1
00:00:50,000 --> 00:01:12,000
Sajad Filselfo :هماهنگ شده توسط
knighttt@yahoo.com
2
00:01:15,325 --> 00:01:17,919
من يه داستان بهت مي گم
از آبي بي انتها
3
00:01:17,994 --> 00:01:20,929
، و ، هي
طناباي سمت راستو بکشين
4
00:01:20,997 --> 00:01:24,489
، نگاه کن ، رفيق
يه پري دريايي منتظرته
5
00:01:24,567 --> 00:01:27,297
توي اعماق اسرار آميز اون پايين
6
00:01:27,370 --> 00:01:29,838
فوق العاده نيست؟
، هواي نمکي دريا
7
00:01:29,906 --> 00:01:32,807
.بادي که تو صورتت مي زنه
8
00:01:32,875 --> 00:01:38,472
.ـ يه روز عالي براي اينکه تو دريا باشي
. ـ آره ، واقعاً. مسرت بخشه
9
00:01:38,548 --> 00:01:41,642
.يه باد قوي و دريا به دنبالش
10
00:01:41,718 --> 00:01:45,017
.شاه ترايتون بايد تو خلق دوستانه اي باشه
11
00:01:45,088 --> 00:01:48,785
ـ شاه ترايتون؟
.ـ فرمانرواي پريان دريايي ، دوست من
12
00:01:48,858 --> 00:01:51,554
.فکر مي کردم هر دريانورد خوبي راجع به اون مي دونه
13
00:01:51,627 --> 00:01:53,185
! پريان دريايي
14
00:01:53,262 --> 00:01:56,823
. اريک، به اين چرنديات دريايي توجه نکن
15
00:01:56,899 --> 00:01:59,561
.ولي اين چرند نيست. حقيقته
16
00:01:59,635 --> 00:02:04,538
.باور کن، اون پايين در اعماق اقيانوس زندگي مي کنن
17
00:03:47,210 --> 00:03:47,310
توي اعماق اسرار آميز اون پايين
18
00:03:47,310 --> 00:03:52,509
.والاحضرت همايوني ، شاه ترايتون
19
00:04:07,363 --> 00:04:10,628
... و معرفي مي کنم، رهبر ارکستر سرشناس
20
00:04:10,700 --> 00:04:14,534
!هارسيو فلونيوس اگنوسيوس سخت پوستيان، سباستين
21
00:04:21,611 --> 00:04:25,479
.من واقعاً براي اين اجرا هيجان زده ام ، سباستين
22
00:04:25,548 --> 00:04:28,483
! سرورم
23
00:04:28,551 --> 00:04:32,851
.اين بهترين کنسرتي خواهد بود که من تا حالا رهبري کردم
24
00:04:32,922 --> 00:04:36,187
.دختران شما ، ديدني خواهند بود
25
00:04:36,259 --> 00:04:38,989
.بله
26
00:04:39,061 --> 00:04:43,395
.ـ به خصوص آريل کوچولوي من
.ـ بله، بله
27
00:04:43,466 --> 00:04:47,698
او زيباترين صدا رو داره. هوم؟
28
00:04:47,770 --> 00:04:50,864
.فقط اگه تو تمرين ها هم پيداش مي شد بد نبود
29
00:05:16,666 --> 00:05:19,430
.اوه ، ما دختراي ترايتون هستيم
30
00:05:19,502 --> 00:05:22,699
.پدر خوبي که ما رو دوست داره و اسم هاي خوب برامون گذاشته
31
00:05:22,772 --> 00:05:25,969
آکواتا
32
00:05:26,042 --> 00:05:28,636
آندرينا
33
00:05:28,711 --> 00:05:31,703
آريستا، آتينا
34
00:05:31,781 --> 00:05:34,773
آدلا، آلانا
35
00:05:34,850 --> 00:05:37,819
وبعدش جوونترينمونه در اولين اجراي موزيکالش
36
00:05:37,887 --> 00:05:40,720
خواهر کوچيکه هفتمي که ما بهتون معرفيش مي کنيم
37
00:05:40,790 --> 00:05:42,257
تا آهنگي رو که سباستين نوشته بخونه
38
00:05:42,325 --> 00:05:43,656
صداش مثل ناقوسي زيبا مي مونه
39
00:05:43,726 --> 00:05:46,957
...اون خواهر ما آري
40
00:05:47,029 --> 00:05:51,591
!آريل
41
00:05:55,838 --> 00:05:58,068
.آريل، صبر کن منم بيام
42
00:05:58,140 --> 00:06:00,938
.فلاندر! زود باش
43
00:06:01,010 --> 00:06:04,946
.مي دوني که من نمي تونم اونقدرا هم سريع شنا کنم
44
00:06:05,014 --> 00:06:08,040
.اوناهاش اونجاست
45
00:06:08,117 --> 00:06:10,449
فوق العاده نيست؟
46
00:06:10,519 --> 00:06:14,546
.آره ، حتماً. خيلي عاليه
.حالا بيا زودتر از اينجا بريم
47
00:06:14,624 --> 00:06:17,593
نمي خواي که الان جا بزني، مي خواي؟
48
00:06:17,693 --> 00:06:20,662
.کي ، من؟ امکان نداره
49
00:06:20,696 --> 00:06:24,757
...فقط ...اوم
.به نظر نم دار مياد اونجا. آره
50
00:06:24,834 --> 00:06:27,098
.تازه فکر کنم مريضي، چيزي شدم
51
00:06:27,169 --> 00:06:30,935
.آره، سرفه هم مي کنم
52
00:06:31,007 --> 00:06:33,532
.خيله خب
.من که دارم ميرم تو
53
00:06:33,609 --> 00:06:35,804
.تو مي توني اينجا بموني و مواظب کوسه ها باشي
54
00:06:35,878 --> 00:06:36,970
.باشه
55
00:06:37,046 --> 00:06:39,241
.آره، تو برو
... من مي مونم و
56
00:06:39,315 --> 00:06:42,307
!چي؟ کوسه؟ آريل
57
00:06:42,385 --> 00:06:46,583
... آريل، نمي تونم ... يعني
58
00:06:46,656 --> 00:06:49,250
!آريل، کمک
59
00:06:49,325 --> 00:06:52,192
.اوه، فلاندر -
.آريل -
60
00:06:52,261 --> 00:06:55,128
واقعاً فکر مي کني ممکنه کوسه اين طرفا باشه؟
61
00:06:55,197 --> 00:06:57,188
.فلاندر، ريقو نباش ديگه
62
00:06:57,266 --> 00:07:00,360
.من ريقو نيستم
63
00:07:01,704 --> 00:07:03,296
.خيلي عاليه
64
00:07:03,372 --> 00:07:06,307
.يعني مي گم، خيلي هم خوشم مياد
65
00:07:06,375 --> 00:07:11,176
هيجان، ماجراجويي ، خطر
...که در هر گوشه پرسه مي زنه
66
00:07:11,247 --> 00:07:14,683
!آريل
67
00:07:14,750 --> 00:07:18,447
اوه، حالت خوبه؟
68
00:07:18,554 --> 00:07:20,681
.آره. مشکلي نيست. حالم خوبه
69
00:07:27,530 --> 00:07:31,227
.خداي من
!خداي من
70
00:07:31,300 --> 00:07:34,895
تا حالا چيز به اين شگفت انگيزي تو کل عمرت ديده بودي؟
71
00:07:34,970 --> 00:07:38,667
!واي! چه باحال
ولي ... اوم ... اين اصلاً چي هست؟
72
00:07:38,741 --> 00:07:41,869
.نمي دونم. ولي شرط مي بندم اسکاتل مي دونه
73
00:07:41,944 --> 00:07:43,912
اون چي بود؟
74
00:07:43,979 --> 00:07:45,742
تو چيزي نشنيدي؟
75
00:07:45,815 --> 00:07:48,181
.هوم؟ نمي دونم اين چي مي تونه باشه
76
00:07:48,250 --> 00:07:51,378
آريل؟ -
!فلاندر، آروم باش ديگه-
77
00:07:51,454 --> 00:07:53,718
.هيچ اتفاقي قرار نيست بيفته
78
00:07:53,789 --> 00:07:55,814
!کوسه
79
00:07:55,891 --> 00:07:58,655
.کوسه ! ما مي ميريم
80
00:08:15,544 --> 00:08:17,239
!اوه ، نه
81
00:08:46,642 --> 00:08:49,236
.زورگوي بي قواره
82
00:08:51,580 --> 00:08:53,571
.فلاندر، تو واقعاً يه ريقو هستي
83
00:08:53,649 --> 00:08:55,241
.هيچم ريقو نيستم
84
00:08:57,720 --> 00:09:00,848
هوم-هوم، هزار و چهارصد و نود و دو
85
00:09:00,923 --> 00:09:03,357
دام-دي-دام
دي-دو-دو
86
00:09:03,426 --> 00:09:05,917
رام-ديم-ديم
دو-دو-دي-دو
87
00:09:05,995 --> 00:09:08,520
اسکاتل؟ -
!هي -
88
00:09:08,597 --> 00:09:12,328
!پري دريايي در پهلوي سمت چپ ديده مي شه
89
00:09:12,401 --> 00:09:16,337
آريل، حالت چطوره؟
90
00:09:16,405 --> 00:09:20,102
!واي! عجب شنايي کردي -
.اسکاتل، ببين چي پيدا کرديم -
91
00:09:20,176 --> 00:09:23,111
آره، ما توي کشتي غرق شده بوديم
...و خيلي وحشتناک بود
92
00:09:23,179 --> 00:09:26,512
چيز ميز آدميزاد، ها؟
.هي، بذار ببينم
93
00:09:30,085 --> 00:09:34,749
!اوه! اوه
.اينو ببين
94
00:09:34,824 --> 00:09:38,260
.خداي من. اين يکي استثناييه
.خيلي خيلي نادره
95
00:09:38,327 --> 00:09:42,354
چي؟ خب بگو ببينم چي هست؟ -
.اين گره مو باز کنه -
96
00:09:42,431 --> 00:09:45,730
...آدما از اينا استفاده مي کنن
97
00:09:45,801 --> 00:09:47,769
.تا موهاشونو صاف کنن...
98
00:09:47,837 --> 00:09:52,604
مي بيني؟ يه پيچ کوچولو اينجا
... و يه فشار اونجا و يوهو
99
00:09:52,675 --> 00:09:56,611
يه ترکيب خوشايند و زيباي مو پيدا مي کني...
100
00:09:56,679 --> 00:09:58,772
.که آدما ديوونش مي شن
101
00:09:58,848 --> 00:10:00,873
.يه گره مو باز کن
102
00:10:00,950 --> 00:10:02,679
اون يکي چي؟ -
ها؟ -
103
00:10:02,751 --> 00:10:08,553
.اينو سال هاست که نديدم
! اين فوق العاده است
104
00:10:08,624 --> 00:10:13,891
يه آهنگپاش طوق دار پيازي شکل
105
00:10:13,963 --> 00:10:19,196
آره، آهنگپاش به زمان هاي
ماقبل تاريخ بر مي گرده
106
00:10:19,268 --> 00:10:22,499
وقتي آدما عادت داشتن بشينن و
.کل روز به هم خيره بشن
107
00:10:22,571 --> 00:10:24,539
.خيلي کسل کننده شد
108
00:10:24,607 --> 00:10:29,135
واسه همين، اين آهنگپاش رو
.اختراع کردن تا موسيقي لطيف ايجاد کنن
109
00:10:29,211 --> 00:10:31,509
.با اجازه
110
00:10:31,580 --> 00:10:33,070
!موسيقي
111
00:10:33,148 --> 00:10:35,446
.گير کرده -
!اوه، کنسرت -
112
00:10:35,518 --> 00:10:37,918
.اوه، خداي من! بابام منو مي کشه
113
00:10:37,987 --> 00:10:39,352
کنسرت امروز بود؟
114
00:10:39,421 --> 00:10:41,651
.شايد بتوني يه گلدون کوچولويي چيزي ازش درست کني -
.معذرت مي خوام -
115
00:10:41,724 --> 00:10:45,057
!متاسفم ! بايد برم
!ممنون اسکاتل
116
00:10:45,127 --> 00:10:46,685
! قابلي نداشت ، عزيزم
117
00:10:46,762 --> 00:10:48,923
.قابلي نداشت
118
00:11:02,778 --> 00:11:06,771
.آره، زود برو خونه، پرنسس
119
00:11:06,849 --> 00:11:12,253
ما که نمي خوايم جشن بابايي پير
رو از دست بديم، مي خوايم؟
120
00:11:12,321 --> 00:11:16,951
هاه! واقعاً که! به اونم مي گن جشن؟
!اه اه
121
00:11:17,026 --> 00:11:22,020
.در زمان من، ما ضيافت هاي بي نظيري داشتيم
122
00:11:22,097 --> 00:11:26,329
.زماني که من تو قصر زندگي مي کردم
123
00:11:27,603 --> 00:11:30,128
.حالا چي؟ نگام کن
124
00:11:30,205 --> 00:11:33,003
.تلف شدم به عملاً هيچي
125
00:11:33,075 --> 00:11:37,136
.تبعيد شده و در غربت و در حال گرسنگي
126
00:11:37,212 --> 00:11:42,240
.در حالي که اون با اون ماهي هاي زپرتي دارن جشن مي گيرن
127
00:11:42,318 --> 00:11:47,346
خب ، به زودي چيزي بشون بدم
.که باهاش جشن بگيرن
128
00:11:47,423 --> 00:11:49,618
!فلاتسم! جتسم
129
00:11:49,692 --> 00:11:54,925
مي خوام چهار چشمي مواظب
.اين دختر قشنگش باشين
130
00:11:54,997 --> 00:12:00,060
.اين دختره ممکنه کليد فلاکت ترايتون باشه
131
00:12:03,906 --> 00:12:07,967
.ديگه نمي دونم بايد باهات چي کار کنم، خانم جوان
132
00:12:08,043 --> 00:12:09,635
.بابا، معذرت مي خوام. فراموش کردم
133
00:12:09,712 --> 00:12:11,805
... در نتيجه بي توجهي تو -
134
00:12:11,880 --> 00:12:13,711
!بي توجهي و بي ملاحظگي
135
00:12:13,782 --> 00:12:16,012
...کل جشن...
136
00:12:16,085 --> 00:12:19,748
خوب ، کلش خراب شد! فهميدي؟
!کاملاً نابود شد
137
00:12:19,822 --> 00:12:21,983
اين کنسرت قرار بود
138
00:12:22,057 --> 00:12:25,652
.نقطه اوج زندگي کاري ممتاز من باشه
139
00:12:25,728 --> 00:12:29,494
حالا ، به خاطر تو ، من مايه خنده
!کل سرزمين شدم
140
00:12:29,565 --> 00:12:31,157
...ولي تقصير اون نبود
141
00:12:31,233 --> 00:12:34,896
.اِ ، اوم، اولش، اِ ، کوسه دنبالمون کرد
142
00:12:34,970 --> 00:12:38,462
... آره، آره. و ما سعي کرديم
... ولي نتونستيم، و اون
143
00:12:38,540 --> 00:12:41,737
!و ... و ما ...واي
144
00:12:41,810 --> 00:12:43,744
.و بعدش ديگه خطر رفع شد
145
00:12:43,812 --> 00:12:46,576
:بعد مرغ درياييه آمد و اينجوري بود
... اين اينه و اون اونه" و"
146
00:12:46,649 --> 00:12:48,310
مرغ دريايي؟
147
00:12:48,384 --> 00:12:51,114
!چي؟ اوه
148
00:12:51,186 --> 00:12:53,279
تو دوباره رفتي به سطح آب، هان؟ هان؟
149
00:12:53,355 --> 00:12:55,823
ـ رفتي؟
.هيچ اتفاقي نيفتاد -
150
00:12:55,891 --> 00:13:00,123
اوه، آريل، چند دفعه بايد راجع به اين با هم بحث کنيم؟ -
151
00:13:00,195 --> 00:13:04,825
ممکن بود بوسيله يکي از اون وحشي ها
!يکي ، يکي از اون آدم ها ديده بشي
152
00:13:04,900 --> 00:13:07,460
.با با اونها وحشي نيستند -
.اونا خطرناکند -
153
00:13:07,536 --> 00:13:11,529
فکر مي کني من مي خوام ببينم که جوون ترين
دخترم تو قلاب يه ماهي-خور گرفتار بشه؟
154
00:13:11,607 --> 00:13:14,098
.من 16 سالمه
.من ديگه بچه نيستم
155
00:13:14,176 --> 00:13:16,872
!صداتو براي من اونجور بالا نبر، خانم جوان
156
00:13:16,979 --> 00:13:20,380
، تا وقتي زير اقيانوس من زندگي مي کني
!از قوانين من هم پيروي مي کني
157
00:13:20,416 --> 00:13:23,351
...ولي اگه فقط گوش کني -
.ديگه نمي خوام يک کلمه ديگه بشنوم -
158
00:13:23,419 --> 00:13:27,822
و ديگه هيچ وقت... هيچ وقت نشنوم
!که دوباره رفتي به سطح آب
159
00:13:27,890 --> 00:13:29,881
روشن شد؟
160
00:13:35,097 --> 00:13:37,657
.هوم! از دست اين نوجوون ها
161
00:13:37,733 --> 00:13:40,031
.فکر مي کنن همه چيزو مي دونن
162
00:13:40,102 --> 00:13:43,765
، يه ذره بهشون آزادي مي دي
.از سر و کولت مي خوان بالا برن
163
00:13:43,839 --> 00:13:47,832
فکر مي کني خيلي بهش سخت گرفتم؟
164
00:13:47,910 --> 00:13:50,037
.اصلا و ابدا
165
00:13:50,112 --> 00:13:55,175
اگه آريل دختر من بود، نشونش
.مي دادم کي رييسه
166
00:13:55,250 --> 00:13:58,845
هيچ کدوم از اين جيم شدنا به سطح آب
.و کارهاي احمقانه ديگه نبود
167
00:13:58,921 --> 00:14:01,788
نه، قربان. اگه من بودم کاملاً
.تحت کنترل شديد ميذاشتمش
168
00:14:01,857 --> 00:14:04,621
.کاملاً درست مي گي، سباستين -
.البته -
169
00:14:04,693 --> 00:14:07,355
.آريل نياز به نظارت مداوم داره -
170
00:14:07,429 --> 00:14:10,193
، يه نفر که مراقبش باشه
.که دور از دردسر نگهش داره
171
00:14:10,265 --> 00:14:11,357
. بطور دائم
172
00:14:11,433 --> 00:14:14,095
.و تو همون خرچنگي هستي که مي تونه اين کارو بکنه
173
00:14:15,437 --> 00:14:18,736
چطوري خودمو تو اين وضعيت ها انداختم؟
174
00:14:18,807 --> 00:14:20,798
، من بايد در حال نوشتن سمفوني باشم
175
00:14:20,876 --> 00:14:24,539
.نه اينکه بيفتم دنبال يه نوجوون کله شق
176
00:14:27,216 --> 00:14:31,710
هوم؟ اين دختره چه نقشه اي تو کلشه؟
177
00:15:00,315 --> 00:15:01,304
هاه؟
178
00:15:08,157 --> 00:15:11,320
آريل، حالت خوبه؟
179
00:15:11,393 --> 00:15:14,021
.فقط اگه مي تونستم بهش بفهمونم
180
00:15:14,096 --> 00:15:17,088
.من چيزا رو اونطوري که اون مي بينه نمي بينم
181
00:15:17,199 --> 00:15:21,363
متوجه نمي شم چطور دنيايي
که مي تونه چيزاي به اين قشنگي بسازه
182
00:15:21,403 --> 00:15:22,995
.مي تونه بد باشه
183
00:15:23,338 --> 00:15:27,707
، به اين نگاه کن
قشنگ نيست
184
00:15:27,776 --> 00:15:31,075
فکر نمي کني
کلکسيون من کامله
185
00:15:31,146 --> 00:15:34,309
فکر نمي کني
من دختري ام
186
00:15:34,383 --> 00:15:37,819
دختري که همه چيز داره
187
00:15:37,886 --> 00:15:41,151
به اين دفينه نگاه کن
گنج بي شمار داره
188
00:15:41,223 --> 00:15:44,522
چقدر عجايب
يه غار مي تونه تو خودش نگه داره
189
00:15:44,593 --> 00:15:47,255
با نگاه به دور و بر
تو فکر مي کني
190
00:15:47,329 --> 00:15:50,628
حتماً، اون همه چيز داره
191
00:15:50,699 --> 00:15:54,499
من يک عالمه وسيله مسيله دارم
192
00:15:54,570 --> 00:15:58,006
من يک عالمه چيز دارم که معلوم نيست چيه و ماله کيه
193
00:15:58,073 --> 00:16:01,839
خرت و پرت مي خواي
بيست تاشو دارم
194
00:16:01,910 --> 00:16:06,142
ولي کي اهميت ميده
چيز مهمي که نيست
195
00:16:06,215 --> 00:16:11,243
من بيشتر مي خوام
196
00:16:13,088 --> 00:16:16,683
من مي خوام
جايي باشم که مردم هستن
197
00:16:16,758 --> 00:16:20,819
مي خوام ببينم
مي خوام رقصيدنشونو ببينم
198
00:16:20,896 --> 00:16:23,057
...در حالي که راه ميرند روي اون
199
00:16:23,131 --> 00:16:24,621
چي بشون مي گي؟
200
00:16:24,700 --> 00:16:25,689
.اوه، پا
201
00:16:27,769 --> 00:16:31,330
باله هاتو که تکون ميدي
خيلي دور نمي توني بري
202
00:16:31,406 --> 00:16:34,864
پا لازم داري
براي پريدن و رقصيدن
203
00:16:34,943 --> 00:16:37,070
...راه رفتن تو
204
00:16:37,145 --> 00:16:39,045
اسمش چي بود؟
205
00:16:39,114 --> 00:16:40,638
خيابون
206
00:16:40,716 --> 00:16:45,380
بالا، اونجا که اونا راه ميرند
بالا، اونجا که اونا مي دوند
207
00:16:45,454 --> 00:16:48,514
بالا، اونجا که اونا مي مونند
کل روز زير خورشيد
208
00:16:48,590 --> 00:16:52,390
آزاد اين ور اون ور ميرند
اي کاش منم
209
00:16:52,461 --> 00:16:55,521
جزو اون دنيا بودم
210
00:16:55,597 --> 00:16:59,328
بايد چي بدم
تا بتونم
211
00:16:59,401 --> 00:17:01,733
بيرون از اين آب ها زندگي کنم
212
00:17:01,803 --> 00:17:05,170
چه بهايي مي دادم
تا يه روزو بگذرونم
213
00:17:05,240 --> 00:17:08,505
گرم رو شن ها؟
214
00:17:08,577 --> 00:17:11,512
شرط مي بندم رو زمين
اونا مي فهمن
215
00:17:11,580 --> 00:17:16,142
شرط مي بندم اونا دختراشونو توبيخ نمي کنن
216
00:17:16,218 --> 00:17:19,517
خانم هاي بشاش جوان
خسته از شنا کردن
217
00:17:19,588 --> 00:17:24,992
آماده سر پا ايستادن
218
00:17:25,060 --> 00:17:28,894
من آماده ام بدونم
چيزايي رو که مردم مي دونن
219
00:17:28,964 --> 00:17:32,559
سوالامو ازشون بپرسم
و جواب بگيرم
220
00:17:32,634 --> 00:17:34,534
...آتيش چيه و چرا
221
00:17:34,603 --> 00:17:36,935
چي بود کلمه اش؟
222
00:17:37,005 --> 00:17:39,030
سوختن؟
223
00:17:39,107 --> 00:17:42,907
کي نوبت من ميشه؟
دوست دارم
224
00:17:42,978 --> 00:17:48,814
دوست دارم بگردم
اون ساحلو اون بالا
225
00:17:50,185 --> 00:17:53,677
خارج از دريا
226
00:17:54,756 --> 00:17:57,350
کاش مي تونستم باشم
227
00:17:59,094 --> 00:18:02,393
جزيي از اون
228
00:18:02,464 --> 00:18:06,901
دنيا
229
00:18:26,121 --> 00:18:28,419
!سباستين
230
00:18:32,928 --> 00:18:37,058
... آريل، چيکار داري
چطور تونستي ...اينا ديگه چيه؟
231
00:18:37,132 --> 00:18:40,624
... اينا، اِ
.اين فقط کلکسيونمه
232
00:18:40,702 --> 00:18:43,762
.اوه، متوجه شدم
233
00:18:43,839 --> 00:18:48,640
... کلکسيونت. اگه پدرت راجع به اينجا بدونه
234
00:18:48,710 --> 00:18:50,678
تو که نمي خواي بهش بگي، ها؟
235
00:18:50,746 --> 00:18:53,237
.خواهش مي کنم ، سباستين. اون هيچ وقت نمي فهمه
236
00:18:53,315 --> 00:18:57,376
.آريل، تو اين پايين زير فشار زيادي هستي
237
00:18:57,452 --> 00:18:59,147
.من مي برمت خونه
238
00:18:59,221 --> 00:19:01,655
.و يه چيز گرم بهت مي دم تا بخوري
239
00:19:01,723 --> 00:19:04,624
... تو به نظرت -
آريل؟ -
240
00:19:06,028 --> 00:19:08,588
آريل؟
241
00:19:18,573 --> 00:19:21,872
... آريل، داري چيکار
242
00:19:21,943 --> 00:19:24,537
!عروس دريايي پرنده
243
00:19:26,648 --> 00:19:31,415
!آريل؟ آريل
!خواهش مي کنم! برگرد
244
00:20:08,990 --> 00:20:12,118
!ماکس! بيا اينجا پسر
245
00:20:17,833 --> 00:20:21,496
.هي، يالا، سگ خوب
چيکار داري مي کني، ها، ماکس؟
246
00:20:21,570 --> 00:20:24,505
.يالا، ماکس
247
00:20:24,573 --> 00:20:27,906
.پسر خوب. پسر خوب
248
00:20:32,647 --> 00:20:36,014
!سلام، شيرين عسل
عجب نمايشيه، نه؟
249
00:20:36,084 --> 00:20:38,518
.اسکاتل، ساکت باش
.صداتو مي شنون
250
00:20:38,587 --> 00:20:40,919
.اوووه، گرفتم، گرفتم
251
00:20:40,989 --> 00:20:44,755
.ما داريم مي جسوريم
!ما اومديم اکتشاف کنيم
252
00:20:44,826 --> 00:20:48,819
.من قبلاً هيچ آدمي رو از اين نزديکي نديده بودم
253
00:20:48,897 --> 00:20:54,028
اوه، اون خيلي خوش تيپه، مگه نه؟
254
00:20:54,102 --> 00:20:57,503
نمي دونم. به نظر من يه
.جورايي پشمالو و خيس مياد
255
00:20:57,572 --> 00:21:00,405
.اون که نه
256
00:21:00,475 --> 00:21:03,603
.اوني که داره فلوت مي زنه
257
00:21:03,678 --> 00:21:06,374
.سکوت، سکوت
258
00:21:06,448 --> 00:21:09,383
اين مايه افتخار و موهبت من است که
259
00:21:09,451 --> 00:21:11,749
به پرنس اريک محترم
260
00:21:11,820 --> 00:21:14,550
، يک هديه تولد خيلي مخصوص، خيلي گرانقيمت
261
00:21:14,623 --> 00:21:17,456
.و خيلي بزرگ تقديم کنم
262
00:21:17,559 --> 00:21:21,086
، اوه، گريمزبي، اي پيرمرد قدبلند
.لازم نبود
263
00:21:21,129 --> 00:21:23,029
.مي دونم
264
00:21:23,098 --> 00:21:25,931
.تولدت مبارک، اريک
265
00:21:30,939 --> 00:21:33,703
! اوه، خداي من، گريم ...ها
266
00:21:33,775 --> 00:21:37,233
... اين، اه
.اين واقعاً چيز قابل توجهيه
267
00:21:37,312 --> 00:21:39,303
.بله، من خودم سفارش ساختشو دادم
268
00:21:39,381 --> 00:21:43,374
.البته، اميدوار بودم هديه عروسيت باشه
269
00:21:43,451 --> 00:21:45,851
.اي بابا، گريم. شروع نکن
270
00:21:45,921 --> 00:21:50,153
ببينم، هنوز که دلگير نيستي از اينکه من از
پرنسس گلاورهاون خوشم نيومد، ها؟
271
00:21:50,225 --> 00:21:53,524
.اوه، اريک. تنها من که نيستم
272
00:21:53,595 --> 00:21:59,261
کل سرزمين مي خواد ببينه که تو با شادي
.با يه دختر مناسب سر و سامون گرفتي
273
00:21:59,334 --> 00:22:02,201
.اوه، اون يه جايي اون بيرونه
... فقط
274
00:22:02,270 --> 00:22:05,262
.فقط هنوز پيداش نکردم
275
00:22:05,340 --> 00:22:08,605
.خب، شايد به اندازه کافي نگشتي
276
00:22:08,677 --> 00:22:11,339
.باور کن، گريم، وقتي پيداش کنم، خودم مي فهمم
277
00:22:11,413 --> 00:22:16,112
...بدون شک، اون، ...بوم
.مثل برق منو مي گيره
278
00:22:21,656 --> 00:22:23,624
!طوفان تو راهه
279
00:22:23,692 --> 00:22:28,891
.محکم بايستيد
!طنابا رو محکم کنين
280
00:22:44,879 --> 00:22:50,317
!واي! بادها يه دفعه به حرکت افتادند
281
00:22:50,385 --> 00:22:53,650
!آريل
282
00:23:28,390 --> 00:23:30,654
!مواظب باشين
283
00:23:42,671 --> 00:23:46,198
.گريم! طاقت بيار
284
00:23:49,077 --> 00:23:51,671
!ماکس
285
00:24:05,093 --> 00:24:07,357
!بپر ماکس
286
00:24:07,429 --> 00:24:11,160
!يالا، پسر
!بپر! تو مي توني، ماکس
287
00:24:19,541 --> 00:24:21,873
!اريک
288
00:25:01,916 --> 00:25:05,682
اون ... مرده؟
289
00:25:05,754 --> 00:25:07,745
.گفتنش سخته
290
00:25:12,127 --> 00:25:15,688
.اوه، ضربان قلبشو نمي شنوم
291
00:25:15,764 --> 00:25:18,892
!نه، نگاه کن
.داره نفس مي کشه
292
00:25:20,435 --> 00:25:22,426
.چقدر خوشگله
293
00:25:24,773 --> 00:25:29,540
چي بايد بدم
تا جايي که تو زندگي مي کني زندگي کنم؟
294
00:25:29,611 --> 00:25:33,570
چه بهايي بايد بپردازم
تا اينجا کنار تو بمونم؟
295
00:25:33,648 --> 00:25:40,520
چکار بايد کنم که تو رو ببينم
که داري به من لبخند مي زني؟
296
00:25:40,588 --> 00:25:44,422
جايي که بتونيم قدم بزنيم
جايي که بتونيم بدوييم
297
00:25:44,492 --> 00:25:48,155
اگه مي تونستيم کل روز زير خورشيد بمونيم؟
298
00:25:48,229 --> 00:25:52,495
فقط تو و من
و من مي تونستم باشم
299
00:25:52,567 --> 00:25:56,628
جزيي از دنياي تو
300
00:25:58,873 --> 00:26:02,639
!اريک؟ اريک
301
00:26:04,379 --> 00:26:07,007
تو واقعاً لذت مي بري از اينکه اين تاثيرات نامطلوب رو
302
00:26:07,081 --> 00:26:09,345
رو فشار خون من مي ذاري، اينطور نيست؟
303
00:26:09,417 --> 00:26:12,648
.يه، يه دختر ... منو نجات داد
304
00:26:12,720 --> 00:26:16,679
.اون ... اون داشت آواز مي خوند
305
00:26:16,758 --> 00:26:20,558
.زيبا ترين صدا رو داشت
306
00:26:20,628 --> 00:26:24,792
.آه، اريک، فکر کنم آب دريا زياد خورده باشي
307
00:26:24,866 --> 00:26:28,529
.ديگه بريم
.يالا ، ماکس
308
00:26:28,603 --> 00:26:31,538
.ما اصلاً فراموش مي کنيم که چنين چيزي اتفاق افتاد
309
00:26:31,606 --> 00:26:33,699
.شاه دريا هيچ وقت نمي فهمه
310
00:26:33,775 --> 00:26:38,542
.تو بهش نمي گي. من بهش نمي گم
.منم اينطوري صحيح و سالم مي مونم
311
00:26:38,613 --> 00:26:43,641
نمي دونم کي
نمي دونم چطوري
312
00:26:43,718 --> 00:26:49,987
ولي مي دونم يه چيزي الان داره شروع مي شه
313
00:26:50,058 --> 00:26:53,323
نگاه کن و خواهي ديد
314
00:26:53,394 --> 00:26:56,659
روزي خواهم بود
315
00:26:56,731 --> 00:26:59,165
جزيي از
316
00:26:59,234 --> 00:27:04,069
دنياي شما
317
00:27:14,616 --> 00:27:19,679
.اوه، نه ، نه ، نه ، نه ، نه
.نمي تونم تحمل کنم. خيلي آسونه
318
00:27:19,787 --> 00:27:23,223
.اين بچه عاشق يه انسان شده
319
00:27:23,258 --> 00:27:26,625
!و نه هر انساني . يه پرنس
320
00:27:26,694 --> 00:27:30,994
.باباش حتماً خوشش خواهد اومد
321
00:27:31,065 --> 00:27:34,262
دختر دلسوخته کله شق شاه ترايتون
322
00:27:34,335 --> 00:27:39,671
چيز جذابي براي پيوستن به
.باغ کوچولوي من مي شه
323
00:27:50,752 --> 00:27:53,915
.آريل، عزيزم، زمان بيرون اومدنه
324
00:27:53,988 --> 00:27:55,979
.کل روز اونجا بودي
325
00:27:59,360 --> 00:28:02,295
جديداً چش شده؟
326
00:28:04,799 --> 00:28:09,600
.صبح بخير بابايي
327
00:28:14,342 --> 00:28:18,039
.بد جوري گرفتار شده -
چي؟ گرفتار چي شده؟ -
328
00:28:18,146 --> 00:28:21,980
معلوم نيست، بابا؟
.آريل عاشق شده
329
00:28:22,016 --> 00:28:26,214
آريل؟ عاشق شده؟
330
00:28:26,287 --> 00:28:28,915
.خيله خب. تا حالا، همه چيز خوب بوده
331
00:28:28,990 --> 00:28:32,153
.فکر نمي کنم شاه چيزي بدونه
332
00:28:32,226 --> 00:28:36,856
ولي آسون نخواهد بود که چنين چيزي
.رو به مدت طولاني مخفي نگه داشت
333
00:28:36,931 --> 00:28:40,492
. دوستم داره
334
00:28:40,568 --> 00:28:43,594
.هوم. دوستم نداره
335
00:28:43,671 --> 00:28:48,165
! دوستم داره
!مي دونستم
336
00:28:48,242 --> 00:28:50,176
! آريل، احمقانه صحبت کردن بسه ديگه
337
00:28:50,244 --> 00:28:52,712
.بايد دوباره ببينمش ... امشب
338
00:28:52,780 --> 00:28:55,715
.اسکاتل مي دونه کجا زندگي مي کنه -
! آريل، خواهش مي کنم -
339
00:28:55,783 --> 00:28:59,514
ميشه سرتو از ابرها خارج کني و
بر گردوني به داخل آب يعني جايي که بهش تعلق داره؟
340
00:28:59,587 --> 00:29:03,421
تا قلعه اش شنا مي کنم ، بعدش فلاندر
.شالاپ شولوپ مي کنه تا توجهش رو جلب کنه
341
00:29:03,491 --> 00:29:06,187
... و بعد مي ريم -
! خونه تو همين پايينه -
342
00:29:06,327 --> 00:29:08,625
.آريل، به من گوش کن
343
00:29:08,696 --> 00:29:10,630
.دنياي آدما ... به هم ريخته است
344
00:29:10,698 --> 00:29:15,533
زندگي زير دريا بهتر از
.هر چيزيه که اونا اون بالا دارن
345
00:29:15,603 --> 00:29:20,540
جلبک دريايي درياچه همسايه هميشه
نزد يه نفر ديگه سبزتر به نظر ميرسه
346
00:29:20,608 --> 00:29:22,872
تو آرزوي رفتن به اون بالا رو داري
347
00:29:22,944 --> 00:29:25,538
ولي اين يه اشتباه بزرگه
348
00:29:25,613 --> 00:29:27,774
فقط يه نگاه به دنياي دور و برت بنداز
349
00:29:27,849 --> 00:29:30,249
درست همين جا کف اقيانوس
350
00:29:30,318 --> 00:29:32,684
اين همه چيز فوق العاده دور و برت
351
00:29:32,754 --> 00:29:35,279
پس ديگه دنبال چي مي گردي
352
00:29:35,356 --> 00:29:40,055
زير دريا
زير دريا
353
00:29:40,128 --> 00:29:43,222
عزيز دلم، اين پايين بهتره
جايي که مرطوب تره
354
00:29:43,297 --> 00:29:45,231
اين حرفو ازم قبول کن
355
00:29:45,299 --> 00:29:47,199
بالا تو ساحل اونا کل روز کار مي کنن
356
00:29:47,268 --> 00:29:49,202
زير نور خورشيد جون مي کنند
357
00:29:49,270 --> 00:29:52,728
در حالي که ما کل وقتمون
زير دريا داريم غوطه مي خوريم
358
00:29:57,812 --> 00:29:59,905
اين پايين همه ماهي ها خوشحالند
359
00:29:59,981 --> 00:30:02,575
همينطور که تو موج ها چرخ مي زنن
360
00:30:02,650 --> 00:30:04,584
ماهي ها روي زمين خوشحال نيستن
361
00:30:04,652 --> 00:30:07,416
ناراحتن چون توي تنگ زندگي مي کنن
362
00:30:07,488 --> 00:30:10,013
تازه اونايي که تو تنگن خوش شانسن
363
00:30:10,091 --> 00:30:12,218
چون سرنوشت بدتري در انتظارشونه
364
00:30:12,293 --> 00:30:14,761
يه روز وقتي ارباب گرسنه اش شد
365
00:30:14,829 --> 00:30:16,763
حدس بزن کي قراره تو ظرف غذا باشه
366
00:30:16,831 --> 00:30:17,889
!چي؟ نه
367
00:30:17,965 --> 00:30:21,731
زير دريا
زير دريا
368
00:30:21,803 --> 00:30:25,933
هيچ کس ما رو نمي زنه، سرخ نمي کنه
و خوراکمون رو نمي خوره
369
00:30:26,007 --> 00:30:29,443
ما چيزي هستيم که آدما عاشقه پختنش هستن
370
00:30:29,510 --> 00:30:31,910
ولي زير دريا ما در امانيم
371
00:30:31,979 --> 00:30:34,470
ما هيچ دردسري نداريم
زندگي پر از حبابه
372
00:30:34,549 --> 00:30:36,574
زير دريا -
زير دريا -
373
00:30:36,651 --> 00:30:38,619
زير دريا -
زير دريا -
374
00:30:38,686 --> 00:30:41,348
چون زندگي شيرينه اينجا
ما ريتم آهنگ داريم اينجا
375
00:30:41,422 --> 00:30:44,289
به طور طبيعي -
به طور طبيعي -
376
00:30:44,358 --> 00:30:46,087
حتي خاويار ماهي و سپر ماهي
377
00:30:46,160 --> 00:30:48,685
اونا هم هوا به سرشون مي زنه
و شروع به نواختن مي کنن
378
00:30:48,763 --> 00:30:53,791
، ما شور و نشاط داريم
تو بايد زير دريا ، بهش گوش کني
379
00:30:53,868 --> 00:30:56,132
سمندر آبي فلوت مي زنه
ماهي کپور چنگ مي زنه
380
00:30:56,204 --> 00:30:58,570
ماهي پهن باس مي زنه
صداش هم خيلي واضحه
381
00:30:58,639 --> 00:31:01,073
ماهي خاردار ساز مي زنه
ماهي چاب تاب مي زنه
382
00:31:01,142 --> 00:31:03,474
ماهي فلوک دوک سول نوازه -
!آره -
383
00:31:03,544 --> 00:31:05,808
سپر ماهي هم مي تونه آهنگ بزنه
ماهي لينگ داره تار مي زنه
384
00:31:05,880 --> 00:31:08,144
ماهي قزل آلا اين ور اون ور مي پره
ماهي سياه آواز مي خونه
385
00:31:08,216 --> 00:31:10,741
ماهي اپرلان و ماهي حشينه
مي دونن کجا آهنگ و جشنه
386
00:31:10,818 --> 00:31:13,480
و، اوه، ماهي بادي مي دمه
387
00:31:37,411 --> 00:31:41,438
زير دريا -
زير دريا -
388
00:31:41,516 --> 00:31:43,950
زير دريا -
زير دريا -
389
00:31:44,018 --> 00:31:46,043
وقتي ماهي هاي ساردين
شروع به رقصيدن مي کنند
390
00:31:46,120 --> 00:31:48,020
واسه من مثل موسيقي مي مونه -
391
00:31:48,089 --> 00:31:51,058
اونا چي دارند؟
يه عالمه شن
392
00:31:51,125 --> 00:31:53,320
ما يه گروه موسيقي داغ سخت پوستي داريم
393
00:31:53,394 --> 00:31:56,693
هر صدف کوچولويي اينجا
مي دونه چطور با بقيه زير دريا آواز بخونه
394
00:31:58,099 --> 00:32:02,798
هر حلزون کوچولويي اينجا
داره زير دريا مي رقصه
395
00:32:02,870 --> 00:32:05,304
هر حلزون کوچولويي اينجا
مي دونه چطور عالي جاز بزنه
396
00:32:05,373 --> 00:32:08,069
واسه همينه که زير آب
پرشورتره
397
00:32:08,142 --> 00:32:11,270
آره، ما اينجا خوش شانسيم
اين پايين تو گل و لاي
398
00:32:11,345 --> 00:32:15,611
زير دريا
399
00:32:18,186 --> 00:32:19,847
آريل؟
400
00:32:22,623 --> 00:32:28,357
اوه، يه نفر بايد باله هاي
.اين دخترو به زمين ميخ کنه
401
00:32:29,564 --> 00:32:31,828
!سباستين
402
00:32:31,899 --> 00:32:35,733
.سباستين، همه جا رو دنبالت گشتم
403
00:32:35,803 --> 00:32:38,033
.يه پيغام فوري از شاه دريا دارم
404
00:32:38,105 --> 00:32:40,266
شاه دريا؟
405
00:32:40,341 --> 00:32:43,833
.مي خواد تو رو فوراً ببينه
.يه چيزي راجع به آريلِ
406
00:32:43,911 --> 00:32:46,573
.اون مي دونه
407
00:32:46,647 --> 00:32:49,548
.بذار ببينم
408
00:32:49,617 --> 00:32:53,815
اوه، اون پري دريايي خوشبخت کي مي تونه باشه؟
409
00:32:56,090 --> 00:33:00,891
.بيا داخل، سباستين
410
00:33:00,962 --> 00:33:04,125
.نبايد خيلي واکنش نشون بدم
411
00:33:04,198 --> 00:33:07,565
.بايد آروم بمونم
412
00:33:11,672 --> 00:33:15,301
بله؟
413
00:33:15,376 --> 00:33:18,368
بله، سرورم؟ -
.سباستين -
414
00:33:18,446 --> 00:33:21,643
.من نگران آريل هستم
415
00:33:21,716 --> 00:33:25,049
متوجه شدي جديداً عجيب و غريب
رفتار مي کنه؟
416
00:33:25,119 --> 00:33:30,113
عجيب و غريب؟ -
منظورم اينه که، ول مي گرده -
417
00:33:30,191 --> 00:33:33,922
.خيال پردازي مي کنه، با خودش آواز مي خونه
418
00:33:33,995 --> 00:33:36,054
تو متوجه نشدي، هوم؟
419
00:33:36,130 --> 00:33:38,963
... اوه، خب، من
420
00:33:39,033 --> 00:33:42,434
سباستين؟ -
هوم؟ -
421
00:33:43,471 --> 00:33:47,407
من مي دونم تو يه چيزي رو
.از من داري مخفي مي کني
422
00:33:47,475 --> 00:33:50,706
مخفي مي کنم؟
423
00:33:50,778 --> 00:33:52,712
راجع به آريل؟
424
00:33:55,850 --> 00:33:59,286
آريل؟ -
عاشق شده، هان؟ -
425
00:33:59,353 --> 00:34:04,882
!من سعي کردم جلوشو بگيرم، قربان
!ولي گوش نمي کنه
426
00:34:04,959 --> 00:34:08,087
!بهش گفتم از آدمها دوري کنه
! اونا بد هستن
427
00:34:08,162 --> 00:34:12,895
!اونا باعث دردسرند -
آدمها؟ موضوع آدمها چيه؟ -
428
00:34:12,967 --> 00:34:16,528
آدمها؟
429
00:34:16,637 --> 00:34:21,301
کي درباره آدمها حرف زد؟
430
00:34:21,342 --> 00:34:21,509
فلاندر، چرا بهم نمي گي
ماجرا از چه قراره؟
431
00:34:21,509 --> 00:34:25,809
فلاندر، چرا بهم نمي گي
ماجرا از چه قراره؟
432
00:34:25,880 --> 00:34:29,509
.خودت مي بيني
.يه سورپريزه
433
00:34:29,583 --> 00:34:31,642
.اوه، فلاندر
434
00:34:33,721 --> 00:34:35,712
! فلاندر، تو بهتريني
435
00:34:35,790 --> 00:34:40,352
.درست شکل خودشه
.حتي چشماي اونو داره
436
00:34:40,428 --> 00:34:45,491
اريک، با هم فرار کنيم؟
437
00:34:45,566 --> 00:34:49,263
.اوه، اين خيلي ... خيلي غير منتظره بود
438
00:34:52,673 --> 00:34:54,607
بابا؟
439
00:34:58,012 --> 00:35:02,005
.من خودمو يه پري دريايي منطقي در نظر مي گيرم
440
00:35:02,083 --> 00:35:07,043
من يه سري قوانين وضع مي کنم
.و انتظار دارم اين قوانين اطاعت بشن
441
00:35:07,121 --> 00:35:08,611
...ولي ، بابا ، من
442
00:35:08,689 --> 00:35:11,954
درسته که يه انسانو
از غرق شدن نجات دادي؟
443
00:35:12,026 --> 00:35:13,015
... مجبور بودم
444
00:35:13,094 --> 00:35:16,689
تماس بين دنياي انسان ها و
.دنياي پري هاي دريايي به شدت ممنوعه
445
00:35:16,797 --> 00:35:19,561
!آريل تو اينو مي دوني
.همه اينو مي دونند
446
00:35:19,600 --> 00:35:23,127
.اگه اين کارو نمي کردم اون مي مرد -
.چه بهتر، يه آدم کمتر -
447
00:35:23,204 --> 00:35:25,468
.تو حتي اونو نمي شناسيش -
نمي شناسم؟ -
448
00:35:25,539 --> 00:35:28,633
! لازم نيست بشناسمش
.اونا همه عين همند
449
00:35:28,709 --> 00:35:31,143
، ترسو ، وحشي
صياد ماهي خور
450
00:35:31,212 --> 00:35:32,645
...که هيچ احساسي ندارند
451
00:35:32,713 --> 00:35:35,648
.بابا، من دوستش دارم
452
00:35:35,716 --> 00:35:39,982
نه ! عقلتو کاملاً از دست دادي؟
453
00:35:40,054 --> 00:35:41,988
.اون يه انسانه. تو يه پري دريايي هستي
454
00:35:42,056 --> 00:35:43,546
.برام مهم نيست
455
00:35:43,624 --> 00:35:47,754
آريل، اينو بهت بگم که من
.اينو تو کلت فرو مي کنم
456
00:35:47,828 --> 00:35:51,696
.و اگر تنها راهش اينه، پس بذار باشه
457
00:35:54,402 --> 00:35:57,269
!بابا ! نه
458
00:35:57,338 --> 00:35:59,932
!نه! خواهش مي کنم
459
00:36:00,007 --> 00:36:03,704
!بابا ، بسه
!بابا ، بسه ديگه
460
00:36:06,447 --> 00:36:08,642
!بابا، نه
461
00:36:32,173 --> 00:36:34,107
... آريل، من
462
00:36:34,175 --> 00:36:36,507
.تنهام بذار
463
00:36:54,862 --> 00:37:00,459
.طفلکي
.طفلکي دوست داشتني
464
00:37:00,534 --> 00:37:05,437
.يه مشکل خيلي جدي داره
465
00:37:05,506 --> 00:37:08,839
اگه فقط مي شد يه کاري
.براش کرد خوب بود
466
00:37:08,909 --> 00:37:11,844
.ولي يه راهي هست
467
00:37:11,912 --> 00:37:16,576
شما ... شما کي هستين؟
468
00:37:16,650 --> 00:37:18,880
.وحشت نکن
469
00:37:18,953 --> 00:37:22,184
.ما نماينده کسي هستيم که مي تونه بهت کمک کنه
470
00:37:22,256 --> 00:37:27,353
.کسي که مي تونه تمامه روياهاتو به حقيقت تبديل کنه
471
00:37:27,428 --> 00:37:29,453
... فقط تصورش رو بکن
472
00:37:29,530 --> 00:37:31,521
... تو و پرنس جونت
473
00:37:31,599 --> 00:37:35,126
.باهم، تا ابد
474
00:37:35,202 --> 00:37:37,136
.متوجه نمي شم
475
00:37:37,204 --> 00:37:43,040
.ارسلا قدرت هاي زيادي داره
476
00:37:43,110 --> 00:37:47,069
ساحره دريايي؟
477
00:37:47,148 --> 00:37:50,413
.من ... ولي من نمي تونم
478
00:37:50,484 --> 00:37:53,544
.نه! برين گمشين
!تنهام بذارين
479
00:37:53,621 --> 00:37:55,851
.هر جور دوست داري
480
00:37:56,857 --> 00:38:00,156
.اين فقط يه پيشنهاد بود
481
00:38:09,770 --> 00:38:10,794
.صبر کنيد
482
00:38:10,871 --> 00:38:14,329
بله؟
483
00:38:14,408 --> 00:38:18,708
.طفلکي آريل -
.من نمي خواستم بگم -
484
00:38:18,812 --> 00:38:21,212
.تصادفي بود
485
00:38:21,248 --> 00:38:24,342
آريل؟ کجا داري مي ري؟
486
00:38:24,418 --> 00:38:27,046
آريل، با اين بي سروپاها
چي کار داري مي کني؟
487
00:38:27,121 --> 00:38:29,021
.دارم ميرم ارسلا رو ببينم
488
00:38:29,089 --> 00:38:33,549
!آريل، نه! نه
.اون يه عفريته است. اون يه هيولاست
489
00:38:33,627 --> 00:38:36,926
چرا نمي ري به بابام بگي؟
.تو که خوب اين کارو بلدي
490
00:38:36,997 --> 00:38:41,798
! ولي ...ولي... من ...يالا
491
00:38:57,284 --> 00:38:58,945
.از اين طرف
492
00:39:16,837 --> 00:39:21,103
.بيا تو
.بيا تو، فرزندم
493
00:39:21,175 --> 00:39:26,408
.دم در وايسادن خوب نيست
.بي ادبيه
494
00:39:26,480 --> 00:39:30,439
.يکي ممکنه به تربيتت شک کنه
495
00:39:32,186 --> 00:39:35,019
.خيله خب، تو اينجايي
496
00:39:35,089 --> 00:39:40,049
.چون اين آدمه، اِ، اين پرنسه رو دوست داري
497
00:39:40,127 --> 00:39:45,724
.البته سرزنشت نمي کنم
يارو مورد خيلي خوبيه، مگه نه؟
498
00:39:45,799 --> 00:39:48,324
، خيله خب، فرشته ماهي
499
00:39:48,402 --> 00:39:53,271
.راه حل مشکلت ساده است
500
00:39:53,340 --> 00:39:55,365
تنها راه براي رسيدن به اونچه که مي خواي
501
00:39:55,442 --> 00:39:57,433
.اينه که خودت يه انسان بشي
502
00:39:57,511 --> 00:40:00,639
تو مي توني اين کارو بکني؟
503
00:40:02,216 --> 00:40:07,153
.فرزند شيرين و دلبندم
.اين کار منه
504
00:40:07,221 --> 00:40:09,246
.اين چيزيه که به خاطرش زندگي مي کنم
505
00:40:09,323 --> 00:40:13,589
.تا به پري دريايي هاي بخت برگشته اي ، مثل تو کمک کنم
506
00:40:13,661 --> 00:40:19,827
.بيچاره هايي که کس ديگه اي رو ندارن بهش رو کنن
507
00:40:19,900 --> 00:40:23,392
اعتراف مي کنم در گذشته آدم نامطبوعي بودم
508
00:40:23,470 --> 00:40:27,133
شوخي نمي کردن وقتي به من مي گفتن ، خوب ، ساحره
509
00:40:27,207 --> 00:40:30,540
ولي مي بيني که امروز
خودمو اصلاح کردم
510
00:40:30,611 --> 00:40:33,045
توبه کردم، متوجه اشتباهم شدم
راهمو عوض کردم
511
00:40:33,113 --> 00:40:35,445
!راسته؟ البته
512
00:40:35,516 --> 00:40:39,316
و خوشبختانه يه کمي جادو بلدم
513
00:40:39,386 --> 00:40:42,514
اين استعداديه که هميشه داشتمش
514
00:40:42,589 --> 00:40:46,081
و اخيراً، لطفاً نخند
ازش استفاده مي کنم براي
515
00:40:46,160 --> 00:40:49,061
بينواها و بي کس ها و غم زده ها
516
00:40:49,129 --> 00:40:51,359
.رقت انگيزه
517
00:40:51,432 --> 00:40:54,526
بخت برگشته هاي بيچاره
518
00:40:54,601 --> 00:40:57,764
که در رنج و نيازند
519
00:40:57,838 --> 00:40:59,396
اين يکي مي خواد لاغرتر باشه
520
00:40:59,473 --> 00:41:00,963
اون يکي مي خواد به دختر مورد علاقه اش برسه
521
00:41:01,041 --> 00:41:04,135
و آيا من کمکشون مي کنم؟
بله ، البته
522
00:41:04,211 --> 00:41:10,081
اون بخت برگشته هاي بيچاره
خيلي غمگينن و خيلي هم حقيقت داره
523
00:41:10,150 --> 00:41:11,742
دسته دسته ميان سر پاتيل جادوگري من
، مي گن
524
00:41:11,819 --> 00:41:13,377
ارسلا، ورد مي خوايم، خواهش مي کنيم
525
00:41:13,454 --> 00:41:16,890
و آيا من کمکشون مي کنم؟
بله ، البته
526
00:41:16,990 --> 00:41:18,924
ولي يکي دوبار اتفاق افتاده که
527
00:41:18,959 --> 00:41:21,086
يه نفر نتونسته هزينه اش رو بپردازه
528
00:41:21,161 --> 00:41:26,258
و من مجبور بودم باهاشون جور ديگه اي رفتار کنم
529
00:41:26,333 --> 00:41:28,267
آره، بعضي وقتا بهم گله کردن
530
00:41:28,335 --> 00:41:31,168
ولي در مجموع من يه قديسه بودم
531
00:41:31,238 --> 00:41:36,266
براي اون بخت برگشته هاي بيچاره
532
00:41:36,043 --> 00:41:38,068
حالا معامله اين جوري مي شه که
533
00:41:38,145 --> 00:41:43,344
من برات يه معجون درست مي کنم
.که تو رو به مدت سه روز تبديل به انسان مي کنه
534
00:41:43,417 --> 00:41:45,977
.گرفتي؟ سه روز
535
00:41:46,053 --> 00:41:48,817
خوب گوش کن
اين يکي مهمه
536
00:41:48,889 --> 00:41:51,255
... قبل از اينکه خورشيد در روز سوم غروب کنه
537
00:41:51,325 --> 00:41:55,762
.تو بايد کاري کني که پرنس جون خودمون عاشقت بشه
538
00:41:55,830 --> 00:41:58,731
.يعني، بايد که بوست کنه
539
00:41:58,799 --> 00:42:04,260
... نه هر بوسه اي
.بوسه عشق واقعي
540
00:42:04,338 --> 00:42:08,069
اگر قبل از غروب روز سوم بوست کنه
541
00:42:08,142 --> 00:42:12,135
.تو براي هميشه انسان باقي مي موني
542
00:42:12,213 --> 00:42:15,705
.وگرنه دوباره تبديل به پري دريايي مي شي
543
00:42:15,816 --> 00:42:19,877
!و متعلق به من مي شي
544
00:42:19,920 --> 00:42:22,753
!آريل، نه
545
00:42:22,823 --> 00:42:25,189
حالا مي خواي معامله کني؟
546
00:42:25,259 --> 00:42:27,523
، اگه من يه انسان بشم
547
00:42:27,595 --> 00:42:30,359
.ديگه نمي تونم با بابا و خواهر هام باشم
548
00:42:30,431 --> 00:42:32,729
!درسته
549
00:42:32,800 --> 00:42:36,065
.ولي به مرد مورد علاقه ات مي رسي
550
00:42:36,137 --> 00:42:41,507
زندگي پر از انتخاب هاي سخته، اينطور نيست؟
551
00:42:43,444 --> 00:42:47,710
.اوه، و يه چيز ديگه
552
00:42:47,781 --> 00:42:50,341
.ما در مورد اينکه چي مي خواي بپردازي بحث نکرديم
553
00:42:50,417 --> 00:42:52,442
.نمي توني يه چيزي بگيري در حالي که چيزي ندادي
554
00:42:52,520 --> 00:42:54,954
... ولي من هيچي -
.من چيز زيادي نمي خوام
555
00:42:55,022 --> 00:42:59,220
.فقط يه چيز بي اهميت و ناقابل
.حتي نبودشو متوجه نمي شي
556
00:42:59,293 --> 00:43:03,730
.چيزي که از تو مي خوام ... صداته
557
00:43:03,797 --> 00:43:07,927
صدام؟ -
.صداي خوبي داري، شيرين عسل -
558
00:43:08,002 --> 00:43:11,631
.ديگه هيچ صحبت کردن، و خوندني تو کار نيست
!زيپ
559
00:43:11,705 --> 00:43:13,696
... ولي بدون صدام چطور مي تونم
560
00:43:13,774 --> 00:43:17,642
.ظاهرت رو که داري
.صورت خوشگلت
561
00:43:17,745 --> 00:43:22,773
!و اهميت زبان بدن رو هم دست کم نگير! ها
562
00:43:22,816 --> 00:43:23,805
! ها
563
00:43:23,884 --> 00:43:26,785
.مردا اون بالا از پرچنگي خوششون نمي ياد
564
00:43:26,854 --> 00:43:29,414
اونا فکر مي کنن دختري که
.پرحرفي مي کنه کسل کننده است
565
00:43:29,490 --> 00:43:32,186
آره، رو زمين ترجيح داده مي شه
که خانم ها چيزي به زبون نيارن
566
00:43:32,259 --> 00:43:34,591
و گذشته از همه اينا، عزيز
ور ور بي خودي به چه کاري مياد؟
567
00:43:34,662 --> 00:43:36,095
!يالا پس
568
00:43:36,163 --> 00:43:39,030
اونا اصلاً با گفتگو تحت تاثير قرار نمي گيرن
569
00:43:39,099 --> 00:43:41,727
آره آقايون باشخصيت ازش هر وقت بتونن دوري مي کنن
570
00:43:41,802 --> 00:43:43,326
ولي اونا شيفته و کشته مرده و تملق گوي
571
00:43:43,404 --> 00:43:44,996
دختري هستن که کم حرفه
572
00:43:45,072 --> 00:43:47,438
اوني که جلوي زبونشو مي گيره به مردش مي رسه
573
00:43:47,508 --> 00:43:51,342
يالا اي بخت برگشته بيچاره
574
00:43:51,412 --> 00:43:54,381
يالا ، انتخابتو بکن
575
00:43:54,448 --> 00:43:57,975
من سرم خيلي شلوغه
و کل روز وقت ندارم
576
00:43:58,052 --> 00:44:00,384
خرجي نمي بره ، فقط صداته
577
00:44:00,454 --> 00:44:02,752
اي بخت برگشته بيچاره
578
00:44:02,823 --> 00:44:05,724
ناراحت کننده است، ولي حقيقت داره
579
00:44:05,793 --> 00:44:08,284
، اگه بخواي از يه پل رد شي
بايد پول عوارض رو بدي
580
00:44:08,362 --> 00:44:11,627
عزمتو جزم کن
و دست به کار شو و طومار رو امضا کن
581
00:44:11,699 --> 00:44:13,929
فلاتسم، جتسم
الان تو مشتمه پسرا
582
00:44:14,001 --> 00:44:17,767
رييس امروز رو دورِـه
583
00:44:17,871 --> 00:44:20,897
اين بخت برگشته
584
00:44:20,941 --> 00:44:26,436
بيچاره
585
00:44:27,948 --> 00:44:30,382
بلوگا، سوروگا
586
00:44:30,451 --> 00:44:34,046
بادهاي درياي کاسپين بياين
587
00:44:34,121 --> 00:44:37,750
التهاب حنجره و زبان
588
00:44:37,825 --> 00:44:41,317
براي من بخونيد
589
00:44:41,395 --> 00:44:43,727
!حالا، بخون
590
00:44:49,303 --> 00:44:51,294
!به خوندنت ادامه بده
591
00:45:51,932 --> 00:45:56,926
.اون صدا
.نمي تونم از سرم خارجش کنم
592
00:45:57,004 --> 00:46:00,963
.من همه جا رو گشتم ماکس
پس کجا مي تونه باشه؟
593
00:46:19,860 --> 00:46:24,820
.ببين کي اينجاست
594
00:46:24,898 --> 00:46:27,526
.نگاش کنين. نگاش کنين
595
00:46:27,601 --> 00:46:30,900
.يه چيزي فرق مي کنه
.بهم نگين
596
00:46:30,971 --> 00:46:33,701
.فهميدم
مدل موهاته، آره؟
597
00:46:33,774 --> 00:46:35,833
تو از گره مو بازکن استفاده کردي، درست نمي گم؟
598
00:46:37,411 --> 00:46:39,902
نه؟ نه، هاه؟
.خب، بذار ببينم
599
00:46:39,980 --> 00:46:42,915
صدفاي جديد؟
600
00:46:42,983 --> 00:46:45,451
.صدف جديد هم نه
601
00:46:45,519 --> 00:46:48,079
بايد اعتراف کنم
.نمي تونم الان انگشت روش بذارم
602
00:46:48,155 --> 00:46:49,713
...ولي اگه يه مقدار بيشتر اينجا وايسم
603
00:46:49,790 --> 00:46:51,223
!احمق، پا داره
604
00:46:51,291 --> 00:46:55,694
صداشو با ساحره دريايي معاوضه کرد
!و پا گرفت. خداي من
605
00:46:55,763 --> 00:46:57,253
.مي دونستم
606
00:46:57,331 --> 00:46:59,265
.آريل تبديل به انسان شده
607
00:46:59,333 --> 00:47:03,633
بايد کاري کنه که پرنس عاشقش بشه و
... اونم بايد ب
608
00:47:03,704 --> 00:47:07,435
.اونم بايد بوسش کنه -
!همش هم سه روز وقت داره -
609
00:47:07,508 --> 00:47:10,443
!تو رو خدا نگاش کن
610
00:47:10,511 --> 00:47:13,446
!روي پاها! روي پاهاي آدما
611
00:47:13,514 --> 00:47:17,951
! از نگراني دارم خل مي شم
!اين يه فاجعه است
612
00:47:18,051 --> 00:47:21,020
پدرش چي مي گه؟
.من بهت مي گم پدرش چي مي گه
613
00:47:21,054 --> 00:47:24,319
! مي گه که خودش شخصاً مي خواد اون خرچنگ رو بکشه
!اين چيزيه که پدرش مي گه
614
00:47:24,391 --> 00:47:27,292
من الان مي خوام مستقيم برم خونه
615
00:47:27,361 --> 00:47:29,955
و بهش بگم، درست همونطوريکه
... بايد همون موقع
616
00:47:30,030 --> 00:47:33,488
.و سرتو واسه من تکون نده، خانم جوان
617
00:47:33,567 --> 00:47:35,592
.شايد هنوز وقت باشه
618
00:47:35,669 --> 00:47:38,399
اگه بتونيم اون ساحره رو راضي کنيم
، تا صداتو بهت برگردونه
619
00:47:38,472 --> 00:47:41,964
مي توني بري خونه با بقيه ماهي هاي عادي و
... باشي
620
00:47:42,042 --> 00:47:45,569
... باشي
621
00:47:45,646 --> 00:47:50,879
.باشي رقت بار براي بقيه زندگيت
622
00:47:52,920 --> 00:47:55,980
.خيله خب، خيله خب
623
00:47:56,056 --> 00:48:00,083
.سعي مي کنم کمکت کنم که اون پرنس رو پيدا کني
624
00:48:02,229 --> 00:48:07,189
.پسر، عجب موجود دل رحمي شدم من
625
00:48:07,267 --> 00:48:09,292
.ببين، آريل، بهت بگم
... اگه مي خواي يه انسان باشي
626
00:48:09,369 --> 00:48:13,407
اولين چيزي که بايد انجام بدي اينه که
.مثل اونا لباس بپوشي. خب، بذار ببينم
627
00:48:19,746 --> 00:48:23,443
ماکس؟ چي؟
628
00:48:23,517 --> 00:48:26,315
ها؟ چيه؟ ماکس؟
629
00:48:27,554 --> 00:48:30,887
.عالي شدي ، بچه
630
00:48:30,958 --> 00:48:34,894
.محشر شدي
631
00:48:45,472 --> 00:48:48,339
!ماکس
632
00:48:48,408 --> 00:48:49,932
!ماکس
633
00:48:50,010 --> 00:48:52,535
.آروم باش ، ماکس
634
00:48:52,613 --> 00:48:55,173
چي تو جلدت رفته، رفيق؟
635
00:48:55,249 --> 00:48:58,878
.اوه، فهميدم
636
00:48:58,952 --> 00:49:02,046
حالتون خوبه ، خانم؟
637
00:49:02,122 --> 00:49:04,454
.معذرت مي خوام اگه اين کله خراب ترسوندتون
638
00:49:04,525 --> 00:49:06,720
... آزار نمي رسونه حقيقتش
639
00:49:08,729 --> 00:49:13,530
.شما به نظرم خيلي آشنا مياين
قبلاً همديگرو ملاقات نکرديم؟
640
00:49:16,203 --> 00:49:18,034
.پس همو ملاقات کرديم. مي دونستم
641
00:49:18,105 --> 00:49:20,403
شما هموني
.هموني که دنبالش مي گشتم
642
00:49:20,474 --> 00:49:22,806
اسمتون چيه؟
643
00:49:22,876 --> 00:49:26,368
مشکل چيه؟ چي شده؟
644
00:49:28,115 --> 00:49:32,745
!نمي توني صحبت کني؟ اوه
645
00:49:32,819 --> 00:49:35,447
.اوه، پس اوني که فکر مي کردم نمي توني باشي
646
00:49:39,359 --> 00:49:43,318
چيه؟
صدمه ديدي؟
647
00:49:43,397 --> 00:49:46,059
نه، نه. کمک مي خواي؟
648
00:49:46,133 --> 00:49:48,761
!هي، هي. مواظب باش
!آروم، مواظب باش
649
00:49:50,037 --> 00:49:53,006
.خداي من، واقعاً بايد بهت سخت گذشته باشه
650
00:49:53,073 --> 00:49:55,200
.نگران نباش. نگران نباش
.من کمکت مي کنم
651
00:49:55,275 --> 00:49:57,209
.يالا. يالا . حالت خوب مي شه
652
00:50:05,018 --> 00:50:07,851
.امواج از کشتي شکسته رسوندنش به ساحل
653
00:50:07,921 --> 00:50:11,049
.اوه، حيوونکي
654
00:50:11,124 --> 00:50:14,389
.کاري مي کنيم حالت زودي بهتر بشه
655
00:50:17,164 --> 00:50:21,260
.من...من اينو برات مي شورم
656
00:50:25,539 --> 00:50:27,803
خوب ، حداقل بايد راجع به اين دختره يه چيزي
.شنيده باشين
657
00:50:27,874 --> 00:50:29,808
!نه -
...گرترود مي گه -
658
00:50:29,876 --> 00:50:32,037
کي گرترود چيز درست حسابي گفته؟
659
00:50:33,413 --> 00:50:35,347
.ًآره، واقعا -
... اوه، خانم ، لطفاً -
660
00:50:35,415 --> 00:50:38,851
اين دختره با لباس هاي پاره پوره پيداش مي شه
.و صحبت هم نمي کنه.پرنسس که اينطوري نمي شه
661
00:50:38,919 --> 00:50:41,012
اگه اريک دنبال يه دختر مي گرده
662
00:50:41,088 --> 00:50:44,524
من خودم چند تا
.حاضر و آماده اش رو همين جا سراغ دارم
663
00:50:56,803 --> 00:50:56,870
.اوه، اريک، منطقي باش
664
00:50:56,870 --> 00:50:59,236
.اوه، اريک، منطقي باش
665
00:50:59,306 --> 00:51:02,867
خانم هاي جوان باوقار همينجوري در حال شنا کردن
... و نجات دادن مردم
666
00:51:02,943 --> 00:51:06,140
وسط اقيانوس نيستن و بعدش هم
... يه دفعه غيبشون بزنه مثل
667
00:51:06,213 --> 00:51:08,443
.باور کن گريم
.اون واقعي بود
668
00:51:08,515 --> 00:51:11,848
، من اون دخترو پيداش مي کنم
.و باهاش ازدواج مي کنم
669
00:51:11,918 --> 00:51:16,184
.بيا، عسلم
.خجالت نکش
670
00:51:21,728 --> 00:51:25,687
اوه، اريک
واقعاً زيبا نيست؟
671
00:51:25,766 --> 00:51:28,735
.اوم، فوق العاده شدي
672
00:51:28,802 --> 00:51:34,240
.بيا ، بيا ، بيا.بايد خيلي گرسنه باشي
.بذار کمکت کنم، دلبندم
673
00:51:34,307 --> 00:51:36,707
.آره، آره خوب شد. حالا بهتر شد
674
00:51:36,777 --> 00:51:40,577
.راحت هستي، هوم؟ .هاه، خوبه
675
00:51:40,647 --> 00:51:45,778
هميشه اينطور نيست که ما يه مهمون
دوست داشتني براي شام داشته باشيم، نه اريک؟
676
00:51:57,264 --> 00:52:01,667
اوه، از اين خوشت مياد؟
. اين يه مدل خوبشه
677
00:52:03,370 --> 00:52:05,304
.خداي من
678
00:52:05,372 --> 00:52:07,203
.معذرت مي خوام، گريم
679
00:52:07,274 --> 00:52:11,938
اوه، اريک، براي اولين باره که مي بينم
.طي اين هفته ها لبخند مي زني
680
00:52:12,012 --> 00:52:14,572
.آه، سرگرم کننده بود
681
00:52:14,648 --> 00:52:16,878
کارلاتا دلبندم، براي شام چي داريم؟
682
00:52:16,950 --> 00:52:18,474
!اوه، مطمئناً خوشتون مياد
683
00:52:18,552 --> 00:52:22,249
سرآشپز داره غذاي مخصوصش رو
.درست مي کنه: خرچنگ شکم پر
684
00:52:34,668 --> 00:52:37,796
له پاسو ، له پاسو
685
00:52:37,872 --> 00:52:40,340
چقدر من له پاسو دوست دارم
686
00:52:40,407 --> 00:52:42,841
عاشق قيمه کردن
و ماهي کوچولو سرو کردن
687
00:52:42,910 --> 00:52:47,404
اول سرشونو قطع مي کنم
بعد استخوناشونو بيرون ميارم
688
00:52:50,084 --> 00:52:51,711
له پاسو ، له پاسو
689
00:52:53,721 --> 00:52:57,088
با يه ساطور
نصفشون مي کنم
690
00:52:57,158 --> 00:53:00,150
هر چي اون توئه رو بيرون مي کشم
و سرخ شده سروش مي کنم
691
00:53:00,227 --> 00:53:03,526
خدايا، من عاشق ماهي کوچولوهام
شما چطور؟
692
00:53:03,597 --> 00:53:07,192
يه چيزي براي برانگيختن ذايقه
693
00:53:07,268 --> 00:53:09,498
که به سبک کلاسيک درست شده
694
00:53:09,570 --> 00:53:13,062
اول با يه پتک ماهي رو مي کوبي و صاف مي کني
695
00:53:13,140 --> 00:53:16,701
، بعد پوستو مي شکافي
و به شکم يه قاچ ميدي
696
00:53:16,777 --> 00:53:18,574
بعد بهش نمک مي مالي
697
00:53:18,646 --> 00:53:22,377
چون مزه اش رو خوب مي کنه
698
00:53:22,449 --> 00:53:27,113
.اوه -
.لعنتي! يه دونه جا افتاده -
699
00:53:27,188 --> 00:53:29,315
يا آبي مقدس ! اين ديگه چيه؟
700
00:53:29,390 --> 00:53:30,880
چطور ممکنه که من چنين خرچنگ کوچولوي
701
00:53:30,958 --> 00:53:34,189
آبداري رو نديده باشم؟
702
00:53:34,261 --> 00:53:35,922
!صد افسوس
703
00:53:35,996 --> 00:53:37,429
حالا مي ريم توي سس
704
00:53:37,498 --> 00:53:40,433
حالا يه مقدار آرد
فکر کنم يه ذره بسه
705
00:53:40,501 --> 00:53:42,594
حالا تو شکمت نون پر مي کنم
706
00:53:42,670 --> 00:53:46,936
دردت نمي گيره، چون که تو مردي
و واقعاً خوش شانسي
707
00:53:47,007 --> 00:53:49,737
چون قراره تو قابلمه نقره اي من
حسابي داغ باشه
708
00:53:53,347 --> 00:53:55,616
ها؟
709
00:53:55,616 --> 00:53:55,980
ها؟
710
00:54:00,087 --> 00:54:04,046
اين ديگه چيه؟
711
00:54:32,353 --> 00:54:36,847
.فکر کنم بهتره برم ببينم لوييس داره چيکار مي کنه
712
00:54:38,892 --> 00:54:42,919
، بيا بيرون، جوجه کوچولو
!و مثل يه مرد بجنگ
713
00:54:42,997 --> 00:54:45,591
!لوييس -
.اوي -
714
00:54:45,666 --> 00:54:50,694
داري چيکار مي کني؟ -
... من فقط داشتم، اوم، اوم، اِ -
715
00:54:50,771 --> 00:54:55,003
.متاسفم، مادام
716
00:54:55,075 --> 00:54:58,010
مي دوني چيه اريک، شايد
مهمان جوانمون از ديدن
717
00:54:58,078 --> 00:55:00,672
.برخي مناظر پادشاهي لذت ببره
718
00:55:00,748 --> 00:55:02,682
.يه چيزي مثل يه تور گردشي
719
00:55:02,750 --> 00:55:05,776
معذرت مي خوام گريم، چي گفتي؟
720
00:55:05,853 --> 00:55:08,947
.نمي توني همه وقتتو با ماتم گرفتن بگذروني
.بايد بري بيرون بگردي
721
00:55:09,023 --> 00:55:11,218
.يه کاري بکن. درست زندگي کن
722
00:55:11,292 --> 00:55:13,226
... ـ ذهنتو دور کن از
. ـ خيله خب، گريم ، خيله خب
723
00:55:13,294 --> 00:55:16,525
، ايده بدي هم نيست
.اگه علاقه داشته باشه
724
00:55:16,597 --> 00:55:17,962
خب، چي مي گين؟
725
00:55:18,032 --> 00:55:21,126
دوست دارين فردا براي يه تور در سرزمين
پادشاهيم به من بپيوندين؟
726
00:55:21,201 --> 00:55:26,366
عالي شد! حالا، بياين غذا بخوريم
.قبل از اينکه اين خرچنگ از ظرف من در بره
727
00:55:34,481 --> 00:55:36,415
.بيا اينجا پسر
728
00:55:53,634 --> 00:55:56,762
، بايد همينطور باشه ، بدون شک
729
00:55:56,837 --> 00:56:01,331
.خفت بار ترين روز زندگي من بوده باشه
730
00:56:01,408 --> 00:56:06,903
اميدوارم بدوني که براي تو دارم
.چه اوضاعي رو تحمل مي کنم
731
00:56:06,980 --> 00:56:11,007
حالا ، بايد يه نقشه بريزيم
.براي اينکه اين پسره بوست کنه
732
00:56:11,085 --> 00:56:16,182
فردا، وقتي براي سواري مي برتت
.بايد خوشگل تر از هميشه باشي
733
00:56:16,290 --> 00:56:20,784
.بايد اينطوري پلک بزني
734
00:56:20,828 --> 00:56:26,130
.بايد لباتو اينطوري غنچه کني
735
00:56:36,176 --> 00:56:41,443
.هيچ اميدي بهت نيست، بچه جون
مي دونستي؟
736
00:56:41,515 --> 00:56:45,144
.اصلاً اميدي بهت نيست
737
00:56:53,660 --> 00:56:55,059
هيچ اثري ازشون نيست؟
738
00:56:55,129 --> 00:56:58,223
.نه، سرورم
.ما همه جا رو گشتيم
739
00:56:58,298 --> 00:57:01,631
ما هيچ اثري از دخترتون و
.يا سباستين پيدا نکرديم
740
00:57:01,702 --> 00:57:05,934
به گشتن ادامه بدين. زير همه صدف ها رو بگردين
.هيچ مرجاني از جا نمونه
741
00:57:06,006 --> 00:57:10,170
هيچ کس توي اين سرزمين نمي خوابه
.تا اينکه اون سالم برگرده خونه
742
00:57:10,244 --> 00:57:12,235
.بله، سرورم
743
00:57:13,514 --> 00:57:18,816
اوه، من چيکار کردم؟
من چيکار کردم؟
744
00:57:43,143 --> 00:57:44,508
بوسش کرد؟
745
00:57:44,578 --> 00:57:47,012
.ـ هنوز نه
! ـ اوه
746
00:57:53,020 --> 00:57:55,011
!اوه، جودي
747
00:58:10,604 --> 00:58:13,198
!هي! فلاندر
بوس موس تو کار بوده؟
748
00:58:13,273 --> 00:58:15,741
.نه، هنوز نه
749
00:58:15,809 --> 00:58:18,243
! هوم. بهتره زودتر بجنبن
750
00:58:46,974 --> 00:58:49,340
.برو کنار
.پرهاي گندتو بده اون ور
751
00:58:49,409 --> 00:58:51,104
.هيچ چي نمي بينم
752
00:58:51,178 --> 00:58:54,341
.هيچ اتفاقي در حال افتادن نيست
753
00:58:54,414 --> 00:58:59,681
تنها يه روز باقي مونده، و اين پسره
. مثل اينکه نمي خواد لباشو غنچه کنه
754
00:58:59,753 --> 00:59:06,249
.خيله خب، خيله خب
.يه خورده تهييج آوايي رمانتيک نياز داريم
755
00:59:06,326 --> 00:59:09,352
!عقب وايسين
756
00:59:14,768 --> 00:59:19,364
خداي من. يه نفر بايد اين حيوون طفلکي رو
.پيدا کنه و خلاصش کنه
757
00:59:24,678 --> 00:59:29,172
!اوه خدايا
.دور و برمو يه مشت آماتور گرفته
758
00:59:31,285 --> 00:59:35,051
اگه مي خواي کاري انجام بشه
.بايد خودت دست به کار شي
759
00:59:35,122 --> 00:59:40,219
.اول، بايد جو رو ايجاد کنيم
760
00:59:40,544 --> 00:59:43,672
.ضرب
761
00:59:43,747 --> 00:59:47,410
.تار. باد
762
00:59:47,484 --> 00:59:49,782
.کلمات
763
00:59:49,853 --> 00:59:52,754
داري مي بينيش
764
00:59:52,823 --> 00:59:56,054
اونجا اونطرف نشسته
765
00:59:56,126 --> 00:59:58,526
چيز زيادي نداره بگه
766
00:59:58,595 --> 01:00:02,725
ولي يه چيز خاصي راجع بهش هست
767
01:00:02,799 --> 01:00:06,200
و نمي دوني چرا
ولي داري مي ميري تا
768
01:00:06,269 --> 01:00:08,237
دختره رو بوسش کني
769
01:00:08,305 --> 01:00:11,001
تو چيزي نشنيدي؟
770
01:00:11,074 --> 01:00:13,838
آره ، تو مي خوايش
771
01:00:13,910 --> 01:00:17,573
نگاش کن
خودت مي دوني که مي خوايش
772
01:00:17,647 --> 01:00:19,581
امکان داره که اونم تو رو بخواد
773
01:00:19,649 --> 01:00:23,881
يه راه هست که ازش بپرسي
774
01:00:23,954 --> 01:00:26,047
هيچ کلمه اي لازم نيست
775
01:00:26,122 --> 01:00:30,320
حتي يه کلمه هم نمي خواد
يالا بوس کن دختره رو
776
01:00:30,393 --> 01:00:31,917
.با من بخونيد
777
01:00:31,995 --> 01:00:34,896
شا-لا-لا-لا-لا-لا
خداي من
778
01:00:34,965 --> 01:00:39,231
انگار پسره خيلي خجالتيه
نمي خواد دختره رو بوس کنه
779
01:00:39,302 --> 01:00:42,066
شا-لا-لا-لا-لا-لا
تاسف آور نيست؟
780
01:00:42,138 --> 01:00:43,662
شرم آور نيست؟
781
01:00:43,740 --> 01:00:47,801
چه بد
داره دختره رو از دست مي ده
782
01:00:47,878 --> 01:00:50,073
مي دوني، خيلي احساس بدي دارم
.که اسمتو نمي دونم
783
01:00:50,146 --> 01:00:54,139
.شايد بتونم حدس بزنم
اسمت، اوم، ميلدرده؟
784
01:00:54,217 --> 01:00:57,812
.خيله خب، نه
785
01:00:57,888 --> 01:01:00,948
دايانا چطور؟ راشل؟
786
01:01:01,024 --> 01:01:05,051
.آريل. اسمش آريله -
آريل؟ -
787
01:01:05,128 --> 01:01:08,393
.آريل؟ اوه
788
01:01:08,465 --> 01:01:12,629
.يه جورايي قشنگه
.خيله خب. آريل
789
01:01:12,702 --> 01:01:16,968
حالا وقتشه
790
01:01:17,040 --> 01:01:19,634
شناور تو يه تالاب آبي
791
01:01:19,709 --> 01:01:22,269
پسر، بهتره زودتر دست به کار شي
792
01:01:22,345 --> 01:01:26,645
هيچ وقتي از اين بهتر نمي شه
آره، آره، آره، آره -
793
01:01:26,716 --> 01:01:28,911
کلمه اي حرف نمي زنه
794
01:01:28,985 --> 01:01:32,113
و کلمه اي حرف نخواهد زد
تا اينکه بوسش کني
795
01:01:34,958 --> 01:01:37,449
شا-لا-لا-لا-لا-لا
نترس
796
01:01:37,527 --> 01:01:41,623
جو هم که حاضر آماده است
يالا دختره رو بوسش کن
797
01:01:41,698 --> 01:01:44,189
شا-لا-لا-لا-لا-لا
حالا واي نسا
798
01:01:44,267 --> 01:01:47,759
الان پنهان نکن که چقدر مي خواي
دختره رو بوسش کني
799
01:01:49,239 --> 01:01:51,503
شا-لا-لا-لا-لا-لا
800
01:01:51,574 --> 01:01:53,474
به آهنگ گوش کن
801
01:01:53,543 --> 01:01:56,671
آهنگ ميگه دختره رو بوسش کن
802
01:01:56,746 --> 01:01:58,976
شا-لا-لا-لا-لا-لا
موسيقي داره نواخته مي شه
803
01:01:59,049 --> 01:02:02,450
موسيقي چي مي گه
که بايد دختره رو بوسش کني
804
01:02:04,087 --> 01:02:05,782
دختره رو بوس کن
805
01:02:05,855 --> 01:02:09,291
چرا نمي توني بوسش کني؟
806
01:02:09,359 --> 01:02:14,058
يالا دختره رو بوسش کن
807
01:02:14,130 --> 01:02:18,260
... يالا و -
دختره رو بوس کن -
808
01:02:20,670 --> 01:02:24,265
.محکم بچسب! گرفتمت
809
01:02:25,675 --> 01:02:28,075
.کارتون عالي بود پسرا
810
01:02:28,144 --> 01:02:28,545
.خيلي نزديک بود
811
01:02:28,545 --> 01:02:32,140
.خيلي نزديک بود
812
01:02:32,215 --> 01:02:37,175
! دختره ولگرد کوچولو
.بهتر از اون چيزيه که فکر مي کردم
813
01:02:37,253 --> 01:02:41,553
با اين اوضاع، حتماً تا غروب خورشيد
.بوسش کرده رفته
814
01:02:41,624 --> 01:02:46,323
.حالا وقتشه که ارسلا خودش وارد عمل شه
815
01:02:46,396 --> 01:02:50,992
!دختر ترايتون مال من ميشه
.و کاري مي کنم ترايتون زجر بکشه
816
01:02:51,067 --> 01:02:54,434
بعد مي بينم که مثل يه کرم تو
! قلاب به خودش مي پيچه
817
01:03:15,225 --> 01:03:18,524
، اريک؟ اگه اجازه بدي
818
01:03:18,595 --> 01:03:22,725
بهتر از هر دختر خيالي
يه دونه از گوشت و خونه
819
01:03:22,799 --> 01:03:28,032
يه دختر گرم و دلسوز
.و درست جلوي چشمات
820
01:04:18,154 --> 01:04:20,179
!آريل
821
01:04:20,256 --> 01:04:24,659
!آريل، بيدار شو! بيدار شو
.همين الان خبر رو شنيدم . تبريک مي گم
822
01:04:24,727 --> 01:04:26,820
! ما موفق شديم
823
01:04:26,896 --> 01:04:30,525
اين احمق چي داره واسه خودش بلغور ميکنه؟
824
01:04:30,600 --> 01:04:33,398
آره جون خودت، يعني
شما دوتا نمي دونين، هاه؟
825
01:04:33,470 --> 01:04:38,806
همه شهر دارن راجع به اين حرف مي زنن
! که پرنس امروز بعد از ظهر مي خواد مزدوج بشه
826
01:04:38,875 --> 01:04:41,139
.يعني، مي خواد ازدواج کنه
827
01:04:41,211 --> 01:04:45,307
.اي ديوونه دو به هم زن
.فقط مي خواستم آرزوي موفقيت برات بکنم
828
01:04:45,381 --> 01:04:48,248
.بعداً مي بينمتون
!حتما ميام
829
01:05:03,633 --> 01:05:05,567
.خيله خب، اريک
830
01:05:05,635 --> 01:05:08,195
.به نظر مياد که من اشتباه مي کردم
831
01:05:08,271 --> 01:05:13,368
اين خانمي که مي گفتي
.واقعاً وجود داره
832
01:05:13,443 --> 01:05:16,310
.و دوست داشتني هم هست
833
01:05:16,379 --> 01:05:18,813
.عزيزم، بهت تبريک مي گم
834
01:05:18,882 --> 01:05:21,749
.ما مي خوايم در اولين فرصت ازدواج کنيم
835
01:05:21,818 --> 01:05:25,845
بله، البته اريک، ولي اين جور چيزها
.زمان مي بره همونطور که مي دوني
836
01:05:25,922 --> 01:05:29,619
.همين امروز بعد از ظهر گريمزبي
.کشتي عروسي غروب راه ميفته
837
01:05:29,692 --> 01:05:34,720
اوه، اوه، باشه اريک
.اوم، هر جور که مايلي
838
01:06:31,688 --> 01:06:34,816
چه عروس کوچولوي دوست داشتني اي
از خودم بسازم
839
01:06:34,891 --> 01:06:37,826
اوه
چقدر معرکه شدم
840
01:06:39,562 --> 01:06:40,859
همه چيز داره
841
01:06:40,930 --> 01:06:44,798
طبق طرح بي نقص من پيش ميره
842
01:06:46,536 --> 01:06:49,300
خيلي زود اون پري دريايي کوچولو مال من مي شه
843
01:06:49,372 --> 01:06:53,172
و من صاحب اقيانوس مي شم
844
01:06:56,879 --> 01:07:01,680
!ساحره دريا! اوه، نه
... اون مي خواد ... من بايد
845
01:07:01,751 --> 01:07:04,083
!آريل
846
01:07:04,153 --> 01:07:07,247
!آريل
847
01:07:07,323 --> 01:07:11,783
... آريل، من داشتم پرواز مي کردم
...معلومه که داشتم پرواز مي کردم. و
848
01:07:11,861 --> 01:07:16,525
من ديدم...آينه داشت ...يعني ساحره داشت
، خودشو تو آينه نگاه ميکرد
849
01:07:16,599 --> 01:07:20,262
.و داشت با صداي دزدي آواز مي خوند
850
01:07:20,336 --> 01:07:23,100
مي شنوي که چي دارم بهتون مي گم؟
851
01:07:23,172 --> 01:07:28,508
پرنس داره با ساحره که
! خودشو مبدل کرده ازدواج مي کنه
852
01:07:28,578 --> 01:07:31,843
در اين مورد مطمئني؟ -
من تا حالا اشتباه هم کردم؟ -
853
01:07:31,914 --> 01:07:33,905
منظورم اينه که وقتي راجع به چيز مهمي بوده؟
854
01:07:33,983 --> 01:07:36,474
حالا چيکار بايد بکنيم؟
855
01:07:36,552 --> 01:07:40,283
.قبل از اينکه خورشيد در روز سوم غروب کنه
856
01:07:47,096 --> 01:07:49,564
.آريل، اونو بچسب
857
01:07:49,632 --> 01:07:53,466
فلاندر، با تمام سرعتي که باله هات اجازه ميده
.برسونش به اون قايق
858
01:07:53,536 --> 01:07:55,504
! سعيمو مي کنم
859
01:07:55,571 --> 01:07:58,165
.بايد برم پيش شاه دريا
.بايد راجع به اين بدونه
860
01:07:58,241 --> 01:08:00,300
م .. من چي؟ من چي؟ -
!تو -
861
01:08:00,376 --> 01:08:03,743
! يه راهي پيدا کن که عروسي رو معطل کني
862
01:08:03,813 --> 01:08:05,747
.عروسي رو معطل کنم
م .. من چيکار؟
863
01:08:05,815 --> 01:08:08,579
!چي؟ خودشه
864
01:08:17,994 --> 01:08:19,518
! بياين بريم
865
01:08:19,595 --> 01:08:22,257
.يه امر فوري پيش اومده
866
01:08:34,243 --> 01:08:36,211
... عزيزان دلبندم
867
01:08:36,279 --> 01:08:41,615
.نگران نباش ، آريل
.از پسش بر مياييم
868
01:08:41,684 --> 01:08:43,618
.ديگه ... ديگه تقريباً رسيديم
869
01:08:43,686 --> 01:08:47,588
...بله، اوم، آيا تو، اريک ، ونسا رو
870
01:08:47,657 --> 01:08:50,888
... به عنوان همسر قانوني خود اختيار مي کني
871
01:08:50,960 --> 01:08:53,554
تا زماني که هر دو در قيد حيات هستيد؟
872
01:08:53,629 --> 01:08:55,824
.بله
873
01:08:55,898 --> 01:08:57,889
... و آيا
874
01:09:06,976 --> 01:09:08,238
!اوه
875
01:09:18,020 --> 01:09:20,113
...از من دور شين، موجودات ليز ريز
876
01:09:33,269 --> 01:09:35,737
... اوه، تو ريز ميزه
877
01:09:56,592 --> 01:09:58,617
آريل؟
878
01:09:58,694 --> 01:10:01,925
.اريک
879
01:10:01,998 --> 01:10:04,091
تو ... تو مي توني حرف بزني؟
880
01:10:04,167 --> 01:10:08,126
!تو هموني -
.اريک، ازش فاصله بگير -
881
01:10:08,204 --> 01:10:11,970
.در تمام اين مدت اين تو بودي -
.اوه، اريک، مي خواستم بهت بگم -
882
01:10:11,341 --> 01:10:15,471
!اريک، نه
883
01:10:16,745 --> 01:10:19,680
!ديگه خيلي ديره
884
01:10:19,748 --> 01:10:22,376
!ديگه خيلي ديره
885
01:10:28,123 --> 01:10:32,389
!بدرود، عاشق پسر
886
01:10:32,461 --> 01:10:35,157
!ـ آريل
. ـ پرنسس کوچولوي بيچاره
887
01:10:35,230 --> 01:10:38,165
.اين تو نيستي که من دنبالشم
... من ماهي بزرگتري رو مي خوام
888
01:10:38,233 --> 01:10:41,532
!ارسلا، بايست -
!هوم -
889
01:10:41,603 --> 01:10:46,905
!اوه، شاه ترايتون
حالت چطوره؟
890
01:10:46,976 --> 01:10:50,537
!بذار بره -
.امکان نداره، ترايتون! اون مال منه الان -
891
01:10:50,612 --> 01:10:53,809
.ما يه قرار داد بستيم -
بابا متاسفم، م .. من ...
892
01:10:53,882 --> 01:10:57,318
!من نمي خواستم
!من نمي دونستم
893
01:11:00,756 --> 01:11:02,053
مي بيني؟
894
01:11:02,124 --> 01:11:05,457
، قرارداد قانوني
، الزام آور و کاملاً غير قابل نقضه
895
01:11:05,527 --> 01:11:07,518
.حتي براي تو
896
01:11:07,596 --> 01:11:13,057
البته، من هميشه دختري بودم
که اهل معامله بوده
897
01:11:13,135 --> 01:11:18,505
دختر شاه درياي کبير
کالاي خيلي با ارزشيه
898
01:11:18,574 --> 01:11:22,772
ولي ممکنه که من تمايل به معاوضه داشته باشم
899
01:11:22,845 --> 01:11:26,781
.با يه نفر بهتر از اون
900
01:11:26,849 --> 01:11:28,612
اريک، داري چيکار مي کني؟
901
01:11:28,684 --> 01:11:32,381
.گريم، من يه بار اونو از دست دادم
!ديگه نمي خوام دوباره از دستش بدم
902
01:11:32,454 --> 01:11:37,050
خيله خب، آيا معاملمون مي شه؟
903
01:11:39,595 --> 01:11:42,689
!هاه! پس انجام شد
904
01:11:44,666 --> 01:11:47,794
!نه! اوه، نه
905
01:11:56,311 --> 01:11:58,438
.قربان
906
01:11:58,514 --> 01:11:59,776
.بابايي
907
01:11:59,848 --> 01:12:04,342
. سرانجام ... مال من شد -
!نه -
908
01:12:06,555 --> 01:12:10,821
!تو
909
01:12:10,893 --> 01:12:12,087
! اي هيولا
910
01:12:12,194 --> 01:12:14,355
!با من در نيفت، توله کوچولو
911
01:12:14,396 --> 01:12:17,331
... قرار داد يا بي قرارداد، مي زنم
912
01:12:17,399 --> 01:12:19,993
.اي احمق -
!اريک، اريک مراقب باش -
913
01:12:20,069 --> 01:12:22,003
!برين دنبالش
914
01:12:28,610 --> 01:12:31,511
!يالا
915
01:12:35,818 --> 01:12:39,117
.با عزيز جونت خداحافظي کن
916
01:12:43,859 --> 01:12:48,592
!بچه هاي من
.شيطونک هاي بيچاره من
917
01:12:58,607 --> 01:13:01,371
.اريک، تو بايد از اينجا دور شي
918
01:13:01,443 --> 01:13:03,707
.نه، من تنهات نمي ذارم
919
01:13:21,263 --> 01:13:26,132
! شما احمقاي مفلوک بي اهميت
920
01:13:26,201 --> 01:13:28,169
!مواظب باش
921
01:13:29,905 --> 01:13:32,874
!حالا من فرمانرواي کل اقيانوسم
922
01:13:32,941 --> 01:13:36,570
!موج ها هر خواسته منو اطاعت مي کنن
923
01:13:36,645 --> 01:13:40,741
!اريک
924
01:13:40,816 --> 01:13:46,516
دريا و تمام غنايمش در مقابل
.قدرت من سر تعظيم فرود ميارن
925
01:14:05,274 --> 01:14:07,834
!اريک
926
01:14:41,810 --> 01:14:44,904
!اينم عاقبت عشق واقعي
927
01:15:42,371 --> 01:15:46,432
واقعاً دوستش داره، مگه نه، سباستين؟
928
01:15:46,508 --> 01:15:52,413
، همونطور که من هميشه گفتم، قربان
929
01:15:52,481 --> 01:15:57,441
بچه ها بايد آزاد باشن
.تا خودشون مسير زندگي شونو تعيين کنن
930
01:15:57,519 --> 01:15:59,453
تو هميشه اينو گفتي؟
931
01:16:02,357 --> 01:16:06,657
.پس فکر کنم فقط يه مساله باقي مونده
932
01:16:06,728 --> 01:16:08,855
و اون چيه، قربان؟
933
01:16:08,930 --> 01:16:12,559
.اينکه چقدر من دلم براش تنگ مي شه
934
01:17:11,426 --> 01:17:13,792
!آها
935
01:17:21,503 --> 01:17:25,564
! بله
936
01:17:25,640 --> 01:17:27,540
.ممنونم. ممنونم
937
01:17:37,486 --> 01:17:39,147
!بابايي، دوست دارم
938
01:17:39,221 --> 01:17:43,555
حالا مي تونيم راه بريم
حالا مي تونيم بدوييم
939
01:17:43,625 --> 01:17:48,995
حالا مي تونيم کل روز زير خورشيد بمونيم
940
01:17:50,198 --> 01:17:54,635
فقط تو و من
941
01:17:54,703 --> 01:17:59,106
و من مي تونم
942
01:17:59,174 --> 01:18:05,773
جزيي از دنياي شما باشم
943
01:18:17,774 --> 01:40:06,774
sajad filselfo :هماهنــگ شده توسط
knighttt@yahoo.com