1
00:01:15,108 --> 00:01:17,694
Jeg synger en sang om det bundløse dyb
2
00:01:17,778 --> 00:01:20,697
På de titusind favne - hej hå
3
00:01:20,781 --> 00:01:24,284
En havfrue lokker blandt havdyr og kryb
4
00:01:24,368 --> 00:01:27,120
Der hvor ankeret aldrig kan nå
5
00:01:27,204 --> 00:01:32,584
Herligt, ikke sandt? Den salte søluft,
og at mærke vinden i sit ansigt.
6
00:01:32,668 --> 00:01:37,422
- Man føler, at man lever.
- Åh, ja, føler at man lever.
7
00:01:38,340 --> 00:01:41,426
En støt og stærk vind. Og så medsø.
8
00:01:41,510 --> 00:01:44,805
Kong Triton må være i sit bedste humør.
9
00:01:44,888 --> 00:01:48,600
- Kong Triton?
- Ja, kongen af havfolket.
10
00:01:48,684 --> 00:01:51,353
Ham troede jeg alle sømænd kendte.
11
00:01:51,436 --> 00:01:52,980
Havfolket.
12
00:01:53,063 --> 00:01:56,608
Erik, lad være med at lytte
til det maritime sludder.
13
00:01:56,692 --> 00:01:59,361
Men det er ikke sludder.
Det er sandheden.
14
00:01:59,444 --> 00:02:04,324
De bor i den smukkeste
by på havets bund.
15
00:02:04,408 --> 00:02:09,204
På de titusind favne - hej hå
16
00:02:35,897 --> 00:02:40,444
DEN LILLE HAVFRUE
17
00:03:48,679 --> 00:03:52,307
Hans kongelige højhed, Kong Triton.
18
00:04:07,155 --> 00:04:10,409
Og den kongelige hofkomponist,
19
00:04:10,492 --> 00:04:14,371
Horatio Felonious Ignacious
Crustaceous Sebastian.
20
00:04:21,336 --> 00:04:25,340
Jeg glæder mig virkelig til
denne opførelse, Sebastian.
21
00:04:25,424 --> 00:04:28,260
Deres Majestæt.
22
00:04:28,343 --> 00:04:32,639
Det her bliver min
bedste koncert nogensinde.
23
00:04:32,723 --> 00:04:36,685
Deres døtre, de bliver fremragende.
24
00:04:37,728 --> 00:04:38,770
Ja.
25
00:04:38,854 --> 00:04:43,191
- Særligt min lille Ariel.
- Ja.
26
00:04:43,275 --> 00:04:47,487
Hun har den smukkeste stemme.
27
00:04:47,571 --> 00:04:50,699
Hvis bare hun gad at komme
til prøverne en gang imellem.
28
00:05:16,475 --> 00:05:19,227
Vores far er den store kong Triton
29
00:05:19,311 --> 00:05:22,522
De navne vi har,
har han givet os selv
30
00:05:22,606 --> 00:05:25,734
Aquata
31
00:05:25,817 --> 00:05:28,445
Andrina
32
00:05:28,528 --> 00:05:31,490
Arista, Attina
33
00:05:31,573 --> 00:05:34,576
Adella, Alana
34
00:05:34,660 --> 00:05:37,579
Og her er så den yngste,
som skal synge første gang
35
00:05:37,663 --> 00:05:40,499
Den syvende lille søster
debuterer med en sang
36
00:05:40,582 --> 00:05:43,418
Sebastian har skrevet den
til havkongens kapel
37
00:05:43,502 --> 00:05:46,755
Vores søster Ari...
38
00:05:49,383 --> 00:05:51,385
Ariel.
39
00:05:55,639 --> 00:05:57,849
Ariel, vent på mig.
40
00:05:57,933 --> 00:06:00,727
Tumle, skynd dig nu.
41
00:06:02,646 --> 00:06:05,732
Jeg kan ikke svømme så hurtigt.
42
00:06:05,816 --> 00:06:08,193
Der er det.
43
00:06:08,276 --> 00:06:10,237
Er det ikke fantastisk?
44
00:06:10,320 --> 00:06:15,033
Jo, det er flot.
Lad os så komme væk.
45
00:06:15,117 --> 00:06:17,369
Du har ikke fået kolde finner, har du?
46
00:06:17,452 --> 00:06:20,414
Hvem, mig? Aldrig.
47
00:06:20,497 --> 00:06:24,543
Det er bare...
Det ser ret fugtigt ud.
48
00:06:24,626 --> 00:06:27,921
Jeg tror faktisk,
jeg er ved at blive forkølet.
49
00:06:28,005 --> 00:06:30,007
Jeg har fået hoste.
50
00:06:30,799 --> 00:06:33,176
Okay. Så svømmer jeg alene.
51
00:06:33,260 --> 00:06:35,595
Du kan blive her og
holde udkig efter hajer.
52
00:06:35,679 --> 00:06:39,016
Okay. Du går. Jeg bliver...
53
00:06:39,099 --> 00:06:42,102
Hvad? Hajer? Ariel.
54
00:06:42,769 --> 00:06:46,398
Ariel, jeg kan ikke...
55
00:06:46,481 --> 00:06:49,026
Ariel, hjælp.
56
00:06:49,109 --> 00:06:51,987
- Åh, Tumle.
- Ariel.
57
00:06:52,070 --> 00:06:54,948
Tror du virkelig, der kan
være hajer her i nærheden?
58
00:06:55,032 --> 00:06:57,034
Tumle, vær ikke sådan en guppy.
59
00:06:57,117 --> 00:07:00,203
Jeg er ikke en guppy.
60
00:07:01,496 --> 00:07:06,084
Det er skønt.
Jeg elsker det her.
61
00:07:06,168 --> 00:07:11,006
Spænding, eventyr,
farer der lurer overalt.
62
00:07:14,051 --> 00:07:16,094
Ariel.
63
00:07:17,346 --> 00:07:20,474
- Er du okay?
- Ja. Helt okay.
64
00:07:27,356 --> 00:07:28,940
Du godeste.
65
00:07:31,109 --> 00:07:34,696
Har du nogensinde set noget
så vidunderligt i hele dit liv?
66
00:07:34,780 --> 00:07:38,450
Fedt. Hvad er det?
67
00:07:38,533 --> 00:07:41,662
Det ved jeg ikke,
men det gør Skralde nok.
68
00:07:41,745 --> 00:07:45,540
Hvad var det?
Hørte du også noget?
69
00:07:46,625 --> 00:07:49,086
- Hvad mon det her er?
- Ariel?
70
00:07:49,169 --> 00:07:51,171
Tumle, slap så af.
71
00:07:51,254 --> 00:07:53,507
Der sker ikke noget.
72
00:07:55,008 --> 00:07:57,511
En haj.
73
00:08:15,362 --> 00:08:17,030
Åh, nej.
74
00:08:46,435 --> 00:08:49,021
Din store bølle.
75
00:08:51,356 --> 00:08:53,650
Tumle, du er en rigtig guppy.
76
00:08:53,734 --> 00:08:55,068
Nej, jeg er ikke.
77
00:08:58,488 --> 00:09:00,657
Fjorten-hundrede-og-to-og-halvfems
78
00:09:05,329 --> 00:09:06,663
Skralde.
79
00:09:08,373 --> 00:09:12,085
Havfrue i kikkertsigte.
80
00:09:12,169 --> 00:09:16,089
Ariel, hvordan går det smukke?
81
00:09:16,173 --> 00:09:19,885
- Sikke en svømmerske.
- Skralde, se hvad vi fandt.
82
00:09:19,968 --> 00:09:22,888
Ja, i det sunkne skib,
og der var meget uhyggeligt.
83
00:09:22,971 --> 00:09:26,308
Mennesketing, hvad?
Lad mig se.
84
00:09:33,106 --> 00:09:35,525
Se denne her.
85
00:09:35,609 --> 00:09:38,028
Den er speciel.
Den er meget usædvanlig.
86
00:09:38,111 --> 00:09:42,157
- Hvad? Hvad er det?
- Det er en dinglehopper.
87
00:09:42,240 --> 00:09:45,452
Mennesker bruger de her små tingester
88
00:09:45,535 --> 00:09:47,537
til at ordne hår med.
89
00:09:47,621 --> 00:09:52,376
Et ryk her og et ryk der, og så.
90
00:09:52,459 --> 00:09:56,380
Straks har du et superlækkert hår
91
00:09:56,463 --> 00:09:58,548
som gør mennesker helt kulrede.
92
00:09:58,632 --> 00:10:00,676
En dinglehopper.
93
00:10:00,759 --> 00:10:02,469
Hvad med den?
94
00:10:02,552 --> 00:10:06,264
Det er år siden jeg har set sådan et.
95
00:10:06,348 --> 00:10:08,350
Det er vidunderligt.
96
00:10:08,433 --> 00:10:13,647
Et musisk, pæreformet fløjtehorn.
97
00:10:13,730 --> 00:10:16,900
Fløjtehornet kan dateres
tilbage til forhistorisk tid
98
00:10:16,984 --> 00:10:18,986
hvor mennesker bare sad
99
00:10:19,069 --> 00:10:22,322
og gloede på hinanden hele dagen.
100
00:10:22,406 --> 00:10:24,324
Det var meget kedsommeligt.
101
00:10:24,408 --> 00:10:28,954
Så de opfandt det her
fløjtehorn til at spille musik på.
102
00:10:29,037 --> 00:10:31,289
Med forlov.
103
00:10:31,373 --> 00:10:32,874
Musik.
104
00:10:32,958 --> 00:10:36,169
- Den er forstoppet.
- Åh, koncerten. Du godeste.
105
00:10:36,253 --> 00:10:39,131
- Min far slår mig ihjel.
- Var koncerten i dag?
106
00:10:39,214 --> 00:10:41,425
Måske kan du bruge den som urtepotte.
107
00:10:41,508 --> 00:10:44,845
Jeg er ked af det. Jeg må svømme.
Tak, Skralde.
108
00:10:44,928 --> 00:10:48,724
Altid til tjeneste, smukke.
109
00:11:02,571 --> 00:11:06,575
Ja, skynd dig hjem, prinsesse.
110
00:11:06,658 --> 00:11:12,080
Vi skulle nødig gå glip af farmands
stores festdag, skulle vi vel?
111
00:11:12,998 --> 00:11:15,000
Store festdag min arm.
112
00:11:16,835 --> 00:11:21,840
På min tid, der kunne
man tale om fester,
113
00:11:21,923 --> 00:11:26,136
dengang jeg boede i paladset.
114
00:11:27,387 --> 00:11:29,890
Og se på mig nu.
115
00:11:29,973 --> 00:11:32,768
Sygnet helt hen til
næsten helt ingenting.
116
00:11:32,851 --> 00:11:36,938
Forvist og foragtet,
og lige på sultegrænsen,
117
00:11:37,022 --> 00:11:42,027
mens han og hans
sarte havfolk de fester.
118
00:11:42,110 --> 00:11:47,157
Bare vent, så skal jeg give
dem noget at feste for.
119
00:11:47,240 --> 00:11:49,409
Bundslam. Skidtslam.
120
00:11:49,493 --> 00:11:52,079
I skal holde ekstra godt øje
121
00:11:52,162 --> 00:11:54,706
med hans søde, lille datter.
122
00:11:54,790 --> 00:11:59,878
Hun kan meget vel
blive Tritons undergang.
123
00:12:03,715 --> 00:12:07,761
Jeg aner ikke, hvad jeg skal
stille op med dig unge dame.
124
00:12:07,844 --> 00:12:09,429
Undskyld. Jeg glemte det.
125
00:12:09,513 --> 00:12:11,723
På grund af din ligeglade opførsel...
126
00:12:11,807 --> 00:12:13,725
Din ligeglade opførsel.
127
00:12:13,809 --> 00:12:15,852
...blev hele vores store fest...
128
00:12:15,936 --> 00:12:19,606
Den blev ødelagt, såmænd.
Fuldstændig ødelagt.
129
00:12:19,690 --> 00:12:25,445
Den koncert skulle have været
min glorværdige karrieres klimaks.
130
00:12:25,529 --> 00:12:29,282
Nu, takket være dig,
er jeg til grin i hele kongeriget.
131
00:12:29,366 --> 00:12:31,618
Men det var ikke hendes skyld.
132
00:12:31,702 --> 00:12:34,705
For først var der den haj.
133
00:12:34,788 --> 00:12:38,250
Ja. Og vi prøvede,
men vi kunne ikke, og den...
134
00:12:39,543 --> 00:12:43,297
Og vi...
Og så reddede vi os.
135
00:12:43,380 --> 00:12:47,134
Og så var der den der måge, og så
"var der dit, og så var der dat..."
136
00:12:47,217 --> 00:12:53,056
Måge? Hvad? Har du nu været
ved overfladen igen, har du?
137
00:12:53,140 --> 00:12:55,642
- Har du?
- Der skete ikke noget.
138
00:12:55,726 --> 00:12:59,896
Ariel, hvor mange gange
skal jeg sige det?
139
00:12:59,980 --> 00:13:04,609
Du kunne være blevet set af en af
disse barbarer, et af disse mennesker.
140
00:13:04,693 --> 00:13:07,321
- De er ikke barbarer.
- De er farlige.
141
00:13:07,404 --> 00:13:11,325
Tror du, jeg vil se min ældste
datter ende på en fiskeæders krog?
142
00:13:11,408 --> 00:13:13,910
Jeg er 16 år nu.
Jeg er ikke et barn.
143
00:13:13,994 --> 00:13:16,663
Den tone vil jeg have mig frabedt,
unge dame.
144
00:13:16,747 --> 00:13:20,125
Så længe du bor under mit ocean,
så gør du hvad jeg siger.
145
00:13:20,208 --> 00:13:23,128
- Vil du ikke nok høre...
- Ikke et ord mere.
146
00:13:23,211 --> 00:13:26,882
Jeg vil ikke høre, at du har
været ved overfladen igen.
147
00:13:26,965 --> 00:13:28,967
Er det forstået?
148
00:13:35,932 --> 00:13:39,811
Teenagere.
De tror, de ved det hele.
149
00:13:39,895 --> 00:13:43,565
Og at alle andre er dumme.
150
00:13:43,649 --> 00:13:47,611
Tror du, at jeg var for hård ved hende?
151
00:13:47,694 --> 00:13:49,363
Helt sikkert ikke.
152
00:13:49,446 --> 00:13:54,993
Hvis Ariel var min datter,
så gik den heller ikke.
153
00:13:55,077 --> 00:13:58,622
Ikke noget med ture til
overfladen og al den slags pjat.
154
00:13:58,705 --> 00:14:01,500
Jeg ville vise hende, hvem der var boss.
155
00:14:01,583 --> 00:14:04,419
- Du har fuldstændig ret, Sebastian.
- Nemlig.
156
00:14:04,503 --> 00:14:07,089
- Ariel skal konstant overvåges.
- Konstant.
157
00:14:07,172 --> 00:14:10,008
Nogen må holde øje med hende,
så hun ikke laver numre.
158
00:14:10,092 --> 00:14:13,929
- Ingen numre.
- Og du er lige krabben til det.
159
00:14:15,222 --> 00:14:18,517
Hvorfor havner jeg altid
i disse situationer?
160
00:14:18,600 --> 00:14:20,686
Jeg burde skrive symfonier,
161
00:14:20,769 --> 00:14:24,356
ikke være barnepige
for en fjantet teenager.
162
00:14:28,819 --> 00:14:31,488
Hvad laver hun nu?
163
00:15:07,941 --> 00:15:10,569
Ariel, er du okay?
164
00:15:10,652 --> 00:15:13,822
Hvis bare jeg kunne
få ham til at forstå.
165
00:15:13,905 --> 00:15:16,867
Jeg ser ikke tingene som han gør.
166
00:15:16,950 --> 00:15:21,705
Jeg kan ikke se, at en verden
der laver så vidunderlige ting,
167
00:15:21,788 --> 00:15:24,166
kan være ond.
168
00:15:24,249 --> 00:15:27,502
Se dig omkring
Se dog hvor smukt
169
00:15:27,586 --> 00:15:30,881
Hver lille stump er et jordisk produkt
170
00:15:30,964 --> 00:15:33,050
Synes du ikke at nu
171
00:15:33,133 --> 00:15:37,596
Nu mangler jeg ingenting
172
00:15:37,679 --> 00:15:40,932
Se på min skat
Prøv at forstå
173
00:15:41,016 --> 00:15:44,311
Denne her samling er sjælden som få
174
00:15:44,394 --> 00:15:47,064
Alle vil sige om mig:
175
00:15:47,147 --> 00:15:50,442
Hun savner ingenting
176
00:15:50,525 --> 00:15:53,779
Jeg har småting, men også de større
177
00:15:53,862 --> 00:15:57,783
Jeg har titusind ting eller flere
178
00:15:57,866 --> 00:16:01,620
Vil du have dig en dims?
Jeg har fyrre
179
00:16:01,703 --> 00:16:05,957
Åh, hvad så
Når nu jeg
180
00:16:06,041 --> 00:16:11,088
Ønsker mere
181
00:16:12,881 --> 00:16:16,468
Jeg vil godt se der hvor mennesker bor
182
00:16:16,551 --> 00:16:20,639
Har en idé om at se dem danse
183
00:16:20,722 --> 00:16:22,849
Gå på de hersens to...
184
00:16:22,933 --> 00:16:26,561
Hvad var nu ordet?
Ja, ben.
185
00:16:27,604 --> 00:16:31,108
Halen jeg har
Hjælper ikke spor
186
00:16:31,191 --> 00:16:34,653
Nej, der skal ben til at løbe, danse
187
00:16:34,736 --> 00:16:36,863
Slentre på gadernes...
188
00:16:36,947 --> 00:16:38,824
Hvad var det nu de hed?
189
00:16:38,907 --> 00:16:40,409
Sten
190
00:16:40,492 --> 00:16:45,205
Der hvor de står
Der hvor de går
191
00:16:45,288 --> 00:16:48,291
Oppe hvor sol- og måneskin når
192
00:16:48,375 --> 00:16:52,170
Der må være flot
Jeg ville godt
193
00:16:52,254 --> 00:16:55,299
Leve som dem
194
00:16:55,382 --> 00:16:59,094
Alt vil jeg give
For at blive fri
195
00:16:59,177 --> 00:17:01,513
Fra havets rige
196
00:17:01,596 --> 00:17:04,933
Ja, om det gjaldt
Ofrede jeg alt
197
00:17:05,017 --> 00:17:08,312
For at se land
Langt væk fra vand
198
00:17:08,395 --> 00:17:11,315
Har de forstand
199
00:17:11,398 --> 00:17:15,944
Ingen far skænder på sin pige
200
00:17:16,028 --> 00:17:19,323
Der står kvinder uden finner
201
00:17:19,406 --> 00:17:24,786
På egne ben
202
00:17:24,870 --> 00:17:28,665
Og de får besked
Om hvad andre ved
203
00:17:28,749 --> 00:17:32,336
Stil dem spørgsmål og du får svaret
204
00:17:32,419 --> 00:17:35,005
Hvad er ild, hvordan bliver den...
205
00:17:35,088 --> 00:17:36,715
Hvad siger man?
206
00:17:36,798 --> 00:17:38,842
Tændt?
207
00:17:38,925 --> 00:17:42,721
Jeg er så spændt
Lad mig blive sendt
208
00:17:42,804 --> 00:17:48,644
Lad mig blive kendt med det deroppe
209
00:17:49,978 --> 00:17:53,523
Der må være flot
210
00:17:54,566 --> 00:17:57,152
Jeg ville godt
211
00:17:58,904 --> 00:18:02,199
Leve som
212
00:18:02,282 --> 00:18:06,703
Dem
213
00:18:25,889 --> 00:18:28,225
Sebastian.
214
00:18:32,729 --> 00:18:36,858
Ariel, hvad er du...
Hvor kunne du... Hvad er det her?
215
00:18:36,942 --> 00:18:40,445
Det er bare min samling.
216
00:18:40,529 --> 00:18:43,532
Åh, jaså.
217
00:18:43,615 --> 00:18:48,370
Din samling.
Hvis din far kendte til dette sted...
218
00:18:48,453 --> 00:18:50,455
Du sladrer ikke til ham, vel?
219
00:18:50,539 --> 00:18:53,041
Sebastian, han ville aldrig forstå det.
220
00:18:53,125 --> 00:18:57,129
Ariel, du er under et
voldsomt pres hernede.
221
00:18:57,212 --> 00:19:01,425
Kom med mig. Jeg følger dig hjem og
så skal du få noget varmt at drikke.
222
00:19:01,508 --> 00:19:04,428
- Hvad i alverden...
- Ariel?
223
00:19:05,887 --> 00:19:08,390
Ariel?
224
00:19:19,693 --> 00:19:21,695
Ariel, hvad skal du nu...
225
00:19:22,362 --> 00:19:24,364
Du milde sværdfisk.
226
00:19:26,450 --> 00:19:31,246
Ariel? Ariel.
Kom tilbage.
227
00:20:09,951 --> 00:20:11,953
Max. Kom her.
228
00:20:17,626 --> 00:20:21,296
Kom så, din skøre hund.
Hvad er der, Max?
229
00:20:21,380 --> 00:20:24,299
Kom, Max.
230
00:20:24,383 --> 00:20:26,718
God hund.
231
00:20:32,432 --> 00:20:35,769
Hej, smukke.
Her er sjovt, ikke?
232
00:20:35,852 --> 00:20:38,313
Skralde, vær stille.
De kan høre dig.
233
00:20:38,397 --> 00:20:40,691
Jeg er med.
234
00:20:40,774 --> 00:20:44,528
Vi er bare på opdagelse.
235
00:20:44,611 --> 00:20:48,615
Jeg har aldrig set et
menneske så tæt på før.
236
00:20:50,867 --> 00:20:53,829
Hvor er han dog køn, er han ikke?
237
00:20:53,912 --> 00:20:57,290
Køn og køn. Jeg synes han
ser lidt ulden og slasket ud.
238
00:20:58,166 --> 00:21:00,168
Den anden.
239
00:21:00,252 --> 00:21:03,380
Ham der spiller på fløjtehorn.
240
00:21:03,463 --> 00:21:06,174
Stille.
241
00:21:06,258 --> 00:21:09,177
Det er en ære og fornøjelse
242
00:21:09,261 --> 00:21:11,555
at overrække prins Erik
243
00:21:11,638 --> 00:21:14,349
en meget speciel, frygtelig dyr
244
00:21:14,433 --> 00:21:17,227
og stor fødselsdagsgave.
245
00:21:17,311 --> 00:21:20,856
Onkel, gamle træmand,
det er pænt af dig.
246
00:21:20,939 --> 00:21:22,816
Ja, det er det.
247
00:21:22,899 --> 00:21:25,736
Tillykke med fødselsdagen, Erik.
248
00:21:30,741 --> 00:21:33,493
Du store.
249
00:21:33,577 --> 00:21:37,039
Det er næsten for meget.
250
00:21:37,122 --> 00:21:39,124
Ja, jeg bestilte den personligt.
251
00:21:39,207 --> 00:21:43,170
Jeg håbede,
den måske kunne blive en bryllupsgave.
252
00:21:43,253 --> 00:21:45,631
Kom nu, onkel. Begynd nu ikke.
253
00:21:45,714 --> 00:21:49,926
Du er da ikke sur fordi jeg ikke faldt
for prinsessen af Knuthenborg, vel?
254
00:21:50,010 --> 00:21:53,305
Åh, ja.
Det er ikke mig alene.
255
00:21:53,388 --> 00:21:55,515
Hele kongeriget ønsker at se dig
256
00:21:55,599 --> 00:21:59,061
lykkelig gift med den rigtige pige.
257
00:21:59,144 --> 00:22:02,981
Hun findes et eller andet sted.
Jeg har...
258
00:22:03,065 --> 00:22:05,067
Jeg har bare ikke mødt hende endnu.
259
00:22:05,150 --> 00:22:08,403
Måske har du ikke
søgt nok efter hende.
260
00:22:08,487 --> 00:22:11,156
Stol bare på mig, onkel,
jeg ved, at vi vil mødes.
261
00:22:11,239 --> 00:22:15,911
Og så vil det bare sige bang,
som om lynet slog ned.
262
00:22:21,458 --> 00:22:23,460
Uvejret er over os.
263
00:22:24,378 --> 00:22:28,715
Alle mand på dæk.
Reb sejlene.
264
00:22:44,690 --> 00:22:48,276
Vinden har pludselig
fået ordentlig skub på.
265
00:22:50,195 --> 00:22:53,490
Ariel.
266
00:23:28,191 --> 00:23:30,485
Pas på.
267
00:23:42,456 --> 00:23:44,916
Onkel. Hold fast.
268
00:23:48,879 --> 00:23:50,172
Max.
269
00:24:05,896 --> 00:24:10,942
Spring, Max. Kom så. Spring.
Kom nu, Max.
270
00:24:19,868 --> 00:24:21,578
Erik.
271
00:24:21,662 --> 00:24:22,704
KRUDT
272
00:25:01,702 --> 00:25:04,371
Er han død?
273
00:25:05,539 --> 00:25:07,541
Det er svært at sige.
274
00:25:12,337 --> 00:25:15,465
Jeg kan ikke høre hjertet.
275
00:25:15,549 --> 00:25:18,719
Nej, se. Han ånder.
276
00:25:20,220 --> 00:25:22,222
Hvor er han dog smuk.
277
00:25:24,599 --> 00:25:29,354
Hvad skal jeg give for at blive hos dig?
278
00:25:29,438 --> 00:25:33,400
Jeg vil give alt
For at blive hos dig
279
00:25:33,483 --> 00:25:39,740
Hvad skal jeg give for at du
Smiler til mig?
280
00:25:40,407 --> 00:25:44,202
Hvor går vi hen
Ses vi igen?
281
00:25:44,286 --> 00:25:47,956
Hvis vi kunne nå og få hinanden
282
00:25:48,040 --> 00:25:52,252
Kun dig og mig
Så kunne jeg
283
00:25:52,336 --> 00:25:56,423
Leve med dig
284
00:25:58,675 --> 00:26:02,429
Erik? Erik.
285
00:26:04,181 --> 00:26:06,767
Du morer dig rigtig med at prøve på
286
00:26:06,850 --> 00:26:09,144
at give mig et nervesammenbrud, ikke?
287
00:26:09,895 --> 00:26:12,439
En pige frelste mig.
288
00:26:12,522 --> 00:26:16,485
Hun sang.
289
00:26:16,568 --> 00:26:20,364
Hun havde den kønneste stemme.
290
00:26:20,447 --> 00:26:24,576
Erik, jeg tror,
du har drukket alt for meget saltvand.
291
00:26:24,660 --> 00:26:28,288
Kom så. Kom, Max.
292
00:26:28,372 --> 00:26:31,291
Vi må bare glemme,
at det her nogensinde skete.
293
00:26:31,375 --> 00:26:33,502
Din far må intet vide.
294
00:26:33,585 --> 00:26:38,340
Du og jeg fortæller ham ingenting.
Og så redder jeg skallen.
295
00:26:38,423 --> 00:26:43,428
Spørg mig hvornår
Spørg mig hvorfor
296
00:26:43,512 --> 00:26:49,768
Men jeg kan føle ligesom forår
297
00:26:49,851 --> 00:26:53,105
Vi er på vej
298
00:26:53,188 --> 00:26:56,483
En dag vil jeg
299
00:26:56,566 --> 00:26:58,944
Leve med
300
00:26:59,027 --> 00:27:03,865
Dig
301
00:27:14,418 --> 00:27:19,464
Åh, nej. Det er for meget.
Det er for let.
302
00:27:19,548 --> 00:27:22,968
Barnet er forelsket i et menneske.
303
00:27:23,051 --> 00:27:26,430
Og i hvilket menneske?
En prins.
304
00:27:27,723 --> 00:27:30,767
Hendes far vil elske det.
305
00:27:30,851 --> 00:27:34,062
Kong Tritons enerådige pige
306
00:27:34,146 --> 00:27:39,484
kunne blive et charmerende
nyt eksemplar i min lille have.
307
00:27:50,537 --> 00:27:53,707
Ariel, se så at komme ud.
308
00:27:53,790 --> 00:27:55,792
Du har været der i flere timer.
309
00:27:59,171 --> 00:28:02,090
Hvad er der i vejen med hende?
310
00:28:06,553 --> 00:28:09,389
- Godmorgen, far.
- Nå, nå.
311
00:28:14,144 --> 00:28:17,814
- Hun er godt medtaget.
- Hvad? Fejler hun noget?
312
00:28:17,898 --> 00:28:21,735
Kan du ikke se det, far?
Ariel er forelsket.
313
00:28:21,818 --> 00:28:26,031
Ariel? Forelsket?
314
00:28:26,114 --> 00:28:28,700
Okay. Så langt, så godt.
315
00:28:28,784 --> 00:28:31,953
Kongen ved ingenting.
316
00:28:32,037 --> 00:28:36,667
Men det bliver ikke let at holde det
her hemmeligt ret meget længere.
317
00:28:38,210 --> 00:28:40,963
Han elsker mig.
318
00:28:41,046 --> 00:28:43,382
Han elsker mig ikke.
319
00:28:43,465 --> 00:28:44,633
Han elsker mig.
320
00:28:45,384 --> 00:28:47,970
Jeg vidste det.
321
00:28:48,053 --> 00:28:49,930
Ariel, kom så til fornuft.
322
00:28:50,013 --> 00:28:52,516
Jeg må se ham igen i nat.
323
00:28:52,599 --> 00:28:55,394
- Skralde ved, hvor han bor.
- Ariel, hør nu.
324
00:28:55,477 --> 00:28:59,231
Hold op med at danse på de skyer og
kom ned i vandet hvor du hører til.
325
00:28:59,314 --> 00:29:03,527
Jeg svømmer op til hans slot, og Tumle
plasker rundt og får hans opmærksomhed.
326
00:29:03,610 --> 00:29:05,988
Du hører til hernede.
327
00:29:06,071 --> 00:29:08,407
Ariel, hør nu på mig.
328
00:29:08,490 --> 00:29:10,409
Menneskets verden er et stort rod.
329
00:29:10,492 --> 00:29:15,330
Livet under vandet er bedre
end noget de har deroppe.
330
00:29:15,414 --> 00:29:20,335
Ja, søgræs er altid grønnest
I naboens fiskedam
331
00:29:20,419 --> 00:29:22,671
Du siger du vil op på jorden
332
00:29:22,754 --> 00:29:25,340
Men det er da synd og skam
333
00:29:25,424 --> 00:29:27,592
Hernede i havets verden
334
00:29:27,676 --> 00:29:30,012
Er alt hvad du holder af
335
00:29:30,095 --> 00:29:32,472
Og lykken for dig - her er den
336
00:29:32,556 --> 00:29:35,058
Hvad mere vil du da have?
337
00:29:35,142 --> 00:29:39,855
Havet er skønt
Havet er skønt
338
00:29:39,938 --> 00:29:42,316
Alle er kåde
Her i det våde
339
00:29:42,399 --> 00:29:44,484
Alt er til pynt
340
00:29:44,568 --> 00:29:46,903
Oppe på land er jobbet hårdt
341
00:29:46,987 --> 00:29:48,989
Solen er varm og livet er kort
342
00:29:49,072 --> 00:29:53,910
Her kan vi svømme
Flyde og drømme, havet er skønt
343
00:29:57,623 --> 00:29:59,708
Og fiskene her er glade
344
00:29:59,791 --> 00:30:02,377
Her plasker de nok så kækt
345
00:30:02,461 --> 00:30:04,379
Deroppe bliver fisk så flade
346
00:30:04,463 --> 00:30:07,215
Og spræller når de bliver stegt
347
00:30:07,299 --> 00:30:09,843
De holder jer i akvarier
348
00:30:09,926 --> 00:30:12,012
Ja, det lyder helt barokt
349
00:30:12,095 --> 00:30:14,556
Men det er kun for at bevare jer
350
00:30:14,640 --> 00:30:16,558
Til den dag hvor I bliver kogt
351
00:30:16,642 --> 00:30:17,684
Åh, nej.
352
00:30:17,768 --> 00:30:21,563
Havet er skønt
Havet er skønt
353
00:30:21,647 --> 00:30:25,734
Ingen bliver slået, renset og flået
Stoppet med grønt
354
00:30:26,610 --> 00:30:29,237
Menneskene ser os kun som mad
355
00:30:29,321 --> 00:30:31,698
Her er du fri og frisk og glad
356
00:30:31,782 --> 00:30:34,284
Livsglæden bobler
Her mellem gopler
357
00:30:34,368 --> 00:30:36,370
- Havet er skønt
- Havet er skønt
358
00:30:36,453 --> 00:30:38,413
- Havet er skønt
- Havet er skønt
359
00:30:38,497 --> 00:30:41,166
Her kan vi spille
Tralle og trille
360
00:30:41,249 --> 00:30:44,086
- Dejlig musik
- Dejlig musik
361
00:30:44,169 --> 00:30:45,879
Lyt til en rokke og en stør
362
00:30:45,963 --> 00:30:48,465
De har det fineste gehør
363
00:30:48,548 --> 00:30:53,595
Følg melodien
Hør harmonien, havet er skønt
364
00:30:53,679 --> 00:30:55,931
En ål slår på stål
En sej tager på vej
365
00:30:56,014 --> 00:30:58,350
Makrel spiller selv
På gæller og skæl
366
00:30:58,433 --> 00:31:00,852
En tun på basun
En laks spiller sax
367
00:31:00,936 --> 00:31:03,188
En torsk dræver dorsk i soul
368
00:31:03,271 --> 00:31:05,649
En krebs brugte knips
En sild bliver helt vild
369
00:31:05,732 --> 00:31:07,943
En smelt og en helt
Har rytme og stil
370
00:31:08,026 --> 00:31:10,529
En brisling tager fat
Med trat-tratterat
371
00:31:10,612 --> 00:31:13,323
Trompetfisk giver et trut
372
00:31:37,639 --> 00:31:41,226
- Ja, havet er skønt
- Havet er skønt
373
00:31:41,310 --> 00:31:43,729
- Havet er skønt
- Havet er skønt
374
00:31:43,812 --> 00:31:45,772
Når en sardin begin the beguine
375
00:31:45,856 --> 00:31:47,858
- Er festen begyndt
- Er festen begyndt
376
00:31:47,941 --> 00:31:50,819
Oppe på land
Er der kun sand
377
00:31:50,902 --> 00:31:53,113
Mod os er de det rene vand
378
00:31:53,196 --> 00:31:57,826
Østers som klemmer
Opdelt i stemmer
379
00:31:57,909 --> 00:32:02,581
Hver lille reje
Tager sin skalmeje, havet er skønt
380
00:32:02,664 --> 00:32:05,125
Hør vores snegle
Totur til vejle
381
00:32:05,208 --> 00:32:07,419
Det er blandt andet
Derfor at vandet
382
00:32:07,502 --> 00:32:09,921
Det er så yndet
Bliv dog i dyndet
383
00:32:10,005 --> 00:32:12,466
Havet er skønt
384
00:32:18,472 --> 00:32:20,515
Ariel?
385
00:32:24,353 --> 00:32:28,148
En eller anden skulle tage
at sømme hende fast.
386
00:32:30,359 --> 00:32:31,610
Sebastian.
387
00:32:33,070 --> 00:32:35,614
Sebastian, jeg har ledt efter dig.
388
00:32:35,697 --> 00:32:37,824
Her er et vigtigt budskab fra havkongen.
389
00:32:37,908 --> 00:32:40,077
Havkongen?
390
00:32:40,160 --> 00:32:43,622
Han vil se dig med det samme.
Det er noget om Ariel.
391
00:32:44,915 --> 00:32:46,375
Han ved det.
392
00:32:47,793 --> 00:32:49,962
Lad os nu se.
393
00:32:50,045 --> 00:32:53,632
Hvem er den heldige havmand mon?
394
00:32:58,261 --> 00:33:00,722
Kom ind, Sebastian.
395
00:33:02,265 --> 00:33:06,186
Jeg må ikke overreagere.
Jeg må bevare roen.
396
00:33:12,901 --> 00:33:15,112
Ja?
397
00:33:15,195 --> 00:33:18,156
- Ja, Deres Majestæt?
- Sebastian.
398
00:33:18,240 --> 00:33:21,410
Jeg er bekymret for Ariel.
399
00:33:21,493 --> 00:33:24,871
Har hun ikke opført sig
lidt underligt på det sidste?
400
00:33:26,331 --> 00:33:29,918
- Underligt?
- Du ved, uopmærksom.
401
00:33:30,002 --> 00:33:33,714
Dagdrømmer, synger for sig selv.
402
00:33:33,797 --> 00:33:35,882
Har du ikke bemærket det?
403
00:33:35,966 --> 00:33:38,760
Øh, nej, jeg...
404
00:33:38,844 --> 00:33:40,846
Sebastian?
405
00:33:43,265 --> 00:33:47,227
Jeg ved,
du går og skjuler noget for mig.
406
00:33:48,645 --> 00:33:50,981
Skjuler noget?
407
00:33:51,064 --> 00:33:52,607
Om Ariel?
408
00:33:55,652 --> 00:33:59,114
- Ariel?
- Forelsket?
409
00:34:00,699 --> 00:34:04,661
Jeg har advaret hende.
Hun er ligeglad.
410
00:34:04,745 --> 00:34:07,873
Jeg sagde, hun skulle holde
sig væk fra mennesker.
411
00:34:07,956 --> 00:34:12,711
- Langt, langt væk.
- Mennesker? Hvilke mennesker?
412
00:34:12,794 --> 00:34:14,796
Mennesker?
413
00:34:16,381 --> 00:34:19,176
Var der nogen der sagde mennesker?
414
00:34:21,845 --> 00:34:25,057
Tumle, kan du ikke bare
sige mig hvad det gælder?
415
00:34:25,140 --> 00:34:27,809
Nu skal du se.
Det er en overraskelse.
416
00:34:29,394 --> 00:34:31,480
Åh, Tumle.
417
00:34:33,523 --> 00:34:35,567
Tumle, du er alle tiders.
418
00:34:35,651 --> 00:34:40,155
Den ligner ham.
Den har også hans øjne.
419
00:34:41,615 --> 00:34:45,327
Ja, Erik, løbe bort med dig?
420
00:34:46,036 --> 00:34:49,081
Det kommer så pludseligt.
421
00:34:52,459 --> 00:34:54,419
Far?
422
00:34:57,839 --> 00:35:01,677
Jeg anser mig selv
for en rimelig havmand.
423
00:35:01,760 --> 00:35:03,762
Men der gælder visse regler.
424
00:35:03,845 --> 00:35:08,433
- Disse regler skal overholdes.
- Men, far, jeg...
425
00:35:08,517 --> 00:35:11,728
Er det sandt du reddede
et menneske fra druknedøden?
426
00:35:11,812 --> 00:35:14,564
- Jeg måtte...
- Kontakt mellem mennesker
427
00:35:14,648 --> 00:35:16,483
og havfolket er strengt forbudt.
428
00:35:16,566 --> 00:35:19,319
Ariel, det ved du.
Alle havfolk ved det.
429
00:35:19,403 --> 00:35:22,906
- Ellers var han død.
- Så var der en bekymring mindre.
430
00:35:22,990 --> 00:35:25,283
- Du kender ham ikke.
- Kender ham?
431
00:35:25,367 --> 00:35:28,412
Det er ikke nødvendigt.
De er alle ens.
432
00:35:28,495 --> 00:35:32,457
Skælløse vildmænd, drabslystne
fiskeædere helt uden følelser.
433
00:35:32,541 --> 00:35:34,668
Far, jeg elsker ham.
434
00:35:35,502 --> 00:35:39,715
Nej. Er du gået helt fra forstanden?
435
00:35:39,798 --> 00:35:41,800
Han er et menneske.
Du er en havfrue.
436
00:35:41,883 --> 00:35:43,343
Jeg er ligeglad.
437
00:35:43,427 --> 00:35:47,556
Jeg siger dig, Ariel,
jeg skal sørge for, du forstår mig.
438
00:35:47,639 --> 00:35:51,518
Og hvis der ikke er andre måder,
så, lad det ske.
439
00:35:54,187 --> 00:35:57,065
Far. Nej.
440
00:35:57,149 --> 00:35:59,735
Nej.
441
00:35:59,818 --> 00:36:03,530
Far, stop. Far, stop.
442
00:36:06,283 --> 00:36:08,452
Far, nej.
443
00:36:31,975 --> 00:36:33,894
Ariel, jeg...
444
00:36:33,977 --> 00:36:36,313
Lad mig være.
445
00:36:54,665 --> 00:36:56,667
Stakkels barn.
446
00:36:56,750 --> 00:36:59,294
Stakkels, søde barn.
447
00:36:59,378 --> 00:37:05,217
Hun har et meget alvorligt problem.
448
00:37:05,300 --> 00:37:08,637
Hvis der dog bare
var noget vi kunne gøre.
449
00:37:08,720 --> 00:37:11,640
Jamen det er der da.
450
00:37:12,808 --> 00:37:14,810
Hvem...
451
00:37:15,560 --> 00:37:18,647
- Hvem er I?
- Nu ikke bange.
452
00:37:18,730 --> 00:37:21,984
Vi repræsenterer en, der kan hjælpe.
453
00:37:22,067 --> 00:37:27,155
En, der kan opfylde alle dine drømme.
454
00:37:27,239 --> 00:37:29,241
Ja, tænk engang.
455
00:37:29,324 --> 00:37:31,326
Du og din prins.
456
00:37:31,410 --> 00:37:34,913
Sammen for altid.
457
00:37:34,997 --> 00:37:36,915
Jeg forstår ikke.
458
00:37:36,999 --> 00:37:42,838
Ursula har meget stor magt.
459
00:37:44,423 --> 00:37:46,883
Havheksen?
460
00:37:46,967 --> 00:37:50,178
Hvordan... Jeg kan da ikke.
461
00:37:50,262 --> 00:37:53,348
Nej. Forsvind så med jer.
Lad mig være i fred.
462
00:37:53,432 --> 00:37:56,601
Som du vil.
463
00:37:56,685 --> 00:37:59,938
Det var bare et forslag.
464
00:38:09,740 --> 00:38:14,202
- Vent.
- Ja?
465
00:38:15,621 --> 00:38:18,498
- Stakkels Ariel.
- Jeg sladrede ikke.
466
00:38:18,582 --> 00:38:21,001
Det var et uheld.
467
00:38:22,169 --> 00:38:24,129
Ariel? Hvor skal du hen?
468
00:38:24,212 --> 00:38:26,840
Hvad skal du dog med det rakkerpak?
469
00:38:26,923 --> 00:38:28,842
Jeg skal tale med Ursula.
470
00:38:30,010 --> 00:38:32,971
Ariel, nej. Nej.
Hun er en dæmon. Hun er et monster.
471
00:38:33,055 --> 00:38:36,725
Skal du ikke sladre til far?
Det er du god til.
472
00:38:36,808 --> 00:38:38,810
Men jeg...
473
00:38:40,103 --> 00:38:41,605
Kom nu.
474
00:38:57,079 --> 00:38:58,747
Denne vej.
475
00:39:16,640 --> 00:39:20,894
Kom ind, mit barn.
476
00:39:20,978 --> 00:39:23,355
Gem dig ikke der.
477
00:39:23,438 --> 00:39:26,191
Det er højst uhøfligt.
478
00:39:26,274 --> 00:39:29,194
Tegn på en tvivlsom opdragelse.
479
00:39:31,947 --> 00:39:34,825
Du er her,
480
00:39:34,908 --> 00:39:39,871
fordi du er blevet lun på det der
menneske, denne prinsefyr.
481
00:39:39,955 --> 00:39:45,502
Og jeg forstår dig godt.
Han er virkelig lækker, ikke sandt?
482
00:39:45,585 --> 00:39:51,049
Englefisk, løsningen på
dit problem er enkelt.
483
00:39:53,135 --> 00:39:58,932
Den eneste måde, du kan få hvad du
ønsker, er ved selv at blive menneske.
484
00:39:59,016 --> 00:40:00,434
Kan du gøre det?
485
00:40:02,019 --> 00:40:06,940
Det er, kære barn, lige hvad jeg kan.
486
00:40:07,024 --> 00:40:09,026
Det er det jeg lever for.
487
00:40:09,109 --> 00:40:13,405
At hjælpe ulykkelige
havfolk ligesom dig selv,
488
00:40:13,488 --> 00:40:18,285
stakler, som ingen anden kan hjælpe.
489
00:40:19,703 --> 00:40:23,206
Det er rigtigt
Jeg engang har været hæslig
490
00:40:23,290 --> 00:40:26,960
Og det passede,
Når de kaldte mig en heks
491
00:40:27,044 --> 00:40:30,339
Men det passer ikke mere
Jeg har ændret karakter
492
00:40:30,422 --> 00:40:32,841
Og jeg hjælper dem
Der går med et kompleks
493
00:40:32,924 --> 00:40:35,218
Åh, jo.
494
00:40:35,302 --> 00:40:39,097
Jeg har altid været
Meget skrap til trolddom
495
00:40:39,181 --> 00:40:42,309
Øvet heksekunst på både dit og dat
496
00:40:42,392 --> 00:40:45,854
Men i flere år har jeg
Hjulpet alle på min vej
497
00:40:45,937 --> 00:40:48,857
En ulykkelig, en ensom, en forladt
498
00:40:48,940 --> 00:40:51,151
De stakler.
499
00:40:51,234 --> 00:40:54,321
Små ulykkelige pus
500
00:40:54,404 --> 00:40:57,532
I nød, i trang
501
00:40:57,616 --> 00:40:59,201
En er fattig men forelsket
502
00:40:59,284 --> 00:41:00,744
En vil gerne være høj
503
00:41:00,827 --> 00:41:03,956
Og om jeg vil hjælpe?
Gang på gang
504
00:41:04,039 --> 00:41:09,878
De små ulykkelige pus
Som beder, som spørger
505
00:41:09,962 --> 00:41:11,505
Ja, de kommer her i flokke
506
00:41:11,588 --> 00:41:13,173
Råber: "Tryl, Ursula, tryl!"
507
00:41:13,256 --> 00:41:16,677
Og jeg hjælper
Om jeg gør
508
00:41:16,760 --> 00:41:18,679
Når en stakkel uden held
509
00:41:18,762 --> 00:41:20,847
Ikke har betalt sin gæld
510
00:41:20,931 --> 00:41:25,102
Har jeg desværre
Måttet vise mig lidt studs
511
00:41:25,185 --> 00:41:27,437
Jeg har straffet dem der snød
512
00:41:27,521 --> 00:41:30,941
Men er ellers blid og sød
513
00:41:31,024 --> 00:41:36,071
Mod de små ulykkelige pus
514
00:41:36,154 --> 00:41:38,156
Nå, her er aftalen.
515
00:41:38,240 --> 00:41:43,412
Jeg vil blande dig et middel, der vil
gøre dig til menneske i tre dage.
516
00:41:43,495 --> 00:41:46,081
Tre dage.
517
00:41:46,164 --> 00:41:48,917
Hør så, det her er vigtigt.
518
00:41:49,001 --> 00:41:51,336
Før solen går ned den tredje dag,
519
00:41:51,420 --> 00:41:55,882
må du få prinsebassen forelsket i dig.
520
00:41:55,966 --> 00:41:58,844
Han skal give dig et kys.
521
00:41:58,927 --> 00:42:04,349
Ikke et almindeligt kys,
men et kærlighedskys.
522
00:42:04,433 --> 00:42:08,145
Hvis han kysser dig inden
solen går ned den tredje dag,
523
00:42:08,228 --> 00:42:12,232
så forbliver du et menneske.
524
00:42:12,316 --> 00:42:15,777
Men hvis han ikke gør,
så bliver du igen havfrue,
525
00:42:15,861 --> 00:42:19,948
og så tilhører du mig.
526
00:42:20,032 --> 00:42:22,826
Nej, Ariel.
527
00:42:22,909 --> 00:42:25,287
Er det en aftale?
528
00:42:25,370 --> 00:42:27,623
Hvis jeg bliver til et menneske,
529
00:42:27,706 --> 00:42:30,459
så ser jeg aldrig mere
min far eller mine søstre.
530
00:42:30,542 --> 00:42:32,836
Rigtigt.
531
00:42:32,919 --> 00:42:36,173
Men du vil have din prins.
532
00:42:37,633 --> 00:42:41,637
Man er nødt til at vælge, desværre.
533
00:42:43,555 --> 00:42:47,768
Der er lige en ting til.
534
00:42:47,851 --> 00:42:50,395
Vi skal lige tale om betalingen.
535
00:42:50,479 --> 00:42:52,522
Der er jo ikke noget der er gratis.
536
00:42:52,606 --> 00:42:55,108
- Men jeg ejer ingen...
- Jeg beder kun om lidt.
537
00:42:55,192 --> 00:42:59,321
En souvenir, en småting.
En ting, du ikke vil savne.
538
00:42:59,404 --> 00:43:03,825
Det jeg forlanger, er din stemme.
539
00:43:04,660 --> 00:43:08,038
- Min stemme?
- Ja, sukkergris.
540
00:43:08,121 --> 00:43:11,708
Ikke mere snakken, syngen. Zip.
541
00:43:11,792 --> 00:43:13,794
Men uden min stemme, hvordan kan...
542
00:43:13,877 --> 00:43:17,756
Med dit udseende, dit kønne ansigt.
543
00:43:17,839 --> 00:43:22,970
Og man skal ikke undervurdere
betydningen af kropssproget.
544
00:43:23,971 --> 00:43:26,848
De mænd deroppe hader plapren
545
00:43:26,932 --> 00:43:29,518
De synes kvinders snak er dum og tom
546
00:43:29,601 --> 00:43:32,270
Der hvor fine mennesker bor
Siger damer ikke et ord
547
00:43:32,354 --> 00:43:34,856
Og hvad søren
Skulle de også snakke om?
548
00:43:34,940 --> 00:43:36,191
Kom nu, tøs.
549
00:43:36,274 --> 00:43:39,111
Det rager dem et døjt hvad piger siger
550
00:43:39,194 --> 00:43:41,822
En gentleman vil slippe hvis han kan
551
00:43:41,905 --> 00:43:43,448
Der er allermest applaus
552
00:43:43,532 --> 00:43:45,117
Til en dame der er tavs
553
00:43:45,200 --> 00:43:47,536
Det er den der holder kæft
Der får en mand
554
00:43:47,619 --> 00:43:51,456
Kom nu, dit lille ulykkelige pus
555
00:43:51,540 --> 00:43:54,459
Tag det bud som der gives
556
00:43:54,543 --> 00:43:57,379
Det er alle tiders mulighed
Bestem dig, jeg har travlt
557
00:43:57,462 --> 00:44:00,465
Jo, din stemme er min pris
558
00:44:00,549 --> 00:44:02,843
Dit lille ulykkelige pus
559
00:44:02,926 --> 00:44:05,804
Du ved det jo godt
560
00:44:05,887 --> 00:44:08,432
Man betaler hvad det koster
Det er ligesom i en bus
561
00:44:08,515 --> 00:44:11,727
Sæt dit navn på det papir her
Gem dig ikke som en struds
562
00:44:11,810 --> 00:44:14,021
Bundslam, skidtslam
Den er hjemme nu
563
00:44:14,104 --> 00:44:17,858
Kontrakten er i hus
564
00:44:17,941 --> 00:44:20,944
Det lille ulykkelige
565
00:44:21,028 --> 00:44:26,533
Pus
566
00:44:28,076 --> 00:44:29,703
Beluga, sevruga
567
00:44:29,786 --> 00:44:34,166
Kom, vinde med salt og stryknin
568
00:44:34,249 --> 00:44:37,836
Larynxis, glositis
Og Max laryngitis
569
00:44:37,919 --> 00:44:41,423
Lad stemmen blive min
570
00:44:41,506 --> 00:44:43,842
Så, syng.
571
00:44:49,389 --> 00:44:51,391
Bliv ved med at synge.
572
00:45:52,035 --> 00:45:57,040
Den stemme.
Jeg kan ikke glemme den.
573
00:45:57,124 --> 00:46:01,086
Jeg har ledt alle vegne, Max.
Hvor kan hun være?
574
00:46:19,938 --> 00:46:24,943
Hvad er det,
havtasken har slæbt med ind?
575
00:46:25,610 --> 00:46:27,612
Lad mig se.
576
00:46:27,696 --> 00:46:30,991
Der er noget forandret.
Sig det ikke.
577
00:46:31,074 --> 00:46:33,785
Jeg har det. Det er frisuren, ikke?
578
00:46:33,869 --> 00:46:35,954
Du har redt hår med din dinglehopper.
579
00:46:37,497 --> 00:46:40,959
Ikke? Lad mig se.
580
00:46:41,043 --> 00:46:43,003
Nye smykker?
581
00:46:43,086 --> 00:46:45,547
Ingen nye smykker.
582
00:46:45,631 --> 00:46:48,175
Jeg må indrømme,
jeg ikke kan komme på det lige nu.
583
00:46:48,258 --> 00:46:51,970
- Men hvis jeg står her længe nok...
- Hun har fået ben, din idiot.
584
00:46:52,054 --> 00:46:55,766
Hun byttede sin stemme
hos havheksen og fik ben.
585
00:46:55,849 --> 00:46:57,351
Det vidste jeg da godt.
586
00:46:57,434 --> 00:46:59,353
Ariel er blevet til et menneske.
587
00:46:59,436 --> 00:47:03,690
Hun skal gøre prinsen forelsket
i sig, og han skal kysse hende.
588
00:47:03,774 --> 00:47:07,569
Og hun har kun tre dage.
589
00:47:08,570 --> 00:47:10,530
Se på hende.
590
00:47:10,614 --> 00:47:13,533
Til bens. På menneskeben.
591
00:47:14,785 --> 00:47:18,038
Jeg kan ikke mere.
Det er en katastrofe.
592
00:47:18,121 --> 00:47:21,041
Hvad vil hendes far sige?
Jeg ved, hvad han vil sige.
593
00:47:21,124 --> 00:47:24,419
Han vil sige,
han vil slå en krabbe ihjel.
594
00:47:24,503 --> 00:47:27,381
Nu går jeg lige hjem
og fortæller ham alt,
595
00:47:27,464 --> 00:47:30,092
hvilket jeg skulle have
gjort med det samme...
596
00:47:30,175 --> 00:47:33,595
Du skal ikke ryste på hovedet af mig,
unge dame.
597
00:47:33,679 --> 00:47:35,722
Måske er der tid endnu.
598
00:47:35,806 --> 00:47:38,642
Hvis vi kan få heksen til at
give dig din stemme igen,
599
00:47:38,725 --> 00:47:42,062
så kan du vende hjem
til de andre fisk og være...
600
00:47:42,938 --> 00:47:45,649
og være...
601
00:47:45,732 --> 00:47:50,988
ulykkelig i hele resten af dit liv.
602
00:47:53,031 --> 00:47:56,076
Okay, okay.
603
00:47:56,159 --> 00:48:00,205
Jeg hjælper dig med at finde prinsen.
604
00:48:02,958 --> 00:48:07,296
Jeg er vist ved at
blive et rigtigt bløddyr.
605
00:48:07,379 --> 00:48:09,381
Ariel, hør på mig.
606
00:48:09,464 --> 00:48:13,385
Hvis du vil være et menneske,
så må du være klædt som dem.
607
00:48:20,726 --> 00:48:23,520
Max? Hvad?
608
00:48:24,187 --> 00:48:27,566
Hvad? Max.
609
00:48:28,775 --> 00:48:32,821
Du er flot, smukke.
Du er helt fantastisk.
610
00:48:45,542 --> 00:48:47,544
Max.
611
00:48:48,462 --> 00:48:50,005
Max.
612
00:48:50,088 --> 00:48:52,591
Stille, Max.
613
00:48:52,674 --> 00:48:55,260
Hvad er der med dig, gamle dreng?
614
00:48:56,094 --> 00:48:58,096
Åh, jaså.
615
00:49:00,098 --> 00:49:02,017
Er der noget galt, frøken?
616
00:49:02,100 --> 00:49:04,519
Jeg er ked af,
hvis det brushoved skræmte dig.
617
00:49:04,603 --> 00:49:06,772
Han gør ikke noget.
618
00:49:08,774 --> 00:49:13,612
Det er som om jeg har set dig før.
Har vi mødt hinanden?
619
00:49:16,281 --> 00:49:20,452
Jeg vidste det. Det har vi.
Du er hende, som jeg har ledt efter.
620
00:49:20,535 --> 00:49:22,871
Hvad hedder du?
621
00:49:23,956 --> 00:49:26,458
Er der noget galt?
Hvad er der?
622
00:49:28,210 --> 00:49:30,212
Kan du ikke tale?
623
00:49:33,674 --> 00:49:36,551
Så kan du ikke være hende.
624
00:49:39,429 --> 00:49:43,392
Hvad er der? Gør det ondt?
625
00:49:43,475 --> 00:49:46,144
Nej. Vil du have hjælp?
626
00:49:46,812 --> 00:49:48,814
Forsigtig. Pas på.
627
00:49:50,107 --> 00:49:52,985
Du må have været en del igennem.
628
00:49:53,068 --> 00:49:55,278
Vær ikke bange. Jeg skal nok hjælpe dig.
629
00:49:55,362 --> 00:49:57,281
Kom bare. Det skal nok gå.
630
00:50:05,580 --> 00:50:07,916
Skyllet op fra et skibsbrud.
631
00:50:09,126 --> 00:50:11,128
Din lille stakkel.
632
00:50:11,211 --> 00:50:14,464
Dig skal vi snart få på højkant igen.
633
00:50:17,217 --> 00:50:21,346
Jeg vil få det her vasket for dig.
634
00:50:25,600 --> 00:50:27,853
Du må i det mindste have hørt om pigen.
635
00:50:27,936 --> 00:50:29,855
- Nej.
- Gertrud siger...
636
00:50:29,938 --> 00:50:33,400
Hvornår har Gertrud
overhovedet haft ret?
637
00:50:33,483 --> 00:50:35,402
- Jeg mener bare...
- Frue...
638
00:50:35,485 --> 00:50:38,905
Går rundt i laser, uden at kunne tale.
Ligner det en prinsesse?
639
00:50:38,989 --> 00:50:41,074
Hvis Erik leder efter piger,
640
00:50:41,158 --> 00:50:44,578
så kender jeg et par stykker her,
der er mere end villige.
641
00:50:56,882 --> 00:50:58,884
Erik, vær nu fornuftig.
642
00:50:58,967 --> 00:51:03,930
Pæne piger svømmer ikke rundt
og redder folk langt ude på havet,
643
00:51:04,014 --> 00:51:06,183
for derefter at forsvinde
i den blå luft.
644
00:51:06,266 --> 00:51:08,518
Jeg siger dig, onkel, det er sandt.
645
00:51:08,602 --> 00:51:11,897
Og jeg skal nok finde hende,
for det er hende jeg vil have.
646
00:51:12,397 --> 00:51:15,150
Kom nu, min ven. Ikke genert.
647
00:51:22,616 --> 00:51:25,744
Erik, hun ligner en drøm.
648
00:51:27,412 --> 00:51:29,831
Du ser pragtfuld ud.
649
00:51:29,915 --> 00:51:34,294
Kom. Du må være sulten.
Lad mig hjælpe, min ven.
650
00:51:34,378 --> 00:51:36,755
Sådan. Det var bedre.
651
00:51:36,838 --> 00:51:40,634
Sidder du godt? Godt.
652
00:51:40,717 --> 00:51:45,889
Det er ikke tit, at vi har en så
bedårende middagsgæst, er det Erik?
653
00:51:58,402 --> 00:52:01,738
Kan du lide den?
Det er et fint stykke håndarbejde.
654
00:52:03,448 --> 00:52:05,367
Men dog.
655
00:52:05,450 --> 00:52:07,286
Undskyld, onkel.
656
00:52:07,369 --> 00:52:11,999
Erik, det er første gang
du smiler i flere uger.
657
00:52:12,082 --> 00:52:14,626
Meget morsomt.
658
00:52:14,710 --> 00:52:16,962
Laura, min ven,
hvad er der til middag?
659
00:52:17,045 --> 00:52:22,301
De vil elske det. Kokken har
simpelthen tryllet: fyldt krabbe.
660
00:52:24,428 --> 00:52:27,681
Nouvelle cuisine
661
00:52:27,764 --> 00:52:29,683
Les Champs-Élysées
662
00:52:29,766 --> 00:52:33,270
Maurice Chevalier
663
00:52:35,355 --> 00:52:38,191
Les poissons, les poissons
664
00:52:38,275 --> 00:52:40,110
Jeg er vild med poissons
665
00:52:40,193 --> 00:52:43,488
Først et hus, så af sted lille fisk
666
00:52:43,572 --> 00:52:47,200
Først skal hovedet af
Så skal benene ud
667
00:52:47,284 --> 00:52:50,662
Og en fisk
Den skal toujours være frisk
668
00:52:50,746 --> 00:52:52,748
Les poissons, les poissons
669
00:52:54,374 --> 00:52:57,753
Fat om øksen
Et hak, så er der to
670
00:52:57,836 --> 00:53:00,839
Væk med mave og tarm
Sørg for, at panden er varm
671
00:53:00,922 --> 00:53:04,176
Åh, min opskrift på fisk, den er god
672
00:53:04,259 --> 00:53:07,888
Du vil spise til livremmen strammer
673
00:53:07,971 --> 00:53:10,140
Poisson efter fransk tradition
674
00:53:10,223 --> 00:53:13,769
Først et bask med en ordentlig hammer
675
00:53:13,852 --> 00:53:17,356
Så et velrettet snit
Så dens bug ligger blot
676
00:53:17,439 --> 00:53:19,232
Og lidt salt bruger jeg tit
677
00:53:19,316 --> 00:53:23,070
For det smager så godt
678
00:53:25,155 --> 00:53:27,783
Der er en jeg har glemt.
679
00:53:27,866 --> 00:53:30,035
Sacrebleu
Det var slemt
680
00:53:30,118 --> 00:53:31,536
Har jeg virkelig glemt
681
00:53:31,620 --> 00:53:34,873
Sådan en sød, lille krabbende fyr
682
00:53:34,957 --> 00:53:36,583
Quel dommage
Sikke en skam
683
00:53:36,667 --> 00:53:38,085
Op i gryden med ham
684
00:53:38,168 --> 00:53:41,129
Og lidt mel passer smukt til de dyr
685
00:53:41,213 --> 00:53:43,256
Du skal fyldes med brød
686
00:53:43,340 --> 00:53:47,594
Smertefrit, og du er død
Det er den eneste fordel du har
687
00:53:47,678 --> 00:53:50,389
Den er nemlig ret hed
Der hvor du nu skal ned
688
00:53:50,472 --> 00:53:53,934
Nå, farvel, lille ven, au revoir
689
00:54:00,732 --> 00:54:03,735
Hvad er det?
690
00:54:33,015 --> 00:54:37,519
Jeg må hellere se hvad Louis laver.
691
00:54:39,563 --> 00:54:43,608
Kom ud, din lille pivert,
og kæmp som en mand.
692
00:54:43,692 --> 00:54:46,278
Louis.
693
00:54:46,361 --> 00:54:51,366
- Hvad laver du?
- Jeg...
694
00:54:51,450 --> 00:54:54,202
Jeg beklager, madame.
695
00:54:55,746 --> 00:54:58,665
Hør, Erik,
måske var det en idé, hvis du
696
00:54:58,749 --> 00:55:01,335
viste vores gæst kongeriget.
697
00:55:01,418 --> 00:55:03,337
Måske en lille rundtur.
698
00:55:04,463 --> 00:55:06,465
Undskyld, onkel. Hvad sagde du?
699
00:55:06,548 --> 00:55:09,593
Du hænger med hovedet hele dagen.
Rejs dig en tur.
700
00:55:09,676 --> 00:55:11,887
Gør noget. Lev dog livet.
701
00:55:11,970 --> 00:55:13,889
- Tænk på noget...
- Rolig, onkel.
702
00:55:13,972 --> 00:55:17,184
Det er slet ikke nogen dårlig idé,
hvis hun da har lyst.
703
00:55:17,267 --> 00:55:18,644
Hvad siger du til det?
704
00:55:18,727 --> 00:55:21,855
Har du lyst til at tage med på
en tur i mit kongerige i morgen?
705
00:55:21,938 --> 00:55:27,027
Nå, lad os så få spist krabben,
inden den stikker af.
706
00:55:36,536 --> 00:55:38,538
Kom her.
707
00:55:54,304 --> 00:55:57,432
Det her er nok, uden tvivl,
708
00:55:57,516 --> 00:56:02,020
den mest ydmygende dag i hele mit liv.
709
00:56:02,104 --> 00:56:07,609
Jeg håber du sætter pris på,
hvor jeg lider for din skyld, unge dame.
710
00:56:07,693 --> 00:56:11,655
Nu gælder det om at få
den dreng til at kysse dig.
711
00:56:11,738 --> 00:56:16,827
Du må simpelthen sætte alle sejl til,
når han henter dig i morgen.
712
00:56:16,910 --> 00:56:21,415
Du må blinke med øjnene, sådan her.
713
00:56:21,498 --> 00:56:26,795
Du må spidse dine læber, sådan her.
714
00:56:36,847 --> 00:56:42,102
Du er håbløs, barn.
At du ved det.
715
00:56:42,185 --> 00:56:45,814
Fuldstændig håbløs.
716
00:56:54,364 --> 00:56:55,699
Intet spor af dem?
717
00:56:55,782 --> 00:56:58,910
Nej, Deres Majestæt.
Vi har ledt overalt.
718
00:56:58,994 --> 00:57:02,289
Uden at se skyggen af
Deres datter eller Sebastian.
719
00:57:02,372 --> 00:57:06,585
Jamen, søg videre. Søg under
hver en sten og i hver en grotte.
720
00:57:06,668 --> 00:57:10,839
Lad ingen sove,
før hun er sikkert tilbage igen.
721
00:57:10,922 --> 00:57:12,924
Som De vil.
722
00:57:15,510 --> 00:57:17,512
Hvad har jeg gjort?
723
00:57:44,289 --> 00:57:46,541
- Har han kysset hende?
- Ikke endnu.
724
00:58:11,274 --> 00:58:13,860
Tumle. Noget kysseri?
725
00:58:13,944 --> 00:58:16,405
Nej, ikke endnu.
726
00:58:16,488 --> 00:58:18,907
Så skulle de til at gå i gang.
727
00:58:47,644 --> 00:58:51,732
Tag og flyt dig. Fjern alle de fjer.
Jeg kan ikke se en pind.
728
00:58:51,815 --> 00:58:54,985
Der sker ingenting.
729
00:58:55,068 --> 00:59:00,365
Kun én dag igen,
og drengen har ikke engang forsøgt.
730
00:59:00,449 --> 00:59:05,704
Okay. Der er brug for lidt
vokal romantisk stimulation.
731
00:59:06,997 --> 00:59:08,999
Tilbage.
732
00:59:16,548 --> 00:59:20,052
Bare nogen kunne finde det kræ
og gøre en ende på dets lidelser.
733
00:59:26,683 --> 00:59:29,853
Kors, mand.
Jeg er omgivet af amatører.
734
00:59:31,938 --> 00:59:35,692
Skal man have noget gjort,
er man nødt til at gøre det selv.
735
00:59:35,776 --> 00:59:40,864
Først skal vi have skabt en stemning.
736
00:59:40,948 --> 00:59:44,076
Slagtøj.
737
00:59:44,159 --> 00:59:47,829
Blæsere. Strygere.
738
00:59:47,913 --> 00:59:50,207
Ord.
739
00:59:50,290 --> 00:59:53,168
Se, hun er her
740
00:59:53,251 --> 00:59:56,463
Sidder hos dig her om bord
741
00:59:56,546 --> 00:59:58,966
Siger ikke mange ord
742
00:59:59,049 --> 01:00:03,136
Men hun har noget magisk
743
01:00:03,220 --> 01:00:06,640
Og som lyn slår ned
Opstår der kærlighed
744
01:00:06,723 --> 01:00:08,642
Og du vil have et kys
745
01:00:08,725 --> 01:00:11,395
Hørte du noget?
746
01:00:11,478 --> 01:00:14,231
Ja, du længes
747
01:00:14,314 --> 01:00:17,985
Længes mod den søde mund
748
01:00:18,068 --> 01:00:19,987
Håber på den søde stund
749
01:00:20,070 --> 01:00:24,324
Hvor dit spørgsmål besvares
750
01:00:24,408 --> 01:00:26,451
Det sker uden ord
751
01:00:26,535 --> 01:00:30,747
Uden et eneste ord
Tag nu og tag det kys
752
01:00:30,831 --> 01:00:32,332
Syng nu med mig.
753
01:00:32,416 --> 01:00:35,294
Sja-la-la-la-la-la
Maj, o, maj
754
01:00:35,377 --> 01:00:39,631
Det er et værre kvaj
Som ikke tager det kys
755
01:00:39,715 --> 01:00:42,467
Sja-la-la-la-la-la
Kom nu i gang
756
01:00:42,551 --> 01:00:44,052
Det er synd
757
01:00:44,136 --> 01:00:48,223
Hun aldrig får det kys
758
01:00:48,307 --> 01:00:50,475
Jeg er ked af jeg ikke ved,
hvad du hedder.
759
01:00:50,559 --> 01:00:54,604
Måske kan jeg gætte det.
Er det Karen?
760
01:00:56,064 --> 01:00:58,233
Okay, nej.
761
01:00:58,317 --> 01:01:01,361
Hvad med Diana? Maria?
762
01:01:01,445 --> 01:01:05,449
- Ariel. Hun hedder Ariel.
- Ariel?
763
01:01:05,532 --> 01:01:07,534
Ariel?
764
01:01:08,869 --> 01:01:13,040
Det er da et dejligt navn.
Okay. Ariel.
765
01:01:13,123 --> 01:01:16,627
Alt er muligt
766
01:01:16,710 --> 01:01:20,088
På den blå lagunes vand
767
01:01:20,172 --> 01:01:22,674
Tænk nu ikke på hvordan
768
01:01:22,758 --> 01:01:25,093
Nu er tiden til det
769
01:01:26,803 --> 01:01:28,472
Hun siger ikke spor
770
01:01:28,555 --> 01:01:32,559
Du hører ikke et ord
Før hun har fået det kys
771
01:01:35,187 --> 01:01:37,856
Sja-la-la-la-la-la
Vis dit mod
772
01:01:37,939 --> 01:01:42,027
Den stemning her er god
Tag nu og giv det kys
773
01:01:42,110 --> 01:01:44,571
Sja-la-la-la-la-la
Klø nu på
774
01:01:44,655 --> 01:01:48,200
Hun kan da godt forstå
At du vil have det kys
775
01:01:49,660 --> 01:01:51,912
Sja-la-la-la-la-la
Hør min sang
776
01:01:51,995 --> 01:01:53,872
Som har en dejlig klang
777
01:01:53,956 --> 01:01:56,249
Den siger: "Tag det kys"
778
01:01:56,333 --> 01:01:59,378
Sja-la-la-la-la-la
Sød musik
779
01:01:59,461 --> 01:02:02,881
Som lover romantik
Som siger: "Tag det kys"
780
01:02:04,508 --> 01:02:06,176
Ja
781
01:02:06,259 --> 01:02:09,721
Nu må du
Give det kys
782
01:02:10,847 --> 01:02:14,476
Give det kys
783
01:02:14,559 --> 01:02:18,689
- Tag nu og...
- Giv det kys
784
01:02:22,025 --> 01:02:24,653
Hold fast, jeg har dig.
785
01:02:28,907 --> 01:02:32,452
Godt gjort, drenge.
Men det var tæt på. For tæt.
786
01:02:32,619 --> 01:02:36,623
Den lille tøs.
Hun er smartere end jeg troede.
787
01:02:36,707 --> 01:02:41,962
Med den fart, så har han
kysset hende før solnedgang.
788
01:02:42,045 --> 01:02:46,758
Det er på tide, at Ursula tager
sagen i sine egne hænder.
789
01:02:46,842 --> 01:02:51,388
Tritons datter bliver min.
Og så vil jeg se ham sprælle.
790
01:02:51,471 --> 01:02:54,891
Jeg vil se ham vride sig
som en orm på en krog.
791
01:03:15,621 --> 01:03:18,957
Erik? Jeg mener nu,
792
01:03:19,041 --> 01:03:23,170
at en pige af kød og blod er
langt bedre end en drøm,
793
01:03:23,253 --> 01:03:28,467
en varm og kærlig en,
og lige foran dine øjne.
794
01:04:18,600 --> 01:04:20,602
Ariel.
795
01:04:20,686 --> 01:04:25,065
Ariel, vågn op. Jeg hørte lige nyheden.
Tillykke.
796
01:04:25,148 --> 01:04:27,276
Vi gjorde det.
797
01:04:28,193 --> 01:04:30,946
Hvad vrøvler den idiot om?
798
01:04:31,029 --> 01:04:33,824
Ja, den er god med jer to.
799
01:04:33,907 --> 01:04:39,246
Når hele byen summer, fordi prinsen
bliver smedet sammen her i eftermiddag.
800
01:04:39,329 --> 01:04:41,540
Du ved, går hen og bliver gift.
801
01:04:41,623 --> 01:04:45,711
Du gamle sidegænger.
Jeg vil bare sige tillykke.
802
01:04:45,794 --> 01:04:48,672
Vi ses senere.
Jeg glæder mig.
803
01:05:04,062 --> 01:05:05,981
Jo, Erik.
804
01:05:06,064 --> 01:05:08,650
Det ser ud til, at jeg tog fejl.
805
01:05:08,734 --> 01:05:13,780
Og at dette mystiske
pigebarn faktisk er til.
806
01:05:13,864 --> 01:05:16,700
Og at hun er yndig.
807
01:05:16,783 --> 01:05:19,244
Tillykke, min kære.
808
01:05:19,328 --> 01:05:22,164
Vi agter at gifte os
så hurtigt som muligt.
809
01:05:22,247 --> 01:05:26,251
Ja, selvfølgelig, Erik,
men den slags tager sin tid.
810
01:05:26,335 --> 01:05:30,047
I eftermiddag, onkel.
Bryllupsskibet sejler ved solnedgang.
811
01:05:31,632 --> 01:05:35,135
Udmærket, Erik.
812
01:06:32,943 --> 01:06:35,237
Sikke en yndig lille brud jeg er
813
01:06:35,320 --> 01:06:38,240
Jeg står her i min pragt
814
01:06:39,992 --> 01:06:45,247
Alting går perfekt og lykkes
Alle planer har jeg lagt
815
01:06:46,456 --> 01:06:48,625
Ariel er snart i nettet
816
01:06:48,709 --> 01:06:53,588
Så er havet evigt mit
817
01:06:57,301 --> 01:07:02,097
Havheksen. Åh, nej.
Hun vil... Jeg må...
818
01:07:03,015 --> 01:07:04,516
Ariel.
819
01:07:04,599 --> 01:07:07,686
Ariel.
820
01:07:07,769 --> 01:07:12,190
Ariel, jeg kom flyvende.
Ja, selvfølgelig kom jeg flyvende.
821
01:07:12,274 --> 01:07:15,402
Jeg så heksen.
822
01:07:15,485 --> 01:07:17,738
Havheksen sad foran spejlet,
823
01:07:17,821 --> 01:07:20,657
og hun sang med en stemme,
der ikke var hendes.
824
01:07:20,741 --> 01:07:23,493
Forstår du, hvad jeg siger til dig?
825
01:07:23,577 --> 01:07:28,915
Prinsen gifter sig med
havheksen i forklædning.
826
01:07:28,999 --> 01:07:32,252
- Er du sikker på det?
- Har jeg taget fejl før?
827
01:07:32,336 --> 01:07:34,296
Jeg mener, når det er vigtigt?
828
01:07:34,379 --> 01:07:36,923
Hvad skal vi gøre?
829
01:07:37,007 --> 01:07:42,346
Før solen går ned på den tredje dag.
830
01:07:48,268 --> 01:07:50,395
Ariel, grib fat om den her.
831
01:07:50,479 --> 01:07:53,982
Tumle, få hende ned til det skib,
så hurtigt du kan svømme.
832
01:07:54,066 --> 01:07:55,442
Okay.
833
01:07:55,525 --> 01:07:58,570
Jeg må have fat i havkongen.
Han må underrettes.
834
01:07:58,654 --> 01:08:00,697
- Hvad med mig? Hvad så med mig?
- Dig.
835
01:08:00,781 --> 01:08:04,159
Få stoppet det bryllup.
836
01:08:04,242 --> 01:08:06,161
Bryllup. Hvad er jeg?
837
01:08:06,244 --> 01:08:08,997
Hvad? Sådan.
838
01:08:18,423 --> 01:08:22,678
Skynd jer.
Det er af sted med fuld udrykning.
839
01:08:34,731 --> 01:08:36,650
Kære venner...
840
01:08:38,068 --> 01:08:42,030
Det går nok, Ariel.
Vi skal nok nå det.
841
01:08:42,114 --> 01:08:44,032
Vi er der næsten.
842
01:08:44,116 --> 01:08:47,995
Tager du, Erik, Vanessa...
843
01:08:48,078 --> 01:08:51,290
til din ægteviede hustru
844
01:08:51,373 --> 01:08:54,001
i resten af jeres dage?
845
01:08:54,084 --> 01:08:56,211
Ja, jeg vil.
846
01:08:56,295 --> 01:08:58,297
Vil du...
847
01:09:16,982 --> 01:09:20,569
- Så erklærer jeg jer...
- Forsvind med dig, din slimede...
848
01:09:34,625 --> 01:09:36,168
Din lille...
849
01:09:58,231 --> 01:10:00,275
- Ariel?
- Erik.
850
01:10:01,526 --> 01:10:04,529
Kan du tale?
851
01:10:04,600 --> 01:10:08,408
- Så var det jo dig.
- Erik, hold dig fra hende.
852
01:10:08,575 --> 01:10:12,120
- Det var dig hele tiden.
- Erik, jeg ville have sagt det.
853
01:10:12,204 --> 01:10:14,206
Erik, nej.
854
01:10:15,624 --> 01:10:17,626
Det er for sent.
855
01:10:19,670 --> 01:10:22,297
Det er for sent.
856
01:10:29,262 --> 01:10:31,682
Farvel, elskede.
857
01:10:31,765 --> 01:10:35,060
- Ariel.
- Stakkels prinsesse.
858
01:10:35,143 --> 01:10:38,063
Det er ikke dig, jeg vil have.
Det er en større fisk...
859
01:10:38,146 --> 01:10:40,190
Ursula, stop.
860
01:10:41,525 --> 01:10:46,822
King Triton. Hvordan går det?
861
01:10:46,905 --> 01:10:50,450
- Lad hende gå.
- Ikke tale om. Hun er min.
862
01:10:50,534 --> 01:10:53,704
- Kontrakten gælder.
- Far, jeg er ked af det.
863
01:10:53,787 --> 01:10:57,249
Jeg vidste ikke. Jeg troede ikke.
864
01:11:00,669 --> 01:11:01,962
Ser du?
865
01:11:02,045 --> 01:11:05,424
Kontrakten er gyldig,
bindende og fuldstændig ubrydelig,
866
01:11:05,507 --> 01:11:07,426
selv for dig.
867
01:11:07,509 --> 01:11:12,973
Men, jeg har altid haft
sans for en god forretning.
868
01:11:13,056 --> 01:11:15,309
Den store kong Tritons datter,
869
01:11:15,392 --> 01:11:18,437
er et godt kort at have på hånden.
870
01:11:18,520 --> 01:11:22,691
Det er da ikke umuligt at jeg vil bytte
871
01:11:22,774 --> 01:11:26,695
til noget endnu bedre.
872
01:11:26,778 --> 01:11:28,530
Erik, hvad laver du?
873
01:11:28,614 --> 01:11:32,326
Onkel, jeg har mistet hende en gang.
Jeg vil ikke miste hende igen.
874
01:11:32,409 --> 01:11:36,997
Nå, er det så en aftale?
875
01:11:41,501 --> 01:11:42,628
Det var så det.
876
01:11:45,589 --> 01:11:47,716
Nej.
877
01:11:56,224 --> 01:11:58,352
Deres Majestæt.
878
01:11:58,435 --> 01:11:59,686
Far.
879
01:11:59,770 --> 01:12:04,274
- Endelig, den er min.
- Nej.
880
01:12:08,820 --> 01:12:10,739
Du.
881
01:12:10,822 --> 01:12:11,990
Dit monster.
882
01:12:12,074 --> 01:12:14,242
Jeg er træt af dig, din møgunge.
883
01:12:14,326 --> 01:12:17,245
Kontrakt eller ej, så skal jeg...
884
01:12:17,329 --> 01:12:19,915
- Dit lille fjols.
- Erik. Pas på.
885
01:12:19,998 --> 01:12:21,917
Efter ham.
886
01:12:28,548 --> 01:12:30,384
Kom.
887
01:12:35,764 --> 01:12:39,017
Sig farvel til din kæreste.
888
01:12:43,814 --> 01:12:48,485
Åh, nej. Mine små stakler.
889
01:12:59,454 --> 01:13:03,625
- Erik, du må se at komme væk herfra.
- Nej, jeg bliver hos dig.
890
01:13:21,893 --> 01:13:26,023
I elendige, ynkelige fjolser.
891
01:13:26,106 --> 01:13:28,108
Pas på.
892
01:13:29,818 --> 01:13:32,779
Nu er jeg hersker over alle have.
893
01:13:32,863 --> 01:13:36,491
Bølgerne adlyder mit mindste ord.
894
01:13:36,575 --> 01:13:38,619
Erik.
895
01:13:40,746 --> 01:13:46,418
Havet, og alt i det, bøjer sig for mig.
896
01:14:05,187 --> 01:14:07,773
Erik.
897
01:14:41,765 --> 01:14:44,851
Så meget for kærlighed.
898
01:15:42,326 --> 01:15:46,371
Hun elsker ham virkelig,
ikke sandt, Sebastian?
899
01:15:47,748 --> 01:15:52,294
Ja, det er det, jeg altid siger,
Deres Majestæt,
900
01:15:52,377 --> 01:15:57,341
børn skal have lov til
at leve deres eget liv.
901
01:15:57,424 --> 01:15:59,384
Og du har altid sagt det?
902
01:16:03,388 --> 01:16:06,600
Så er der kun en bekymring tilbage.
903
01:16:06,683 --> 01:16:08,810
Og det er, Deres Majestæt?
904
01:16:08,894 --> 01:16:12,522
Hvor meget jeg vil
komme til at savne hende.
905
01:17:24,136 --> 01:17:25,470
Ja.
906
01:17:25,554 --> 01:17:27,472
Tak.
907
01:17:37,399 --> 01:17:39,067
Jeg elsker dig, far.
908
01:17:39,151 --> 01:17:43,488
Nu kan vi gå
Nu kan vi nå
909
01:17:43,572 --> 01:17:48,910
Solskinnets glød og himmelens blå
910
01:17:50,120 --> 01:17:54,541
Du elsker mig
911
01:17:54,625 --> 01:17:59,046
Og nu kan jeg
912
01:17:59,129 --> 01:18:03,425
Leve som dig