไงล่ะ 1051 01:14:19,789 --> 01:14:23,918 6 วันก่อนถึงวันสอบ 1052 01:14:26,879 --> 01:14:29,715 เทศมนตรีจะเล่นงานผม ผมเคยพูดไว้ว่าไง 1053 01:14:29,882 --> 01:14:32,510 - เขาคือผู้ถือค้อนกับตะปู - ผมเชื่อนะ 1054 01:14:32,677 --> 01:14:35,638 โรเซนเบิร์ก พบกับนักเรียนผิวขาว 1055 01:14:35,805 --> 01:14:37,974 แฟรงกี้ เบอร์นาร์ด สตีฟ 1056 01:14:38,141 --> 01:14:40,977 - นี่คุณโรเซนเบิร์ก ทนายโรงเรียน - ยินดีที่ได้รู้จัก 1057 01:14:41,144 --> 01:14:43,688 - ร้องเพลงโรงเรียนให้เขาฟังซิ - ไม่เอาน่า ครูคลาร์ก 1058 01:14:43,855 --> 01:14:45,648 เร็วเข้า ครูอยากฟัง 1059 01:14:57,076 --> 01:15:00,872 พอเลย ทนฟังไม่ไหว ไปซ้อมมาให้ดีกว่านี้ 1060 01:15:01,038 --> 01:15:04,041 - ของแบบนี้มันสอนกันไม่ได้ - ร้องเพลงแย่ไม่ใช่กรรมพันธุ์ 1061 01:15:04,208 --> 01:15:07,628 - แม่สบายดีมั้ย คานีชา - แม่ได้งานทำแล้ว แม่รู้สึกดีขึ้น 1062 01:15:07,795 --> 01:15:10,756 ดีแล้วล่ะ ทำไมไม่ไปเรียน มัวทำอะไรกันอยู่ 1063 01:15:10,923 --> 01:15:12,633 โทรศัพท์เสีย ลูกหนูป่วย 1064 01:15:12,800 --> 01:15:14,677 - หนูต้องโทรหาแม่ - มากับครู 1065 01:15:14,844 --> 01:15:16,804 ไปโทรที่ห้องแนะแนว 1066 01:15:16,971 --> 01:15:18,723 สอนไม่เคยจำ 1067 01:15:18,890 --> 01:15:20,850 หนูไม่อายที่มีลูก 1068 01:15:21,017 --> 01:15:24,103 - ไม่มีใครว่าซะหน่อย - และลูกก็ไม่อายที่มีหนูเป็นแม่ 1069 01:15:24,479 --> 01:15:26,689 เวลาที่ลูกมองหนู ลูกไม่เห็นสิ่งผิดพลาด 1070 01:15:26,856 --> 01:15:29,192 โอเค เข้าไปโทรศัพท์ซะ 1071 01:15:29,775 --> 01:15:31,068 - คุณแวนเซตติ - ครับ 1072 01:15:31,235 --> 01:15:33,613 - ให้พวกเธอใช้โทรศัพท์ - ครูคลาร์ก 1073 01:15:33,779 --> 01:15:35,698 - เป็นไงบ้าง - ก็ดีครับ 1074 01:15:35,865 --> 01:15:38,117 จะให้พวกนั้นรู้ไม่ได้ว่าใครบอกคุณ 1075 01:15:38,493 --> 01:15:40,578 - ทำไมล่ะ - ถามได้ 1076 01:15:40,745 --> 01:15:43,247 - ครูคลาร์ก เรามีปัญหา - ครูฟังอยู่ 1077 01:15:43,623 --> 01:15:46,834 - ทำไมครูถึงทอดทิ้งเรา - อะไรๆ ก็เด็กผิวดำ 1078 01:15:47,001 --> 01:15:48,127 จริงด้วย ทุกเรื่องเลย 1079 01:15:48,503 --> 01:15:51,547 ทั้งวงประสานเสียง ทีมฟุตบอล บาสเก็ตบอล เพื่อเด็กดำทั้งนั้น 1080 01:15:51,714 --> 01:15:54,634 หนูตัวเตี้ย เลยเล่นบาสไม่ได้ 1081 01:15:54,801 --> 01:15:58,638 แต่ประเด็นคือครูละเลยเรา เราชักจะทนไม่ไหวแล้ว 1082 01:15:58,805 --> 01:16:01,933 ปากจัดอย่างนี้ น่าจะไปเป็นทนาย 1083 01:16:02,099 --> 01:16:03,726 - จริงเหรอ - จริงสิ 1084 01:16:03,893 --> 01:16:05,895 ไปรอที่ห้อง แล้วค่อยคุยกัน 1085 01:16:06,103 --> 01:16:08,940 ถ้ามารุมกันอย่างนี้ ครูคงไม่ได้ทำอย่างอื่นแน่ 1086 01:16:09,106 --> 01:16:12,276 ครูรู้ปัญหาของเธอ นั่งลง เดี๋ยวครูจะออกมาคุยด้วย 1087 01:16:12,610 --> 01:16:15,112 คุณกับคุณโรเซนเบิร์ก รอผมอยู่ข้างนอกนี่ 1088 01:16:15,279 --> 01:16:17,698 เอาไว้ก่อน คุณรุยซ์ คุณลินน์ 1089 01:16:17,865 --> 01:16:19,116 ฝากดูมาร์กาเร็ตด้วย 1090 01:16:20,952 --> 01:16:23,579 - มากันครบแล้วนะ - ค่ะ ทุกคนที่คุณเรียกตัวมา 1091 01:16:23,746 --> 01:16:26,124 ดีมาก เชิญนั่ง ตั้งใจฟังให้ดี 1092 01:16:26,290 --> 01:16:29,001 ด้วยความช่วยเหลือจาก สายข่าววงในของผม 1093 01:16:29,168 --> 01:16:31,921 ผมรู้มาว่าเทศมนตรี บอกหัวหน้าดับเพลิง 1094 01:16:32,088 --> 01:16:33,881 ให้จับผมข้อหาล่ามโซ่ประตู 1095 01:16:34,048 --> 01:16:37,176 พวกเขาอยากดำเนินคดีผม ไล่ผมไปจากที่นี่ 1096 01:16:37,552 --> 01:16:40,304 รปภ.คือแนวป้องกันด่านแรกของเรา 1097 01:16:40,638 --> 01:16:43,182 ถ้าเห็นหัวหน้าดับเพลิง อย่าให้เข้าประตูมาได้ 1098 01:16:43,558 --> 01:16:46,644 แจ้งทางวิทยุว่ารหัส 10 เข้าใจมั้ย 1099 01:16:46,811 --> 01:16:48,813 - รหัส 10 - ครับผม 1100 01:16:48,980 --> 01:16:51,315 และเราจะใช้รหัส 10 กับระบบพีเอ 1101 01:16:51,649 --> 01:16:54,152 ให้ครูและยามทุกคน ถือกุญแจทางออกไว้ 1102 01:16:54,318 --> 01:16:55,903 เมื่อได้ยิน รหัส 10 1103 01:16:56,070 --> 01:17:00,950 ให้รีบไปยังประตูที่ได้รับมอบหมาย แล้วปลดโซ่ตรวนซะ 1104 01:17:01,117 --> 01:17:02,660 - เข้าใจมั้ย - ครับ ค่ะ 1105 01:17:02,827 --> 01:17:05,329 ดีมาก ยามทุกคนไปประจำที่ คุณเลอวาส จัดการต่อ 1106 01:17:05,705 --> 01:17:10,001 บอกเด็กที่รออยู่ว่าให้กลับไปเรียน ผมจะพบพวกเขาในคาบที่ 7 1107 01:17:10,168 --> 01:17:12,670 - เป็นไงบ้าง - ผมว่าเราเอาอยู่ 1108 01:17:12,837 --> 01:17:14,297 - คุณคลาร์ก - ว่าไง คุณเลอวาส 1109 01:17:14,672 --> 01:17:16,924 ฉันขอรายงานความคืบหน้า โครงการเรียนเสริม 1110 01:17:17,091 --> 01:17:18,801 - ดีมาก - เราไม่มีเวลาแล้ว 1111 01:17:18,968 --> 01:17:21,637 - ฉันว่าคุณคงอยากฟัง - ผมก็อยากฟัง 1112 01:17:21,804 --> 01:17:26,017 และก็อยากฟังเด็กที่มารอผม รวมถึงคุณโรเซนเบิร์ก ดร.เนเปียร์ 1113 01:17:26,184 --> 01:17:29,187 แต่ผมแยกร่างไม่ได้ จริงมั้ย 1114 01:17:29,729 --> 01:17:33,816 ดังนั้นรองครูใหญ่น่าจะ ทำงานได้โดยไม่มีผมสักครั้ง 1115 01:17:35,860 --> 01:17:36,986 - ครูคลาร์ก - ครูคลาร์ก 1116 01:17:37,153 --> 01:17:40,031 ครูช่วยเธอแน่ รอให้ถึงคาบที่ 7 1117 01:17:43,951 --> 01:17:46,704 โทษนะคะ ขอทางหน่อย 1118 01:17:48,164 --> 01:17:52,877 สอบทักษะพื้นฐานใน 5 วัน 1119 01:17:56,255 --> 01:17:59,300 - ราตรีสวัสดิ์คุณคลาร์ก - ราตรีสวัสดิ์ 1120 01:18:01,886 --> 01:18:05,056 - คุณคลาร์ก - ว่าไง คุณเลอวาส 1121 01:18:05,223 --> 01:18:08,226 ขอคุยด้วยเดี๋ยวสิ 1122 01:18:10,728 --> 01:18:13,105 - ต้องการอะไร - ฉันต้องการย้ายไป 1123 01:18:13,272 --> 01:18:16,150 - ไปไหน - ไปให้พ้นจากที่นี่ 1124 01:18:16,818 --> 01:18:19,153 ผมไม่แปลกใจเลยสักนิด 1125 01:18:19,320 --> 01:18:22,073 ผมรู้สึกถึงแรงต่อต้าน ตั้งแต่การประชุมครั้งแรก 1126 01:18:22,240 --> 01:18:24,408 คุณมันหลงตัวเอง จนไม่เห็นหัวคนอื่น 1127 01:18:24,784 --> 01:18:26,744 - คุณกำลังพูดกับใคร - กับคุณไง 1128 01:18:26,911 --> 01:18:28,996 คุณชอบข่มเหงคนที่ไม่มีทางสู้ 1129 01:18:29,163 --> 01:18:32,834 ฉันนึกว่าฉันคงทนได้ เพราะพ่อฉันก็มีสันดานแบบนี้ 1130 01:18:33,000 --> 01:18:36,420 แต่ฉันคิดผิดไป ชีวิตนี้มันสั้น ฉันจะไม่ฝืนทนคุณอีกต่อไป 1131 01:18:36,754 --> 01:18:38,339 ไม่ฝืนทนผมงั้นรึ 1132 01:18:38,714 --> 01:18:41,425 เหตุผลเดียวที่ฉันไม่ไปจากที่นี่ พร้อมเจ้าหน้าที่อีกครึ่งนึง 1133 01:18:41,759 --> 01:18:43,386 ก็เพราะเด็กพวกนี้ต้องการเรา 1134 01:18:43,761 --> 01:18:47,098 คุณมัวแต่พูดเรื่องวินัย จนลืมพูดถึงการศึกษา 1135 01:18:47,265 --> 01:18:50,685 งั้นเหรอ แล้วคุณคิดว่า ผมมัวทำอะไรอยู่ไม่ทราบ 1136 01:18:50,852 --> 01:18:53,437 - คุณทำการกวาดล้าง ซึ่งง่ายมาก - ง่ายเหรอ 1137 01:18:53,813 --> 01:18:57,900 เด็กพวกนั้นอยากให้เราช่วย พวกเขาสู้ตายถวายชีวิตเพื่อคุณ 1138 01:18:58,067 --> 01:19:00,278 ทำทุกสิ่งที่เราบอกให้ทำ เชื่อในสิ่งที่เราบอก 1139 01:19:00,444 --> 01:19:03,281 แต่ฉันสงสารพวกเขาจริงๆ พวกเขาไม่พร้อมจะสอบ 1140 01:19:03,447 --> 01:19:04,907 พูดอะไรของคุณ 1141 01:19:05,074 --> 01:19:07,410 ผมทำทุกวิถีทาง เพื่อเตรียมพวกเขาให้พร้อม 1142 01:19:07,785 --> 01:19:10,037 ผมๆๆ มีแต่คำว่า ผม 1143 01:19:10,204 --> 01:19:13,458 ที่นี่มีครูอยู่ 300 คน งานนี้ไม่ได้มีแต่คุณคนเดียว 1144 01:19:13,791 --> 01:19:17,170 - ผมจะไม่ฟังคำกล่าวหานี้ - คุณจะต้องฟัง 1145 01:19:17,336 --> 01:19:19,755 คุณต้องยืนอยู่ตรงนั้น แล้วฟังฉัน 1146 01:19:19,922 --> 01:19:22,967 ได้เลย คุณเลอวาส เอาสิ มีอะไรก็ว่ามา 1147 01:19:23,134 --> 01:19:26,053 หลายเดือนนี้คุณเอาแต่พูด แต่ไม่เคยรับฟัง 1148 01:19:26,220 --> 01:19:28,222 ไม่เห็นในสิ่งที่มันเห็นอยู่ตำตา 1149 01:19:28,389 --> 01:19:32,018 - จะบอกให้ว่าผมเห็นอะไร - ฉันพูดอยู่ ให้ฉันพูดให้จบ 1150 01:19:32,185 --> 01:19:34,812 ทุกคนที่นี่อาจไม่ชอบคุณ ในฐานะมนุษย์คนนึง 1151 01:19:34,979 --> 01:19:37,106 แต่เราชื่นชมความพยายามของคุณ 1152 01:19:37,273 --> 01:19:40,193 แต่ที่คุณไม่เข้าใจคือ คนที่คอยสนับสนุนคุณ 1153 01:19:40,359 --> 01:19:42,153 คือคนที่กำลังถูกคุณทำร้าย 1154 01:19:42,320 --> 01:19:44,030 คุณไม่เจียดเวลามาพูดด้วยซ้ำว่า 1155 01:19:44,197 --> 01:19:47,283 ขอบคุณ ทำดีมาก ไม่มีเลยสักนิด 1156 01:19:47,450 --> 01:19:49,160 คุณเอาแต่เหยียบย่ำเขา 1157 01:19:49,327 --> 01:19:51,454 ข่มเหงเขา ตำหนิเขา 1158 01:19:51,829 --> 01:19:54,248 ต้องการอะไรจากผม คุณต้องการอะไรกันแน่ 1159 01:19:54,415 --> 01:19:57,251 ฉันอยากให้คุณเข้าใจสิ่งนี้ 1160 01:19:57,418 --> 01:20:00,087 ครูส่วนใหญ่ยอมอยู่ที่นี่ เพราะพวกเขาแคร์ 1161 01:20:00,254 --> 01:20:03,216 แคร์เด็กทุกคน พวกเขาร่วมหัวจมท้ายกับคุณ 1162 01:20:03,382 --> 01:20:05,760 พวกเขาทำงานจนดึกเหมือนคุณ 1163 01:20:05,927 --> 01:20:08,012 พวกเขาเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตเด็กๆ 1164 01:20:09,138 --> 01:20:11,933 คุณมันไม่มีหัวคิด ใจดำ 1165 01:20:12,266 --> 01:20:13,893 มันเจ็บรู้มั้ย 1166 01:20:14,060 --> 01:20:16,020 พวกเขาไม่ควรโดนแบบนั้น 1167 01:20:16,187 --> 01:20:19,106 พวกเขาเหลืออดแล้ว ฉันก็เช่นกัน 1168 01:20:25,905 --> 01:20:28,991 พวกเราคือผีฤทธิ์เยอะ 1169 01:20:30,326 --> 01:20:33,246 จงภูมิใจในอีสต์ไซด์ 1170 01:20:42,922 --> 01:20:45,091 - คุณเลอวาส - นี่อะไร 1171 01:20:45,258 --> 01:20:47,802 คำสั่งโยกย้ายที่คุณขอ 1172 01:21:00,982 --> 01:21:03,234 ในที่สุดวันนี้ก็มาถึง 1173 01:21:03,401 --> 01:21:05,361 นี่เป็นวันสำคัญ 1174 01:21:05,528 --> 01:21:07,238 ใน 1 ชั่วโมง 1175 01:21:07,405 --> 01:21:10,908 พวกเธอจะทำข้อสอบ ที่ออกโดยรัฐบาล 1176 01:21:11,075 --> 01:21:16,247 เพื่อทดสอบทักษะพื้นฐานและ คุณภาพการศึกษาที่อีสต์ไซด์ไฮ 1177 01:21:16,414 --> 01:21:20,251 ครูอยากบอกให้รู้ถึง สิ่งที่คนข้างนอกนั่นพูดถึงเธอ 1178 01:21:20,418 --> 01:21:23,004 ว่าเธอมีโอกาสสอบผ่านแค่ไหน 1179 01:21:23,504 --> 01:21:26,048 พวกเขาหาว่าเธอด้อยค่า 1180 01:21:31,429 --> 01:21:35,850 พวกเธอเป็นแค่ไอ้มืด ไอ้ละติน ไอ้เศษเดนคนขาว 1181 01:21:36,976 --> 01:21:40,438 เรียนก็ไปสูญเปล่า 1182 01:21:41,856 --> 01:21:44,525 สอนยังไงก็ไม่เข้าหัว 1183 01:21:44,901 --> 01:21:46,444 โง่เกินบรรยาย 1184 01:21:48,529 --> 01:21:50,490 พวกเธอทุกคนเลย 1185 01:21:50,865 --> 01:21:53,951 ขอให้นักเรียนผิวขาวทุกคนยืนขึ้น นักเรียนผิวขาวทุกคน 1186 01:21:54,118 --> 01:21:56,120 ยืนขึ้นมาเดี๋ยวนี้ ยืนขึ้นเร็ว 1187 01:21:56,287 --> 01:21:59,165 นักเรียนผิวขาวทุกคนยืนขึ้น 1188 01:21:59,332 --> 01:22:01,083 นั่นแหละ ดีมาก ยืนขึ้น 1189 01:22:01,250 --> 01:22:02,585 จงภูมิใจในอีสต์ไซด์ 1190 01:22:03,544 --> 01:22:05,254 นี่คือนักเรียนผิวขาวของครู 1191 01:22:06,255 --> 01:22:10,301 พวกเขาไม่ต่างจากเธอ พวกเขาไม่มีที่ไป 1192 01:22:10,468 --> 01:22:14,347 เพราะถ้ามี พวกเขาคงทิ้งเรา ไปนานแล้ว เหมือนที่คนอื่นๆ ทำ 1193 01:22:14,514 --> 01:22:17,934 แต่พวกเขาไปไหนไม่รอด เลยจมปลักอยู่ที่อีสต์ไซด์ไฮ 1194 01:22:18,100 --> 01:22:20,436 เหมือนพวกเราที่เหลือ 1195 01:22:20,603 --> 01:22:22,480 นั่งลงได้ 1196 01:22:23,356 --> 01:22:26,192 - เข้าใจสิ่งที่ครูพูดหรือยัง - เข้าใจแล้ว 1197 01:22:26,359 --> 01:22:29,487 - เริ่มจะซึมซับแล้วใช่มั้ย - ใช่ 1198 01:22:30,279 --> 01:22:32,532 เราจมดิ่ง เราแหวกว่าย 1199 01:22:32,907 --> 01:22:36,327 เราผงาดยืน เราหกล้ม เราจะเผชิญชะตากรรมไปด้วยกัน 1200 01:22:40,998 --> 01:22:43,292 ทั้งนี้... 1201 01:22:43,459 --> 01:22:45,294 ด้วยความช่วยเหลือ 1202 01:22:45,461 --> 01:22:48,005 จากเพื่อนผู้แสนประเสริฐ 1203 01:22:48,172 --> 01:22:50,633 ทำให้ครูได้รู้และเข้าใจในเรื่องนี้ 1204 01:22:51,008 --> 01:22:53,928 ตอนนี้ครูเข้าใจและซึ้งใจยิ่ง 1205 01:22:54,095 --> 01:22:55,513 ซึ้งใจอย่างหาที่สุดไม่ได้ 1206 01:23:01,227 --> 01:23:04,188 ครูมีสาสน์ที่จะ ส่งไปถึงคนข้างนอกนั่น 1207 01:23:04,355 --> 01:23:06,983 คนที่ทอดทิ้งเธอ ไม่แยแสเธอ 1208 01:23:07,150 --> 01:23:09,026 - ได้ยินที่พูดมั้ย - ได้ยิน 1209 01:23:09,193 --> 01:23:12,071 - ได้ยินที่พูดมั้ย - ได้ยิน 1210 01:23:12,238 --> 01:23:13,447 ดีมาก 1211 01:23:13,614 --> 01:23:17,118 เธอไม่ได้ด้อยไปกว่าใคร 1212 01:23:21,205 --> 01:23:23,583 แม้ผลการเรียนจะด้อยก็ตาม 1213 01:23:23,958 --> 01:23:26,377 แม้โรงเรียนเธอจะเคยด้อยค่า 1214 01:23:26,544 --> 01:23:30,339 แต่เธอเปลี่ยนสิ่งนั้นได้ ให้คำพูดพวกเขากลายเป็นคำโกหก 1215 01:23:30,506 --> 01:23:35,553 ในหนึ่งชั่วโมงนี้ เมื่อเธอเข้าสอบ จนสอบผ่านและเป็นผู้ชนะ 1216 01:23:43,060 --> 01:23:45,396 นี่คือสิ่งที่ครูอยากให้เธอทำ 1217 01:23:46,397 --> 01:23:49,108 เมื่อใดที่ใจเธอเริ่มเหม่อลอย 1218 01:23:49,275 --> 01:23:53,070 ขอให้ดึงสติกลับมา และมีสมาธิ 1219 01:23:53,237 --> 01:23:54,530 มีสมาธิ 1220 01:23:54,697 --> 01:23:56,991 จำให้ดีว่ามีอะไรเป็นเดิมพัน 1221 01:23:57,158 --> 01:23:59,452 ให้พวกเขาได้เห็นว่า เด็กอีสต์ไซด์เจ๋งจริง 1222 01:24:00,077 --> 01:24:02,371 เราคือวิญญาณที่ไม่มีวันตาย 1223 01:27:19,443 --> 01:27:21,737 อีสต์ไซด์ อีสต์ไซด์ อีสต์ไซด์ 1224 01:27:22,947 --> 01:27:25,616 อีสต์ไซด์ อีสต์ไซด์ อีสต์ไซด์ 1225 01:28:18,002 --> 01:28:19,712 บอกแล้วว่ามันต้องใช้เวลา 1226 01:28:19,879 --> 01:28:23,341 ไม่ต้องบอก ฉันไม่อยากฟัง ฉันต้องรออีกนานแค่ไหน 1227 01:28:23,508 --> 01:28:25,468 เล่นกับใครไม่เล่น มาเล่นกับเจ๊ 1228 01:28:25,635 --> 01:28:28,513 - ผมไปมาแล้ว แต่เข้าไปไม่ได้ - น่าสงสารจุงเบย 1229 01:28:28,679 --> 01:28:30,556 - ว่าไงนะ - นี่มันเกิดอะไรขึ้น 1230 01:28:30,723 --> 01:28:32,433 - ขอบคุณพระเจ้า - อะไร 1231 01:28:32,600 --> 01:28:34,685 - คุณช่วยคุยกับเธอที - เราตกลงกันแล้วไม่ใช่รึ 1232 01:28:34,852 --> 01:28:37,271 ไม่ต้องโพนทะนาไปทั่วเมืองก็ได้ 1233 01:28:37,438 --> 01:28:41,567 คืนนี้ฉันนัดประชุมบอร์ดโรงเรียน ได้เสียงโหวตมากพอจะปลดคลาร์ก 1234 01:28:41,734 --> 01:28:44,612 ถ้าหาหลักฐานได้ว่าเขาล่ามโซ่ประตู 1235 01:28:44,779 --> 01:28:47,448 เรายังพอมีโอกาส ถ้าคุณจับกุมเขาวันนี้ 1236 01:28:47,615 --> 01:28:50,034 - สารวัตรเกนส์พยายามแล้ว - เหลวไหล 1237 01:28:50,368 --> 01:28:53,287 ฉันลั่นวาจาไปแล้ว ทุกคนไว้ใจในตัวฉัน 1238 01:28:53,454 --> 01:28:56,415 ถ้าฉันทำได้ไม่ดีไปกว่าคุณ ชื่อเสียงฉันจะเสียหาย 1239 01:28:56,582 --> 01:28:58,876 - เดี๋ยวก่อนสิ - ฉันไม่ได้ขู่เล่นๆ 1240 01:28:59,043 --> 01:29:02,296 งั้นก็อย่าทำ เพราะผมไม่อยากฟัง 1241 01:29:07,385 --> 01:29:09,011 โอเค สารวัตร 1242 01:29:09,804 --> 01:29:12,974 ผมสัญญากับคุณนายบาร์เรตไว้ 1243 01:29:13,349 --> 01:29:16,644 ถึงเวลาที่เราจะขอคำสั่งศาล ให้คุณฝ่ายามพวกนั้นไปได้ 1244 01:29:16,811 --> 01:29:17,895 ฟังดูเข้าท่า 1245 01:29:19,063 --> 01:29:21,440 เขาไม่มีค่าคู่ควร 1246 01:29:22,984 --> 01:29:24,569 เขามันทุเรศ 1247 01:29:24,735 --> 01:29:28,406 ถูกเผงเลย เขามันทุเรศ ฉันบอกแล้ว แต่เธอไม่ฟัง 1248 01:29:29,407 --> 01:29:32,076 สองสาวมาทำอะไรในนี้ 1249 01:29:32,410 --> 01:29:34,078 ลิลเลียน 1250 01:29:34,454 --> 01:29:36,998 เธอต้องไปเข้าเรียนไม่ใช่รึ 1251 01:29:38,416 --> 01:29:39,709 คานีชา 1252 01:29:40,585 --> 01:29:42,044 เกิดอะไรขึ้น 1253 01:29:42,420 --> 01:29:44,547 ลิลเลียน มีเรื่องอะไร 1254 01:29:44,714 --> 01:29:47,383 ครูลองถามเขาเองเถอะ 1255 01:29:47,550 --> 01:29:48,926 คานีชา เกิดอะไรขึ้น 1256 01:29:51,429 --> 01:29:53,890 หนูท้องค่ะ 1257 01:29:56,434 --> 01:29:59,437 อย่าโกรธหนูเลย 1258 01:30:00,730 --> 01:30:03,566 ลิลเลียน ให้เราคุยกันตามลำพัง 1259 01:30:11,449 --> 01:30:13,618 เธอบอกแม่หรือยัง 1260 01:30:13,785 --> 01:30:15,828 หนูไม่กล้าบอก 1261 01:30:16,996 --> 01:30:18,706 ริชาร์ดเป็นพ่อเด็กรึ 1262 01:30:18,873 --> 01:30:23,920 เขาไม่ยอมรับ แต่หนูรู้ว่าใช่ หนูไม่เคยข้องแวะกับชายอื่น 1263 01:30:24,086 --> 01:30:26,005 หนูไม่ตั้งใจให้มันเป็นแบบนี้ 1264 01:30:26,380 --> 01:30:27,924 ไม่มีสาวคนไหนตั้งใจหรอก 1265 01:30:28,090 --> 01:30:30,676 พวกเธอหลายคน ทำให้เด็กลืมตาดูโลก 1266 01:30:30,843 --> 01:30:33,137 เพียงเพื่อพิสูจน์ว่าเธอทำได้ 1267 01:30:33,471 --> 01:30:36,557 และเธอก็ทำได้ดีมาก คานีชา 1268 01:30:38,142 --> 01:30:39,852 มันยังมีทางเลือกอื่น 1269 01:30:40,019 --> 01:30:42,480 หนูกลัว หนูไม่รู้ว่าควรทำไง 1270 01:30:42,647 --> 01:30:44,524 นี่คือสิ่งที่เราจะทำ 1271 01:30:44,690 --> 01:30:46,943 เราจะเชิญแม่เธอมาที่โรงเรียน 1272 01:30:47,109 --> 01:30:50,154 ไม่ต้องห่วง เราสามคน จะช่วยกันออกความคิด 1273 01:30:50,488 --> 01:30:53,950 ครูแน่ใจว่าเราต้องช่วยเธอ ตัดสินใจได้ว่าควรทำอะไร 1274 01:30:54,116 --> 01:30:56,786 ตกลงนะ เชื่อใจครูมั้ย 1275 01:30:57,495 --> 01:30:58,830 - ครูจะช่วยเธอเอง - ครูคลาร์ก 1276 01:30:58,996 --> 01:31:01,124 8 โมงเช้า ครูจะโทรหาแม่เธอเอง 1277 01:31:01,499 --> 01:31:03,501 - มีอะไร คูณไรท์ - หัวหน้าดับเพลิง 1278 01:31:03,668 --> 01:31:05,670 - เขาอยู่ไหน - ผ่านประตูมาแล้ว 1279 01:31:05,837 --> 01:31:09,632 รหัส 10 นี่โจ คลาร์ก ปลดโซ่ออกจากประตู 1280 01:31:09,799 --> 01:31:10,967 ศัตรูบุกมาแล้ว 1281 01:31:11,134 --> 01:31:13,010 เราปลดล็อกประตูแล้ว 1282 01:31:14,762 --> 01:31:17,515 คุณคลาร์ก คุณถูกจับแล้ว 1283 01:31:20,476 --> 01:31:22,937 - ข้อหาอะไร - ข้อหาทำตัวงี่เง่า 1284 01:31:23,104 --> 01:31:25,857 และร่วมกันฝ่าฝืน กฎหมายป้องกันอัคคีภัย 1285 01:31:26,023 --> 01:31:29,193 ผมไม่มีปัญหากับกฎหมายนั่น คนที่มีปัญหาคือคุณ 1286 01:31:29,527 --> 01:31:30,987 ส่วนปัญหาของคุณคือปากพล่อย 1287 01:31:31,154 --> 01:31:33,489 รหัส 10 นี่โจ คลาร์ก 1288 01:31:33,656 --> 01:31:35,992 ปลดโซ่ออกจากประตู ศัตรูบุกมาแล้ว 1289 01:31:36,159 --> 01:31:38,077 เราปลดล็อกประตูแล้ว 1290 01:31:38,453 --> 01:31:39,954 ใส่กุญแจมือเขาซะ 1291 01:31:41,456 --> 01:31:43,207 ครูคลาร์ก 1292 01:31:43,541 --> 01:31:46,878 - พวกเขาจับครูเรื่องอะไร - ข้อหาอะไร นี่มันอะไรกัน 1293 01:31:47,044 --> 01:31:51,632 มันคือการที่มีคนยืนหยัดต่อสู้กับเขา แทนที่จะก้มหน้ารับคำสั่งเป็นคนใช้ 1294 01:31:52,216 --> 01:31:54,969 กล้าพูดกับเราแบบนี้ได้ไง คิดว่าตัวเองเป็นใคร 1295 01:31:55,136 --> 01:31:57,180 หุบปากซะ คุณจบแล้ว 1296 01:31:57,555 --> 01:32:01,809 บอร์ดโรงเรียนจะได้ฟังนี่ตอนหนึ่งทุ่ม เราจะโหวตไล่คุณออก 1297 01:32:01,976 --> 01:32:03,144 อีบ้า มาโหวตนี่มา 1298 01:32:03,519 --> 01:32:05,938 แซม กลับไปเรียน เลอวาส รักษาการแทนครูใหญ่ 1299 01:32:06,105 --> 01:32:08,566 ทำหน้าที่แทนผมให้ดี 1300 01:32:08,983 --> 01:32:11,736 นี่มันเกิดอะไรขึ้น ครูคลาร์ก 1301 01:32:11,903 --> 01:32:13,654 ครูคลาร์ก ครูทำผิดอะไร 1302 01:32:13,821 --> 01:32:17,867 ครูล่ามโซ่ประตู ถ้าทำผิดกฎหมายก็ต้องชดใช้ 1303 01:32:25,958 --> 01:32:27,752 ครูคลาร์ก เรายังต้องเข้าเรียนมั้ย 1304 01:32:27,919 --> 01:32:31,839 แน่นอน เธอต้อง... พวกเธอทุกคน กลับไปเรียนซะ 1305 01:32:33,800 --> 01:32:34,884 ไปสิ 1306 01:32:35,051 --> 01:32:37,512 แล้วใครคอยดูแลโรงเรียนนี้ 1307 01:32:37,678 --> 01:32:39,847 กลับไปเข้าเรียนซะ 1308 01:32:40,014 --> 01:32:43,518 ทำตามคำสั่ง กลับเข้าไป ทุกคนเลย ไปสิ 1309 01:32:43,684 --> 01:32:45,645 คุณเลอวาส ดูแลพวกเขาด้วย 1310 01:33:01,536 --> 01:33:03,871 เราต้องออกไปจากที่นี่ โจ 1311 01:33:04,038 --> 01:33:06,958 บอร์ดโรงเรียนจะเริ่มประชุมกันแล้ว 1312 01:33:08,626 --> 01:33:10,920 เราจะทำสุดความสามารถ 1313 01:33:13,214 --> 01:33:15,675 คิดจะหางานใหม่หรือยัง 1314 01:33:15,842 --> 01:33:17,969 อย่างเช่นหันไปขายเต้าฮวย 1315 01:33:20,138 --> 01:33:22,640 แค่อำเล่นขำๆ 1316 01:33:24,600 --> 01:33:25,810 ผมไปก่อนนะ 1317 01:33:35,653 --> 01:33:37,780 ผมไม่มีอะไรจะบ่น โจ 1318 01:33:38,865 --> 01:33:40,992 เท่าที่ผมรู้คือ 1319 01:33:41,159 --> 01:33:43,703 สิ่งที่คุณทำกับโรงเรียนแห่งนี้ 1320 01:33:43,870 --> 01:33:46,164 มันคือปาฏิหาริย์ดีๆ นี่เอง 1321 01:33:46,330 --> 01:33:49,959 แววตาของเด็กๆ เป็นประกายอย่างที่ไม่เคย... 1322 01:33:50,126 --> 01:33:52,670 ไม่เคยเป็นมาก่อน 1323 01:33:54,672 --> 01:33:56,340 ขอบใจนะ เจ้านาย 1324 01:34:02,346 --> 01:34:06,684 ผมพร่ำสอนเด็กๆ ให้อยู่ห่างจากคุกตะราง 1325 01:34:08,269 --> 01:34:09,312 แต่ดูผมสิ 1326 01:34:12,023 --> 01:34:15,776 คุณไปเถอะ ไปทำในสิ่งที่ต้องทำ 1327 01:34:26,370 --> 01:34:29,123 เขาล้มเหลวในหน้าที่ 1328 01:34:30,124 --> 01:34:34,045 เราพาเขามาเพื่อช่วยโรงเรียนเรา ให้พ้นจากการยึดครองของรัฐ 1329 01:34:34,212 --> 01:34:36,839 นั่นคือคำสั่งจากท่านเทศมนตรี 1330 01:34:37,799 --> 01:34:40,885 แต่ผลคะแนนจากการเตรียมสอบ 1331 01:34:41,052 --> 01:34:44,138 อยู่ต่ำกว่าเกณฑ์ถึง 35% 1332 01:34:45,056 --> 01:34:48,768 ถ้าเรารีบตัดเขาทิ้งตั้งแต่ตอนนี้ 1333 01:34:48,935 --> 01:34:50,978 แล้วหาครูใหญ่คนใหม่ 1334 01:34:51,145 --> 01:34:54,398 ให้ทางรัฐเห็นว่าเราไม่ได้นิ่งดูดาย 1335 01:34:54,732 --> 01:34:56,359 เพื่อยุติการยึดโรงเรียน 1336 01:34:56,734 --> 01:35:00,404 แต่เราต้องรีบไล่เขาไป ก่อนผลสอบจะออกมา 1337 01:35:00,780 --> 01:35:02,657 ไม่เช่นนั้นจะสายเกินแก้ 1338 01:35:02,824 --> 01:35:05,368 บอร์ดบริหารนี้จะไร้ซึ่งอำนาจใดๆ 1339 01:35:05,743 --> 01:35:07,954 เราจะเป็นได้แค่เสือกระดาษ 1340 01:35:10,998 --> 01:35:13,709 คุณนายอาเธอร์ นั่นคือข้อเท็จจริง 1341 01:35:13,876 --> 01:35:17,046 ฉันชื่นชมที่คุณภักดีต่อคุณคลาร์ก 1342 01:35:17,213 --> 01:35:19,257 แต่เขาทำให้ลูกๆ ของเราผิดหวัง 1343 01:35:19,423 --> 01:35:21,425 คนที่เราควรภักดีคือพวกเด็กๆ 1344 01:35:21,759 --> 01:35:24,762 เราควรภักดีต่อชายที่เราจ้างมา 1345 01:35:27,723 --> 01:35:30,726 อยู่ในความสงบๆ 1346 01:35:55,835 --> 01:36:01,716 ปล่อยครูคลาร์กๆๆ 1347 01:36:03,176 --> 01:36:07,054 ปล่อยครูคลาร์กๆๆ 1348 01:36:11,309 --> 01:36:14,020 ทุกคนอยู่ในความสงบ 1349 01:36:14,187 --> 01:36:16,856 กรุณาอยู่ในความสงบ 1350 01:36:17,023 --> 01:36:19,817 เราคงประชุมต่อไม่ได้ ถ้าเกิดเหตุวุ่นวายแบบนี้ 1351 01:36:19,984 --> 01:36:21,986 - กรุณานั่งลง - ไมค์นี่เปิดอยู่รึเปล่า 1352 01:36:22,153 --> 01:36:24,947 - กรุณาอยู่ในความสงบ - ดร.เนเปียร์ 1353 01:36:25,114 --> 01:36:28,993 ดร.เนเปียร์ เริ่มลงคะแนนได้แล้ว 1354 01:36:29,160 --> 01:36:30,912 ยังลงคะแนนไม่ได้ 1355 01:36:31,078 --> 01:36:33,831 - เรื่องมันเริ่มออกนอกประเด็น - ปล่อยครูคลาร์ก 1356 01:36:33,998 --> 01:36:36,459 ไม่มีประโยชน์ที่จะยื้อต่อไป 1357 01:36:36,834 --> 01:36:40,463 ทำไมไม่ให้คณะบริหาร... 1358 01:36:40,838 --> 01:36:43,341 นักเรียนของคุณคลาร์ก มารวมตัวกันที่ด้านนอก 1359 01:36:43,508 --> 01:36:46,010 เพื่อใช้สิทธิตามรัฐธรรมนูญ 1360 01:36:46,177 --> 01:36:49,180 - มากันกี่คน - ดูเหมือนจะมากันหมด 1361 01:36:49,347 --> 01:36:55,019 ปล่อยครูคลาร์กๆๆ 1362 01:37:04,403 --> 01:37:06,405 เราตกที่นั่งลำบาก 1363 01:37:06,781 --> 01:37:08,366 ผมต้องขอให้คุณช่วย 1364 01:37:08,533 --> 01:37:10,993 ไม่ใช่เพื่อผม แต่เพื่อเด็กๆ ข้างนอกนั่น 1365 01:37:11,160 --> 01:37:14,122 พวกเขาอารมณ์พลุ่งพล่าน ขาดสติ 1366 01:37:14,288 --> 01:37:15,540 คุณต้องส่งพวกเขากลับบ้าน 1367 01:37:15,873 --> 01:37:18,209 ผมไม่ต้องทำอะไร นอกจากนอนตายในฐานะคนดำ 1368 01:37:18,376 --> 01:37:21,087 ให้ตายสิวะ 1369 01:37:26,342 --> 01:37:31,806 ปล่อยครูคลาร์กๆๆ 1370 01:37:31,973 --> 01:37:35,101 ทุกคนฟังให้ดี ก่อนที่เรื่องมันจะเลยเถิด 1371 01:37:35,268 --> 01:37:37,812 เพื่อความปลอดภัยของเธอ ตั้งใจฟังฉันให้ดี 1372 01:37:38,271 --> 01:37:42,859 ฉันชื่อลีออนนา บาร์เรต เป็นบอร์ดโรงเรียนของเธอ 1373 01:37:43,025 --> 01:37:44,944 ทุกคน ขอให้อยู่ในความสงบ 1374 01:37:45,111 --> 01:37:47,029 ผมจะอธิบายให้ฟัง 1375 01:37:48,156 --> 01:37:50,449 ตอนแรกผมอยากให้คุณทำสำเร็จ 1376 01:37:50,825 --> 01:37:53,870 อย่าได้คิดว่าผมจะต้องการเป็นอื่น 1377 01:37:54,036 --> 01:37:56,122 แต่คุณไม่ใช่พวกโลกสวย ผมเองก็เช่นกัน 1378 01:37:56,289 --> 01:38:00,042 ลองคิดดูว่าจะเป็นยังไง ถ้ามีเหตุจลาจลเกิดขึ้น 1379 01:38:00,209 --> 01:38:03,129 จนตำรวจต้องเข้าไปเคลึยร์พื้นที่ 1380 01:38:04,464 --> 01:38:06,549 กฎหมายอยู่ข้างผม 1381 01:38:06,924 --> 01:38:10,052 คนเดียวที่จะเจ็บตัวก็คือลูกศิษย์คุณ 1382 01:38:11,387 --> 01:38:15,933 ปล่อยครูคลาร์กๆๆ 1383 01:38:19,103 --> 01:38:20,605 ฟังฉันก่อน 1384 01:38:20,980 --> 01:38:22,940 ได้โปรด 1385 01:38:23,107 --> 01:38:26,569 แยกย้ายกันกลับบ้านไปซะ 1386 01:38:26,944 --> 01:38:29,155 ต่อให้เธอบุกมาที่นี่ก็ไม่ช่วยอะไร 1387 01:38:30,114 --> 01:38:33,618 ทำไมไม่ใช้สมอง แล้วฟังฉัน 1388 01:38:43,628 --> 01:38:46,339 ทุกคนเงียบก่อน ทุกคนฟังทางนี้ 1389 01:38:46,506 --> 01:38:48,633 ให้โอกาสเธอได้พูดบ้าง 1390 01:38:48,966 --> 01:38:50,927 เธออาจมีเรื่องจะพูดก็ได้ 1391 01:38:51,093 --> 01:38:55,515 ทุกคนอยู่ในความสงบ ให้มนุษย์ป้าปากตำแยได้พูดบ้าง 1392 01:38:56,349 --> 01:38:58,309 เชิญครับ 1393 01:39:02,396 --> 01:39:04,941 อยากเรียกฉันว่าอะไรก็เชิญ 1394 01:39:05,107 --> 01:39:09,529 แต่ข้อเท็จจริงคือคุณคลาร์ก ละเมิดกฎหมายของรัฐนี้ 1395 01:39:09,904 --> 01:39:13,449 จนทำให้พวกเธอตกอยู่ใน อันตรายใหญ่หลวง 1396 01:39:18,329 --> 01:39:20,581 เขาทำสิ่งที่ไร้ความรับผิดชอบ 1397 01:39:20,957 --> 01:39:23,167 การล่ามโซ่ประตู ถือเป็นความผิดทางอาญา 1398 01:39:23,334 --> 01:39:25,461 ไม่งั้นเขาจะได้ฉายาว่า โจจอมเพี้ยน งั้นรึ 1399 01:39:25,628 --> 01:39:29,257 - เพราะคุณไม่เข้าใจเขา - จริงด้วย 1400 01:39:29,423 --> 01:39:32,176 เขาล่ามโซ่ประตู เพื่อกันพวกค้ายาออกไป 1401 01:39:32,343 --> 01:39:33,678 เพื่อให้เรารู้สึกปลอดภัย 1402 01:39:34,011 --> 01:39:36,556 คุณยกกฎหมายมาอ้าง แต่กลับบิดเบือนกฎหมาย 1403 01:39:36,931 --> 01:39:41,060 กฎหมายมีขึ้นเพื่อปกป้องมนุษย์ นั่นคือสิ่งที่เขาทำเพื่อเรา 1404 01:39:43,688 --> 01:39:49,193 สิ่งที่คุณไม่เข้าใจคือ ครูคลาร์กเชื่อมั่นในตัวเรา เขา... 1405 01:39:49,360 --> 01:39:53,948 เขาไม่เชื่อมั่นในตัวนาย เพราะนายไม่มีความรับผิดชอบ 1406 01:39:54,490 --> 01:39:57,368 ไม่ว่าเขาจะเชื่อเช่นไร 1407 01:39:57,535 --> 01:39:59,996 แต่คุณคลาร์กไม่ใช่อีสต์ไซด์ไฮ 1408 01:40:00,163 --> 01:40:02,540 ครูคลาร์กไม่ได้เป็นแค่อีสต์ไซด์ไฮ 1409 01:40:02,707 --> 01:40:04,667 แต่ครูคลาร์กเป็นเหมือนพ่อ 1410 01:40:05,042 --> 01:40:08,254 เขาเป็นพ่อเพียงคนเดียวที่เรารู้จัก โดยเฉพาะกับคนที่ไม่มีพ่อ 1411 01:40:08,421 --> 01:40:10,715 คุณไม่รู้จักครูคลาร์กเลยสักนิด 1412 01:40:11,048 --> 01:40:13,384 ทุกคน ฟังฉันก่อน 1413 01:40:13,551 --> 01:40:17,263 บอร์ดโรงเรียนกำลังประชุมกัน และฉันสัญญาว่า 1414 01:40:17,430 --> 01:40:20,183 เราจะมอบสิ่งที่ อีสต์ไซด์ไฮสมควรได้รับ 1415 01:40:20,349 --> 01:40:21,726 นั่นคือครูใหญ่ที่ดี 1416 01:40:22,059 --> 01:40:26,564 เราไม่ต้องการครูใหญ่ที่ดี เราต้องการครูคลาร์ก 1417 01:40:27,732 --> 01:40:29,567 เธออาจคิดว่าเธอรู้ว่าต้องการอะไร 1418 01:40:29,734 --> 01:40:32,737 แต่คำถามคืออะไรคือ สิ่งดีสุดต่อเธอ ต่ออีสต์ไซด์ 1419 01:40:33,070 --> 01:40:34,113 ปล่อยครูคลาร์กๆๆ 1420 01:40:34,405 --> 01:40:37,992 เรื่องมันชักจะไปกันใหญ่ คุณไปคุยกับพวกเขาเถอะ 1421 01:40:38,159 --> 01:40:41,329 เรามีจุดมุ่งหมายที่ตรงกัน คือคลี่คลายปัญหานี้ 1422 01:40:41,496 --> 01:40:45,082 เพื่อที่พวกเธอจะได้ ศึกษาเล่าเรียนกันต่อ 1423 01:41:13,444 --> 01:41:17,782 ทีตอนเรียนไม่เห็น กระตือรือร้นกันอย่างนี้เลย 1424 01:41:20,201 --> 01:41:24,205 เงียบก่อน ครูดีใจจริงๆ 1425 01:41:24,372 --> 01:41:27,125 แต่ครูขอยืนกราน ให้ทุกคนกลับบ้านไป 1426 01:41:27,291 --> 01:41:30,628 ให้มันเป็นไปตามกฎหมาย 1427 01:41:31,295 --> 01:41:34,048 ไม่นะ ไม่ 1428 01:41:34,757 --> 01:41:36,509 ฟังให้ดี 1429 01:41:36,676 --> 01:41:38,136 ฟังสิ 1430 01:41:38,302 --> 01:41:40,555 ถ้าจะมีสิ่งใดที่ครูพร่ำสอนเธอ 1431 01:41:40,721 --> 01:41:44,433 สิ่งนั้นก็คือการเคารพกฎหมาย 1432 01:41:44,600 --> 01:41:46,769 ครูอยากให้พวกเธอกลับบ้าน 1433 01:41:47,145 --> 01:41:50,314 อย่างเป็นระเบียบเรียบร้อย 1434 01:41:51,315 --> 01:41:54,819 พวกเขาได้ยินสิ่งที่เธอพูดแล้ว 1435 01:41:58,072 --> 01:42:02,326 ครูขอบใจที่พวกเธอเป็นห่วงครู 1436 01:42:02,493 --> 01:42:05,163 แต่ได้เวลากลับบ้านแล้ว 1437 01:42:07,206 --> 01:42:10,585 พวกเธอไม่ได้ช่วยให้อะไรดีขึ้นเลย 1438 01:42:10,751 --> 01:42:15,339 ฟังครูก่อน เราจะยิ่งเพลี่ยงพล้ำ ถ้าเธอยังดึงดันที่จะอยู่ที่นี่ 1439 01:42:15,506 --> 01:42:18,176 - คุณคลาร์ก - ผมฝากให้ดูแลพวกเขาไม่ใช่รึ 1440 01:42:18,342 --> 01:42:20,553 - รีบอ่านนี่ก่อน - นี่เหรอที่เรียกว่า 1441 01:42:20,720 --> 01:42:25,391 - รับผิดชอบต่อหน้าที่ - โจ คลาร์ก อ่านมันเดี๋ยวนี้ 1442 01:42:34,734 --> 01:42:37,153 เจ้านาย 1443 01:42:40,531 --> 01:42:42,450 ดร.เนเปียร์ 1444 01:42:42,617 --> 01:42:45,578 นี่ถือเป็นหน้าที่ 1445 01:42:45,745 --> 01:42:47,705 ถือเป็นอภิสิทธิ์ 1446 01:42:47,872 --> 01:42:51,834 และถือเป็นเกียรติที่ผมจะขอ รายงานว่านักเรียนอีสต์ไซด์ไฮ 1447 01:42:52,210 --> 01:42:54,712 ผ่านการทดสอบทักษะขั้นพื้นฐาน 1448 01:43:20,530 --> 01:43:24,367 - ท่านเทศมนตรี - สะใจโว้ย 1449 01:43:25,910 --> 01:43:27,411 ท่านเทศมนตรี 1450 01:43:27,578 --> 01:43:29,789 ในนามของตัวผม 1451 01:43:30,164 --> 01:43:32,792 และในนามของนักเรียนอีสต์ไซด์ไฮ 1452 01:43:33,167 --> 01:43:36,379 ฝากบอกทางรัฐว่าให้ไปลงนรกซะ 1453 01:43:44,303 --> 01:43:47,765 ฉันบอกแล้วไงว่า อย่าพาเขามาที่นี่ 1454 01:43:47,932 --> 01:43:52,270 โจ หลุยส์ คลาร์กจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 1455 01:43:54,856 --> 01:43:58,192 - พร้อมกันรึยัง เหล่าภูตผีของครู - พร้อมแล้ว 1456 01:43:58,359 --> 01:44:00,403 งั้นก็เริ่มเลย 1457 01:44:00,570 --> 01:44:03,281 1 2 3 1458 01:44:17,795 --> 01:44:19,505 ยินดีด้วยนะ 1459 01:44:19,672 --> 01:44:22,800 ร้องเลย ไอ้เสือ