1 00:00:50,000 --> 00:01:12,000 Sajad Filselfo :هماهنگ شده توسط knighttt@yahoo.com 2 00:01:15,325 --> 00:01:17,919 من يه داستان بهت مي گم از آبي بي انتها 3 00:01:17,994 --> 00:01:20,929 ، و ، هي طناباي سمت راستو بکشين 4 00:01:20,997 --> 00:01:24,489 ، نگاه کن ، رفيق يه پري دريايي منتظرته 5 00:01:24,567 --> 00:01:27,297 توي اعماق اسرار آميز اون پايين 6 00:01:27,370 --> 00:01:29,838 فوق العاده نيست؟ ، هواي نمکي دريا 7 00:01:29,906 --> 00:01:32,807 .بادي که تو صورتت مي زنه 8 00:01:32,875 --> 00:01:38,472 .ـ يه روز عالي براي اينکه تو دريا باشي . ـ آره ، واقعاً. مسرت بخشه 9 00:01:38,548 --> 00:01:41,642 .يه باد قوي و دريا به دنبالش 10 00:01:41,718 --> 00:01:45,017 .شاه ترايتون بايد تو خلق دوستانه اي باشه 11 00:01:45,088 --> 00:01:48,785 ـ شاه ترايتون؟ .ـ فرمانرواي پريان دريايي ، دوست من 12 00:01:48,858 --> 00:01:51,554 .فکر مي کردم هر دريانورد خوبي راجع به اون مي دونه 13 00:01:51,627 --> 00:01:53,185 ! پريان دريايي 14 00:01:53,262 --> 00:01:56,823 . اريک، به اين چرنديات دريايي توجه نکن 15 00:01:56,899 --> 00:01:59,561 .ولي اين چرند نيست. حقيقته 16 00:01:59,635 --> 00:02:04,538 .باور کن، اون پايين در اعماق اقيانوس زندگي مي کنن 17 00:03:47,210 --> 00:03:47,310 توي اعماق اسرار آميز اون پايين 18 00:03:47,310 --> 00:03:52,509 .والاحضرت همايوني ، شاه ترايتون 19 00:04:07,363 --> 00:04:10,628 ... و معرفي مي کنم، رهبر ارکستر سرشناس 20 00:04:10,700 --> 00:04:14,534 !هارسيو فلونيوس اگنوسيوس سخت پوستيان، سباستين 21 00:04:21,611 --> 00:04:25,479 .من واقعاً براي اين اجرا هيجان زده ام ، سباستين 22 00:04:25,548 --> 00:04:28,483 ! سرورم 23 00:04:28,551 --> 00:04:32,851 .اين بهترين کنسرتي خواهد بود که من تا حالا رهبري کردم 24 00:04:32,922 --> 00:04:36,187 .دختران شما ، ديدني خواهند بود 25 00:04:36,259 --> 00:04:38,989 .بله 26 00:04:39,061 --> 00:04:43,395 .ـ به خصوص آريل کوچولوي من .ـ بله، بله 27 00:04:43,466 --> 00:04:47,698 او زيباترين صدا رو داره. هوم؟ 28 00:04:47,770 --> 00:04:50,864 .فقط اگه تو تمرين ها هم پيداش مي شد بد نبود 29 00:05:16,666 --> 00:05:19,430 .اوه ، ما دختراي ترايتون هستيم 30 00:05:19,502 --> 00:05:22,699 .پدر خوبي که ما رو دوست داره و اسم هاي خوب برامون گذاشته 31 00:05:22,772 --> 00:05:25,969 آکواتا 32 00:05:26,042 --> 00:05:28,636 آندرينا 33 00:05:28,711 --> 00:05:31,703 آريستا، آتينا 34 00:05:31,781 --> 00:05:34,773 آدلا، آلانا 35 00:05:34,850 --> 00:05:37,819 وبعدش جوونترينمونه در اولين اجراي موزيکالش 36 00:05:37,887 --> 00:05:40,720 خواهر کوچيکه هفتمي که ما بهتون معرفيش مي کنيم 37 00:05:40,790 --> 00:05:42,257 تا آهنگي رو که سباستين نوشته بخونه 38 00:05:42,325 --> 00:05:43,656 صداش مثل ناقوسي زيبا مي مونه 39 00:05:43,726 --> 00:05:46,957 ...اون خواهر ما آري 40 00:05:47,029 --> 00:05:51,591 !آريل 41 00:05:55,838 --> 00:05:58,068 .آريل، صبر کن منم بيام 42 00:05:58,140 --> 00:06:00,938 .فلاندر! زود باش 43 00:06:01,010 --> 00:06:04,946 .مي دوني که من نمي تونم اونقدرا هم سريع شنا کنم 44 00:06:05,014 --> 00:06:08,040 .اوناهاش اونجاست 45 00:06:08,117 --> 00:06:10,449 فوق العاده نيست؟ 46 00:06:10,519 --> 00:06:14,546 .آره ، حتماً. خيلي عاليه .حالا بيا زودتر از اينجا بريم 47 00:06:14,624 --> 00:06:17,593 نمي خواي که الان جا بزني، مي خواي؟ 48 00:06:17,693 --> 00:06:20,662 .کي ، من؟ امکان نداره 49 00:06:20,696 --> 00:06:24,757 ...فقط ...اوم .به نظر نم دار مياد اونجا. آره 50 00:06:24,834 --> 00:06:27,098 .تازه فکر کنم مريضي، چيزي شدم 51 00:06:27,169 --> 00:06:30,935 .آره، سرفه هم مي کنم 52 00:06:31,007 --> 00:06:33,532 .خيله خب .من که دارم ميرم تو 53 00:06:33,609 --> 00:06:35,804 .تو مي توني اينجا بموني و مواظب کوسه ها باشي 54 00:06:35,878 --> 00:06:36,970 .باشه 55 00:06:37,046 --> 00:06:39,241 .آره، تو برو ... من مي مونم و 56 00:06:39,315 --> 00:06:42,307 !چي؟ کوسه؟ آريل 57 00:06:42,385 --> 00:06:46,583 ... آريل، نمي تونم ... يعني 58 00:06:46,656 --> 00:06:49,250 !آريل، کمک 59 00:06:49,325 --> 00:06:52,192 .اوه، فلاندر - .آريل - 60 00:06:52,261 --> 00:06:55,128 واقعاً فکر مي کني ممکنه کوسه اين طرفا باشه؟ 61 00:06:55,197 --> 00:06:57,188 .فلاندر، ريقو نباش ديگه 62 00:06:57,266 --> 00:07:00,360 .من ريقو نيستم 63 00:07:01,704 --> 00:07:03,296 .خيلي عاليه 64 00:07:03,372 --> 00:07:06,307 .يعني مي گم، خيلي هم خوشم مياد 65 00:07:06,375 --> 00:07:11,176 هيجان، ماجراجويي ، خطر ...که در هر گوشه پرسه مي زنه 66 00:07:11,247 --> 00:07:14,683 !آريل 67 00:07:14,750 --> 00:07:18,447 اوه، حالت خوبه؟ 68 00:07:18,554 --> 00:07:20,681 .آره. مشکلي نيست. حالم خوبه 69 00:07:27,530 --> 00:07:31,227 .خداي من !خداي من 70 00:07:31,300 --> 00:07:34,895 تا حالا چيز به اين شگفت انگيزي تو کل عمرت ديده بودي؟ 71 00:07:34,970 --> 00:07:38,667 !واي! چه باحال ولي ... اوم ... اين اصلاً چي هست؟ 72 00:07:38,741 --> 00:07:41,869 .نمي دونم. ولي شرط مي بندم اسکاتل مي دونه 73 00:07:41,944 --> 00:07:43,912 اون چي بود؟ 74 00:07:43,979 --> 00:07:45,742 تو چيزي نشنيدي؟ 75 00:07:45,815 --> 00:07:48,181 .هوم؟ نمي دونم اين چي مي تونه باشه 76 00:07:48,250 --> 00:07:51,378 آريل؟ - !فلاندر، آروم باش ديگه- 77 00:07:51,454 --> 00:07:53,718 .هيچ اتفاقي قرار نيست بيفته 78 00:07:53,789 --> 00:07:55,814 !کوسه 79 00:07:55,891 --> 00:07:58,655 .کوسه ! ما مي ميريم 80 00:08:15,544 --> 00:08:17,239 !اوه ، نه 81 00:08:46,642 --> 00:08:49,236 .زورگوي بي قواره 82 00:08:51,580 --> 00:08:53,571 .فلاندر، تو واقعاً يه ريقو هستي 83 00:08:53,649 --> 00:08:55,241 .هيچم ريقو نيستم 84 00:08:57,720 --> 00:09:00,848 هوم-هوم، هزار و چهارصد و نود و دو 85 00:09:00,923 --> 00:09:03,357 دام-دي-دام دي-دو-دو 86 00:09:03,426 --> 00:09:05,917 رام-ديم-ديم دو-دو-دي-دو 87 00:09:05,995 --> 00:09:08,520 اسکاتل؟ - !هي - 88 00:09:08,597 --> 00:09:12,328 !پري دريايي در پهلوي سمت چپ ديده مي شه 89 00:09:12,401 --> 00:09:16,337 آريل، حالت چطوره؟ 90 00:09:16,405 --> 00:09:20,102 !واي! عجب شنايي کردي - .اسکاتل، ببين چي پيدا کرديم - 91 00:09:20,176 --> 00:09:23,111 آره، ما توي کشتي غرق شده بوديم ...و خيلي وحشتناک بود 92 00:09:23,179 --> 00:09:26,512 چيز ميز آدميزاد، ها؟ .هي، بذار ببينم 93 00:09:30,085 --> 00:09:34,749 !اوه! اوه .اينو ببين 94 00:09:34,824 --> 00:09:38,260 .خداي من. اين يکي استثناييه .خيلي خيلي نادره 95 00:09:38,327 --> 00:09:42,354 چي؟ خب بگو ببينم چي هست؟ - .اين گره مو باز کنه - 96 00:09:42,431 --> 00:09:45,730 ...آدما از اينا استفاده مي کنن 97 00:09:45,801 --> 00:09:47,769 .تا موهاشونو صاف کنن... 98 00:09:47,837 --> 00:09:52,604 مي بيني؟ يه پيچ کوچولو اينجا ... و يه فشار اونجا و يوهو 99 00:09:52,675 --> 00:09:56,611 يه ترکيب خوشايند و زيباي مو پيدا مي کني... 100 00:09:56,679 --> 00:09:58,772 .که آدما ديوونش مي شن 101 00:09:58,848 --> 00:10:00,873 .يه گره مو باز کن 102 00:10:00,950 --> 00:10:02,679 اون يکي چي؟ - ها؟ - 103 00:10:02,751 --> 00:10:08,553 .اينو سال هاست که نديدم ! اين فوق العاده است 104 00:10:08,624 --> 00:10:13,891 يه آهنگپاش طوق دار پيازي شکل 105 00:10:13,963 --> 00:10:19,196 آره، آهنگپاش به زمان هاي ماقبل تاريخ بر مي گرده 106 00:10:19,268 --> 00:10:22,499 وقتي آدما عادت داشتن بشينن و .کل روز به هم خيره بشن 107 00:10:22,571 --> 00:10:24,539 .خيلي کسل کننده شد 108 00:10:24,607 --> 00:10:29,135 واسه همين، اين آهنگپاش رو .اختراع کردن تا موسيقي لطيف ايجاد کنن 109 00:10:29,211 --> 00:10:31,509 .با اجازه 110 00:10:31,580 --> 00:10:33,070 !موسيقي 111 00:10:33,148 --> 00:10:35,446 .گير کرده - !اوه، کنسرت - 112 00:10:35,518 --> 00:10:37,918 .اوه، خداي من! بابام منو مي کشه 113 00:10:37,987 --> 00:10:39,352 کنسرت امروز بود؟ 114 00:10:39,421 --> 00:10:41,651 .شايد بتوني يه گلدون کوچولويي چيزي ازش درست کني - .معذرت مي خوام - 115 00:10:41,724 --> 00:10:45,057 !متاسفم ! بايد برم !ممنون اسکاتل 116 00:10:45,127 --> 00:10:46,685 ! قابلي نداشت ، عزيزم 117 00:10:46,762 --> 00:10:48,923 .قابلي نداشت 118 00:11:02,778 --> 00:11:06,771 .آره، زود برو خونه، پرنسس 119 00:11:06,849 --> 00:11:12,253 ما که نمي خوايم جشن بابايي پير رو از دست بديم، مي خوايم؟ 120 00:11:12,321 --> 00:11:16,951 هاه! واقعاً که! به اونم مي گن جشن؟ !اه اه 121 00:11:17,026 --> 00:11:22,020 .در زمان من، ما ضيافت هاي بي نظيري داشتيم 122 00:11:22,097 --> 00:11:26,329 .زماني که من تو قصر زندگي مي کردم 123 00:11:27,603 --> 00:11:30,128 .حالا چي؟ نگام کن 124 00:11:30,205 --> 00:11:33,003 .تلف شدم به عملاً هيچي 125 00:11:33,075 --> 00:11:37,136 .تبعيد شده و در غربت و در حال گرسنگي 126 00:11:37,212 --> 00:11:42,240 .در حالي که اون با اون ماهي هاي زپرتي دارن جشن مي گيرن 127 00:11:42,318 --> 00:11:47,346 خب ، به زودي چيزي بشون بدم .که باهاش جشن بگيرن 128 00:11:47,423 --> 00:11:49,618 !فلاتسم! جتسم 129 00:11:49,692 --> 00:11:54,925 مي خوام چهار چشمي مواظب .اين دختر قشنگش باشين 130 00:11:54,997 --> 00:12:00,060 .اين دختره ممکنه کليد فلاکت ترايتون باشه 131 00:12:03,906 --> 00:12:07,967 .ديگه نمي دونم بايد باهات چي کار کنم، خانم جوان 132 00:12:08,043 --> 00:12:09,635 .بابا، معذرت مي خوام. فراموش کردم 133 00:12:09,712 --> 00:12:11,805 ... در نتيجه بي توجهي تو - 134 00:12:11,880 --> 00:12:13,711 !بي توجهي و بي ملاحظگي 135 00:12:13,782 --> 00:12:16,012 ...کل جشن... 136 00:12:16,085 --> 00:12:19,748 خوب ، کلش خراب شد! فهميدي؟ !کاملاً نابود شد 137 00:12:19,822 --> 00:12:21,983 اين کنسرت قرار بود 138 00:12:22,057 --> 00:12:25,652 .نقطه اوج زندگي کاري ممتاز من باشه 139 00:12:25,728 --> 00:12:29,494 حالا ، به خاطر تو ، من مايه خنده !کل سرزمين شدم 140 00:12:29,565 --> 00:12:31,157 ...ولي تقصير اون نبود 141 00:12:31,233 --> 00:12:34,896 .اِ ، اوم، اولش، اِ ، کوسه دنبالمون کرد 142 00:12:34,970 --> 00:12:38,462 ... آره، آره. و ما سعي کرديم ... ولي نتونستيم، و اون 143 00:12:38,540 --> 00:12:41,737 !و ... و ما ...واي 144 00:12:41,810 --> 00:12:43,744 .و بعدش ديگه خطر رفع شد 145 00:12:43,812 --> 00:12:46,576 :بعد مرغ درياييه آمد و اينجوري بود ... اين اينه و اون اونه" و" 146 00:12:46,649 --> 00:12:48,310 مرغ دريايي؟ 147 00:12:48,384 --> 00:12:51,114 !چي؟ اوه 148 00:12:51,186 --> 00:12:53,279 تو دوباره رفتي به سطح آب، هان؟ هان؟ 149 00:12:53,355 --> 00:12:55,823 ـ رفتي؟ .هيچ اتفاقي نيفتاد - 150 00:12:55,891 --> 00:13:00,123 اوه، آريل، چند دفعه بايد راجع به اين با هم بحث کنيم؟ - 151 00:13:00,195 --> 00:13:04,825 ممکن بود بوسيله يکي از اون وحشي ها !يکي ، يکي از اون آدم ها ديده بشي 152 00:13:04,900 --> 00:13:07,460 .با با اونها وحشي نيستند - .اونا خطرناکند - 153 00:13:07,536 --> 00:13:11,529 فکر مي کني من مي خوام ببينم که جوون ترين دخترم تو قلاب يه ماهي-خور گرفتار بشه؟ 154 00:13:11,607 --> 00:13:14,098 .من 16 سالمه .من ديگه بچه نيستم 155 00:13:14,176 --> 00:13:16,872 !صداتو براي من اونجور بالا نبر، خانم جوان 156 00:13:16,979 --> 00:13:20,380 ، تا وقتي زير اقيانوس من زندگي مي کني !از قوانين من هم پيروي مي کني 157 00:13:20,416 --> 00:13:23,351 ...ولي اگه فقط گوش کني - .ديگه نمي خوام يک کلمه ديگه بشنوم - 158 00:13:23,419 --> 00:13:27,822 و ديگه هيچ وقت... هيچ وقت نشنوم !که دوباره رفتي به سطح آب 159 00:13:27,890 --> 00:13:29,881 روشن شد؟ 160 00:13:35,097 --> 00:13:37,657 .هوم! از دست اين نوجوون ها 161 00:13:37,733 --> 00:13:40,031 .فکر مي کنن همه چيزو مي دونن 162 00:13:40,102 --> 00:13:43,765 ، يه ذره بهشون آزادي مي دي .از سر و کولت مي خوان بالا برن 163 00:13:43,839 --> 00:13:47,832 فکر مي کني خيلي بهش سخت گرفتم؟ 164 00:13:47,910 --> 00:13:50,037 .اصلا و ابدا 165 00:13:50,112 --> 00:13:55,175 اگه آريل دختر من بود، نشونش .مي دادم کي رييسه 166 00:13:55,250 --> 00:13:58,845 هيچ کدوم از اين جيم شدنا به سطح آب .و کارهاي احمقانه ديگه نبود 167 00:13:58,921 --> 00:14:01,788 نه، قربان. اگه من بودم کاملاً .تحت کنترل شديد ميذاشتمش 168 00:14:01,857 --> 00:14:04,621 .کاملاً درست مي گي، سباستين - .البته - 169 00:14:04,693 --> 00:14:07,355 .آريل نياز به نظارت مداوم داره - 170 00:14:07,429 --> 00:14:10,193 ، يه نفر که مراقبش باشه .که دور از دردسر نگهش داره 171 00:14:10,265 --> 00:14:11,357 . بطور دائم 172 00:14:11,433 --> 00:14:14,095 .و تو همون خرچنگي هستي که مي تونه اين کارو بکنه 173 00:14:15,437 --> 00:14:18,736 چطوري خودمو تو اين وضعيت ها انداختم؟ 174 00:14:18,807 --> 00:14:20,798 ، من بايد در حال نوشتن سمفوني باشم 175 00:14:20,876 --> 00:14:24,539 .نه اينکه بيفتم دنبال يه نوجوون کله شق 176 00:14:27,216 --> 00:14:31,710 هوم؟ اين دختره چه نقشه اي تو کلشه؟ 177 00:15:00,315 --> 00:15:01,304 هاه؟ 178 00:15:08,157 --> 00:15:11,320 آريل، حالت خوبه؟ 179 00:15:11,393 --> 00:15:14,021 .فقط اگه مي تونستم بهش بفهمونم 180 00:15:14,096 --> 00:15:17,088 .من چيزا رو اونطوري که اون مي بينه نمي بينم 181 00:15:17,199 --> 00:15:21,363 متوجه نمي شم چطور دنيايي که مي تونه چيزاي به اين قشنگي بسازه 182 00:15:21,403 --> 00:15:22,995 .مي تونه بد باشه 183 00:15:23,338 --> 00:15:27,707 ، به اين نگاه کن قشنگ نيست 184 00:15:27,776 --> 00:15:31,075 فکر نمي کني کلکسيون من کامله 185 00:15:31,146 --> 00:15:34,309 فکر نمي کني من دختري ام 186 00:15:34,383 --> 00:15:37,819 دختري که همه چيز داره 187 00:15:37,886 --> 00:15:41,151 به اين دفينه نگاه کن گنج بي شمار داره 188 00:15:41,223 --> 00:15:44,522 چقدر عجايب يه غار مي تونه تو خودش نگه داره 189 00:15:44,593 --> 00:15:47,255 با نگاه به دور و بر تو فکر مي کني 190 00:15:47,329 --> 00:15:50,628 حتماً، اون همه چيز داره 191 00:15:50,699 --> 00:15:54,499 من يک عالمه وسيله مسيله دارم 192 00:15:54,570 --> 00:15:58,006 من يک عالمه چيز دارم که معلوم نيست چيه و ماله کيه 193 00:15:58,073 --> 00:16:01,839 خرت و پرت مي خواي بيست تاشو دارم 194 00:16:01,910 --> 00:16:06,142 ولي کي اهميت ميده چيز مهمي که نيست 195 00:16:06,215 --> 00:16:11,243 من بيشتر مي خوام 196 00:16:13,088 --> 00:16:16,683 من مي خوام جايي باشم که مردم هستن 197 00:16:16,758 --> 00:16:20,819 مي خوام ببينم مي خوام رقصيدنشونو ببينم 198 00:16:20,896 --> 00:16:23,057 ...در حالي که راه ميرند روي اون 199 00:16:23,131 --> 00:16:24,621 چي بشون مي گي؟ 200 00:16:24,700 --> 00:16:25,689 .اوه، پا 201 00:16:27,769 --> 00:16:31,330 باله هاتو که تکون ميدي خيلي دور نمي توني بري 202 00:16:31,406 --> 00:16:34,864 پا لازم داري براي پريدن و رقصيدن 203 00:16:34,943 --> 00:16:37,070 ...راه رفتن تو 204 00:16:37,145 --> 00:16:39,045 اسمش چي بود؟ 205 00:16:39,114 --> 00:16:40,638 خيابون 206 00:16:40,716 --> 00:16:45,380 بالا، اونجا که اونا راه ميرند بالا، اونجا که اونا مي دوند 207 00:16:45,454 --> 00:16:48,514 بالا، اونجا که اونا مي مونند کل روز زير خورشيد 208 00:16:48,590 --> 00:16:52,390 آزاد اين ور اون ور ميرند اي کاش منم 209 00:16:52,461 --> 00:16:55,521 جزو اون دنيا بودم 210 00:16:55,597 --> 00:16:59,328 بايد چي بدم تا بتونم 211 00:16:59,401 --> 00:17:01,733 بيرون از اين آب ها زندگي کنم 212 00:17:01,803 --> 00:17:05,170 چه بهايي مي دادم تا يه روزو بگذرونم 213 00:17:05,240 --> 00:17:08,505 گرم رو شن ها؟ 214 00:17:08,577 --> 00:17:11,512 شرط مي بندم رو زمين اونا مي فهمن 215 00:17:11,580 --> 00:17:16,142 شرط مي بندم اونا دختراشونو توبيخ نمي کنن 216 00:17:16,218 --> 00:17:19,517 خانم هاي بشاش جوان خسته از شنا کردن 217 00:17:19,588 --> 00:17:24,992 آماده سر پا ايستادن 218 00:17:25,060 --> 00:17:28,894 من آماده ام بدونم چيزايي رو که مردم مي دونن 219 00:17:28,964 --> 00:17:32,559 سوالامو ازشون بپرسم و جواب بگيرم 220 00:17:32,634 --> 00:17:34,534 ...آتيش چيه و چرا 221 00:17:34,603 --> 00:17:36,935 چي بود کلمه اش؟ 222 00:17:37,005 --> 00:17:39,030 سوختن؟ 223 00:17:39,107 --> 00:17:42,907 کي نوبت من ميشه؟ دوست دارم 224 00:17:42,978 --> 00:17:48,814 دوست دارم بگردم اون ساحلو اون بالا 225 00:17:50,185 --> 00:17:53,677 خارج از دريا 226 00:17:54,756 --> 00:17:57,350 کاش مي تونستم باشم 227 00:17:59,094 --> 00:18:02,393 جزيي از اون 228 00:18:02,464 --> 00:18:06,901 دنيا 229 00:18:26,121 --> 00:18:28,419 !سباستين 230 00:18:32,928 --> 00:18:37,058 ... آريل، چيکار داري چطور تونستي ...اينا ديگه چيه؟ 231 00:18:37,132 --> 00:18:40,624 ... اينا، اِ .اين فقط کلکسيونمه 232 00:18:40,702 --> 00:18:43,762 .اوه، متوجه شدم 233 00:18:43,839 --> 00:18:48,640 ... کلکسيونت. اگه پدرت راجع به اينجا بدونه 234 00:18:48,710 --> 00:18:50,678 تو که نمي خواي بهش بگي، ها؟ 235 00:18:50,746 --> 00:18:53,237 .خواهش مي کنم ، سباستين. اون هيچ وقت نمي فهمه 236 00:18:53,315 --> 00:18:57,376 .آريل، تو اين پايين زير فشار زيادي هستي 237 00:18:57,452 --> 00:18:59,147 .من مي برمت خونه 238 00:18:59,221 --> 00:19:01,655 .و يه چيز گرم بهت مي دم تا بخوري 239 00:19:01,723 --> 00:19:04,624 ... تو به نظرت - آريل؟ - 240 00:19:06,028 --> 00:19:08,588 آريل؟ 241 00:19:18,573 --> 00:19:21,872 ... آريل، داري چيکار 242 00:19:21,943 --> 00:19:24,537 !عروس دريايي پرنده 243 00:19:26,648 --> 00:19:31,415 !آريل؟ آريل !خواهش مي کنم! برگرد 244 00:20:08,990 --> 00:20:12,118 !ماکس! بيا اينجا پسر 245 00:20:17,833 --> 00:20:21,496 .هي، يالا، سگ خوب چيکار داري مي کني، ها، ماکس؟ 246 00:20:21,570 --> 00:20:24,505 .يالا، ماکس 247 00:20:24,573 --> 00:20:27,906 .پسر خوب. پسر خوب 248 00:20:32,647 --> 00:20:36,014 !سلام، شيرين عسل عجب نمايشيه، نه؟ 249 00:20:36,084 --> 00:20:38,518 .اسکاتل، ساکت باش .صداتو مي شنون 250 00:20:38,587 --> 00:20:40,919 .اوووه، گرفتم، گرفتم 251 00:20:40,989 --> 00:20:44,755 .ما داريم مي جسوريم !ما اومديم اکتشاف کنيم 252 00:20:44,826 --> 00:20:48,819 .من قبلاً هيچ آدمي رو از اين نزديکي نديده بودم 253 00:20:48,897 --> 00:20:54,028 اوه، اون خيلي خوش تيپه، مگه نه؟ 254 00:20:54,102 --> 00:20:57,503 نمي دونم. به نظر من يه .جورايي پشمالو و خيس مياد 255 00:20:57,572 --> 00:21:00,405 .اون که نه 256 00:21:00,475 --> 00:21:03,603 .اوني که داره فلوت مي زنه 257 00:21:03,678 --> 00:21:06,374 .سکوت، سکوت 258 00:21:06,448 --> 00:21:09,383 اين مايه افتخار و موهبت من است که 259 00:21:09,451 --> 00:21:11,749 به پرنس اريک محترم 260 00:21:11,820 --> 00:21:14,550 ، يک هديه تولد خيلي مخصوص، خيلي گرانقيمت 261 00:21:14,623 --> 00:21:17,456 .و خيلي بزرگ تقديم کنم 262 00:21:17,559 --> 00:21:21,086 ، اوه، گريمزبي، اي پيرمرد قدبلند .لازم نبود 263 00:21:21,129 --> 00:21:23,029 .مي دونم 264 00:21:23,098 --> 00:21:25,931 .تولدت مبارک، اريک 265 00:21:30,939 --> 00:21:33,703 ! اوه، خداي من، گريم ...ها 266 00:21:33,775 --> 00:21:37,233 ... اين، اه .اين واقعاً چيز قابل توجهيه 267 00:21:37,312 --> 00:21:39,303 .بله، من خودم سفارش ساختشو دادم 268 00:21:39,381 --> 00:21:43,374 .البته، اميدوار بودم هديه عروسيت باشه 269 00:21:43,451 --> 00:21:45,851 .اي بابا، گريم. شروع نکن 270 00:21:45,921 --> 00:21:50,153 ببينم، هنوز که دلگير نيستي از اينکه من از پرنسس گلاورهاون خوشم نيومد، ها؟ 271 00:21:50,225 --> 00:21:53,524 .اوه، اريک. تنها من که نيستم 272 00:21:53,595 --> 00:21:59,261 کل سرزمين مي خواد ببينه که تو با شادي .با يه دختر مناسب سر و سامون گرفتي 273 00:21:59,334 --> 00:22:02,201 .اوه، اون يه جايي اون بيرونه ... فقط 274 00:22:02,270 --> 00:22:05,262 .فقط هنوز پيداش نکردم 275 00:22:05,340 --> 00:22:08,605 .خب، شايد به اندازه کافي نگشتي 276 00:22:08,677 --> 00:22:11,339 .باور کن، گريم، وقتي پيداش کنم، خودم مي فهمم 277 00:22:11,413 --> 00:22:16,112 ...بدون شک، اون، ...بوم .مثل برق منو مي گيره 278 00:22:21,656 --> 00:22:23,624 !طوفان تو راهه 279 00:22:23,692 --> 00:22:28,891 .محکم بايستيد !طنابا رو محکم کنين 280 00:22:44,879 --> 00:22:50,317 !واي! بادها يه دفعه به حرکت افتادند 281 00:22:50,385 --> 00:22:53,650 !آريل 282 00:23:28,390 --> 00:23:30,654 !مواظب باشين 283 00:23:42,671 --> 00:23:46,198 .گريم! طاقت بيار 284 00:23:49,077 --> 00:23:51,671 !ماکس 285 00:24:05,093 --> 00:24:07,357 !بپر ماکس 286 00:24:07,429 --> 00:24:11,160 !يالا، پسر !بپر! تو مي توني، ماکس 287 00:24:19,541 --> 00:24:21,873 !اريک 288 00:25:01,916 --> 00:25:05,682 اون ... مرده؟ 289 00:25:05,754 --> 00:25:07,745 .گفتنش سخته 290 00:25:12,127 --> 00:25:15,688 .اوه، ضربان قلبشو نمي شنوم 291 00:25:15,764 --> 00:25:18,892 !نه، نگاه کن .داره نفس مي کشه 292 00:25:20,435 --> 00:25:22,426 .چقدر خوشگله 293 00:25:24,773 --> 00:25:29,540 چي بايد بدم تا جايي که تو زندگي مي کني زندگي کنم؟ 294 00:25:29,611 --> 00:25:33,570 چه بهايي بايد بپردازم تا اينجا کنار تو بمونم؟ 295 00:25:33,648 --> 00:25:40,520 چکار بايد کنم که تو رو ببينم که داري به من لبخند مي زني؟ 296 00:25:40,588 --> 00:25:44,422 جايي که بتونيم قدم بزنيم جايي که بتونيم بدوييم 297 00:25:44,492 --> 00:25:48,155 اگه مي تونستيم کل روز زير خورشيد بمونيم؟ 298 00:25:48,229 --> 00:25:52,495 فقط تو و من و من مي تونستم باشم 299 00:25:52,567 --> 00:25:56,628 جزيي از دنياي تو 300 00:25:58,873 --> 00:26:02,639 !اريک؟ اريک 301 00:26:04,379 --> 00:26:07,007 تو واقعاً لذت مي بري از اينکه اين تاثيرات نامطلوب رو 302 00:26:07,081 --> 00:26:09,345 رو فشار خون من مي ذاري، اينطور نيست؟ 303 00:26:09,417 --> 00:26:12,648 .يه، يه دختر ... منو نجات داد 304 00:26:12,720 --> 00:26:16,679 .اون ... اون داشت آواز مي خوند 305 00:26:16,758 --> 00:26:20,558 .زيبا ترين صدا رو داشت 306 00:26:20,628 --> 00:26:24,792 .آه، اريک، فکر کنم آب دريا زياد خورده باشي 307 00:26:24,866 --> 00:26:28,529 .ديگه بريم .يالا ، ماکس 308 00:26:28,603 --> 00:26:31,538 .ما اصلاً فراموش مي کنيم که چنين چيزي اتفاق افتاد 309 00:26:31,606 --> 00:26:33,699 .شاه دريا هيچ وقت نمي فهمه 310 00:26:33,775 --> 00:26:38,542 .تو بهش نمي گي. من بهش نمي گم .منم اينطوري صحيح و سالم مي مونم 311 00:26:38,613 --> 00:26:43,641 نمي دونم کي نمي دونم چطوري 312 00:26:43,718 --> 00:26:49,987 ولي مي دونم يه چيزي الان داره شروع مي شه 313 00:26:50,058 --> 00:26:53,323 نگاه کن و خواهي ديد 314 00:26:53,394 --> 00:26:56,659 روزي خواهم بود 315 00:26:56,731 --> 00:26:59,165 جزيي از 316 00:26:59,234 --> 00:27:04,069 دنياي شما 317 00:27:14,616 --> 00:27:19,679 .اوه، نه ، نه ، نه ، نه ، نه .نمي تونم تحمل کنم. خيلي آسونه 318 00:27:19,787 --> 00:27:23,223 .اين بچه عاشق يه انسان شده 319 00:27:23,258 --> 00:27:26,625 !و نه هر انساني . يه پرنس 320 00:27:26,694 --> 00:27:30,994 .باباش حتماً خوشش خواهد اومد 321 00:27:31,065 --> 00:27:34,262 دختر دلسوخته کله شق شاه ترايتون 322 00:27:34,335 --> 00:27:39,671 چيز جذابي براي پيوستن به .باغ کوچولوي من مي شه 323 00:27:50,752 --> 00:27:53,915 .آريل، عزيزم، زمان بيرون اومدنه 324 00:27:53,988 --> 00:27:55,979 .کل روز اونجا بودي 325 00:27:59,360 --> 00:28:02,295 جديداً چش شده؟ 326 00:28:04,799 --> 00:28:09,600 .صبح بخير بابايي 327 00:28:14,342 --> 00:28:18,039 .بد جوري گرفتار شده - چي؟ گرفتار چي شده؟ - 328 00:28:18,146 --> 00:28:21,980 معلوم نيست، بابا؟ .آريل عاشق شده 329 00:28:22,016 --> 00:28:26,214 آريل؟ عاشق شده؟ 330 00:28:26,287 --> 00:28:28,915 .خيله خب. تا حالا، همه چيز خوب بوده 331 00:28:28,990 --> 00:28:32,153 .فکر نمي کنم شاه چيزي بدونه 332 00:28:32,226 --> 00:28:36,856 ولي آسون نخواهد بود که چنين چيزي .رو به مدت طولاني مخفي نگه داشت 333 00:28:36,931 --> 00:28:40,492 . دوستم داره 334 00:28:40,568 --> 00:28:43,594 .هوم. دوستم نداره 335 00:28:43,671 --> 00:28:48,165 ! دوستم داره !مي دونستم 336 00:28:48,242 --> 00:28:50,176 ! آريل، احمقانه صحبت کردن بسه ديگه 337 00:28:50,244 --> 00:28:52,712 .بايد دوباره ببينمش ... امشب 338 00:28:52,780 --> 00:28:55,715 .اسکاتل مي دونه کجا زندگي مي کنه - ! آريل، خواهش مي کنم - 339 00:28:55,783 --> 00:28:59,514 ميشه سرتو از ابرها خارج کني و بر گردوني به داخل آب يعني جايي که بهش تعلق داره؟ 340 00:28:59,587 --> 00:29:03,421 تا قلعه اش شنا مي کنم ، بعدش فلاندر .شالاپ شولوپ مي کنه تا توجهش رو جلب کنه 341 00:29:03,491 --> 00:29:06,187 ... و بعد مي ريم - ! خونه تو همين پايينه - 342 00:29:06,327 --> 00:29:08,625 .آريل، به من گوش کن 343 00:29:08,696 --> 00:29:10,630 .دنياي آدما ... به هم ريخته است 344 00:29:10,698 --> 00:29:15,533 زندگي زير دريا بهتر از .هر چيزيه که اونا اون بالا دارن 345 00:29:15,603 --> 00:29:20,540 جلبک دريايي درياچه همسايه هميشه نزد يه نفر ديگه سبزتر به نظر ميرسه 346 00:29:20,608 --> 00:29:22,872 تو آرزوي رفتن به اون بالا رو داري 347 00:29:22,944 --> 00:29:25,538 ولي اين يه اشتباه بزرگه 348 00:29:25,613 --> 00:29:27,774 فقط يه نگاه به دنياي دور و برت بنداز 349 00:29:27,849 --> 00:29:30,249 درست همين جا کف اقيانوس 350 00:29:30,318 --> 00:29:32,684 اين همه چيز فوق العاده دور و برت 351 00:29:32,754 --> 00:29:35,279 پس ديگه دنبال چي مي گردي 352 00:29:35,356 --> 00:29:40,055 زير دريا زير دريا 353 00:29:40,128 --> 00:29:43,222 عزيز دلم، اين پايين بهتره جايي که مرطوب تره 354 00:29:43,297 --> 00:29:45,231 اين حرفو ازم قبول کن 355 00:29:45,299 --> 00:29:47,199 بالا تو ساحل اونا کل روز کار مي کنن 356 00:29:47,268 --> 00:29:49,202 زير نور خورشيد جون مي کنند 357 00:29:49,270 --> 00:29:52,728 در حالي که ما کل وقتمون زير دريا داريم غوطه مي خوريم 358 00:29:57,812 --> 00:29:59,905 اين پايين همه ماهي ها خوشحالند 359 00:29:59,981 --> 00:30:02,575 همينطور که تو موج ها چرخ مي زنن 360 00:30:02,650 --> 00:30:04,584 ماهي ها روي زمين خوشحال نيستن 361 00:30:04,652 --> 00:30:07,416 ناراحتن چون توي تنگ زندگي مي کنن 362 00:30:07,488 --> 00:30:10,013 تازه اونايي که تو تنگن خوش شانسن 363 00:30:10,091 --> 00:30:12,218 چون سرنوشت بدتري در انتظارشونه 364 00:30:12,293 --> 00:30:14,761 يه روز وقتي ارباب گرسنه اش شد 365 00:30:14,829 --> 00:30:16,763 حدس بزن کي قراره تو ظرف غذا باشه 366 00:30:16,831 --> 00:30:17,889 !چي؟ نه 367 00:30:17,965 --> 00:30:21,731 زير دريا زير دريا 368 00:30:21,803 --> 00:30:25,933 هيچ کس ما رو نمي زنه، سرخ نمي کنه و خوراکمون رو نمي خوره 369 00:30:26,007 --> 00:30:29,443 ما چيزي هستيم که آدما عاشقه پختنش هستن 370 00:30:29,510 --> 00:30:31,910 ولي زير دريا ما در امانيم 371 00:30:31,979 --> 00:30:34,470 ما هيچ دردسري نداريم زندگي پر از حبابه 372 00:30:34,549 --> 00:30:36,574 زير دريا - زير دريا - 373 00:30:36,651 --> 00:30:38,619 زير دريا - زير دريا - 374 00:30:38,686 --> 00:30:41,348 چون زندگي شيرينه اينجا ما ريتم آهنگ داريم اينجا 375 00:30:41,422 --> 00:30:44,289 به طور طبيعي - به طور طبيعي - 376 00:30:44,358 --> 00:30:46,087 حتي خاويار ماهي و سپر ماهي 377 00:30:46,160 --> 00:30:48,685 اونا هم هوا به سرشون مي زنه و شروع به نواختن مي کنن 378 00:30:48,763 --> 00:30:53,791 ، ما شور و نشاط داريم تو بايد زير دريا ، بهش گوش کني 379 00:30:53,868 --> 00:30:56,132 سمندر آبي فلوت مي زنه ماهي کپور چنگ مي زنه 380 00:30:56,204 --> 00:30:58,570 ماهي پهن باس مي زنه صداش هم خيلي واضحه 381 00:30:58,639 --> 00:31:01,073 ماهي خاردار ساز مي زنه ماهي چاب تاب مي زنه 382 00:31:01,142 --> 00:31:03,474 ماهي فلوک دوک سول نوازه - !آره - 383 00:31:03,544 --> 00:31:05,808 سپر ماهي هم مي تونه آهنگ بزنه ماهي لينگ داره تار مي زنه 384 00:31:05,880 --> 00:31:08,144 ماهي قزل آلا اين ور اون ور مي پره ماهي سياه آواز مي خونه 385 00:31:08,216 --> 00:31:10,741 ماهي اپرلان و ماهي حشينه مي دونن کجا آهنگ و جشنه 386 00:31:10,818 --> 00:31:13,480 و، اوه، ماهي بادي مي دمه 387 00:31:37,411 --> 00:31:41,438 زير دريا - زير دريا - 388 00:31:41,516 --> 00:31:43,950 زير دريا - زير دريا - 389 00:31:44,018 --> 00:31:46,043 وقتي ماهي هاي ساردين شروع به رقصيدن مي کنند 390 00:31:46,120 --> 00:31:48,020 واسه من مثل موسيقي مي مونه - 391 00:31:48,089 --> 00:31:51,058 اونا چي دارند؟ يه عالمه شن 392 00:31:51,125 --> 00:31:53,320 ما يه گروه موسيقي داغ سخت پوستي داريم 393 00:31:53,394 --> 00:31:56,693 هر صدف کوچولويي اينجا مي دونه چطور با بقيه زير دريا آواز بخونه 394 00:31:58,099 --> 00:32:02,798 هر حلزون کوچولويي اينجا داره زير دريا مي رقصه 395 00:32:02,870 --> 00:32:05,304 هر حلزون کوچولويي اينجا مي دونه چطور عالي جاز بزنه 396 00:32:05,373 --> 00:32:08,069 واسه همينه که زير آب پرشورتره 397 00:32:08,142 --> 00:32:11,270 آره، ما اينجا خوش شانسيم اين پايين تو گل و لاي 398 00:32:11,345 --> 00:32:15,611 زير دريا 399 00:32:18,186 --> 00:32:19,847 آريل؟ 400 00:32:22,623 --> 00:32:28,357 اوه، يه نفر بايد باله هاي .اين دخترو به زمين ميخ کنه 401 00:32:29,564 --> 00:32:31,828 !سباستين 402 00:32:31,899 --> 00:32:35,733 .سباستين، همه جا رو دنبالت گشتم 403 00:32:35,803 --> 00:32:38,033 .يه پيغام فوري از شاه دريا دارم 404 00:32:38,105 --> 00:32:40,266 شاه دريا؟ 405 00:32:40,341 --> 00:32:43,833 .مي خواد تو رو فوراً ببينه .يه چيزي راجع به آريلِ 406 00:32:43,911 --> 00:32:46,573 .اون مي دونه 407 00:32:46,647 --> 00:32:49,548 .بذار ببينم 408 00:32:49,617 --> 00:32:53,815 اوه، اون پري دريايي خوشبخت کي مي تونه باشه؟ 409 00:32:56,090 --> 00:33:00,891 .بيا داخل، سباستين 410 00:33:00,962 --> 00:33:04,125 .نبايد خيلي واکنش نشون بدم 411 00:33:04,198 --> 00:33:07,565 .بايد آروم بمونم 412 00:33:11,672 --> 00:33:15,301 بله؟ 413 00:33:15,376 --> 00:33:18,368 بله، سرورم؟ - .سباستين - 414 00:33:18,446 --> 00:33:21,643 .من نگران آريل هستم 415 00:33:21,716 --> 00:33:25,049 متوجه شدي جديداً عجيب و غريب رفتار مي کنه؟ 416 00:33:25,119 --> 00:33:30,113 عجيب و غريب؟ - منظورم اينه که، ول مي گرده - 417 00:33:30,191 --> 00:33:33,922 .خيال پردازي مي کنه، با خودش آواز مي خونه 418 00:33:33,995 --> 00:33:36,054 تو متوجه نشدي، هوم؟ 419 00:33:36,130 --> 00:33:38,963 ... اوه، خب، من 420 00:33:39,033 --> 00:33:42,434 سباستين؟ - هوم؟ - 421 00:33:43,471 --> 00:33:47,407 من مي دونم تو يه چيزي رو .از من داري مخفي مي کني 422 00:33:47,475 --> 00:33:50,706 مخفي مي کنم؟ 423 00:33:50,778 --> 00:33:52,712 راجع به آريل؟ 424 00:33:55,850 --> 00:33:59,286 آريل؟ - عاشق شده، هان؟ - 425 00:33:59,353 --> 00:34:04,882 !من سعي کردم جلوشو بگيرم، قربان !ولي گوش نمي کنه 426 00:34:04,959 --> 00:34:08,087 !بهش گفتم از آدمها دوري کنه ! اونا بد هستن 427 00:34:08,162 --> 00:34:12,895 !اونا باعث دردسرند - آدمها؟ موضوع آدمها چيه؟ - 428 00:34:12,967 --> 00:34:16,528 آدمها؟ 429 00:34:16,637 --> 00:34:21,301 کي درباره آدمها حرف زد؟ 430 00:34:21,342 --> 00:34:21,509 فلاندر، چرا بهم نمي گي ماجرا از چه قراره؟ 431 00:34:21,509 --> 00:34:25,809 فلاندر، چرا بهم نمي گي ماجرا از چه قراره؟ 432 00:34:25,880 --> 00:34:29,509 .خودت مي بيني .يه سورپريزه 433 00:34:29,583 --> 00:34:31,642 .اوه، فلاندر 434 00:34:33,721 --> 00:34:35,712 ! فلاندر، تو بهتريني 435 00:34:35,790 --> 00:34:40,352 .درست شکل خودشه .حتي چشماي اونو داره 436 00:34:40,428 --> 00:34:45,491 اريک، با هم فرار کنيم؟ 437 00:34:45,566 --> 00:34:49,263 .اوه، اين خيلي ... خيلي غير منتظره بود 438 00:34:52,673 --> 00:34:54,607 بابا؟ 439 00:34:58,012 --> 00:35:02,005 .من خودمو يه پري دريايي منطقي در نظر مي گيرم 440 00:35:02,083 --> 00:35:07,043 من يه سري قوانين وضع مي کنم .و انتظار دارم اين قوانين اطاعت بشن 441 00:35:07,121 --> 00:35:08,611 ...ولي ، بابا ، من 442 00:35:08,689 --> 00:35:11,954 درسته که يه انسانو از غرق شدن نجات دادي؟ 443 00:35:12,026 --> 00:35:13,015 ... مجبور بودم 444 00:35:13,094 --> 00:35:16,689 تماس بين دنياي انسان ها و .دنياي پري هاي دريايي به شدت ممنوعه 445 00:35:16,797 --> 00:35:19,561 !آريل تو اينو مي دوني .همه اينو مي دونند 446 00:35:19,600 --> 00:35:23,127 .اگه اين کارو نمي کردم اون مي مرد - .چه بهتر، يه آدم کمتر - 447 00:35:23,204 --> 00:35:25,468 .تو حتي اونو نمي شناسيش - نمي شناسم؟ - 448 00:35:25,539 --> 00:35:28,633 ! لازم نيست بشناسمش .اونا همه عين همند 449 00:35:28,709 --> 00:35:31,143 ، ترسو ، وحشي صياد ماهي خور 450 00:35:31,212 --> 00:35:32,645 ...که هيچ احساسي ندارند 451 00:35:32,713 --> 00:35:35,648 .بابا، من دوستش دارم 452 00:35:35,716 --> 00:35:39,982 نه ! عقلتو کاملاً از دست دادي؟ 453 00:35:40,054 --> 00:35:41,988 .اون يه انسانه. تو يه پري دريايي هستي 454 00:35:42,056 --> 00:35:43,546 .برام مهم نيست 455 00:35:43,624 --> 00:35:47,754 آريل، اينو بهت بگم که من .اينو تو کلت فرو مي کنم 456 00:35:47,828 --> 00:35:51,696 .و اگر تنها راهش اينه، پس بذار باشه 457 00:35:54,402 --> 00:35:57,269 !بابا ! نه 458 00:35:57,338 --> 00:35:59,932 !نه! خواهش مي کنم 459 00:36:00,007 --> 00:36:03,704 !بابا ، بسه !بابا ، بسه ديگه 460 00:36:06,447 --> 00:36:08,642 !بابا، نه 461 00:36:32,173 --> 00:36:34,107 ... آريل، من 462 00:36:34,175 --> 00:36:36,507 .تنهام بذار 463 00:36:54,862 --> 00:37:00,459 .طفلکي .طفلکي دوست داشتني 464 00:37:00,534 --> 00:37:05,437 .يه مشکل خيلي جدي داره 465 00:37:05,506 --> 00:37:08,839 اگه فقط مي شد يه کاري .براش کرد خوب بود 466 00:37:08,909 --> 00:37:11,844 .ولي يه راهي هست 467 00:37:11,912 --> 00:37:16,576 شما ... شما کي هستين؟ 468 00:37:16,650 --> 00:37:18,880 .وحشت نکن 469 00:37:18,953 --> 00:37:22,184 .ما نماينده کسي هستيم که مي تونه بهت کمک کنه 470 00:37:22,256 --> 00:37:27,353 .کسي که مي تونه تمامه روياهاتو به حقيقت تبديل کنه 471 00:37:27,428 --> 00:37:29,453 ... فقط تصورش رو بکن 472 00:37:29,530 --> 00:37:31,521 ... تو و پرنس جونت 473 00:37:31,599 --> 00:37:35,126 .باهم، تا ابد 474 00:37:35,202 --> 00:37:37,136 .متوجه نمي شم 475 00:37:37,204 --> 00:37:43,040 .ارسلا قدرت هاي زيادي داره 476 00:37:43,110 --> 00:37:47,069 ساحره دريايي؟ 477 00:37:47,148 --> 00:37:50,413 .من ... ولي من نمي تونم 478 00:37:50,484 --> 00:37:53,544 .نه! برين گمشين !تنهام بذارين 479 00:37:53,621 --> 00:37:55,851 .هر جور دوست داري 480 00:37:56,857 --> 00:38:00,156 .اين فقط يه پيشنهاد بود 481 00:38:09,770 --> 00:38:10,794 .صبر کنيد 482 00:38:10,871 --> 00:38:14,329 بله؟ 483 00:38:14,408 --> 00:38:18,708 .طفلکي آريل - .من نمي خواستم بگم - 484 00:38:18,812 --> 00:38:21,212 .تصادفي بود 485 00:38:21,248 --> 00:38:24,342 آريل؟ کجا داري مي ري؟ 486 00:38:24,418 --> 00:38:27,046 آريل، با اين بي سروپاها چي کار داري مي کني؟ 487 00:38:27,121 --> 00:38:29,021 .دارم ميرم ارسلا رو ببينم 488 00:38:29,089 --> 00:38:33,549 !آريل، نه! نه .اون يه عفريته است. اون يه هيولاست 489 00:38:33,627 --> 00:38:36,926 چرا نمي ري به بابام بگي؟ .تو که خوب اين کارو بلدي 490 00:38:36,997 --> 00:38:41,798 ! ولي ...ولي... من ...يالا 491 00:38:57,284 --> 00:38:58,945 .از اين طرف 492 00:39:16,837 --> 00:39:21,103 .بيا تو .بيا تو، فرزندم 493 00:39:21,175 --> 00:39:26,408 .دم در وايسادن خوب نيست .بي ادبيه 494 00:39:26,480 --> 00:39:30,439 .يکي ممکنه به تربيتت شک کنه 495 00:39:32,186 --> 00:39:35,019 .خيله خب، تو اينجايي 496 00:39:35,089 --> 00:39:40,049 .چون اين آدمه، اِ، اين پرنسه رو دوست داري 497 00:39:40,127 --> 00:39:45,724 .البته سرزنشت نمي کنم يارو مورد خيلي خوبيه، مگه نه؟ 498 00:39:45,799 --> 00:39:48,324 ، خيله خب، فرشته ماهي 499 00:39:48,402 --> 00:39:53,271 .راه حل مشکلت ساده است 500 00:39:53,340 --> 00:39:55,365 تنها راه براي رسيدن به اونچه که مي خواي 501 00:39:55,442 --> 00:39:57,433 .اينه که خودت يه انسان بشي 502 00:39:57,511 --> 00:40:00,639 تو مي توني اين کارو بکني؟ 503 00:40:02,216 --> 00:40:07,153 .فرزند شيرين و دلبندم .اين کار منه 504 00:40:07,221 --> 00:40:09,246 .اين چيزيه که به خاطرش زندگي مي کنم 505 00:40:09,323 --> 00:40:13,589 .تا به پري دريايي هاي بخت برگشته اي ، مثل تو کمک کنم 506 00:40:13,661 --> 00:40:19,827 .بيچاره هايي که کس ديگه اي رو ندارن بهش رو کنن 507 00:40:19,900 --> 00:40:23,392 اعتراف مي کنم در گذشته آدم نامطبوعي بودم 508 00:40:23,470 --> 00:40:27,133 شوخي نمي کردن وقتي به من مي گفتن ، خوب ، ساحره 509 00:40:27,207 --> 00:40:30,540 ولي مي بيني که امروز خودمو اصلاح کردم 510 00:40:30,611 --> 00:40:33,045 توبه کردم، متوجه اشتباهم شدم راهمو عوض کردم 511 00:40:33,113 --> 00:40:35,445 !راسته؟ البته 512 00:40:35,516 --> 00:40:39,316 و خوشبختانه يه کمي جادو بلدم 513 00:40:39,386 --> 00:40:42,514 اين استعداديه که هميشه داشتمش 514 00:40:42,589 --> 00:40:46,081 و اخيراً، لطفاً نخند ازش استفاده مي کنم براي 515 00:40:46,160 --> 00:40:49,061 بينواها و بي کس ها و غم زده ها 516 00:40:49,129 --> 00:40:51,359 .رقت انگيزه 517 00:40:51,432 --> 00:40:54,526 بخت برگشته هاي بيچاره 518 00:40:54,601 --> 00:40:57,764 که در رنج و نيازند 519 00:40:57,838 --> 00:40:59,396 اين يکي مي خواد لاغرتر باشه 520 00:40:59,473 --> 00:41:00,963 اون يکي مي خواد به دختر مورد علاقه اش برسه 521 00:41:01,041 --> 00:41:04,135 و آيا من کمکشون مي کنم؟ بله ، البته 522 00:41:04,211 --> 00:41:10,081 اون بخت برگشته هاي بيچاره خيلي غمگينن و خيلي هم حقيقت داره 523 00:41:10,150 --> 00:41:11,742 دسته دسته ميان سر پاتيل جادوگري من ، مي گن 524 00:41:11,819 --> 00:41:13,377 ارسلا، ورد مي خوايم، خواهش مي کنيم 525 00:41:13,454 --> 00:41:16,890 و آيا من کمکشون مي کنم؟ بله ، البته 526 00:41:16,990 --> 00:41:18,924 ولي يکي دوبار اتفاق افتاده که 527 00:41:18,959 --> 00:41:21,086 يه نفر نتونسته هزينه اش رو بپردازه 528 00:41:21,161 --> 00:41:26,258 و من مجبور بودم باهاشون جور ديگه اي رفتار کنم 529 00:41:26,333 --> 00:41:28,267 آره، بعضي وقتا بهم گله کردن 530 00:41:28,335 --> 00:41:31,168 ولي در مجموع من يه قديسه بودم 531 00:41:31,238 --> 00:41:36,266 براي اون بخت برگشته هاي بيچاره 532 00:41:36,043 --> 00:41:38,068 حالا معامله اين جوري مي شه که 533 00:41:38,145 --> 00:41:43,344 من برات يه معجون درست مي کنم .که تو رو به مدت سه روز تبديل به انسان مي کنه 534 00:41:43,417 --> 00:41:45,977 .گرفتي؟ سه روز 535 00:41:46,053 --> 00:41:48,817 خوب گوش کن اين يکي مهمه 536 00:41:48,889 --> 00:41:51,255 ... قبل از اينکه خورشيد در روز سوم غروب کنه 537 00:41:51,325 --> 00:41:55,762 .تو بايد کاري کني که پرنس جون خودمون عاشقت بشه 538 00:41:55,830 --> 00:41:58,731 .يعني، بايد که بوست کنه 539 00:41:58,799 --> 00:42:04,260 ... نه هر بوسه اي .بوسه عشق واقعي 540 00:42:04,338 --> 00:42:08,069 اگر قبل از غروب روز سوم بوست کنه 541 00:42:08,142 --> 00:42:12,135 .تو براي هميشه انسان باقي مي موني 542 00:42:12,213 --> 00:42:15,705 .وگرنه دوباره تبديل به پري دريايي مي شي 543 00:42:15,816 --> 00:42:19,877 !و متعلق به من مي شي 544 00:42:19,920 --> 00:42:22,753 !آريل، نه 545 00:42:22,823 --> 00:42:25,189 حالا مي خواي معامله کني؟ 546 00:42:25,259 --> 00:42:27,523 ، اگه من يه انسان بشم 547 00:42:27,595 --> 00:42:30,359 .ديگه نمي تونم با بابا و خواهر هام باشم 548 00:42:30,431 --> 00:42:32,729 !درسته 549 00:42:32,800 --> 00:42:36,065 .ولي به مرد مورد علاقه ات مي رسي 550 00:42:36,137 --> 00:42:41,507 زندگي پر از انتخاب هاي سخته، اينطور نيست؟ 551 00:42:43,444 --> 00:42:47,710 .اوه، و يه چيز ديگه 552 00:42:47,781 --> 00:42:50,341 .ما در مورد اينکه چي مي خواي بپردازي بحث نکرديم 553 00:42:50,417 --> 00:42:52,442 .نمي توني يه چيزي بگيري در حالي که چيزي ندادي 554 00:42:52,520 --> 00:42:54,954 ... ولي من هيچي - .من چيز زيادي نمي خوام 555 00:42:55,022 --> 00:42:59,220 .فقط يه چيز بي اهميت و ناقابل .حتي نبودشو متوجه نمي شي 556 00:42:59,293 --> 00:43:03,730 .چيزي که از تو مي خوام ... صداته 557 00:43:03,797 --> 00:43:07,927 صدام؟ - .صداي خوبي داري، شيرين عسل - 558 00:43:08,002 --> 00:43:11,631 .ديگه هيچ صحبت کردن، و خوندني تو کار نيست !زيپ 559 00:43:11,705 --> 00:43:13,696 ... ولي بدون صدام چطور مي تونم 560 00:43:13,774 --> 00:43:17,642 .ظاهرت رو که داري .صورت خوشگلت 561 00:43:17,745 --> 00:43:22,773 !و اهميت زبان بدن رو هم دست کم نگير! ها 562 00:43:22,816 --> 00:43:23,805 ! ها 563 00:43:23,884 --> 00:43:26,785 .مردا اون بالا از پرچنگي خوششون نمي ياد 564 00:43:26,854 --> 00:43:29,414 اونا فکر مي کنن دختري که .پرحرفي مي کنه کسل کننده است 565 00:43:29,490 --> 00:43:32,186 آره، رو زمين ترجيح داده مي شه که خانم ها چيزي به زبون نيارن 566 00:43:32,259 --> 00:43:34,591 و گذشته از همه اينا، عزيز ور ور بي خودي به چه کاري مياد؟ 567 00:43:34,662 --> 00:43:36,095 !يالا پس 568 00:43:36,163 --> 00:43:39,030 اونا اصلاً با گفتگو تحت تاثير قرار نمي گيرن 569 00:43:39,099 --> 00:43:41,727 آره آقايون باشخصيت ازش هر وقت بتونن دوري مي کنن 570 00:43:41,802 --> 00:43:43,326 ولي اونا شيفته و کشته مرده و تملق گوي 571 00:43:43,404 --> 00:43:44,996 دختري هستن که کم حرفه 572 00:43:45,072 --> 00:43:47,438 اوني که جلوي زبونشو مي گيره به مردش مي رسه 573 00:43:47,508 --> 00:43:51,342 يالا اي بخت برگشته بيچاره 574 00:43:51,412 --> 00:43:54,381 يالا ، انتخابتو بکن 575 00:43:54,448 --> 00:43:57,975 من سرم خيلي شلوغه و کل روز وقت ندارم 576 00:43:58,052 --> 00:44:00,384 خرجي نمي بره ، فقط صداته 577 00:44:00,454 --> 00:44:02,752 اي بخت برگشته بيچاره 578 00:44:02,823 --> 00:44:05,724 ناراحت کننده است، ولي حقيقت داره 579 00:44:05,793 --> 00:44:08,284 ، اگه بخواي از يه پل رد شي بايد پول عوارض رو بدي 580 00:44:08,362 --> 00:44:11,627 عزمتو جزم کن و دست به کار شو و طومار رو امضا کن 581 00:44:11,699 --> 00:44:13,929 فلاتسم، جتسم الان تو مشتمه پسرا 582 00:44:14,001 --> 00:44:17,767 رييس امروز رو دورِـه 583 00:44:17,871 --> 00:44:20,897 اين بخت برگشته 584 00:44:20,941 --> 00:44:26,436 بيچاره 585 00:44:27,948 --> 00:44:30,382 بلوگا، سوروگا 586 00:44:30,451 --> 00:44:34,046 بادهاي درياي کاسپين بياين 587 00:44:34,121 --> 00:44:37,750 التهاب حنجره و زبان 588 00:44:37,825 --> 00:44:41,317 براي من بخونيد 589 00:44:41,395 --> 00:44:43,727 !حالا، بخون 590 00:44:49,303 --> 00:44:51,294 !به خوندنت ادامه بده 591 00:45:51,932 --> 00:45:56,926 .اون صدا .نمي تونم از سرم خارجش کنم 592 00:45:57,004 --> 00:46:00,963 .من همه جا رو گشتم ماکس پس کجا مي تونه باشه؟ 593 00:46:19,860 --> 00:46:24,820 .ببين کي اينجاست 594 00:46:24,898 --> 00:46:27,526 .نگاش کنين. نگاش کنين 595 00:46:27,601 --> 00:46:30,900 .يه چيزي فرق مي کنه .بهم نگين 596 00:46:30,971 --> 00:46:33,701 .فهميدم مدل موهاته، آره؟ 597 00:46:33,774 --> 00:46:35,833 تو از گره مو بازکن استفاده کردي، درست نمي گم؟ 598 00:46:37,411 --> 00:46:39,902 نه؟ نه، هاه؟ .خب، بذار ببينم 599 00:46:39,980 --> 00:46:42,915 صدفاي جديد؟ 600 00:46:42,983 --> 00:46:45,451 .صدف جديد هم نه 601 00:46:45,519 --> 00:46:48,079 بايد اعتراف کنم .نمي تونم الان انگشت روش بذارم 602 00:46:48,155 --> 00:46:49,713 ...ولي اگه يه مقدار بيشتر اينجا وايسم 603 00:46:49,790 --> 00:46:51,223 !احمق، پا داره 604 00:46:51,291 --> 00:46:55,694 صداشو با ساحره دريايي معاوضه کرد !و پا گرفت. خداي من 605 00:46:55,763 --> 00:46:57,253 .مي دونستم 606 00:46:57,331 --> 00:46:59,265 .آريل تبديل به انسان شده 607 00:46:59,333 --> 00:47:03,633 بايد کاري کنه که پرنس عاشقش بشه و ... اونم بايد ب 608 00:47:03,704 --> 00:47:07,435 .اونم بايد بوسش کنه - !همش هم سه روز وقت داره - 609 00:47:07,508 --> 00:47:10,443 !تو رو خدا نگاش کن 610 00:47:10,511 --> 00:47:13,446 !روي پاها! روي پاهاي آدما 611 00:47:13,514 --> 00:47:17,951 ! از نگراني دارم خل مي شم !اين يه فاجعه است 612 00:47:18,051 --> 00:47:21,020 پدرش چي مي گه؟ .من بهت مي گم پدرش چي مي گه 613 00:47:21,054 --> 00:47:24,319 ! مي گه که خودش شخصاً مي خواد اون خرچنگ رو بکشه !اين چيزيه که پدرش مي گه 614 00:47:24,391 --> 00:47:27,292 من الان مي خوام مستقيم برم خونه 615 00:47:27,361 --> 00:47:29,955 و بهش بگم، درست همونطوريکه ... بايد همون موقع 616 00:47:30,030 --> 00:47:33,488 .و سرتو واسه من تکون نده، خانم جوان 617 00:47:33,567 --> 00:47:35,592 .شايد هنوز وقت باشه 618 00:47:35,669 --> 00:47:38,399 اگه بتونيم اون ساحره رو راضي کنيم ، تا صداتو بهت برگردونه 619 00:47:38,472 --> 00:47:41,964 مي توني بري خونه با بقيه ماهي هاي عادي و ... باشي 620 00:47:42,042 --> 00:47:45,569 ... باشي 621 00:47:45,646 --> 00:47:50,879 .باشي رقت بار براي بقيه زندگيت 622 00:47:52,920 --> 00:47:55,980 .خيله خب، خيله خب 623 00:47:56,056 --> 00:48:00,083 .سعي مي کنم کمکت کنم که اون پرنس رو پيدا کني 624 00:48:02,229 --> 00:48:07,189 .پسر، عجب موجود دل رحمي شدم من 625 00:48:07,267 --> 00:48:09,292 .ببين، آريل، بهت بگم ... اگه مي خواي يه انسان باشي 626 00:48:09,369 --> 00:48:13,407 اولين چيزي که بايد انجام بدي اينه که .مثل اونا لباس بپوشي. خب، بذار ببينم 627 00:48:19,746 --> 00:48:23,443 ماکس؟ چي؟ 628 00:48:23,517 --> 00:48:26,315 ها؟ چيه؟ ماکس؟ 629 00:48:27,554 --> 00:48:30,887 .عالي شدي ، بچه 630 00:48:30,958 --> 00:48:34,894 .محشر شدي 631 00:48:45,472 --> 00:48:48,339 !ماکس 632 00:48:48,408 --> 00:48:49,932 !ماکس 633 00:48:50,010 --> 00:48:52,535 .آروم باش ، ماکس 634 00:48:52,613 --> 00:48:55,173 چي تو جلدت رفته، رفيق؟ 635 00:48:55,249 --> 00:48:58,878 .اوه، فهميدم 636 00:48:58,952 --> 00:49:02,046 حالتون خوبه ، خانم؟ 637 00:49:02,122 --> 00:49:04,454 .معذرت مي خوام اگه اين کله خراب ترسوندتون 638 00:49:04,525 --> 00:49:06,720 ... آزار نمي رسونه حقيقتش 639 00:49:08,729 --> 00:49:13,530 .شما به نظرم خيلي آشنا مياين قبلاً همديگرو ملاقات نکرديم؟ 640 00:49:16,203 --> 00:49:18,034 .پس همو ملاقات کرديم. مي دونستم 641 00:49:18,105 --> 00:49:20,403 شما هموني .هموني که دنبالش مي گشتم 642 00:49:20,474 --> 00:49:22,806 اسمتون چيه؟ 643 00:49:22,876 --> 00:49:26,368 مشکل چيه؟ چي شده؟ 644 00:49:28,115 --> 00:49:32,745 !نمي توني صحبت کني؟ اوه 645 00:49:32,819 --> 00:49:35,447 .اوه، پس اوني که فکر مي کردم نمي توني باشي 646 00:49:39,359 --> 00:49:43,318 چيه؟ صدمه ديدي؟ 647 00:49:43,397 --> 00:49:46,059 نه، نه. کمک مي خواي؟ 648 00:49:46,133 --> 00:49:48,761 !هي، هي. مواظب باش !آروم، مواظب باش 649 00:49:50,037 --> 00:49:53,006 .خداي من، واقعاً بايد بهت سخت گذشته باشه 650 00:49:53,073 --> 00:49:55,200 .نگران نباش. نگران نباش .من کمکت مي کنم 651 00:49:55,275 --> 00:49:57,209 .يالا. يالا . حالت خوب مي شه 652 00:50:05,018 --> 00:50:07,851 .امواج از کشتي شکسته رسوندنش به ساحل 653 00:50:07,921 --> 00:50:11,049 .اوه، حيوونکي 654 00:50:11,124 --> 00:50:14,389 .کاري مي کنيم حالت زودي بهتر بشه 655 00:50:17,164 --> 00:50:21,260 .من...من اينو برات مي شورم 656 00:50:25,539 --> 00:50:27,803 خوب ، حداقل بايد راجع به اين دختره يه چيزي .شنيده باشين 657 00:50:27,874 --> 00:50:29,808 !نه - ...گرترود مي گه - 658 00:50:29,876 --> 00:50:32,037 کي گرترود چيز درست حسابي گفته؟ 659 00:50:33,413 --> 00:50:35,347 .ًآره، واقعا - ... اوه، خانم ، لطفاً - 660 00:50:35,415 --> 00:50:38,851 اين دختره با لباس هاي پاره پوره پيداش مي شه .و صحبت هم نمي کنه.پرنسس که اينطوري نمي شه 661 00:50:38,919 --> 00:50:41,012 اگه اريک دنبال يه دختر مي گرده 662 00:50:41,088 --> 00:50:44,524 من خودم چند تا .حاضر و آماده اش رو همين جا سراغ دارم 663 00:50:56,803 --> 00:50:56,870 .اوه، اريک، منطقي باش 664 00:50:56,870 --> 00:50:59,236 .اوه، اريک، منطقي باش 665 00:50:59,306 --> 00:51:02,867 خانم هاي جوان باوقار همينجوري در حال شنا کردن ... و نجات دادن مردم 666 00:51:02,943 --> 00:51:06,140 وسط اقيانوس نيستن و بعدش هم ... يه دفعه غيبشون بزنه مثل 667 00:51:06,213 --> 00:51:08,443 .باور کن گريم .اون واقعي بود 668 00:51:08,515 --> 00:51:11,848 ، من اون دخترو پيداش مي کنم .و باهاش ازدواج مي کنم 669 00:51:11,918 --> 00:51:16,184 .بيا، عسلم .خجالت نکش 670 00:51:21,728 --> 00:51:25,687 اوه، اريک واقعاً زيبا نيست؟ 671 00:51:25,766 --> 00:51:28,735 .اوم، فوق العاده شدي 672 00:51:28,802 --> 00:51:34,240 .بيا ، بيا ، بيا.بايد خيلي گرسنه باشي .بذار کمکت کنم، دلبندم 673 00:51:34,307 --> 00:51:36,707 .آره، آره خوب شد. حالا بهتر شد 674 00:51:36,777 --> 00:51:40,577 .راحت هستي، هوم؟ .هاه، خوبه 675 00:51:40,647 --> 00:51:45,778 هميشه اينطور نيست که ما يه مهمون دوست داشتني براي شام داشته باشيم، نه اريک؟ 676 00:51:57,264 --> 00:52:01,667 اوه، از اين خوشت مياد؟ . اين يه مدل خوبشه 677 00:52:03,370 --> 00:52:05,304 .خداي من 678 00:52:05,372 --> 00:52:07,203 .معذرت مي خوام، گريم 679 00:52:07,274 --> 00:52:11,938 اوه، اريک، براي اولين باره که مي بينم .طي اين هفته ها لبخند مي زني 680 00:52:12,012 --> 00:52:14,572 .آه، سرگرم کننده بود 681 00:52:14,648 --> 00:52:16,878 کارلاتا دلبندم، براي شام چي داريم؟ 682 00:52:16,950 --> 00:52:18,474 !اوه، مطمئناً خوشتون مياد 683 00:52:18,552 --> 00:52:22,249 سرآشپز داره غذاي مخصوصش رو .درست مي کنه: خرچنگ شکم پر 684 00:52:34,668 --> 00:52:37,796 له پاسو ، له پاسو 685 00:52:37,872 --> 00:52:40,340 چقدر من له پاسو دوست دارم 686 00:52:40,407 --> 00:52:42,841 عاشق قيمه کردن و ماهي کوچولو سرو کردن 687 00:52:42,910 --> 00:52:47,404 اول سرشونو قطع مي کنم بعد استخوناشونو بيرون ميارم 688 00:52:50,084 --> 00:52:51,711 له پاسو ، له پاسو 689 00:52:53,721 --> 00:52:57,088 با يه ساطور نصفشون مي کنم 690 00:52:57,158 --> 00:53:00,150 هر چي اون توئه رو بيرون مي کشم و سرخ شده سروش مي کنم 691 00:53:00,227 --> 00:53:03,526 خدايا، من عاشق ماهي کوچولوهام شما چطور؟ 692 00:53:03,597 --> 00:53:07,192 يه چيزي براي برانگيختن ذايقه 693 00:53:07,268 --> 00:53:09,498 که به سبک کلاسيک درست شده 694 00:53:09,570 --> 00:53:13,062 اول با يه پتک ماهي رو مي کوبي و صاف مي کني 695 00:53:13,140 --> 00:53:16,701 ، بعد پوستو مي شکافي و به شکم يه قاچ ميدي 696 00:53:16,777 --> 00:53:18,574 بعد بهش نمک مي مالي 697 00:53:18,646 --> 00:53:22,377 چون مزه اش رو خوب مي کنه 698 00:53:22,449 --> 00:53:27,113 .اوه - .لعنتي! يه دونه جا افتاده - 699 00:53:27,188 --> 00:53:29,315 يا آبي مقدس ! اين ديگه چيه؟ 700 00:53:29,390 --> 00:53:30,880 چطور ممکنه که من چنين خرچنگ کوچولوي 701 00:53:30,958 --> 00:53:34,189 آبداري رو نديده باشم؟ 702 00:53:34,261 --> 00:53:35,922 !صد افسوس 703 00:53:35,996 --> 00:53:37,429 حالا مي ريم توي سس 704 00:53:37,498 --> 00:53:40,433 حالا يه مقدار آرد فکر کنم يه ذره بسه 705 00:53:40,501 --> 00:53:42,594 حالا تو شکمت نون پر مي کنم 706 00:53:42,670 --> 00:53:46,936 دردت نمي گيره، چون که تو مردي و واقعاً خوش شانسي 707 00:53:47,007 --> 00:53:49,737 چون قراره تو قابلمه نقره اي من حسابي داغ باشه 708 00:53:53,347 --> 00:53:55,616 ها؟ 709 00:53:55,616 --> 00:53:55,980 ها؟ 710 00:54:00,087 --> 00:54:04,046 اين ديگه چيه؟ 711 00:54:32,353 --> 00:54:36,847 .فکر کنم بهتره برم ببينم لوييس داره چيکار مي کنه 712 00:54:38,892 --> 00:54:42,919 ، بيا بيرون، جوجه کوچولو !و مثل يه مرد بجنگ 713 00:54:42,997 --> 00:54:45,591 !لوييس - .اوي - 714 00:54:45,666 --> 00:54:50,694 داري چيکار مي کني؟ - ... من فقط داشتم، اوم، اوم، اِ - 715 00:54:50,771 --> 00:54:55,003 .متاسفم، مادام 716 00:54:55,075 --> 00:54:58,010 مي دوني چيه اريک، شايد مهمان جوانمون از ديدن 717 00:54:58,078 --> 00:55:00,672 .برخي مناظر پادشاهي لذت ببره 718 00:55:00,748 --> 00:55:02,682 .يه چيزي مثل يه تور گردشي 719 00:55:02,750 --> 00:55:05,776 معذرت مي خوام گريم، چي گفتي؟ 720 00:55:05,853 --> 00:55:08,947 .نمي توني همه وقتتو با ماتم گرفتن بگذروني .بايد بري بيرون بگردي 721 00:55:09,023 --> 00:55:11,218 .يه کاري بکن. درست زندگي کن 722 00:55:11,292 --> 00:55:13,226 ... ـ ذهنتو دور کن از . ـ خيله خب، گريم ، خيله خب 723 00:55:13,294 --> 00:55:16,525 ، ايده بدي هم نيست .اگه علاقه داشته باشه 724 00:55:16,597 --> 00:55:17,962 خب، چي مي گين؟ 725 00:55:18,032 --> 00:55:21,126 دوست دارين فردا براي يه تور در سرزمين پادشاهيم به من بپيوندين؟ 726 00:55:21,201 --> 00:55:26,366 عالي شد! حالا، بياين غذا بخوريم .قبل از اينکه اين خرچنگ از ظرف من در بره 727 00:55:34,481 --> 00:55:36,415 .بيا اينجا پسر 728 00:55:53,634 --> 00:55:56,762 ، بايد همينطور باشه ، بدون شک 729 00:55:56,837 --> 00:56:01,331 .خفت بار ترين روز زندگي من بوده باشه 730 00:56:01,408 --> 00:56:06,903 اميدوارم بدوني که براي تو دارم .چه اوضاعي رو تحمل مي کنم 731 00:56:06,980 --> 00:56:11,007 حالا ، بايد يه نقشه بريزيم .براي اينکه اين پسره بوست کنه 732 00:56:11,085 --> 00:56:16,182 فردا، وقتي براي سواري مي برتت .بايد خوشگل تر از هميشه باشي 733 00:56:16,290 --> 00:56:20,784 .بايد اينطوري پلک بزني 734 00:56:20,828 --> 00:56:26,130 .بايد لباتو اينطوري غنچه کني 735 00:56:36,176 --> 00:56:41,443 .هيچ اميدي بهت نيست، بچه جون مي دونستي؟ 736 00:56:41,515 --> 00:56:45,144 .اصلاً اميدي بهت نيست 737 00:56:53,660 --> 00:56:55,059 هيچ اثري ازشون نيست؟ 738 00:56:55,129 --> 00:56:58,223 .نه، سرورم .ما همه جا رو گشتيم 739 00:56:58,298 --> 00:57:01,631 ما هيچ اثري از دخترتون و .يا سباستين پيدا نکرديم 740 00:57:01,702 --> 00:57:05,934 به گشتن ادامه بدين. زير همه صدف ها رو بگردين .هيچ مرجاني از جا نمونه 741 00:57:06,006 --> 00:57:10,170 هيچ کس توي اين سرزمين نمي خوابه .تا اينکه اون سالم برگرده خونه 742 00:57:10,244 --> 00:57:12,235 .بله، سرورم 743 00:57:13,514 --> 00:57:18,816 اوه، من چيکار کردم؟ من چيکار کردم؟ 744 00:57:43,143 --> 00:57:44,508 بوسش کرد؟ 745 00:57:44,578 --> 00:57:47,012 .ـ هنوز نه ! ـ اوه 746 00:57:53,020 --> 00:57:55,011 !اوه، جودي 747 00:58:10,604 --> 00:58:13,198 !هي! فلاندر بوس موس تو کار بوده؟ 748 00:58:13,273 --> 00:58:15,741 .نه، هنوز نه 749 00:58:15,809 --> 00:58:18,243 ! هوم. بهتره زودتر بجنبن 750 00:58:46,974 --> 00:58:49,340 .برو کنار .پرهاي گندتو بده اون ور 751 00:58:49,409 --> 00:58:51,104 .هيچ چي نمي بينم 752 00:58:51,178 --> 00:58:54,341 .هيچ اتفاقي در حال افتادن نيست 753 00:58:54,414 --> 00:58:59,681 تنها يه روز باقي مونده، و اين پسره . مثل اينکه نمي خواد لباشو غنچه کنه 754 00:58:59,753 --> 00:59:06,249 .خيله خب، خيله خب .يه خورده تهييج آوايي رمانتيک نياز داريم 755 00:59:06,326 --> 00:59:09,352 !عقب وايسين 756 00:59:14,768 --> 00:59:19,364 خداي من. يه نفر بايد اين حيوون طفلکي رو .پيدا کنه و خلاصش کنه 757 00:59:24,678 --> 00:59:29,172 !اوه خدايا .دور و برمو يه مشت آماتور گرفته 758 00:59:31,285 --> 00:59:35,051 اگه مي خواي کاري انجام بشه .بايد خودت دست به کار شي 759 00:59:35,122 --> 00:59:40,219 .اول، بايد جو رو ايجاد کنيم 760 00:59:40,544 --> 00:59:43,672 .ضرب 761 00:59:43,747 --> 00:59:47,410 .تار. باد 762 00:59:47,484 --> 00:59:49,782 .کلمات 763 00:59:49,853 --> 00:59:52,754 داري مي بينيش 764 00:59:52,823 --> 00:59:56,054 اونجا اونطرف نشسته 765 00:59:56,126 --> 00:59:58,526 چيز زيادي نداره بگه 766 00:59:58,595 --> 01:00:02,725 ولي يه چيز خاصي راجع بهش هست 767 01:00:02,799 --> 01:00:06,200 و نمي دوني چرا ولي داري مي ميري تا 768 01:00:06,269 --> 01:00:08,237 دختره رو بوسش کني 769 01:00:08,305 --> 01:00:11,001 تو چيزي نشنيدي؟ 770 01:00:11,074 --> 01:00:13,838 آره ، تو مي خوايش 771 01:00:13,910 --> 01:00:17,573 نگاش کن خودت مي دوني که مي خوايش 772 01:00:17,647 --> 01:00:19,581 امکان داره که اونم تو رو بخواد 773 01:00:19,649 --> 01:00:23,881 يه راه هست که ازش بپرسي 774 01:00:23,954 --> 01:00:26,047 هيچ کلمه اي لازم نيست 775 01:00:26,122 --> 01:00:30,320 حتي يه کلمه هم نمي خواد يالا بوس کن دختره رو 776 01:00:30,393 --> 01:00:31,917 .با من بخونيد 777 01:00:31,995 --> 01:00:34,896 شا-لا-لا-لا-لا-لا خداي من 778 01:00:34,965 --> 01:00:39,231 انگار پسره خيلي خجالتيه نمي خواد دختره رو بوس کنه 779 01:00:39,302 --> 01:00:42,066 شا-لا-لا-لا-لا-لا تاسف آور نيست؟ 780 01:00:42,138 --> 01:00:43,662 شرم آور نيست؟ 781 01:00:43,740 --> 01:00:47,801 چه بد داره دختره رو از دست مي ده 782 01:00:47,878 --> 01:00:50,073 مي دوني، خيلي احساس بدي دارم .که اسمتو نمي دونم 783 01:00:50,146 --> 01:00:54,139 .شايد بتونم حدس بزنم اسمت، اوم، ميلدرده؟ 784 01:00:54,217 --> 01:00:57,812 .خيله خب، نه 785 01:00:57,888 --> 01:01:00,948 دايانا چطور؟ راشل؟ 786 01:01:01,024 --> 01:01:05,051 .آريل. اسمش آريله - آريل؟ - 787 01:01:05,128 --> 01:01:08,393 .آريل؟ اوه 788 01:01:08,465 --> 01:01:12,629 .يه جورايي قشنگه .خيله خب. آريل 789 01:01:12,702 --> 01:01:16,968 حالا وقتشه 790 01:01:17,040 --> 01:01:19,634 شناور تو يه تالاب آبي 791 01:01:19,709 --> 01:01:22,269 پسر، بهتره زودتر دست به کار شي 792 01:01:22,345 --> 01:01:26,645 هيچ وقتي از اين بهتر نمي شه آره، آره، آره، آره - 793 01:01:26,716 --> 01:01:28,911 کلمه اي حرف نمي زنه 794 01:01:28,985 --> 01:01:32,113 و کلمه اي حرف نخواهد زد تا اينکه بوسش کني 795 01:01:34,958 --> 01:01:37,449 شا-لا-لا-لا-لا-لا نترس 796 01:01:37,527 --> 01:01:41,623 جو هم که حاضر آماده است يالا دختره رو بوسش کن 797 01:01:41,698 --> 01:01:44,189 شا-لا-لا-لا-لا-لا حالا واي نسا 798 01:01:44,267 --> 01:01:47,759 الان پنهان نکن که چقدر مي خواي دختره رو بوسش کني 799 01:01:49,239 --> 01:01:51,503 شا-لا-لا-لا-لا-لا 800 01:01:51,574 --> 01:01:53,474 به آهنگ گوش کن 801 01:01:53,543 --> 01:01:56,671 آهنگ ميگه دختره رو بوسش کن 802 01:01:56,746 --> 01:01:58,976 شا-لا-لا-لا-لا-لا موسيقي داره نواخته مي شه 803 01:01:59,049 --> 01:02:02,450 موسيقي چي مي گه که بايد دختره رو بوسش کني 804 01:02:04,087 --> 01:02:05,782 دختره رو بوس کن 805 01:02:05,855 --> 01:02:09,291 چرا نمي توني بوسش کني؟ 806 01:02:09,359 --> 01:02:14,058 يالا دختره رو بوسش کن 807 01:02:14,130 --> 01:02:18,260 ... يالا و - دختره رو بوس کن - 808 01:02:20,670 --> 01:02:24,265 .محکم بچسب! گرفتمت 809 01:02:25,675 --> 01:02:28,075 .کارتون عالي بود پسرا 810 01:02:28,144 --> 01:02:28,545 .خيلي نزديک بود 811 01:02:28,545 --> 01:02:32,140 .خيلي نزديک بود 812 01:02:32,215 --> 01:02:37,175 ! دختره ولگرد کوچولو .بهتر از اون چيزيه که فکر مي کردم 813 01:02:37,253 --> 01:02:41,553 با اين اوضاع، حتماً تا غروب خورشيد .بوسش کرده رفته 814 01:02:41,624 --> 01:02:46,323 .حالا وقتشه که ارسلا خودش وارد عمل شه 815 01:02:46,396 --> 01:02:50,992 !دختر ترايتون مال من ميشه .و کاري مي کنم ترايتون زجر بکشه 816 01:02:51,067 --> 01:02:54,434 بعد مي بينم که مثل يه کرم تو ! قلاب به خودش مي پيچه 817 01:03:15,225 --> 01:03:18,524 ، اريک؟ اگه اجازه بدي 818 01:03:18,595 --> 01:03:22,725 بهتر از هر دختر خيالي يه دونه از گوشت و خونه 819 01:03:22,799 --> 01:03:28,032 يه دختر گرم و دلسوز .و درست جلوي چشمات 820 01:04:18,154 --> 01:04:20,179 !آريل 821 01:04:20,256 --> 01:04:24,659 !آريل، بيدار شو! بيدار شو .همين الان خبر رو شنيدم . تبريک مي گم 822 01:04:24,727 --> 01:04:26,820 ! ما موفق شديم 823 01:04:26,896 --> 01:04:30,525 اين احمق چي داره واسه خودش بلغور ميکنه؟ 824 01:04:30,600 --> 01:04:33,398 آره جون خودت، يعني شما دوتا نمي دونين، هاه؟ 825 01:04:33,470 --> 01:04:38,806 همه شهر دارن راجع به اين حرف مي زنن ! که پرنس امروز بعد از ظهر مي خواد مزدوج بشه 826 01:04:38,875 --> 01:04:41,139 .يعني، مي خواد ازدواج کنه 827 01:04:41,211 --> 01:04:45,307 .اي ديوونه دو به هم زن .فقط مي خواستم آرزوي موفقيت برات بکنم 828 01:04:45,381 --> 01:04:48,248 .بعداً مي بينمتون !حتما ميام 829 01:05:03,633 --> 01:05:05,567 .خيله خب، اريک 830 01:05:05,635 --> 01:05:08,195 .به نظر مياد که من اشتباه مي کردم 831 01:05:08,271 --> 01:05:13,368 اين خانمي که مي گفتي .واقعاً وجود داره 832 01:05:13,443 --> 01:05:16,310 .و دوست داشتني هم هست 833 01:05:16,379 --> 01:05:18,813 .عزيزم، بهت تبريک مي گم 834 01:05:18,882 --> 01:05:21,749 .ما مي خوايم در اولين فرصت ازدواج کنيم 835 01:05:21,818 --> 01:05:25,845 بله، البته اريک، ولي اين جور چيزها .زمان مي بره همونطور که مي دوني 836 01:05:25,922 --> 01:05:29,619 .همين امروز بعد از ظهر گريمزبي .کشتي عروسي غروب راه ميفته 837 01:05:29,692 --> 01:05:34,720 اوه، اوه، باشه اريک .اوم، هر جور که مايلي 838 01:06:31,688 --> 01:06:34,816 چه عروس کوچولوي دوست داشتني اي از خودم بسازم 839 01:06:34,891 --> 01:06:37,826 اوه چقدر معرکه شدم 840 01:06:39,562 --> 01:06:40,859 همه چيز داره 841 01:06:40,930 --> 01:06:44,798 طبق طرح بي نقص من پيش ميره 842 01:06:46,536 --> 01:06:49,300 خيلي زود اون پري دريايي کوچولو مال من مي شه 843 01:06:49,372 --> 01:06:53,172 و من صاحب اقيانوس مي شم 844 01:06:56,879 --> 01:07:01,680 !ساحره دريا! اوه، نه ... اون مي خواد ... من بايد 845 01:07:01,751 --> 01:07:04,083 !آريل 846 01:07:04,153 --> 01:07:07,247 !آريل 847 01:07:07,323 --> 01:07:11,783 ... آريل، من داشتم پرواز مي کردم ...معلومه که داشتم پرواز مي کردم. و 848 01:07:11,861 --> 01:07:16,525 من ديدم...آينه داشت ...يعني ساحره داشت ، خودشو تو آينه نگاه ميکرد 849 01:07:16,599 --> 01:07:20,262 .و داشت با صداي دزدي آواز مي خوند 850 01:07:20,336 --> 01:07:23,100 مي شنوي که چي دارم بهتون مي گم؟ 851 01:07:23,172 --> 01:07:28,508 پرنس داره با ساحره که ! خودشو مبدل کرده ازدواج مي کنه 852 01:07:28,578 --> 01:07:31,843 در اين مورد مطمئني؟ - من تا حالا اشتباه هم کردم؟ - 853 01:07:31,914 --> 01:07:33,905 منظورم اينه که وقتي راجع به چيز مهمي بوده؟ 854 01:07:33,983 --> 01:07:36,474 حالا چيکار بايد بکنيم؟ 855 01:07:36,552 --> 01:07:40,283 .قبل از اينکه خورشيد در روز سوم غروب کنه 856 01:07:47,096 --> 01:07:49,564 .آريل، اونو بچسب 857 01:07:49,632 --> 01:07:53,466 فلاندر، با تمام سرعتي که باله هات اجازه ميده .برسونش به اون قايق 858 01:07:53,536 --> 01:07:55,504 ! سعيمو مي کنم 859 01:07:55,571 --> 01:07:58,165 .بايد برم پيش شاه دريا .بايد راجع به اين بدونه 860 01:07:58,241 --> 01:08:00,300 م .. من چي؟ من چي؟ - !تو - 861 01:08:00,376 --> 01:08:03,743 ! يه راهي پيدا کن که عروسي رو معطل کني 862 01:08:03,813 --> 01:08:05,747 .عروسي رو معطل کنم م .. من چيکار؟ 863 01:08:05,815 --> 01:08:08,579 !چي؟ خودشه 864 01:08:17,994 --> 01:08:19,518 ! بياين بريم 865 01:08:19,595 --> 01:08:22,257 .يه امر فوري پيش اومده 866 01:08:34,243 --> 01:08:36,211 ... عزيزان دلبندم 867 01:08:36,279 --> 01:08:41,615 .نگران نباش ، آريل .از پسش بر مياييم 868 01:08:41,684 --> 01:08:43,618 .ديگه ... ديگه تقريباً رسيديم 869 01:08:43,686 --> 01:08:47,588 ...بله، اوم، آيا تو، اريک ، ونسا رو 870 01:08:47,657 --> 01:08:50,888 ... به عنوان همسر قانوني خود اختيار مي کني 871 01:08:50,960 --> 01:08:53,554 تا زماني که هر دو در قيد حيات هستيد؟ 872 01:08:53,629 --> 01:08:55,824 .بله 873 01:08:55,898 --> 01:08:57,889 ... و آيا 874 01:09:06,976 --> 01:09:08,238 !اوه 875 01:09:18,020 --> 01:09:20,113 ...از من دور شين، موجودات ليز ريز 876 01:09:33,269 --> 01:09:35,737 ... اوه، تو ريز ميزه 877 01:09:56,592 --> 01:09:58,617 آريل؟ 878 01:09:58,694 --> 01:10:01,925 .اريک 879 01:10:01,998 --> 01:10:04,091 تو ... تو مي توني حرف بزني؟ 880 01:10:04,167 --> 01:10:08,126 !تو هموني - .اريک، ازش فاصله بگير - 881 01:10:08,204 --> 01:10:11,970 .در تمام اين مدت اين تو بودي - .اوه، اريک، مي خواستم بهت بگم - 882 01:10:11,341 --> 01:10:15,471 !اريک، نه 883 01:10:16,745 --> 01:10:19,680 !ديگه خيلي ديره 884 01:10:19,748 --> 01:10:22,376 !ديگه خيلي ديره 885 01:10:28,123 --> 01:10:32,389 !بدرود، عاشق پسر 886 01:10:32,461 --> 01:10:35,157 !ـ آريل . ـ پرنسس کوچولوي بيچاره 887 01:10:35,230 --> 01:10:38,165 .اين تو نيستي که من دنبالشم ... من ماهي بزرگتري رو مي خوام 888 01:10:38,233 --> 01:10:41,532 !ارسلا، بايست - !هوم - 889 01:10:41,603 --> 01:10:46,905 !اوه، شاه ترايتون حالت چطوره؟ 890 01:10:46,976 --> 01:10:50,537 !بذار بره - .امکان نداره، ترايتون! اون مال منه الان - 891 01:10:50,612 --> 01:10:53,809 .ما يه قرار داد بستيم - بابا متاسفم، م .. من ... 892 01:10:53,882 --> 01:10:57,318 !من نمي خواستم !من نمي دونستم 893 01:11:00,756 --> 01:11:02,053 مي بيني؟ 894 01:11:02,124 --> 01:11:05,457 ، قرارداد قانوني ، الزام آور و کاملاً غير قابل نقضه 895 01:11:05,527 --> 01:11:07,518 .حتي براي تو 896 01:11:07,596 --> 01:11:13,057 البته، من هميشه دختري بودم که اهل معامله بوده 897 01:11:13,135 --> 01:11:18,505 دختر شاه درياي کبير کالاي خيلي با ارزشيه 898 01:11:18,574 --> 01:11:22,772 ولي ممکنه که من تمايل به معاوضه داشته باشم 899 01:11:22,845 --> 01:11:26,781 .با يه نفر بهتر از اون 900 01:11:26,849 --> 01:11:28,612 اريک، داري چيکار مي کني؟ 901 01:11:28,684 --> 01:11:32,381 .گريم، من يه بار اونو از دست دادم !ديگه نمي خوام دوباره از دستش بدم 902 01:11:32,454 --> 01:11:37,050 خيله خب، آيا معاملمون مي شه؟ 903 01:11:39,595 --> 01:11:42,689 !هاه! پس انجام شد 904 01:11:44,666 --> 01:11:47,794 !نه! اوه، نه 905 01:11:56,311 --> 01:11:58,438 .قربان 906 01:11:58,514 --> 01:11:59,776 .بابايي 907 01:11:59,848 --> 01:12:04,342 . سرانجام ... مال من شد - !نه - 908 01:12:06,555 --> 01:12:10,821 !تو 909 01:12:10,893 --> 01:12:12,087 ! اي هيولا 910 01:12:12,194 --> 01:12:14,355 !با من در نيفت، توله کوچولو 911 01:12:14,396 --> 01:12:17,331 ... قرار داد يا بي قرارداد، مي زنم 912 01:12:17,399 --> 01:12:19,993 .اي احمق - !اريک، اريک مراقب باش - 913 01:12:20,069 --> 01:12:22,003 !برين دنبالش 914 01:12:28,610 --> 01:12:31,511 !يالا 915 01:12:35,818 --> 01:12:39,117 .با عزيز جونت خداحافظي کن 916 01:12:43,859 --> 01:12:48,592 !بچه هاي من .شيطونک هاي بيچاره من 917 01:12:58,607 --> 01:13:01,371 .اريک، تو بايد از اينجا دور شي 918 01:13:01,443 --> 01:13:03,707 .نه، من تنهات نمي ذارم 919 01:13:21,263 --> 01:13:26,132 ! شما احمقاي مفلوک بي اهميت 920 01:13:26,201 --> 01:13:28,169 !مواظب باش 921 01:13:29,905 --> 01:13:32,874 !حالا من فرمانرواي کل اقيانوسم 922 01:13:32,941 --> 01:13:36,570 !موج ها هر خواسته منو اطاعت مي کنن 923 01:13:36,645 --> 01:13:40,741 !اريک 924 01:13:40,816 --> 01:13:46,516 دريا و تمام غنايمش در مقابل .قدرت من سر تعظيم فرود ميارن 925 01:14:05,274 --> 01:14:07,834 !اريک 926 01:14:41,810 --> 01:14:44,904 !اينم عاقبت عشق واقعي 927 01:15:42,371 --> 01:15:46,432 واقعاً دوستش داره، مگه نه، سباستين؟ 928 01:15:46,508 --> 01:15:52,413 ، همونطور که من هميشه گفتم، قربان 929 01:15:52,481 --> 01:15:57,441 بچه ها بايد آزاد باشن .تا خودشون مسير زندگي شونو تعيين کنن 930 01:15:57,519 --> 01:15:59,453 تو هميشه اينو گفتي؟ 931 01:16:02,357 --> 01:16:06,657 .پس فکر کنم فقط يه مساله باقي مونده 932 01:16:06,728 --> 01:16:08,855 و اون چيه، قربان؟ 933 01:16:08,930 --> 01:16:12,559 .اينکه چقدر من دلم براش تنگ مي شه 934 01:17:11,426 --> 01:17:13,792 !آها 935 01:17:21,503 --> 01:17:25,564 ! بله 936 01:17:25,640 --> 01:17:27,540 .ممنونم. ممنونم 937 01:17:37,486 --> 01:17:39,147 !بابايي، دوست دارم 938 01:17:39,221 --> 01:17:43,555 حالا مي تونيم راه بريم حالا مي تونيم بدوييم 939 01:17:43,625 --> 01:17:48,995 حالا مي تونيم کل روز زير خورشيد بمونيم 940 01:17:50,198 --> 01:17:54,635 فقط تو و من 941 01:17:54,703 --> 01:17:59,106 و من مي تونم 942 01:17:59,174 --> 01:18:05,773 جزيي از دنياي شما باشم 943 01:18:17,774 --> 01:40:06,774 sajad filselfo :هماهنــگ شده توسط knighttt@yahoo.com