1 00:00:15,780 --> 00:00:35,780 Diterjemahkan Oleh Yudislie 2 00:00:53,780 --> 00:00:56,366 ♪ Aku ceritakan padamu kisah dari kedalaman laut yg tanpa dasar 3 00:00:56,449 --> 00:00:59,369 ♪ Dan itu dia, salam kepada sisi sebelah kanan, heave-ho 4 00:00:59,452 --> 00:01:02,914 ♪ Lihat, bung, seekor duyung sedang menunggumu 5 00:01:02,997 --> 00:01:05,750 ♪ Di dalam laut yg misterius 6 00:01:05,792 --> 00:01:08,294 Bukankah ini bagus? Udara laut yg berasa asin, 7 00:01:08,336 --> 00:01:11,256 Angin yg bertiup ke wajahmu 8 00:01:11,297 --> 00:01:16,928 - Hari yg tepat untuk berada di laut. - Oh, ya, menyenangkan. 9 00:01:16,970 --> 00:01:20,098 Angin yg cukup kuat dan diikuti aliran laut. 10 00:01:20,140 --> 00:01:23,476 Raja Triton pasti sedang bagus mood-nya . 11 00:01:23,518 --> 00:01:27,230 - Raja Triton? - Penguasa dari rakyat duyung, bung. 12 00:01:27,313 --> 00:01:29,983 Meskipun semua pelaut yg baik tahu tentang dia. 13 00:01:30,066 --> 00:01:31,609 Rakyat duyung. 14 00:01:31,693 --> 00:01:35,280 Eric, jangan dengarkan semua omong kosong ini. 15 00:01:35,321 --> 00:01:37,991 Tapi ini bukan omong kosong Tapi ini kenyataan. 16 00:01:38,074 --> 00:01:42,996 Kubilang padamu! Jauh dibawah laut tempat mereka tinggal! Oh! 17 00:01:43,037 --> 00:01:44,038 Aah! 18 00:01:44,122 --> 00:01:47,792 ♪ Di dalam laut yg misterius ♪ 19 00:03:25,640 --> 00:03:28,288 Yang mulia raja, Raja Triton! 20 00:03:28,340 --> 00:03:30,937 Yang mulia raja, Raja Triton! 21 00:03:45,785 --> 00:03:49,080 Dan mempersembahkan komposer yg terkenal, 22 00:03:49,122 --> 00:03:52,959 Horatio Felonious Ignacious Crustaceous Sebastian! 23 00:03:57,964 --> 00:03:59,966 Whoa! 24 00:04:00,049 --> 00:04:03,928 Aku sangat menanti pertunjukkan ini, Sebastian. 25 00:04:03,970 --> 00:04:06,931 Tuanku paduka raja! 26 00:04:06,973 --> 00:04:11,311 Ini akan menjadi konser terbaik yg pernah aku mainkan. 27 00:04:11,352 --> 00:04:14,647 Putri-putrimu, mereka akan sangat mengagumkan! 28 00:04:14,689 --> 00:04:17,442 Yaa. 29 00:04:17,484 --> 00:04:21,821 - Terutama putri kecilku Ariel. - Yaa, yaa. 30 00:04:21,905 --> 00:04:26,117 Dia punya suara paling indah. Hmm? 31 00:04:26,201 --> 00:04:29,287 Jika saja dia muncul sesekali saat latihan. 32 00:04:55,105 --> 00:04:57,857 ♪ Ah, kita adalah putri dari Triton 33 00:04:57,941 --> 00:05:01,152 ♪ Ayah yg hebat yg mencintai kita dan juga memberi nama kita 34 00:05:01,194 --> 00:05:04,406 ♪ Aquata 35 00:05:04,489 --> 00:05:07,075 ♪ Andrina 36 00:05:07,158 --> 00:05:10,161 ♪ Arista, Attina 37 00:05:10,203 --> 00:05:13,206 ♪ Adella, Alana 38 00:05:13,289 --> 00:05:16,251 ♪ Dan yg paling muda dalam memulai debut musikal 39 00:05:16,334 --> 00:05:19,170 ♪ Saudari kecil kita yg ketujuh Kita persembahkan kepadamu 40 00:05:19,212 --> 00:05:20,713 ♪ Untuk menyantikan lagu yg dibuat Sebastian 41 00:05:20,755 --> 00:05:22,090 ♪ Suaranya seperti lonceng 42 00:05:22,173 --> 00:05:25,385 - ♪ Dia adalah saudari kita, Ari... 43 00:05:25,468 --> 00:05:30,014 AAARRRIIIEEEELLL! 44 00:05:34,269 --> 00:05:36,521 Ariel, tungguin aku. 45 00:05:36,563 --> 00:05:39,399 Flounder, cepatlah. 46 00:05:39,441 --> 00:05:43,403 Kau tahu aku tak bisa berenang secepat itu. 47 00:05:43,445 --> 00:05:46,489 Itu dia. 48 00:05:46,573 --> 00:05:48,908 Fantastik bukan? 49 00:05:48,950 --> 00:05:52,996 Yeah, tentu. Itu bagus. Sekrang mari kita pergi dari sini. 50 00:05:53,079 --> 00:05:56,040 Oh! Sekarang siripmu tidak kedinginan, kan? 51 00:05:56,124 --> 00:05:59,085 Siapa, aku? Tidak mungkin. 52 00:05:59,127 --> 00:06:03,214 Itu cuma... Itu, uh... Kelihatannya agak lembab didalam. Yeah. 53 00:06:03,256 --> 00:06:05,550 Dan kurasa kita akan bertemu dengan sesuatu didalam. 54 00:06:05,592 --> 00:06:09,387 Yeah, aku sedang batuk 55 00:06:09,429 --> 00:06:11,973 Baiklah. Aku akan kedalam. 56 00:06:12,057 --> 00:06:14,225 Kau bisa tinggal disini dan awasi bila ada Hiu. 57 00:06:14,309 --> 00:06:15,393 OK. 58 00:06:15,477 --> 00:06:17,687 Yeah, kau masuklah. Dan aku akan tinggal... 59 00:06:17,771 --> 00:06:20,732 Apa? Hiuu? Ariel! 60 00:06:20,815 --> 00:06:25,028 Ariel, aku tak bisa... maksudku... 61 00:06:25,111 --> 00:06:27,697 Ariel, tolooong! 62 00:06:27,781 --> 00:06:30,617 - Oh, Flounder. - Ariel. 63 00:06:30,700 --> 00:06:33,578 Apa kau pikir benar-benar ada hiu di sekitar sini? 64 00:06:33,620 --> 00:06:35,622 Flounder, jangan jadi penakut. 65 00:06:35,705 --> 00:06:38,792 Aku tidak penakut. 66 00:06:40,126 --> 00:06:41,753 Ini bagus. 67 00:06:41,795 --> 00:06:44,756 Maksudku, aku sangat menyukai ini. 68 00:06:44,798 --> 00:06:49,636 Kesenangan, petualangan, bahaya yg menanti di setiap ujung... 69 00:06:49,677 --> 00:06:53,139 Ariel! 70 00:06:53,181 --> 00:06:56,893 Oh, kau tidak apa-apa? 71 00:06:56,976 --> 00:06:59,104 Yeah, tentu. Tak ada masalah. Aku baik-baik saja. 72 00:06:59,145 --> 00:07:01,147 Shh! 73 00:07:05,985 --> 00:07:09,656 Oh, ya Tuhan. Oh, ya Tuhan! 74 00:07:09,739 --> 00:07:13,326 Pernahkah kau lihat sesuatu yg sangat indah seumur hidupmu? 75 00:07:13,410 --> 00:07:17,122 Wow! Keren! Tapi, uh, apa itu? 76 00:07:17,163 --> 00:07:20,291 Aku tak tahu, tapi kurasa Scuttle tahu. 77 00:07:20,375 --> 00:07:22,335 Apa itu tadi? 78 00:07:22,419 --> 00:07:24,170 Kau dengar sesuatu? 79 00:07:24,254 --> 00:07:26,631 Mmm? Aku penasaran dengan satu ini. 80 00:07:26,673 --> 00:07:29,801 - Ariel? - Flounder, bisakah kau tenang? 81 00:07:29,884 --> 00:07:32,137 Tidak akan ada yg terjadi. 82 00:07:32,220 --> 00:07:34,264 Hiuuu! 83 00:07:34,347 --> 00:07:37,100 Hiuu! Kita akan mati! 84 00:07:53,992 --> 00:07:55,660 Oh, tidak! 85 00:08:25,065 --> 00:08:27,692 Kau pengganggu yg besar! 86 00:08:30,028 --> 00:08:32,030 Flounder, kau sangat penakut. 87 00:08:32,072 --> 00:08:33,698 Tentu saja tidak. 88 00:08:36,159 --> 00:08:39,287 ♪ Hmm-hmm, seribu empat ratus dan sembilan puluh-dua 89 00:08:39,370 --> 00:08:41,790 ♪ Dah-de-dum Dee-do-do 90 00:08:41,873 --> 00:08:44,375 ♪ Rum-dim-dim Dee-do-dee-do ♪ 91 00:08:44,417 --> 00:08:46,961 - Scuttle! - Whoa! 92 00:08:47,045 --> 00:08:50,757 Duyung datang ke pelabuhan! 93 00:08:50,840 --> 00:08:54,761 Ariel, bagaimana kabarmu, nak? 94 00:08:54,844 --> 00:08:58,556 - Whoa, berenang yg sesuatu. - Scuttle, lihat apa yg kutemukan. 95 00:08:58,598 --> 00:09:01,559 Kita temukan ini didalam kapal yg tenggelam, dan didalam sangat menakutkan... 96 00:09:01,601 --> 00:09:04,938 Barang manusia, huh? Hei, biar kulihat. 97 00:09:08,525 --> 00:09:13,196 Oh! Oh! Lihat ini. 98 00:09:13,279 --> 00:09:16,699 Wow. Ini sangat spesial. Ini sangat, sangat tidak biasa. 99 00:09:16,783 --> 00:09:20,787 - Apa? Apa itu? - Ini adalah dinglehopper. 100 00:09:20,870 --> 00:09:24,165 Manusia menggunakan ini... 101 00:09:24,249 --> 00:09:26,209 untuk mengencangkan rambutnya. 102 00:09:26,292 --> 00:09:31,047 Lihat? Hanya sedikit putaran disini dan renggutan disana dan violee... 103 00:09:31,131 --> 00:09:35,051 Kalian mendapatka konfigurasi rambut yg menakjubkan 104 00:09:35,135 --> 00:09:37,220 manusia itu sering jadi gila. 105 00:09:37,303 --> 00:09:39,305 Sebuah dinglehopper. 106 00:09:39,389 --> 00:09:41,099 - Bagaimana dengan satu itu? - Ah! 107 00:09:41,182 --> 00:09:46,980 Ini aku tak melihatnya bertahun-tahun. Ini sangat indah! 108 00:09:47,063 --> 00:09:52,318 - Alat musik, bulbous snarfblatt. - Oh! 109 00:09:52,402 --> 00:09:57,615 Masa snarfblatt pada saat jaman prehistori ketika manusia biasanya duduk 110 00:09:57,699 --> 00:10:00,952 dan saling menatap satu dengan lainnya sepanjang hari. 111 00:10:00,994 --> 00:10:02,996 Sangat membosankan. 112 00:10:03,037 --> 00:10:07,584 Jadi, mereka menemukan ini snarfblatt untuk membuat musik yg indah. 113 00:10:07,667 --> 00:10:09,961 Biarkan aku. 114 00:10:10,003 --> 00:10:11,504 - Musik! 115 00:10:11,588 --> 00:10:13,882 - Ini macet! - Oh, konsernya! 116 00:10:13,965 --> 00:10:16,342 Oh, ya Tuhan! Ayahku akan membunuhku! 117 00:10:16,426 --> 00:10:17,802 Konsernya hari ini? 118 00:10:17,844 --> 00:10:20,096 Kau bisa membuat sedikit tanaman dari itu . 119 00:10:20,180 --> 00:10:23,516 Aku minta maaf! Aku harus pergi! Terima kasih, Scuttle! 120 00:10:23,558 --> 00:10:25,143 Kapanpun, sayang! 121 00:10:25,185 --> 00:10:27,353 Kapanpun. 122 00:10:41,201 --> 00:10:45,205 Yaa, cepatlah pulang, Putri. 123 00:10:45,288 --> 00:10:50,710 Kita tak akan ketinggalan perayaan yg diselenggarakan Ayah, kan sekarang? 124 00:10:50,752 --> 00:10:55,381 Ha! Perayaan, tentu. Oh, bah! 125 00:10:55,465 --> 00:11:00,470 Pada jamanku, kita ada pesta yg fantastik, 126 00:11:00,553 --> 00:11:04,766 Ketika aku tinggal di istana 127 00:11:06,059 --> 00:11:08,561 Dan sekarang lihatlah aku. 128 00:11:08,645 --> 00:11:11,439 Disia-siakan hampir tidak berguna. 129 00:11:11,523 --> 00:11:15,568 Dibuang dan diasingkan dan sampai kelaparan, 130 00:11:15,652 --> 00:11:20,698 Sementara dia dan teman ikannya yg tipis. Imerayakan perayaan. 131 00:11:20,740 --> 00:11:25,787 Baiklah, aku akan memberi mereka sesuatu untuk dirayakan dalam waktu dekat. 132 00:11:25,870 --> 00:11:28,039 Flotsam! Jetsam! 133 00:11:28,123 --> 00:11:33,378 Aku mau kau awasi secara ketat pada putri kecil raja yg cantik ini. 134 00:11:33,420 --> 00:11:38,508 Dia bisa menjadi kunci untuk merubah apa yg Triton pernah lakukan 135 00:11:42,345 --> 00:11:46,391 Aku tak tahu apa yg akan kulakukan terhadapmu, nona muda. 136 00:11:46,474 --> 00:11:48,059 Ayah, aku minta maaf Aku cuma kelupaan. 137 00:11:48,143 --> 00:11:50,228 Dan hasil dari kelakuan sembronomu... 138 00:11:50,311 --> 00:11:52,147 Perilaku yg tanpa tanggung jawab dan sembrono! 139 00:11:52,230 --> 00:11:54,441 ...seluruh perayaannya, uh... 140 00:11:54,524 --> 00:11:58,194 Baik, itu semua berantakan! Itu saja! Benar-benar hancur! 141 00:11:58,278 --> 00:12:00,405 Seharusnya konser ini menjadi 142 00:12:00,488 --> 00:12:04,075 puncak dari karirku yg terhormat. 143 00:12:04,159 --> 00:12:07,912 Sekarang, berkat dirimu, aku menjadi bahan tertawaan di seluruh kerajaan! 144 00:12:07,996 --> 00:12:09,581 Tapi itu bukan kesalahannya... 145 00:12:09,664 --> 00:12:13,334 Uh, baik, pertama, uh, ada hiu yg mengejar kita. 146 00:12:13,418 --> 00:12:16,921 Yeah, yeah. Dan kita coba untuk... tapi kita tidak bisa, dan dia... 147 00:12:16,963 --> 00:12:20,175 Dan... dan kita... Whoa! 148 00:12:20,258 --> 00:12:22,177 Dan kemudian kita selamat. 149 00:12:22,260 --> 00:12:25,013 Lalu datang burung camar, dan itu adalah, "Ini adalah ini..." 150 00:12:25,096 --> 00:12:26,765 Burung camar? 151 00:12:26,806 --> 00:12:29,559 Apaa? Oh! 152 00:12:29,642 --> 00:12:31,728 Kau pergi ke permukaan lagi, kan? 153 00:12:31,811 --> 00:12:34,272 - Iya kan? - Tidak ada yg terjadi. 154 00:12:34,314 --> 00:12:38,568 Oh, Ariel, berapa banyak lagi kita harus melalui ini? 155 00:12:38,651 --> 00:12:43,281 Mungkin saja kau terlihat oleh salah satu dari barbar itu, oleh salah satu manusia itu! 156 00:12:43,323 --> 00:12:45,909 - Mereka bukan barbar. - Mereka berbahaya. 157 00:12:45,992 --> 00:12:49,954 Kau pikir aku mau melihat putri kecilku terprangkap terkena kail pancing? 158 00:12:50,038 --> 00:12:52,540 Aku 16 tahun. Aku bukan anak kecil lagi. 159 00:12:52,624 --> 00:12:55,293 Jangan kau beri nada tinggi seperti itu padaku, nona muda! 160 00:12:55,418 --> 00:12:58,838 Selama kau tinggal di dalam lautan, kau harus menuruti peraturanku! 161 00:12:58,890 --> 00:13:01,800 - Jika saja kau mau mendengar... - Tidak ada kata lagi! 162 00:13:01,841 --> 00:13:06,262 Dan tidak akan... tidak akan lagi aku dengar kau pergi ke permukaan lagi! 163 00:13:06,346 --> 00:13:08,306 Apa itu jelas? 164 00:13:13,520 --> 00:13:16,106 Hmph! Remaja. 165 00:13:16,189 --> 00:13:18,483 Mereka pikir mereka tahu segalanya. 166 00:13:18,525 --> 00:13:22,195 Kau beri mereka satu inchi, mereka akan berenang mengelilingimu. 167 00:13:22,278 --> 00:13:26,282 Apa kau pikir aku terlalu keras padanya? 168 00:13:26,366 --> 00:13:28,493 Tentu saja tidak. 169 00:13:28,535 --> 00:13:33,623 Mengapa, bila Ariel adalah putriku, akan kutunjukkan siapa bossnya. 170 00:13:33,706 --> 00:13:37,293 Tidak ada hal bergantian ini seperti permukaan dan omong kosong lainnya. 171 00:13:37,377 --> 00:13:40,213 Tidak, tuan. Aku akan buat dia selalu dalam pengawasan. 172 00:13:40,296 --> 00:13:43,049 - Kau benar, Sebastian. - Tentu saja. 173 00:13:43,133 --> 00:13:45,802 Ariel butuh supervisi yg konstan. 174 00:13:45,885 --> 00:13:48,638 Seseorang yg mengawasi, menjauhkan dia dari masalah. 175 00:13:48,722 --> 00:13:49,806 Setiap waktu. 176 00:13:49,889 --> 00:13:52,517 Dan kau adalah kepiting yg akan melakukan itu. 177 00:13:53,893 --> 00:13:57,188 Bagaimana bisa aku masuk kedalam situasi ini? 178 00:13:57,230 --> 00:13:59,232 Harusnya aku menulis simphoni, 179 00:13:59,315 --> 00:14:02,986 bukannya bersama dengan remaja yg keras kepala. 180 00:14:05,655 --> 00:14:10,160 Hmm? Apa yg gadis itu mau lakukan? 181 00:14:38,772 --> 00:14:39,731 Huh? 182 00:14:46,613 --> 00:14:49,741 Ariel, kau baik-baik saja? 183 00:14:49,824 --> 00:14:52,452 Jika saja aku bisa memnuatnya mengerti. 184 00:14:52,535 --> 00:14:55,538 Aku hanya tidak melihat hal-hal seperti yg dia lihat. 185 00:14:55,622 --> 00:14:59,793 Aku tak melihat bagaimana bisa dunia yg membuat benda-benda indah ini 186 00:14:59,834 --> 00:15:01,419 bisa begitu buruk. 187 00:15:01,795 --> 00:15:06,132 ♪ Lihat barang ini, bukankah ini keren 188 00:15:06,216 --> 00:15:09,511 ♪ Bagaimana menurutmu bila koleksiku lengkap 189 00:15:09,594 --> 00:15:12,764 ♪ Bagaimana menurutmu bila aku perempuan.. 190 00:15:12,806 --> 00:15:16,267 ♪ Perempuan yg punya segalanya 191 00:15:16,309 --> 00:15:19,604 ♪ Lihat harta ini, harta karun tersembunyi 192 00:15:19,646 --> 00:15:22,982 ♪ Berapa banyak keindahan dalam satu gua besar? 193 00:15:23,024 --> 00:15:25,693 ♪ Lihat sekitar sini kau pikir 194 00:15:25,777 --> 00:15:29,072 ♪ Tentu, dia punya segalanya 195 00:15:29,155 --> 00:15:32,951 ♪ Aku punya banyak peralatan dan gizmo 196 00:15:32,992 --> 00:15:36,454 ♪ Aku punya benda ini dan benda itu berlimpahan 197 00:15:36,496 --> 00:15:40,291 ♪ Kau mau thingamabobs? Aku punya 20 198 00:15:40,333 --> 00:15:44,587 ♪ Tapi siapa yg peduli Tidak masalah 199 00:15:44,671 --> 00:15:49,676 ♪ Aku mau lebih 200 00:15:51,511 --> 00:15:55,140 ♪ Aku ingin berada ditempat manusia 201 00:15:55,181 --> 00:15:59,269 ♪ Aku ingin melihat, Ingin melihat mereka menari 202 00:15:59,352 --> 00:16:01,479 ♪ Berjalan di sekeliling dengan... 203 00:16:01,563 --> 00:16:03,064 Apa namanya? 204 00:16:03,148 --> 00:16:04,149 Oh, kaki. 205 00:16:06,192 --> 00:16:09,779 ♪ Tekuklah siripmu, kau tidak akan jauh 206 00:16:09,863 --> 00:16:13,324 ♪ Kaki dibutuhkan untuk lompat, menari' 207 00:16:13,366 --> 00:16:15,493 ♪ Berjalan-jalan menyusuri... 208 00:16:15,577 --> 00:16:17,495 Apa kata tadi lagi? 209 00:16:17,537 --> 00:16:19,080 ♪ Jalanan 210 00:16:19,164 --> 00:16:23,835 ♪ Diatas dimana mereka jalan Diatas dimana mereka berlari 211 00:16:23,877 --> 00:16:26,963 ♪ Diatas dimana mereka tinggal sepanjang hari dibawah terik matahari 212 00:16:27,046 --> 00:16:30,842 ♪ Berpikir bisa bebas Kuharap aku bisa 213 00:16:30,884 --> 00:16:33,970 ♪ Bagian dari dunia itu 214 00:16:34,054 --> 00:16:37,766 ♪ Apa yg aku bisa beri supaya aku bisa hidup... 215 00:16:37,849 --> 00:16:40,185 ♪ diluar air ini? 216 00:16:40,226 --> 00:16:43,605 ♪ Apa yg harus aku bayar untuk menghabiskan hari dengan... 217 00:16:43,688 --> 00:16:46,941 ♪ Hangatnya pasir/tanah? 218 00:16:47,025 --> 00:16:49,944 ♪ Pasti mereka yg menapak mengerti 219 00:16:50,028 --> 00:16:54,574 ♪ Pasti mereka tidak memarahi putri-putri mereka 220 00:16:54,657 --> 00:16:57,952 ♪ Perempuan muda yg cerdas ini bosan dengan berenang' 221 00:16:58,036 --> 00:17:03,416 ♪ Siap untuk berdiri 222 00:17:03,500 --> 00:17:07,337 ♪ Dan siap untuk tahu apa yg orang-orang tahu 223 00:17:07,420 --> 00:17:11,007 ♪ Tanyai mereka pertanyaanku dan dapatkan beberapa jawaban 224 00:17:11,091 --> 00:17:12,967 ♪ Apa itu api dan kenapa begitu... 225 00:17:13,051 --> 00:17:15,387 Apa namanya? 226 00:17:15,428 --> 00:17:17,472 ♪ Terbakar? 227 00:17:17,555 --> 00:17:21,351 ♪ Kapan giliranku? Apakah aku bisa mencintai 228 00:17:21,434 --> 00:17:27,273 ♪ Cinta untuk dijalani diatas sana? 229 00:17:28,608 --> 00:17:32,112 ♪ Diluar laut 230 00:17:33,196 --> 00:17:35,782 ♪ Kuharap aku bisa 231 00:17:37,534 --> 00:17:40,829 ♪ Menjadi bagian dari 232 00:17:40,912 --> 00:17:45,333 ♪ Dunia itu ♪ 233 00:18:04,561 --> 00:18:06,855 Sebastian! 234 00:18:11,359 --> 00:18:15,488 Ariel, apa yg kau... Bagaimana bisa kau ... Apa semua ini? 235 00:18:15,572 --> 00:18:19,075 Ini, uh... Ini cuma koleksiku. 236 00:18:19,159 --> 00:18:22,203 Oh, aku mengerti. 237 00:18:22,287 --> 00:18:27,083 Koleksimu, hmm. Jika ayahmu tahu tentang tempat ini... 238 00:18:27,167 --> 00:18:29,127 Kau tidak akan bilang padanya, kan? 239 00:18:29,169 --> 00:18:31,671 Oh, kumohon, Sebastian, dia tidak akan mengerti. 240 00:18:31,755 --> 00:18:35,800 Ariel, kau sedang banyak pikiran disini. 241 00:18:35,884 --> 00:18:37,594 Aku akan membawamu pulang 242 00:18:37,677 --> 00:18:40,096 dan memberimu sesuatu yg hangat untuk diminum 243 00:18:40,180 --> 00:18:43,058 - Apa yg kau kira akan... - Ariel? 244 00:18:44,476 --> 00:18:47,020 Ariel? 245 00:18:57,030 --> 00:19:00,325 Ariel, apa yg kau... 246 00:19:00,366 --> 00:19:02,994 jellyfish yg melompat! 247 00:19:05,080 --> 00:19:09,834 Ariel? Ariel! Kumohon! Kembalilah! 248 00:19:47,414 --> 00:19:50,542 Max! Kemari, nak! 249 00:19:56,256 --> 00:19:59,926 Hei, ayolah, anjing. Apa yg kau lakukan, huh, Max? 250 00:20:00,009 --> 00:20:02,929 Ayolah, Max. 251 00:20:03,012 --> 00:20:06,349 Anak yg baik. Anak yg baik. 252 00:20:11,104 --> 00:20:14,441 Hei kau, sayang! Lihat pertunjukkan, eh? 253 00:20:14,524 --> 00:20:16,943 Scuttle, tenanglah. Mereka bisa mendengarmu. 254 00:20:17,026 --> 00:20:19,362 Ooh, aku mengerti. Aku mengerti. 255 00:20:19,446 --> 00:20:23,199 Kita sedang memberanikan diri. Jangan sampai kita ketahuan! 256 00:20:23,283 --> 00:20:27,245 Aku tak pernah melihat manusia sedekat ini sebelumnya. 257 00:20:27,328 --> 00:20:32,459 Oh. Dia sangat tampan, kan? 258 00:20:32,542 --> 00:20:35,962 Aku tak tahu. Dia sepertinya berbulu dan sedikit menjijikkan bagiku. 259 00:20:36,004 --> 00:20:38,840 Bukan yg satu itu 260 00:20:38,923 --> 00:20:42,052 Orang yg sedang memainkan snarfblatt. 261 00:20:42,135 --> 00:20:44,804 Tenang, tenang. 262 00:20:44,888 --> 00:20:47,807 Ini suatu kehormatan dan hak istimewaku 263 00:20:47,891 --> 00:20:50,185 Untuk dipersembahkan ke pangeran Eric 264 00:20:50,268 --> 00:20:52,979 dengan sesuatu yg sangat spesial, sangat mahal, 265 00:20:53,063 --> 00:20:55,899 hadiah ulang tahun yg besar. 266 00:20:55,982 --> 00:20:59,527 Ah, Grimsby, kau teman lamaku, kau tak mesti begitu. 267 00:20:59,569 --> 00:21:01,488 Aku tahu. 268 00:21:01,529 --> 00:21:04,365 Selamat ulang tahun, Eric. 269 00:21:09,370 --> 00:21:12,123 Uh, gee, Grim... Ha! 270 00:21:12,207 --> 00:21:15,668 Itu, uh... Itu benar-benar sesuatu'. 271 00:21:15,752 --> 00:21:17,754 Yaa, aku membuatnya sendiri. 272 00:21:17,837 --> 00:21:21,800 Tentu saja, kuharap itu akan menjadi hadiah pernikahan. 273 00:21:21,883 --> 00:21:24,302 Ayolaah, Grim. Jangan mulai 274 00:21:24,344 --> 00:21:28,598 Kau tidak masih marah kan karena aku tidak tertarik dengan putri dari Glowerhaven? 275 00:21:28,681 --> 00:21:31,976 Oh, ya ampun! Oh, Eric, bukan cuma aku sendiri. 276 00:21:32,018 --> 00:21:37,690 Seluruh kerajaan ingin melihatmu bahagia berpasangan dengan wanita yg tepat. 277 00:21:37,774 --> 00:21:40,652 Oh, dia ada diluar sana di suatu tempat. Aku hanya... 278 00:21:40,693 --> 00:21:43,696 Aku hanya belum menemukannya. 279 00:21:43,780 --> 00:21:47,033 Mungkin kau belum mencarinya dengan sungguh-sungguh. 280 00:21:47,117 --> 00:21:49,786 Percayalah padaku, Grim, ketika aku menemukannya. Aku pasti tahu. 281 00:21:49,869 --> 00:21:54,541 Tidak diragukan lagi, itu akan Bam...menyambarku, seperti petir. 282 00:22:00,088 --> 00:22:02,048 Badaaiii dataaang! 283 00:22:02,132 --> 00:22:07,345 Bertahanlah! Amankan layarnya! 284 00:22:23,319 --> 00:22:28,742 Whoa! Anginnya tiba-tiba mengarah kemari! Yo! 285 00:22:28,825 --> 00:22:32,078 Ariel! 286 00:23:06,821 --> 00:23:09,074 Awas! 287 00:23:21,127 --> 00:23:24,631 Grim! Bertahanlah! 288 00:23:27,509 --> 00:23:30,095 Max! 289 00:23:43,525 --> 00:23:45,777 Lompat, Max! 290 00:23:45,860 --> 00:23:49,614 Ayolah, nak! Lompat! Kau pasti bisa, Max! 291 00:23:52,450 --> 00:23:55,203 Jsk 292 00:23:57,997 --> 00:24:00,291 Eric! 293 00:24:40,373 --> 00:24:44,127 Apa dia... sudah mati? 294 00:24:44,210 --> 00:24:46,171 Susah untuk dikatakan. 295 00:24:50,550 --> 00:24:54,137 Oh, aku... aku tak bisa membuat jantung berdetak. 296 00:24:54,220 --> 00:24:57,348 Tidak, lihat! Dia bernafas. 297 00:24:58,892 --> 00:25:00,852 Dia sangat indah. 298 00:25:03,229 --> 00:25:07,984 ♪ Apa yg harus kuberi untuk tinggal ditempat kau berada? 299 00:25:08,068 --> 00:25:12,030 ♪ Apa yg harus kubayar untuk tinggal disampingmu?? 300 00:25:12,072 --> 00:25:18,953 ♪ Apa yg harus kulakukan untuk melihatmu tersenyum kepadaku? 301 00:25:19,037 --> 00:25:22,874 ♪ Dimana kita akan jalan Dimana kita akan lari 302 00:25:22,916 --> 00:25:26,586 ♪ Jika kita bisa tinggal seharian dibawah terik sinar matahari? 303 00:25:26,669 --> 00:25:30,924 ♪ Hanya kau dan aku dan aku bisa menjadi 304 00:25:31,007 --> 00:25:35,053 ♪ Bagian dari duniamu ♪ 305 00:25:37,305 --> 00:25:41,059 Eric? Eric! 306 00:25:42,811 --> 00:25:45,438 Kau sungguh beruntung dengan badai yg menggila ini 307 00:25:45,522 --> 00:25:47,774 kau masih bisa selamat. 308 00:25:47,857 --> 00:25:51,069 Seoarang wanita... menyelamatkanku. 309 00:25:51,152 --> 00:25:55,115 Dia... dia tadi bernyanyi. 310 00:25:55,198 --> 00:25:58,993 Dia memiliki suara yg paliing indaah. 311 00:25:59,077 --> 00:26:03,248 Ah, Eric, kurasa kau terlalu banyak menelan air laut. 312 00:26:03,289 --> 00:26:06,960 Ayo kita pulang. Ayolah, Max. 313 00:26:07,043 --> 00:26:09,963 Kita cukup lupakan semua semua hal yg pernah terjadi. 314 00:26:10,046 --> 00:26:12,132 Sang Raja Laut tidak akan pernah tahu. 315 00:26:12,215 --> 00:26:16,970 Kau tak akan bilang padanya. Aku tak kan bilang padanya. Aku akan diam saja. 316 00:26:17,053 --> 00:26:22,100 ♪ Aku tak tahu kapan Aku tak tahu bagaimana 317 00:26:22,142 --> 00:26:28,440 ♪ Tapi kutahu ada sesuatu mulai berubah sekarang 318 00:26:28,481 --> 00:26:31,776 ♪ Perhatikan dan kau akan tahu 319 00:26:31,818 --> 00:26:35,113 ♪ Suatu hari aku akan menjadi 320 00:26:35,155 --> 00:26:37,615 ♪ Bagian dari... 321 00:26:37,657 --> 00:26:42,495 ♪ Duniamu ♪ 322 00:26:53,048 --> 00:26:58,136 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Aku tak tahan lagi. Ini terlalu mudah. 323 00:26:58,219 --> 00:27:01,639 Anak ini jatuh cinta dengan manusia. 324 00:27:01,691 --> 00:27:05,060 Dan bukan sembarang manusia. Seorang pangeran! 325 00:27:05,143 --> 00:27:09,439 Ayahnya akan menyukai itu. 326 00:27:09,522 --> 00:27:12,692 Raja Triton yg keras kepala, gadis yg sedang jatuh cinta 327 00:27:12,776 --> 00:27:18,114 akan menjadi tambahan yg mengagumkan untuk taman kecilku. 328 00:27:29,209 --> 00:27:32,337 Ariel sayang, waktunya untuk keluar. 329 00:27:32,420 --> 00:27:34,422 Kau sudah disana dari tadi. 330 00:27:37,801 --> 00:27:40,720 Ada apa dengannya akhir-akhir ini? 331 00:27:43,223 --> 00:27:48,061 - Oh. Pagi, ayah. - Baiklah! 332 00:27:52,774 --> 00:27:56,486 - Oh, dia mendapat sesuatu yg buruk. - Apa? Apa yg dia dapat? 333 00:27:56,569 --> 00:28:00,407 Bukankah wajar, Ayah? Ariel sedang jatuh cinta. 334 00:28:00,448 --> 00:28:04,661 Ariel? Jatuh cinta? 335 00:28:04,744 --> 00:28:07,372 OK. Selama ini, sangat bagus. 336 00:28:07,414 --> 00:28:10,583 Kurasa Raja tidak tahu. 337 00:28:10,667 --> 00:28:15,296 Tapi tidak akan mudah untuk menyimpan rahasia ini lama-lama. 338 00:28:15,380 --> 00:28:18,925 Dia mencintaiku. 339 00:28:19,008 --> 00:28:22,053 Mmm. Dia tak mencintaiku. 340 00:28:22,095 --> 00:28:26,599 Dia mencintaiku! Aku sudah mengetahuinya! 341 00:28:26,683 --> 00:28:28,601 Ariel, berhenti berkata yg bukan-bukan! 342 00:28:28,685 --> 00:28:31,146 Aku harus menemuinya lagi... malam ini. 343 00:28:31,229 --> 00:28:34,149 - Scuttle tahu dimana dia tinggal. - Ariel, kumohon! 344 00:28:34,232 --> 00:28:37,944 Bisakah kau balikkan pikiranmu dari awan awan dan kembalikan ke air dimana semestinya? 345 00:28:38,027 --> 00:28:41,865 Aku akan berenang ke istananya, lalu Flounder akan memercikan air untuk menarik perhatiannya. 346 00:28:41,948 --> 00:28:44,617 - Dan lalu kita pergi... - Dibawah sini adalah rumahmu! 347 00:28:44,784 --> 00:28:47,078 Ariel, dengarkan aku. 348 00:28:47,120 --> 00:28:49,080 Dunia manusia... penuh dengan kekacauan. 349 00:28:49,122 --> 00:28:53,960 Hidup dibawah laut lebih baik dari apapun yg tinggal di atas sana. 350 00:28:54,044 --> 00:28:58,965 ♪ Ganggang laut selalu lebih subur di danau orang lain 351 00:28:59,049 --> 00:29:01,301 ♪ Mimpimu akan pergi ke atas sana 352 00:29:01,384 --> 00:29:03,970 ♪ Tapi itu adalah kesalahan besar 353 00:29:04,054 --> 00:29:06,222 ♪ Cukup lihat daerah disekitarmu 354 00:29:06,306 --> 00:29:08,683 ♪ Tepat disini di lantai lautan 355 00:29:08,767 --> 00:29:11,144 ♪ Benar-benar hal yg indah disekitarmu 356 00:29:11,186 --> 00:29:13,730 ♪ Apa yg mau kau cari lagi? 357 00:29:13,813 --> 00:29:18,485 ♪ Dibawah laut Dibawah laut 358 00:29:18,568 --> 00:29:21,654 ♪ Sayang, ini lebih baik dibawah dimana lebih basah 359 00:29:21,738 --> 00:29:23,656 ♪ Ambil itu dariku 360 00:29:23,740 --> 00:29:25,658 ♪ Di daratan atas sana mereka bekerja sepanjang hari 361 00:29:25,700 --> 00:29:27,660 ♪ Setelah matahari tenggelam mereka baru melepas lelah 362 00:29:27,702 --> 00:29:31,164 ♪ Sementara kita sepanjang waktu melayang-layang di bawah laut 363 00:29:36,252 --> 00:29:38,338 ♪ Dibawah sini semua ikan bahagia 364 00:29:38,421 --> 00:29:41,007 ♪ Seperti melalui ombak mereka berguling, yeah 365 00:29:41,091 --> 00:29:43,009 ♪ Ikan di daratan tidak bahagia 366 00:29:43,093 --> 00:29:45,845 ♪ Mereka sedih karena di dalam mangkok 367 00:29:45,929 --> 00:29:48,473 ♪ Tapi ikan di mangkok beruntung 368 00:29:48,515 --> 00:29:50,642 ♪ Mereka berada dalam nasib yg buruk 369 00:29:50,725 --> 00:29:53,186 ♪ Satu hari ketika majikannya lapar 370 00:29:53,269 --> 00:29:55,188 ♪ Tebak siapa yg akan berada di piring 371 00:29:55,271 --> 00:29:56,314 Oh, tidak! 372 00:29:56,398 --> 00:30:00,151 ♪ Dibawah laut Diabawah laut 373 00:30:00,235 --> 00:30:04,364 ♪ Tidak ada yg mengalahkan kita, memanggang kita dan memakan kita dalam fricassee 374 00:30:04,447 --> 00:30:07,867 ♪ Kita sangat disukai orang untuk dimasak 375 00:30:07,951 --> 00:30:10,370 ♪ Dibawah laut kita aman dari kail 376 00:30:10,412 --> 00:30:12,914 ♪ Kita tak ada masalah Hidup adalah gelembung 377 00:30:12,997 --> 00:30:14,999 - ♪ Dibawah laut - ♪ Dibawah laut 378 00:30:15,083 --> 00:30:17,043 - ♪ Dibawah laut - ♪ Dibawah laut 379 00:30:17,127 --> 00:30:19,796 ♪ Sejak hidup indah disini kita harus betah disini 380 00:30:19,879 --> 00:30:22,716 - ♪ Alamiah - ♪ Alamiah 381 00:30:22,799 --> 00:30:24,509 ♪ Meski ikan sturgeon dan ikan pari 382 00:30:24,592 --> 00:30:27,137 ♪ Mereka saling menghimbau dan mulai bermain 383 00:30:27,220 --> 00:30:32,225 ♪ Kita punya semangatnya, kau harus mendengarnya, dibawah laut 384 00:30:32,308 --> 00:30:34,561 ♪ Ikan newt memainkan suling Ikan gurame memainkan harpa 385 00:30:34,644 --> 00:30:37,021 ♪ Ikan plaice memainkan basnya dan suaranya sangat tajam 386 00:30:37,063 --> 00:30:39,524 ♪ Ikan bass memainkan alat musik tiup Ikan chub memainkan tub 387 00:30:39,566 --> 00:30:41,901 ♪ Ikan fluke adalah inti dari jiwa 388 00:30:41,985 --> 00:30:44,237 ♪ Ikan parinya, dia bisa memainkan nadanya di dawainya 389 00:30:44,320 --> 00:30:46,573 ♪ Ikan trout sangat menggila Ikan hitam, dia bernyanyi 390 00:30:46,656 --> 00:30:49,200 ♪ Ikan smelt dan ikan sprat Mereka tahu harus dimana 391 00:30:49,242 --> 00:30:51,911 ♪ Dan, oh itu ikan gembung, mengembang 392 00:31:15,852 --> 00:31:19,898 - ♪ Yeah, dibawah laut - ♪ Dibawah laut 393 00:31:19,939 --> 00:31:22,400 - ♪ Dibawah laut - ♪ Dibawah laut 394 00:31:22,442 --> 00:31:24,486 ♪ Ketika ikan sardin memulainya 395 00:31:24,569 --> 00:31:26,446 - ♪ Itu musik bagiku - ♪ Musik itu bagiku 396 00:31:26,529 --> 00:31:29,491 ♪ Apa yg mereka dapat? Pasir yg banyak 397 00:31:29,574 --> 00:31:31,743 ♪ Kita punya band binatang laut yg seksi 398 00:31:31,826 --> 00:31:35,121 ♪ Setiap kerang kecil disini tahu bagaimana untuk berdesak disini dibawah laut 399 00:31:36,539 --> 00:31:41,252 ♪ Setiap siput kecil disini memotong permadani disini dibawah laut 400 00:31:41,294 --> 00:31:43,755 ♪ Setiap keong kecil disini tahu untuk meratap disini 401 00:31:43,797 --> 00:31:46,508 ♪ Itu mengapa lebih hangat dibawah laut 402 00:31:46,591 --> 00:31:49,719 ♪ Yeah, kita beruntung dibawah sini 403 00:31:49,803 --> 00:31:54,057 ♪ Dibawah laut ♪ 404 00:31:56,643 --> 00:31:58,269 Ariel? 405 00:32:01,064 --> 00:32:06,778 Oh, seseorang harus memaku sirip gadis itu ke lantai. 406 00:32:07,987 --> 00:32:10,281 Sebastian! 407 00:32:10,323 --> 00:32:14,160 Sebastian, aku sudah berkeliling mencarimu. 408 00:32:14,244 --> 00:32:16,454 Aku punya pesan darurat dari Raja Laut. 409 00:32:16,538 --> 00:32:18,706 Raja Laut? 410 00:32:18,790 --> 00:32:22,293 Dia ingin bertemu denganmu secepatnya. Ada sesuatu tentang Ariel. 411 00:32:22,335 --> 00:32:25,004 Dia TAHU. 412 00:32:25,088 --> 00:32:28,007 Hei, mari kita lihat sekarang. 413 00:32:28,049 --> 00:32:32,262 Oh, siapa pria duyung yg beruntung ini? 414 00:32:34,514 --> 00:32:39,310 Kemarilah, Sebastian. 415 00:32:39,394 --> 00:32:42,564 Aku tidak boleh bereaksi berlebihan. 416 00:32:42,647 --> 00:32:46,025 Aku harus tenang. 417 00:32:50,113 --> 00:32:53,742 Yaaa? 418 00:32:53,825 --> 00:32:56,828 - Yaa, Tuanku Paduka Raja? - Sebastian. 419 00:32:56,870 --> 00:33:00,081 Aku memikirkan tentang Ariel. 420 00:33:00,165 --> 00:33:03,501 Apa kau perhatikan dia bertingkah aneh akhir-akhir ini? 421 00:33:03,543 --> 00:33:08,548 - Oh! Uh, aneeh? - Kau tahu, hal-hal aneh. 422 00:33:08,631 --> 00:33:12,343 Mimpi di siang bolong, bernyanyi sendiri. 423 00:33:12,427 --> 00:33:14,512 Apa kau menyadarinya, hmm? 424 00:33:14,554 --> 00:33:17,390 Oh, baiklah, aku... 425 00:33:17,474 --> 00:33:20,894 - Sebastian? - Hmm? 426 00:33:21,895 --> 00:33:25,857 Aku tahu kau sedang menyimpan sesuatu dariku. 427 00:33:25,899 --> 00:33:29,152 Menyimpan sesuatu? 428 00:33:29,235 --> 00:33:31,154 Tentang Ariel? 429 00:33:34,282 --> 00:33:37,744 - Ariel? - Sedang jatuh cinta, hmm? 430 00:33:37,786 --> 00:33:43,333 Aku coba menghentikannya, tuan! Dia tidak mau dengar! 431 00:33:43,416 --> 00:33:46,544 Aku bilang padanya untuk menjauhi manusia! Mereka pengaruh buruk! 432 00:33:46,586 --> 00:33:51,341 - Mereka adalah masalah! - Manusia? Kenapa dengan manusia? 433 00:33:51,424 --> 00:33:54,969 Manusia? 434 00:33:55,095 --> 00:33:59,724 Siapa yg bilang tentang manusia? 435 00:33:59,766 --> 00:34:01,997 Flounder, mengapa tidak kasih tahu saja tentang apa ini semua ke aku? 436 00:34:02,049 --> 00:34:04,229 Flounder, mengapa tidak kasih tahu saja tentang apa ini semua ke aku? 437 00:34:04,312 --> 00:34:07,941 Kau akan lihat. Ini kejutan. 438 00:34:08,024 --> 00:34:10,068 Oh, Flounder. 439 00:34:12,153 --> 00:34:14,155 Flounder, kau yg terbaik! 440 00:34:14,239 --> 00:34:18,785 Ini mirip sekali dengan dia. Bahkan dia memiliki matanya. 441 00:34:18,868 --> 00:34:23,915 Mengapa, Eric, kabur denganmu? 442 00:34:23,998 --> 00:34:27,711 Oh, ini semua sangat... sangat mendadak. 443 00:34:31,131 --> 00:34:33,049 Ayah? 444 00:34:36,469 --> 00:34:40,432 Aku menganggap diriku sebagai duyung yg masuk akal. 445 00:34:40,515 --> 00:34:45,478 Aku membuat peraturan tertentu, dan aku berharap peraturan itu dipatuhi. 446 00:34:45,562 --> 00:34:47,063 Tapi, yah, aku... 447 00:34:47,147 --> 00:34:50,400 Apa itu benar kau menyelamatkan manusia dari tenggelam? 448 00:34:50,483 --> 00:34:51,443 Aku harus melakukannya... 449 00:34:51,526 --> 00:34:55,113 Hubungan antara dunia manusia dan dunia duyung sangat dilarang. 450 00:34:55,238 --> 00:34:57,991 Ariel, kau tahu itu! Semuanya tahu itu. 451 00:34:58,032 --> 00:35:01,578 - Dia bisa mati. - Satu manusia berkurang tidak ada yg perlu dikhawatirkan. 452 00:35:01,661 --> 00:35:03,913 - Kau bahkan tidak mengenal dia. - Mengenal dia? 453 00:35:03,997 --> 00:35:07,083 Aku tak perlu mengenalnya! Mereka semuanya sama. 454 00:35:07,167 --> 00:35:09,586 Tak punya pikiran, kejam, dasar pemakan ikan 455 00:35:09,669 --> 00:35:11,087 tidak punya perasaan... 456 00:35:11,171 --> 00:35:14,090 Ayah, Aku mencintai dia! 457 00:35:14,174 --> 00:35:18,428 Tidak! Apa kau sudah kehilangan akal sehatmu? 458 00:35:18,511 --> 00:35:20,430 Dia adalah manusia. Kau adalah duyung. 459 00:35:20,513 --> 00:35:21,973 Aku tak peduli. 460 00:35:22,057 --> 00:35:26,186 Jadi bantu aku, Ariel, aku akan membuatmu mengerti. 461 00:35:26,269 --> 00:35:30,148 Dan bila ini jalan satu-satunya, maka biarlah! 462 00:35:32,859 --> 00:35:35,695 Ayaaah! Tidaaak! 463 00:35:35,779 --> 00:35:38,364 Tidak! Kumohon! 464 00:35:38,448 --> 00:35:42,160 Ayah, berhenti! Ayah, hentikan itu! 465 00:35:44,871 --> 00:35:47,082 Ayah, tidaak! 466 00:36:10,605 --> 00:36:12,565 Ariel, aku... 467 00:36:12,607 --> 00:36:14,943 Pergilah saja. 468 00:36:33,294 --> 00:36:38,883 Anak kasihan. Kasihan, anak manis. 469 00:36:38,967 --> 00:36:43,888 Dia punya masalah serius. 470 00:36:43,930 --> 00:36:47,267 Jika saja ada yg bisa kita lakukan. 471 00:36:47,350 --> 00:36:50,270 Tapi pasti ada sesuatu. 472 00:36:50,353 --> 00:36:55,024 Siapa... Siapa kalian? 473 00:36:55,108 --> 00:36:57,318 Jangan takut. 474 00:36:57,402 --> 00:37:00,613 Kita perwakilan dari seseorang yg bisa membantumu. 475 00:37:00,697 --> 00:37:05,785 Seseorang yg bisa membuat semua mimpimu jadi kenyataan. 476 00:37:05,869 --> 00:37:07,912 Coba bayangkan... 477 00:37:07,954 --> 00:37:09,956 Kamu dan pangeranmu... 478 00:37:10,040 --> 00:37:13,585 Bersama selamanya. 479 00:37:13,626 --> 00:37:15,587 Aku tidak mengerti. 480 00:37:15,628 --> 00:37:21,468 Ursula memiliki kekuatan yg hebat. 481 00:37:21,551 --> 00:37:25,513 Penyihir Laut? 482 00:37:25,597 --> 00:37:28,850 Mengapa, itu... Aku tidak mungkin. 483 00:37:28,933 --> 00:37:31,978 Tidak! Pergi dari sini Tinggalkan aku sendiri! 484 00:37:32,062 --> 00:37:34,272 Terserah padamu. 485 00:37:35,315 --> 00:37:38,610 Itu hanya sebuah saran. 486 00:37:48,203 --> 00:37:49,245 Tunggu. 487 00:37:49,329 --> 00:37:52,749 IYAAA? 488 00:37:52,832 --> 00:37:57,128 - Kasihan Ariel. - Aku tak bermaksud memberitahunya. 489 00:37:57,253 --> 00:38:00,027 Itu adalah sebuah kecelakaan 490 00:38:00,079 --> 00:38:02,801 Ariel? Kemana kau mau pergi? 491 00:38:02,842 --> 00:38:05,470 Ariel, apa yg kau lakukan disini dengan kaum rendahan ini? 492 00:38:05,553 --> 00:38:07,472 Aku mau menemui Ursula. 493 00:38:07,514 --> 00:38:11,976 Ariel, jangan! Jangan! Dia adalah iblis Dia adalah monster. 494 00:38:12,060 --> 00:38:15,355 Kenapa tak kau beritahu ke ayahku? Kau kan ahlinya soal itu. 495 00:38:15,438 --> 00:38:20,235 Tapi... Tapi, aku... Ayolah! 496 00:38:35,709 --> 00:38:37,377 Lewat sini. 497 00:38:55,270 --> 00:38:59,524 Masuklah. Masuklah, anakku. 498 00:38:59,607 --> 00:39:04,863 Kita jangan berbicara di depan pintu. Itu tidak sopan. 499 00:39:04,904 --> 00:39:08,867 Satu pertanyaan mungkin yg kau punya 500 00:39:10,618 --> 00:39:13,455 Baik, sekarang, kau disini 501 00:39:13,538 --> 00:39:18,501 karena kau punya sesutu untuk manusia ini, pengikut pangeran ini. 502 00:39:18,585 --> 00:39:24,174 Aku tidak menyalahkanmu. Dia cukup tampan, iya kan? 503 00:39:24,257 --> 00:39:26,760 Baiklah, ikan malaikat, 504 00:39:26,843 --> 00:39:31,723 Solusi dari masalahmu sangat mudah. 505 00:39:31,765 --> 00:39:33,808 Satu-satunya cara untuk mendapatkan keinginanmu 506 00:39:33,892 --> 00:39:35,894 adalah merubah dirimu menjadi manusia. 507 00:39:35,935 --> 00:39:39,064 Bisakah kau lakukan itu? 508 00:39:40,648 --> 00:39:45,612 Sayangku, anak manis Itu apa yg aku biasa lakukan. 509 00:39:45,653 --> 00:39:47,697 Itu gunanya aku hidup. 510 00:39:47,781 --> 00:39:52,035 Untuk membantu duyung yg kurang beruntung seperti dirimu, 511 00:39:52,118 --> 00:39:58,249 Jiwa yg malang dimana tak ada tempat untuk mengadu. 512 00:39:58,333 --> 00:40:01,836 ♪ Aku mengaku di masa lalu Aku pernah jahat 513 00:40:01,920 --> 00:40:05,590 ♪ Mereka tak bercanda saat memanggilku, nah, penyihir jahat 514 00:40:05,632 --> 00:40:08,968 ♪ Tapi kau tahu saat ini Aku sudah memperbaiki jalanku 515 00:40:09,052 --> 00:40:11,471 ♪ Menyesal, melihat cahayanya dan membuat perbaikan 516 00:40:11,554 --> 00:40:13,890 Kenyataannya? Iyaa. 517 00:40:13,973 --> 00:40:17,769 ♪ Dan untungnya aku tahu sedikit tentang sihir 518 00:40:17,811 --> 00:40:20,939 ♪ Itu keahlian yg biasa aku miliki 519 00:40:21,022 --> 00:40:24,526 ♪ Dan belakangan ini, tolong jangan tertawa, aku sering memakainya untuk kepentinganku 520 00:40:24,609 --> 00:40:27,487 ♪ untuk kesedihan, sendirian dan depresi 521 00:40:27,570 --> 00:40:29,781 Memalukan. 522 00:40:29,864 --> 00:40:32,951 ♪ Jiwa malang yg kurang beruntung 523 00:40:33,034 --> 00:40:36,204 ♪ Dalam kesakitan, dan membutuhkan 524 00:40:36,287 --> 00:40:37,831 ♪ Yg satu ini ingin menjadi kurus 525 00:40:37,914 --> 00:40:39,416 ♪ Yg satu itu ingin mendapatkan wanita 526 00:40:39,499 --> 00:40:42,585 ♪ Dan apakah aku bantu mereka? Yaa, tentu saja 527 00:40:42,669 --> 00:40:48,508 ♪ Jiwa malang yg tak beruntung itu, sangat sedih, sangat benar 528 00:40:48,591 --> 00:40:50,176 ♪ Mereka datang menuju kawahku 529 00:40:50,260 --> 00:40:51,803 ♪ Mengutarakan mantra, Ursula, kumohon 530 00:40:51,886 --> 00:40:55,348 ♪ Dan aku bantu mereka Yaa, tentu saja 531 00:40:55,432 --> 00:40:57,350 ♪ Sekarang sering terjadi sekali atau dua kali 532 00:40:57,392 --> 00:40:59,519 ♪ Seseorang tak bisa membayar harganya 533 00:40:59,602 --> 00:41:04,691 ♪ Dan aku takut harus merubah mereka sebagai penggaruk di sepanjang tambang ini 534 00:41:04,774 --> 00:41:06,693 ♪ Yaa, banyak yg komplain denganku 535 00:41:06,776 --> 00:41:09,612 ♪ Tapi pada dasarnya aku menjadi orang yg baik 536 00:41:09,696 --> 00:41:14,701 ♪ Kepada jiwa malang yg kurang beruntung itu ♪ 537 00:41:14,784 --> 00:41:16,828 Baik, ini adalah kesepakatannya. 538 00:41:16,870 --> 00:41:22,083 Aku akan membuat ramuan yg akan merubahmu menjadi manusia selama 3 hari. 539 00:41:22,167 --> 00:41:24,711 Mengerti? Tigaa hari. 540 00:41:24,794 --> 00:41:27,547 Sekarang, dengarkan, ini penting. 541 00:41:27,630 --> 00:41:30,008 Sebelum matahari tenggelam di hari ketiga, 542 00:41:30,050 --> 00:41:34,512 kau harus membuat pangeranmu jatuh cinta kepadamu. 543 00:41:34,554 --> 00:41:37,474 Itu saja, dia harus menciummu. 544 00:41:37,557 --> 00:41:43,021 Bukan sembarang ciuman, tapi ciuman dari cinta sejati. 545 00:41:43,063 --> 00:41:46,816 Bila dia menciummu sebelum matahari tenggelam di hari ketiga, 546 00:41:46,900 --> 00:41:50,862 kau akan menjadi manusia selamanya. 547 00:41:50,945 --> 00:41:54,449 Tapi bila gagal, kau kembali lagi menjadi duyung... 548 00:41:54,574 --> 00:41:58,620 dan... Kau menjadi milikku! 549 00:41:58,661 --> 00:42:01,498 Tidak, Ariel! 550 00:42:01,581 --> 00:42:03,917 Apa kita sepakat? 551 00:42:04,000 --> 00:42:06,252 Jika aku menjadi manusia, 552 00:42:06,336 --> 00:42:09,089 Aku takkan bersama ayah dan saudari-saudariku lagi. 553 00:42:09,172 --> 00:42:11,466 Itu benar! 554 00:42:11,549 --> 00:42:14,803 Tapi kau akan memiliki pria idamanmu. 555 00:42:14,886 --> 00:42:20,266 Hidup penuh dengan pilihan berat, kan? 556 00:42:22,185 --> 00:42:26,439 Oh! Dan ada satu hal lagi. 557 00:42:26,523 --> 00:42:29,067 Kita belum mendiskusikan tentang benda untuk pembayaran. 558 00:42:29,150 --> 00:42:31,194 Kau tak bisa dapatkan sesuatu tanpa imbalan. 559 00:42:31,277 --> 00:42:33,696 - Tapi aku tak punya banyak... - Aku tidak minta banyak. 560 00:42:33,780 --> 00:42:37,951 Cuma sesuatu yg kau punya, benda sederhana. Kau tidak akan membutuhkannya. 561 00:42:38,034 --> 00:42:42,455 Apa yg aku mau darimu adalah... suaramu. 562 00:42:42,539 --> 00:42:46,668 - Suaraku? - Benar, sayangku. 563 00:42:46,751 --> 00:42:50,380 Tak ada lagi bicara, bernyanyi. Zip! (Diam) 564 00:42:50,463 --> 00:42:52,424 Tapi tanpa suaraku, bagaimana bisa aku... 565 00:42:52,507 --> 00:42:56,386 Kau punya penampilan bagus, muka cantikmu. 566 00:42:56,469 --> 00:43:01,516 Dan jangan meremehkan pentingnya bahasa tubuh! 567 00:43:01,558 --> 00:43:02,559 Haaah! 568 00:43:02,642 --> 00:43:05,520 ♪ Pria diatas sana tidak suka perempuan yg cerewet 569 00:43:05,603 --> 00:43:08,148 ♪ Mereka pikir perempuan yg suka menggosip, sangat membosankan 570 00:43:08,231 --> 00:43:10,942 ♪ Yaa, di darat lebih diutamakan perempuan yg tak banyak bicara 571 00:43:10,984 --> 00:43:13,319 ♪ Dan, lagipula, sayang Apa gunanya banyak omong kosong? 572 00:43:13,403 --> 00:43:14,821 Ayolah! 573 00:43:14,904 --> 00:43:17,782 ♪ Mereka tidak selalu mengutarakan sesuatu dengan percakapan 574 00:43:17,824 --> 00:43:20,452 ♪ Pria sejati menghindarinya sebisa mungkin 575 00:43:20,535 --> 00:43:22,078 ♪ Tapi mereka suka, dan pasrah dan tunduk 576 00:43:22,162 --> 00:43:23,747 ♪ Kepada wanita yg pendiam 577 00:43:23,830 --> 00:43:26,166 ♪ Itu adalah wanita yg menahan lidahnya yg mendapatkan prianya 578 00:43:26,249 --> 00:43:30,086 ♪ Ayolah, kau jiwa malang yg kurang beruntung 579 00:43:30,170 --> 00:43:33,131 ♪ Silahkan, tentukan pilihanmu 580 00:43:33,173 --> 00:43:36,718 ♪ Aku wanita yg sangat sibuk dan aku tak bisa lama-lama 581 00:43:36,801 --> 00:43:39,137 ♪ Ini tidak perlu banyak uang, cukup dengan suaramu 582 00:43:39,179 --> 00:43:41,473 ♪ Kau jiwa malang yg kurang beruntung, 583 00:43:41,556 --> 00:43:44,476 ♪ Ini sedih, tapi itu kenyataannya 584 00:43:44,517 --> 00:43:47,020 ♪ Jika ingin menyebrangi jembatan, sayangku, kau harus membayar tolnya 585 00:43:47,103 --> 00:43:50,356 ♪ Teguklah segelas air dan tarik nafas dan silahkan tanda tangani gulungannya 586 00:43:50,440 --> 00:43:52,650 ♪ Flotsam, Jetsam Sekarang aku mendapatnya, nak 587 00:43:52,734 --> 00:43:56,488 ♪ Ketua sedang beraksi 588 00:43:56,613 --> 00:43:59,657 ♪ Jiwa malang yg kurang beruntung 589 00:43:59,699 --> 00:44:05,163 ♪ Iniiii 590 00:44:06,706 --> 00:44:09,125 ♪ Beluga, sevruga 591 00:44:09,209 --> 00:44:12,796 ♪ Datanglah, angin dari laut Caspian 592 00:44:12,879 --> 00:44:16,508 ♪ Larynxis, glossitis Et max laryngitis 593 00:44:16,549 --> 00:44:20,053 ♪ La voce kepadaku 594 00:44:20,136 --> 00:44:22,472 Sekarang, nyanyilah! 595 00:44:28,061 --> 00:44:30,021 Teruslah bernyanyi! 596 00:45:30,665 --> 00:45:35,670 Suara itu. Aku tak bisa mengeluarkannya dari pikiranku. 597 00:45:35,754 --> 00:45:39,716 Aku sudah mencarinya kemana-mana, Max. Dimana dia sekarang? 598 00:45:58,610 --> 00:46:03,573 Baik, lihat apa yg ikan lele bawa. 599 00:46:03,656 --> 00:46:06,284 Lihat dirimu. Lihat dirimu. 600 00:46:06,326 --> 00:46:09,621 Ada sesuatu yg berbeda. Jangan katakan padaku. 601 00:46:09,704 --> 00:46:12,457 Aku mengerti. Rambutmu, kan? 602 00:46:12,499 --> 00:46:14,584 Kau sudah menggunakan dinglehopper? 603 00:46:16,169 --> 00:46:18,630 Bukan? Bukan, huh? Baiklah, biar kulihat. 604 00:46:18,713 --> 00:46:21,674 Kerang laut yg baru? 605 00:46:21,716 --> 00:46:24,177 Bukan kerang laut yg baru. 606 00:46:24,260 --> 00:46:26,805 Aku harus mengakui aku tak bisa berdiri dengan benar sekarang. 607 00:46:26,888 --> 00:46:28,473 Jika aku berdiri disini lama-lama... 608 00:46:28,515 --> 00:46:29,974 Dia memiliki kaki, kau idiot! 609 00:46:30,016 --> 00:46:34,437 Dia menukar suaranya ke penyihir laut dan mendapat kaki. Geez, man! 610 00:46:34,521 --> 00:46:35,980 Aku tahu itu. 611 00:46:36,064 --> 00:46:38,024 Ariel dirubah menjadi manusia. 612 00:46:38,066 --> 00:46:42,362 Dia harus membuat pangeran jatuh cinta padanya, dan dia harus menciumnya. 613 00:46:42,445 --> 00:46:46,157 Dan dia cuma punya waktu 3 hari! 614 00:46:46,241 --> 00:46:49,202 Lihatlah dia! 615 00:46:49,244 --> 00:46:52,205 Punya kaki! Kaki manusia! 616 00:46:52,247 --> 00:46:56,710 Aku tak percaya! Ini adalah malapetaka! 617 00:46:56,793 --> 00:46:59,754 Apa yg akan ayahnya katakan? Kuberi tahu apa yg akan dikatakan ayahnya. 618 00:46:59,796 --> 00:47:03,049 Dia akan membunuh kepiting! Itu yg dia akan katakan! 619 00:47:03,133 --> 00:47:06,052 Aku akan berangkat sendiri langsung kerumah sekarang 620 00:47:06,094 --> 00:47:08,680 dan memberitahunya sama seperti yg aku lakukan sebelumnya... 621 00:47:08,763 --> 00:47:12,225 Dan jangan kau gelengkan kepalamu kepadaku, nona muda. 622 00:47:12,308 --> 00:47:14,352 Mungkin masih ada waktu. 623 00:47:14,394 --> 00:47:17,147 Jika saja kita bisa membuat penyihir itu mengembalikan suaramu, 624 00:47:17,230 --> 00:47:20,692 kau bisa pulang dan kembali jadi ikan normal dan menjadi... 625 00:47:20,775 --> 00:47:24,320 Dan menjadi... 626 00:47:24,404 --> 00:47:29,617 Menjadi menyedihkan untuk sepanjang hidupmu. 627 00:47:31,661 --> 00:47:34,706 Baiklah, baiklah. 628 00:47:34,789 --> 00:47:38,835 Aku akan coba temukan pangeran itu untukmu. 629 00:47:40,962 --> 00:47:45,925 Boy, aku menjadi kerang yg lunak. 630 00:47:46,009 --> 00:47:48,053 Baik, Ariel, kuberitahu padamu. 631 00:47:48,094 --> 00:47:52,098 Bila ingin menjadi manus, hal pertama yg harus dilakukan adalah berpakaian. Biar kulihat. 632 00:47:58,438 --> 00:48:02,150 Max? Apaa? 633 00:48:02,233 --> 00:48:05,028 Huh? Apaa? Max! 634 00:48:06,279 --> 00:48:09,574 Kau kelihatan hebat, nak. 635 00:48:09,657 --> 00:48:13,620 Kau terlihat sensasional. 636 00:48:24,172 --> 00:48:27,050 Max! 637 00:48:27,133 --> 00:48:28,635 Max! 638 00:48:28,718 --> 00:48:31,221 Tenang, Max. 639 00:48:31,304 --> 00:48:33,890 Apa yg terjadi denganmu, teman? Oh. 640 00:48:33,973 --> 00:48:37,602 Oh, aku mengerti. 641 00:48:37,644 --> 00:48:40,772 Kau tidak apa-apa, nona? 642 00:48:40,814 --> 00:48:43,149 Aku minta maaf bila si keras-kepala ini menakutimu. 643 00:48:43,233 --> 00:48:45,443 Dia tidak berbahaya, beneran uh... 644 00:48:47,445 --> 00:48:52,242 Kau tampak tak asing bagiku. Apa kita pernah bertemu? 645 00:48:54,911 --> 00:48:56,746 Pernah bertemu. Aku tahu itu. 646 00:48:56,830 --> 00:48:59,124 Kau adalah orangnya, orang yg aku cari selama ini. 647 00:48:59,165 --> 00:49:01,501 Siapa namamu? 648 00:49:01,584 --> 00:49:05,088 Ada masalah? Ada apa? 649 00:49:06,840 --> 00:49:11,469 Kau tak bisa bicara? Oh! 650 00:49:11,511 --> 00:49:14,139 Oh, jadi kau tidak mungkin jadi orang yg kupikirkan. 651 00:49:18,059 --> 00:49:22,021 Ada apa? Kau terluka? 652 00:49:22,105 --> 00:49:24,774 Tidak, tidak. Kau butuh bantuan? 653 00:49:24,858 --> 00:49:27,485 Whoa, whoa, hati-hati! Hati-hati, tenanglah. 654 00:49:28,737 --> 00:49:31,698 Gee, kau pasti sudah melalui hari yg berat. 655 00:49:31,781 --> 00:49:33,908 Jangan khawatir. Jangan khawatir. Aku akan membantumu. 656 00:49:33,992 --> 00:49:35,910 Kemarilah. Kemarilah Kau akan baik-baik saja. 657 00:49:43,710 --> 00:49:46,546 Terdampar dari kapal yg karam. 658 00:49:46,629 --> 00:49:49,758 Oh, kasihan. 659 00:49:49,841 --> 00:49:53,094 Kita akan membuatmu baikan tidak lama lagi. 660 00:49:55,889 --> 00:49:59,976 Aku akan... Aku akan mencucikan ini untukmu. 661 00:50:04,230 --> 00:50:06,524 Baik, kau setidaknya pasti pernah dengar tentang perempuan ini. 662 00:50:06,566 --> 00:50:08,526 - Tidak! - Gertrude berkata... 663 00:50:08,568 --> 00:50:10,737 Kapan Gertrude pernah lakukan apapun dengan benar? 664 00:50:12,113 --> 00:50:14,074 - Yang benar. - Nyonya, silahkan... 665 00:50:14,115 --> 00:50:17,577 Dia muncul di tumpukan karung dan tidak bisa bicara. Bukan putri dalam bayanganku. 666 00:50:17,619 --> 00:50:19,704 Jika Eric mencari perempuan, 667 00:50:19,788 --> 00:50:23,249 Aku tahu beberapa yg berkelas tersedia satu disini. 668 00:50:35,512 --> 00:50:36,721 Oh, Eric, cobalah dipikir-pikir. 669 00:50:36,773 --> 00:50:37,931 Oh, Eric, cobalah pikir-pikir. 670 00:50:38,014 --> 00:50:41,559 Perempuan muda yg baik tidak berenang berkeliling menyelamatkan orang 671 00:50:41,643 --> 00:50:44,854 ditengah lautan samudra dan lalu menghilang begitu saja... 672 00:50:44,938 --> 00:50:47,148 Kuberi tahu ya, Grim. Dia itu nyata. 673 00:50:47,232 --> 00:50:50,568 Aku akan mencari perempuan itu, dan aku akan menikahinya. 674 00:50:50,610 --> 00:50:54,906 Ayolah, sayang. Tidak usah malu. 675 00:51:00,453 --> 00:51:04,374 Oh, Eric, bukankah dia menarik? 676 00:51:04,457 --> 00:51:07,460 Uh, kau sangat mengagumkan. 677 00:51:07,502 --> 00:51:12,966 Mari, mari, mari. Kau pasti sangat lapar. Biar kubantu kau, sayangku. 678 00:51:13,007 --> 00:51:15,427 Ini dia. Itu lebih baik. 679 00:51:15,468 --> 00:51:19,264 Sekarang, agak nyaman, hmm? Ha, ha. 680 00:51:19,347 --> 00:51:24,477 Jarang-jarang kita kedatangan tamu cantik saat makan malam, eh, Eric? 681 00:51:35,989 --> 00:51:40,368 Uh, apa kau menyukainya? Itu barang yg bagus. 682 00:51:42,078 --> 00:51:43,997 - [tertawa] - Oh, ya ampun. 683 00:51:44,080 --> 00:51:45,915 Maaf, Grim. 684 00:51:45,999 --> 00:51:50,628 Waw, Eric, ini pertama kalinya aku melihatmu tersenyum dalam seminggu ini. 685 00:51:50,712 --> 00:51:53,298 Ah, sangat mengagumkan. 686 00:51:53,339 --> 00:51:55,592 Carlotta, sayangku, apa makan malamnya? 687 00:51:55,675 --> 00:51:57,177 Oh, kau akan menyukainya! 688 00:51:57,260 --> 00:52:00,972 Kokinya sedang membuat sesuatu yg menjadi keahliannya: Kepiting Isi. 689 00:52:03,058 --> 00:52:06,311 ♪ Nouvelle cuisine 690 00:52:06,394 --> 00:52:08,354 ♪ Les Champs-Elysées 691 00:52:08,396 --> 00:52:11,900 ♪ Maurice Chevalier 692 00:52:13,985 --> 00:52:17,113 ♪ Les poissons, les poissons 693 00:52:17,197 --> 00:52:19,657 ♪ Aku sangat suka les poissons 694 00:52:19,699 --> 00:52:22,160 ♪ Senang memotong dan menyajikan ikan kecil 695 00:52:22,202 --> 00:52:26,706 ♪ Pertama aku potong kepala mereka Lalu aku tarik tulang mereka 696 00:52:26,790 --> 00:52:29,292 ♪ Ah, mais oui ça c'est toujours delish 697 00:52:29,376 --> 00:52:31,002 ♪ Les poissons, les poissons 698 00:52:33,046 --> 00:52:36,383 ♪ Dengan pisau besar aku potong mereka menjadi dua 699 00:52:36,466 --> 00:52:39,469 ♪ Aku tarik keluar isinya dan aku hidangkan secara matang 700 00:52:39,552 --> 00:52:42,847 ♪ 'Karena aku suka ikan kecil Kamu juga kan? 701 00:52:42,889 --> 00:52:46,518 ♪ Ini untuk supaya membuat menarik hidangannya 702 00:52:46,559 --> 00:52:48,812 ♪ Dipersiapkan dengan teknik klasik 703 00:52:48,895 --> 00:52:52,357 ♪ Pertama kau pukul ikan kecilnya dengan martil 704 00:52:52,440 --> 00:52:56,027 ♪ Lalu kau iris menembus kulitnya, beri irisan di perutnya 705 00:52:56,069 --> 00:52:57,862 ♪ Lalu kau tambahkan garam kedalamnya 706 00:52:57,946 --> 00:53:01,700 ♪ 'Karena itu akan menambah enak rasanya 707 00:53:01,741 --> 00:53:06,413 - Oh. - Astaga! Aku ketinggalan satu. 708 00:53:06,496 --> 00:53:08,623 ♪ Sacrebleu! Apa ini? 709 00:53:08,707 --> 00:53:10,166 ♪ Bagaimana bisa aku meleset 710 00:53:10,250 --> 00:53:13,503 ♪ Betapa manisnya, kepiting kecil yg lezat? 711 00:53:13,586 --> 00:53:15,213 ♪ Quel dommage! Betapa ruginya 712 00:53:15,296 --> 00:53:16,715 ♪ Ini dia, didalam saosnya 713 00:53:16,798 --> 00:53:19,718 ♪ Sekarang aku tambahkan dengan beberapa tepung 714 00:53:19,801 --> 00:53:21,886 ♪ Aku akan memasukkan roti ke dalam perutmu sekarang 715 00:53:21,970 --> 00:53:26,224 ♪ Itu tak menyakitkan karena kau sudah mati dan tentu saja kau sangat beruntung 716 00:53:26,307 --> 00:53:29,060 ♪ 'Karena kau akan menjadi panas di dalam panci besarku yg berwarna perak 717 00:53:29,102 --> 00:53:32,564 ♪ Toodle-oo, mon poisson, au revoir ♪ 718 00:53:32,647 --> 00:53:33,961 Eh? 719 00:53:34,013 --> 00:53:35,275 Eh? 720 00:53:39,404 --> 00:53:43,366 Apa ini? Ow! 721 00:53:46,661 --> 00:53:49,956 Yeow! Oh, ow, ow, oh! 722 00:54:11,644 --> 00:54:16,149 Kurasa lebih baik aku melihat apa yg Louis kerjakan. 723 00:54:18,193 --> 00:54:22,238 Keluarlah kau dasar makhluk kecil, dan bertarunglah secara jantan! 724 00:54:22,322 --> 00:54:24,908 - Louis! - Ow. 725 00:54:24,991 --> 00:54:29,996 - Apa yg kau lakukan? - Nah, aku hanya, uh... 726 00:54:30,080 --> 00:54:34,292 Aku minta maaf, nyonya 727 00:54:34,376 --> 00:54:37,337 Kau tahu, Eric, mungkin tamu muda kita bisa menikmati 728 00:54:37,379 --> 00:54:39,964 melihat beberapa pemandangan dari kerajaan 729 00:54:40,048 --> 00:54:41,966 Sesuatu seperti tur. 730 00:54:42,050 --> 00:54:45,095 Aku minta maaf, Grim. Tadi bilang apa? 731 00:54:45,178 --> 00:54:48,264 Kau bisa habisakn waktumu untuk bersantai. Kau butuh jalan-jalan. 732 00:54:48,348 --> 00:54:50,517 - Lakukan sesuatu. Nikmati hidup. - Shh! 733 00:54:50,600 --> 00:54:52,519 - Tenangkan pikiranmu... - Santai, Grim, santai. 734 00:54:52,602 --> 00:54:55,814 Itu ide yg bagus, jika dia tertarik. 735 00:54:55,897 --> 00:54:57,273 Baik, bagaimana menurutmu? 736 00:54:57,357 --> 00:55:00,443 Maukah kau menemaniku dalam tur di kerajaanku besok? 737 00:55:00,527 --> 00:55:05,657 Luar biasa! Sekarang, mari makan sebelum kepiting ini pergi dari piringku. 738 00:55:13,790 --> 00:55:15,709 Kemarilah, nak. 739 00:55:32,934 --> 00:55:36,062 Ini pasti menjadi, tidak diragukan lagi, 740 00:55:36,146 --> 00:55:40,650 Hari yg paling memalukan seumur hidupku. 741 00:55:40,734 --> 00:55:46,197 Kuharap kau menghargai atas apa yg kulalui demi untukmu, nona muda. 742 00:55:46,281 --> 00:55:50,326 Sekarang, kita harus membuat rencana untuk membuat pemuda itu menciummu. 743 00:55:50,410 --> 00:55:55,498 Besok ketika dia mengajakmu berjalan, Tkau harus perlihatkan yg terbaik. 744 00:55:55,582 --> 00:56:00,086 Kau harus tunjukkan matamu seperti ini. 745 00:56:00,128 --> 00:56:05,425 Kau harus majukan bibirmu, seperti ini. 746 00:56:08,261 --> 00:56:10,847 Hmm. 747 00:56:15,477 --> 00:56:20,732 Kau tak punya harapan, nak Kau tahu apa? 748 00:56:20,815 --> 00:56:24,444 Benar-benar tak ada harapan 749 00:56:32,952 --> 00:56:34,371 Ada tanda-tanda dari mereka? 750 00:56:34,454 --> 00:56:37,540 Tidak, tuanku paduka. Kita sudah mencarinya kemana-mana. 751 00:56:37,624 --> 00:56:40,919 Kita tak menemukan jejak dari anakmu ataupun dari Sebastian. 752 00:56:41,002 --> 00:56:45,256 Tetaplah mencari. Periksa semua cangkang, tidak ada karang yg tak terjelajahi. 753 00:56:45,298 --> 00:56:49,469 Tidak ada satupun yg tidur di kerajaan ini sampai dia kembali kerumah dengan selamat. 754 00:56:49,552 --> 00:56:51,554 Yaa, tuaan. 755 00:56:52,806 --> 00:56:58,103 Oh, apa yg sudah kulakukan? Apa yg sudah kulakukan? 756 00:57:21,805 --> 00:57:23,181 Apa dia sudah menciumnya? 757 00:57:23,223 --> 00:57:25,684 - Belum sempat. - Oh! 758 00:57:31,690 --> 00:57:33,692 Oh, Judy! 759 00:57:49,249 --> 00:57:51,877 Yo! Flounder! Sudah diciumkah? 760 00:57:51,918 --> 00:57:54,421 Belum, belum sempat. 761 00:57:54,462 --> 00:57:56,923 Baik, sebaiknya mereka lakukan lebih cepat! 762 00:58:25,619 --> 00:58:27,996 Minggir, singkirkan bulu tebalmu. 763 00:58:28,079 --> 00:58:29,748 Aku tak bisa melihat apapun. 764 00:58:29,831 --> 00:58:33,001 Tidak ada yg terjadi. 765 00:58:33,084 --> 00:58:38,340 Tinggal sehari lagi, dan pemuda itu sama sekali belum bergerak. 766 00:58:38,423 --> 00:58:44,930 Okee. Baiklah, ini panggilan untuk sedikit stimulasi nyanyian romantis. 767 00:58:44,971 --> 00:58:48,016 Mundurlah! 768 00:58:48,099 --> 00:58:53,355 Wa, wa, wa, wa-wa! 769 00:58:53,438 --> 00:58:58,026 Wow. Seseorang harus membantu hewan kasihan itu untuk mengeluarkan dia dari penderitaannya. 770 00:58:58,109 --> 00:59:00,195 Wa, wa, wa-wa! 771 00:59:00,278 --> 00:59:03,281 Wa, wa, wa, wa-wa! 772 00:59:03,323 --> 00:59:07,827 Geez, man. Aku dikelilingi oleh para amatir. 773 00:59:07,911 --> 00:59:09,871 Wa, wa, wa, wa! 774 00:59:09,955 --> 00:59:13,708 Bila ingin sesuatu selesai sesuai yg diinginkan, kau harus lakukan sendiri. 775 00:59:13,792 --> 00:59:18,880 Pertama kita harus ciptakan moodnya. 776 00:59:18,964 --> 00:59:22,092 Perkusi. 777 00:59:22,175 --> 00:59:25,804 Nada. Angin. 778 00:59:25,887 --> 00:59:28,181 Kata-kata. 779 00:59:28,265 --> 00:59:31,184 ♪ Disana kau melihatnya 780 00:59:31,226 --> 00:59:34,479 ♪ Duduk diseberang sana 781 00:59:34,521 --> 00:59:36,940 ♪ Dia tak perlu banyak bicara 782 00:59:37,023 --> 00:59:41,152 ♪ Tapi ada sesuatu tentang dia 783 00:59:41,194 --> 00:59:44,614 ♪ Dan kau tak tahu kenapa tapi kau akan mati-matian untuk mencoba 784 00:59:44,698 --> 00:59:46,658 ♪ Kau ingin mencium gadisnya 785 00:59:46,700 --> 00:59:49,411 Apa kau dengar sesuatu? 786 00:59:49,494 --> 00:59:52,247 ♪ Yaa, kau menginginkannya 787 00:59:52,330 --> 00:59:56,001 ♪ Lihatlah dia, kau tahu kau mau 788 00:59:56,042 --> 00:59:58,003 ♪ Mungkin dia menginginkanmu juga 789 00:59:58,044 --> 01:00:02,299 ♪ Ada satu jalan untuk menanyainya 790 01:00:02,382 --> 01:00:04,467 ♪ Itu tak perlu kata 791 01:00:04,551 --> 01:00:08,722 ♪ Tak perlu satu katapun Cepatlah cium gadisnya 792 01:00:08,805 --> 01:00:10,348 Bernyanyilah denganku sekarang. 793 01:00:10,390 --> 01:00:13,310 ♪ Sha-la-la-la-la-la Ya ampun, oh, ya ampun 794 01:00:13,393 --> 01:00:17,647 ♪ Lihatlah pemudanya terlalu malu Dia tak akan mencium gadisnya 795 01:00:17,731 --> 01:00:20,483 ♪ Sha-la-la-la-la-la Bukankah itu sedih? 796 01:00:20,567 --> 01:00:22,068 ♪ Bukankah itu memalukan? 797 01:00:22,152 --> 01:00:26,198 ♪ Sayang sekali dia akan kehilangan gadisnya 798 01:00:26,281 --> 01:00:28,491 Kau tahu, aku merasa sangat buruk tidak mengetahui namamu. 799 01:00:28,575 --> 01:00:32,537 Boleh aku tebak. Apa namamu Mildred? 800 01:00:32,621 --> 01:00:36,208 Oke, bukan. 801 01:00:36,291 --> 01:00:39,377 Bagaimana bila Diana? Rachel? 802 01:00:39,419 --> 01:00:43,465 - Ariel. Namanya adalah Ariel. - Ariel? 803 01:00:43,548 --> 01:00:46,801 Ariel? Oh. 804 01:00:46,885 --> 01:00:51,056 Itu sangat cantik. Oke. Ariel. 805 01:00:51,097 --> 01:00:55,393 ♪ Sekarang kesempatanmu 806 01:00:55,435 --> 01:00:58,063 ♪ Mengapung di danau biru 807 01:00:58,104 --> 01:01:00,690 ♪ Pemuda, lebih baik cepat kau lakukan 808 01:01:00,774 --> 01:01:05,070 - ♪ Secepatnya lebih baik - ♪ Ya, ya, ya, ya, ya 809 01:01:05,111 --> 01:01:07,322 ♪ Dia tak berkata apa pun 810 01:01:07,405 --> 01:01:10,534 ♪ Dan dia takan berkata apapun sampai kau menciumnya 811 01:01:13,370 --> 01:01:15,872 ♪ Sha-la-la-la-la-la Jangan takut 812 01:01:15,956 --> 01:01:20,043 ♪ Perasaanmu sudah siap Cepatlah cium gadisnya 813 01:01:20,126 --> 01:01:22,587 ♪ Sha-la-la-la-la-la Jangan berhenti sekarang 814 01:01:22,671 --> 01:01:26,174 ♪ Jangan coba sembunyikan bila kau ingin menciumnya 815 01:01:26,258 --> 01:01:27,592 ♪ Whoa, whoa 816 01:01:27,634 --> 01:01:29,928 ♪ Sha-la-la-la-la-la Mengapunglah bersama 817 01:01:29,970 --> 01:01:31,888 - ♪ Dan dengarkan lagunya - Wa, wa, wa, wa-wa! 818 01:01:31,972 --> 01:01:35,100 - ♪ Lagu bilang cium gadisnya - ♪ Whoa, whoa 819 01:01:35,141 --> 01:01:37,394 ♪ Sha-la-la-la-la-la Musik yg bermain 820 01:01:37,477 --> 01:01:40,856 ♪ Lakukan apa yg musik katakan Kau harus mencium gadisnya 821 01:01:42,482 --> 01:01:44,192 ♪ Cium gadisnya 822 01:01:44,276 --> 01:01:47,696 - ♪ Mengapa kau tidak - ♪ Cium gadisnya? 823 01:01:47,779 --> 01:01:52,450 ♪ Cepatlah cium gadisnya 824 01:01:52,534 --> 01:01:56,663 - Cepatlah... - ♪ Cium gadisnya ♪ 825 01:01:59,082 --> 01:02:02,669 - Whoa! - Bertahanlah, aku mendapatkanmu. 826 01:02:04,087 --> 01:02:06,506 Kerja yg bagus, anak-anak. 827 01:02:06,548 --> 01:02:08,550 Tadi itu hampir saja. Sedikit lagi 828 01:02:08,602 --> 01:02:10,552 Tadi itu hampir saja Sedikit lagi. 829 01:02:10,635 --> 01:02:15,599 Dasar gadis sialan! Ah, dia lebih baik dari bayanganku. 830 01:02:15,682 --> 01:02:19,978 Baiklah, bila seperti ini terus, dia pasti akan menciumnya sebelum matahari tenggelam. 831 01:02:20,020 --> 01:02:24,733 Baik, ini waktunya Ursula bergerak untuk menyelesaikan masalah ini. 832 01:02:24,816 --> 01:02:29,404 Anak Triton akan menjadi milikku! Dan aku akan membuat dia menderita 833 01:02:29,487 --> 01:02:32,866 Aku akan melihatnya menggeliat seperti cacing di kail! 834 01:02:53,637 --> 01:02:56,932 Eric? Jika saja aku boleh bilang, 835 01:02:57,015 --> 01:03:01,144 jauh lebih baik dari impian gadis manapun adalah satu hati dan satu, 836 01:03:01,228 --> 01:03:06,441 satu kepedulian dan membawa kehangatn tepat didepan matamu 837 01:03:56,575 --> 01:03:58,577 Ariel! 838 01:03:58,660 --> 01:04:03,081 Ariel, bangunlah! Bangunlah. Aku baru saja mendengar beritanya. Selamat 839 01:04:03,123 --> 01:04:05,250 Anakku, kita berhasil! 840 01:04:05,292 --> 01:04:08,920 Apa yg idiot ini bicarakan? 841 01:04:09,004 --> 01:04:11,798 Benar, masa kalian tidak tahu sih, huh? 842 01:04:11,882 --> 01:04:17,220 Seluruh kota sedang membicarakannya tentang pangeran akan dilamar sore ini! 843 01:04:17,304 --> 01:04:19,556 Kau tahu, dia akan menikah. 844 01:04:19,639 --> 01:04:23,727 Dasar kau pejuang-cinta kecil. Aku cuma ingin mengucapkan semoga beruntung. 845 01:04:23,810 --> 01:04:26,646 Aku temui kau nanti. Aku tak akan melewatkannya! 846 01:04:42,037 --> 01:04:43,997 Baiklah, sekarang, Eric. 847 01:04:44,039 --> 01:04:46,625 Tampaknya aku telah salah. 848 01:04:46,666 --> 01:04:51,796 Perempuan misterius yg kau bilang, pada kenyataannya, memang ada. 849 01:04:51,838 --> 01:04:54,716 Da-dan dia sangat cantik. 850 01:04:54,799 --> 01:04:57,219 Selamat, sayangku. 851 01:04:57,302 --> 01:05:00,180 Kita ingin menikah secepat mungkin. 852 01:05:00,222 --> 01:05:04,267 Oh, ya, tentu, Eric, tapi, uh, hal seperti ini butuh waktu, tahu. 853 01:05:04,351 --> 01:05:08,021 Sore ini, Grimsby. Kapal pernikahan berangkat saat matahari tenggelam. 854 01:05:08,104 --> 01:05:13,151 Oh. Oh. Baiklah, Eric, uh, sesuai permintaanmu. 855 01:06:10,083 --> 01:06:13,211 ♪ Benar-benar calon pengantin yg cantik yg aku buat. 856 01:06:13,295 --> 01:06:16,256 ♪ Sayangku, aku terlihat suci 857 01:06:17,966 --> 01:06:19,259 ♪ Semuanya bekerja dengan baik 858 01:06:19,342 --> 01:06:23,221 ♪ Sama sesuai dengan rencanaku 859 01:06:24,931 --> 01:06:27,726 ♪ Secepatnya aku akan mendapatkan duyung kecil itu. 860 01:06:27,767 --> 01:06:31,605 ♪ Dan lautannya akan menjadi milikku ♪ 861 01:06:35,275 --> 01:06:40,113 Penyihir laut! Oh, tidak! Dia akan... Aku harus... 862 01:06:40,155 --> 01:06:42,490 Ariel! 863 01:06:42,574 --> 01:06:45,660 Ariel! 864 01:06:45,744 --> 01:06:50,207 Ariel, aku tadi terbang... Tentu saja, aku bisa terbang. Dan... 865 01:06:50,290 --> 01:06:54,920 Aku melihat... melihat... Penyihir melihat kacanya, 866 01:06:55,003 --> 01:06:58,673 dan dia bernyanyi dengan pipa-pipa yg sudah dicuri. 867 01:06:58,757 --> 01:07:01,510 Kau mengerti apa yg kukatakan padamu? 868 01:07:01,593 --> 01:07:06,932 Pangeran akan menikahi penyihir laut yg sedang menyamar! 869 01:07:06,973 --> 01:07:10,268 - Apa kau yakin tentang semua ini? - Apa aku pernah salah sebelumnya? 870 01:07:10,310 --> 01:07:12,312 Maksudku, ketika ada hal penting? 871 01:07:12,395 --> 01:07:14,898 Apa yg akan kita lakukan? 872 01:07:14,981 --> 01:07:18,693 Sebelum matahari tenggelam di hari ketiga. 873 01:07:18,777 --> 01:07:21,154 Hari... 874 01:07:25,492 --> 01:07:27,994 Ariel, pegangan dengan itu. 875 01:07:28,036 --> 01:07:31,873 Flounder, bawa dia ke kapal itu secepat siripmu bisa membawamu 876 01:07:31,957 --> 01:07:33,917 Aku akan mencobanya! 877 01:07:34,000 --> 01:07:36,586 Aku harus pergi ke Raja Laut. Dia harus tahu tentang semua ini. 878 01:07:36,670 --> 01:07:38,713 - Bagaimana denganku? Bagaimana denganku? - Kau! 879 01:07:38,797 --> 01:07:42,175 Cari cara untuk menggagalkan pernikahan itu! 880 01:07:42,217 --> 01:07:44,177 Menggagalkan pernikahan. A-aku ini apaa? 881 01:07:44,219 --> 01:07:46,972 Apaa? Cukup sudah! 882 01:07:56,398 --> 01:07:57,941 Ayo pergi! 883 01:07:58,024 --> 01:08:00,652 Kita sedang dalam keadaan genting disini. 884 01:08:12,664 --> 01:08:14,624 Kekasihku tercinta... 885 01:08:14,708 --> 01:08:20,046 Jangan khawatir, Ariel. Kita akan berhasil. 886 01:08:20,088 --> 01:08:22,048 Kita hampir sampai disana. 887 01:08:22,090 --> 01:08:26,011 Yaa, um, apa kau, Eric, bersedia mengambil Vanessa... 888 01:08:26,052 --> 01:08:29,306 sebagai istri yg sah secara hukum 889 01:08:29,389 --> 01:08:31,975 selama kau hidup? 890 01:08:32,058 --> 01:08:34,227 Aku bersedia. 891 01:08:34,311 --> 01:08:36,313 Itu sangat... dan apakah kau... 892 01:08:45,405 --> 01:08:46,656 Oh! 893 01:08:48,742 --> 01:08:51,369 Oh! Oh! Oh! 894 01:08:54,956 --> 01:08:56,374 Lalu dengan kekuatan... 895 01:08:56,416 --> 01:08:58,543 Pergilah, kau licin... 896 01:08:58,585 --> 01:09:00,212 Oh! 897 01:09:03,590 --> 01:09:06,259 Oh! 898 01:09:07,677 --> 01:09:11,598 Oh! 899 01:09:11,681 --> 01:09:14,142 Oh, mengapa, dasar kau... 900 01:09:25,779 --> 01:09:27,364 Huh? 901 01:09:34,996 --> 01:09:37,040 Ariel? 902 01:09:37,123 --> 01:09:40,335 Eric. 903 01:09:40,418 --> 01:09:42,504 Kamu... Kamu bisa bicara? 904 01:09:42,587 --> 01:09:46,550 - Kamulah yg aku cari. - Eric, pergilah dari dia. 905 01:09:46,633 --> 01:09:50,387 - Ternyata memang kamu selama ini. - Eric, aku ingin mengatakan padamu. 906 01:09:50,470 --> 01:09:54,599 Eric, tidak! 907 01:09:54,641 --> 01:09:57,602 Kau terlambat! 908 01:09:57,644 --> 01:10:00,272 Kau terlambat! 909 01:10:06,027 --> 01:10:10,282 Sampai jumpa, pemuda pecinta. 910 01:10:10,365 --> 01:10:13,076 - Ariel! - Putri kecil yg kasihan. 911 01:10:13,159 --> 01:10:16,079 Bukan kamu yg aku incar. Aku mengincar umpan yg lebih besar lagi... 912 01:10:16,163 --> 01:10:19,457 - Ursula, hentikan! - Hmph! 913 01:10:19,499 --> 01:10:24,838 Mengapa, Raja Triton! Bagaimana kabarmu? 914 01:10:24,880 --> 01:10:28,466 - Lepaskan dia! - Tak mungkin! Dia milikku sekarang! 915 01:10:28,508 --> 01:10:31,720 - Kita ada kesepakatan. - Ayah, aku minta maaf! Aku-aku... 916 01:10:31,803 --> 01:10:35,223 Aku tak bermaksud begitu! Aku tidak tahu! 917 01:10:38,685 --> 01:10:39,978 Kau lihat? 918 01:10:40,020 --> 01:10:43,356 Kontraknya resmi, terikat dan benar-benar tak bisa rusak, 919 01:10:43,440 --> 01:10:45,442 bahkan oleh dirimu. 920 01:10:45,525 --> 01:10:50,989 Tentu saja, aku selalu menjadi gadis dengan mata untuk penawaran. 921 01:10:51,031 --> 01:10:56,411 Anak dari Raja Laut yg hebat adalah barang dagangan yg sangat berharga 922 01:10:56,494 --> 01:11:00,665 Tapi mungkin aku akan membuat penukaran 923 01:11:00,749 --> 01:11:04,711 untuk seseorang yg lebih baik lagi. 924 01:11:04,753 --> 01:11:06,505 Eric, apa yg kau lakukan? 925 01:11:06,588 --> 01:11:10,300 Grim, aku pernah kehilangan dia sekali. Aku tak mau kehilangan dia lagi! 926 01:11:10,383 --> 01:11:14,971 Baik, apa kita sepakat? 927 01:11:17,516 --> 01:11:20,602 Ha! Maka itu selesai! 928 01:11:22,562 --> 01:11:25,690 Tidak! Oh, tidak! 929 01:11:34,241 --> 01:11:36,368 Tuanku paduka raja. 930 01:11:36,409 --> 01:11:37,702 Ayaaah. 931 01:11:37,744 --> 01:11:42,249 - Akhirnya... itu milikku. - Tidak. 932 01:11:44,459 --> 01:11:48,713 Kau! 933 01:11:48,797 --> 01:11:50,006 Kau monster! 934 01:11:50,090 --> 01:11:52,259 Jangan main-main denganku, kau anak kecil! 935 01:11:52,300 --> 01:11:55,262 Kontrak atau tidak, aku akan membuatnya... Ow! 936 01:11:55,303 --> 01:11:57,889 - Mengapa, dasar kau brengsek. - Eric! Eric, awaas! 937 01:11:57,973 --> 01:11:59,933 Kejar dia! 938 01:12:06,523 --> 01:12:09,442 Ayolah! 939 01:12:09,484 --> 01:12:12,237 Ow! 940 01:12:13,738 --> 01:12:17,033 Katakan selamat tinggal untuk kekasihmu. 941 01:12:21,788 --> 01:12:26,501 Anak-anakku! Binatang kecilku yg kasihan. 942 01:12:36,511 --> 01:12:39,264 Eric, kau harus pergi dari sini. 943 01:12:39,347 --> 01:12:41,600 Tidak, aku tak akan meninggalkanmu. 944 01:12:59,159 --> 01:13:04,039 Kau menyedihkan, dasar kurang ajar! 945 01:13:04,122 --> 01:13:06,082 Awaas! 946 01:13:07,834 --> 01:13:10,795 Sekarang aku adalah penguasa lautan! 947 01:13:10,837 --> 01:13:14,466 Ombaknya mematuhi semua perintahku! 948 01:13:14,549 --> 01:13:18,637 Eric! 949 01:13:18,720 --> 01:13:24,434 Lautan dan seluruhnya tunduk dibawah kekauatanku! 950 01:13:43,203 --> 01:13:45,747 Eric! 951 01:14:08,353 --> 01:14:10,272 Oh! Oh! 952 01:14:19,739 --> 01:14:22,826 Terlalu banyak untuk cinta sejati! 953 01:15:20,300 --> 01:15:24,346 Dia sangat mencintai dia, kan, Sebastian? 954 01:15:24,429 --> 01:15:30,310 Mmm. Baiklah, ini seperti apa yg selalu aku katakan, paduka Raja, 955 01:15:30,393 --> 01:15:35,357 anak-anak harus bebas menentukan jalan hidup mereka. 956 01:15:35,440 --> 01:15:37,359 Apa kau selalu berkata itu? 957 01:15:40,278 --> 01:15:44,574 Lalu kurasa tinggal satu masalah yg tersisa. 958 01:15:44,658 --> 01:15:46,785 Dan apa itu, paduka Raja? 959 01:15:46,827 --> 01:15:50,455 Betapa aku akan merindukannya. 960 01:16:49,347 --> 01:16:51,725 Ah-ha! 961 01:16:59,399 --> 01:17:03,486 Yaaa! 962 01:17:03,570 --> 01:17:05,447 Terima kasih. Terima kasih. 963 01:17:15,415 --> 01:17:17,042 Aku mencintaimu, Ayah. 964 01:17:17,125 --> 01:17:21,463 ♪ Sekarang kita bisa jalan Sekarang kita bisa lari 965 01:17:21,546 --> 01:17:26,927 ♪ Sekarang kita bisa tinggal di sepanjang terik sinar matahari 966 01:17:28,094 --> 01:17:32,557 ♪ Hanya kamu dan aku 967 01:17:32,599 --> 01:17:37,020 ♪ Dan aku bisa menjadi 968 01:17:37,103 --> 01:17:43,693 ♪ Bagian dari duniamu 969 01:17:45,690 --> 01:18:45,690 Diterjemahkan Oleh Yudislie