1 00:01:31,000 --> 00:01:34,500 "ล็อคอำมหิต" 2 00:01:34,524 --> 00:01:38,524 ดัดแปลงบรรยายไทยโดย : TOP GUNT 3 00:02:38,645 --> 00:02:40,312 - ขอโทษค่ะ - ครับ 4 00:02:40,313 --> 00:02:42,267 ฉันมองหาช่างค่ะ 5 00:02:42,270 --> 00:02:45,102 มีใครที่นี่เป็นช่างมั้ย 6 00:02:45,103 --> 00:02:47,521 ผมช่วยได้คุณต้องการอะไร 7 00:02:48,270 --> 00:02:50,071 ฉันต้องซ่อมมันเดี๋ยวนี้ 8 00:02:50,145 --> 00:02:52,444 อยากให้ใครซักคนที่รู้จริง 9 00:02:53,145 --> 00:02:55,646 ผมว่างแล้ว มันเป็นอะไร 10 00:02:55,729 --> 00:02:57,186 อืม ไม่แน่ใจ 11 00:02:57,187 --> 00:03:00,363 บางทีคุณควรไปตรวจดูเองนะ 12 00:03:02,020 --> 00:03:04,154 ใช่ ผมควรดูเอง 13 00:03:12,604 --> 00:03:14,604 ดูเรียบร้อยดีนี่ 14 00:03:14,605 --> 00:03:17,863 บริการลูกค้าเยี่ยม 15 00:03:19,062 --> 00:03:22,025 ปัดกวาดนิดหน่อยทาสีเล็กน้อย 16 00:03:22,396 --> 00:03:24,730 ที่นี่ก็พร้อมบริการ 17 00:03:25,104 --> 00:03:28,352 ได้เวลาที่ผมจะลงเล่นซูเปอร์โบว์ล 18 00:03:28,354 --> 00:03:31,530 พวกนั้นฉีกคุณเป็นชิ้นๆ แน่ 19 00:03:34,188 --> 00:03:36,606 โอเคคราวนี้ต้องได้นะพร้อมหรือยัง 20 00:03:39,813 --> 00:03:41,686 เอาล่ะพร้อม 21 00:03:41,688 --> 00:03:44,604 พร้อม พร้อม พร้อม 22 00:03:49,688 --> 00:03:50,980 รับข้างหลัง 23 00:03:51,563 --> 00:03:53,531 เธอทำได้ถอยไป 24 00:03:56,980 --> 00:03:59,446 รับให้ได้ 25 00:04:05,022 --> 00:04:06,313 ต้องยังงั้น 26 00:04:09,188 --> 00:04:10,101 โอเค 27 00:04:10,105 --> 00:04:12,322 เจ๋งแล้ว เจ๋งแล้ว 28 00:04:12,814 --> 00:04:16,322 เฮ้ๆ เจ๋งซะอย่าง ไม่เอาน่าเจ๋งซะอย่าง 29 00:04:17,397 --> 00:04:19,281 เจ๋งซะอย่าง 30 00:04:22,480 --> 00:04:24,566 แฟรงค์มันแปลว่าอะไร 31 00:04:24,564 --> 00:04:26,649 แปลว่าทุกอย่างเรียบร้อย 32 00:04:27,314 --> 00:04:29,317 คิดว่าผมเป็นไง 33 00:04:29,397 --> 00:04:31,863 ใช้ได้กับเด็กเกรด 6 34 00:04:32,689 --> 00:04:36,114 คุณรู้จักให้กำลังใจผู้ชายจริงๆ หือ 35 00:04:37,481 --> 00:04:40,989 เป็นไรไป ดูไม่มีความสุขเลย 36 00:04:42,064 --> 00:04:44,150 คิดถึงคุณซะแล้ว 37 00:04:44,148 --> 00:04:46,766 ไม่เอาน่า อีกหน่อยคุณก็เบื่อที่เห็นผมอยู่ที่นี่ 38 00:04:46,773 --> 00:04:48,527 จนต้องภาวนาขอเวลาให้ตัวเอง 39 00:04:48,523 --> 00:04:50,229 รู้มั้ย 40 00:04:50,231 --> 00:04:52,862 - ฉันไม่เชื่อคุณหรอก - เชื่อผมเถอะ 41 00:04:56,481 --> 00:04:58,070 นี่แบบอิตาเลี่ยน 42 00:05:02,398 --> 00:05:04,483 - ต้องไปล่ะ - ไม่ไม่ 43 00:05:04,481 --> 00:05:07,397 - ผมต้องไป - ไม่ไม่แฟรงค์ 44 00:05:07,398 --> 00:05:09,686 คุณว่าผมเก่งกับเด็ก 10 ขวบรึ 45 00:05:09,690 --> 00:05:12,321 งั้นผมควรลองเล่นกีฬาอย่างอื่นบ้าง 46 00:05:12,690 --> 00:05:13,816 ใช่ กอล์ฟ 47 00:05:13,815 --> 00:05:14,941 กอล์ฟ 48 00:05:15,815 --> 00:05:18,316 - อยากเห็นวงสวิงมั้ย - อยากเห็นบนหิมะ 49 00:05:18,315 --> 00:05:20,034 ยังงี้เหรอ 50 00:05:20,940 --> 00:05:21,651 นี่เหรอวงสวิง 51 00:05:21,648 --> 00:05:24,066 ใช่ คุณเห็นภาพผมบนสนามกอล์ฟ 52 00:05:24,148 --> 00:05:26,566 คุณโชคดีที่ผมมีอารมณ์ขัน 53 00:05:26,565 --> 00:05:28,817 ผมจะลองดู 54 00:05:55,024 --> 00:05:56,944 ถึงเวลาทำงานแล้ว 55 00:05:56,941 --> 00:05:58,908 - เป็นเด็กดีนะ - ได้เลย 56 00:06:01,899 --> 00:06:03,025 เดี๋ยวก่อนค่ะ 57 00:06:03,774 --> 00:06:05,279 ฉันมีอะไรให้คุณ 58 00:06:06,566 --> 00:06:07,692 อะไรน่ะ 59 00:06:08,649 --> 00:06:10,735 เป็นของนำโชค 60 00:06:13,733 --> 00:06:15,072 สวยดี 61 00:06:16,983 --> 00:06:18,453 ขอบคุณ 62 00:06:20,941 --> 00:06:22,493 ที่พึ่งทางใจ 63 00:06:39,066 --> 00:06:40,394 - เฮ้โรเจอร์ - เป็นไง แฟรงค์ 64 00:06:40,400 --> 00:06:42,071 - ลาพักแล้วเป็นไงบ้าง - เยี่ยมสุดๆ เลย 65 00:06:42,067 --> 00:06:43,904 ดูฟุตบอลหรือเปล่า 66 00:06:44,150 --> 00:06:45,276 เปล่า ฉันพลาดไป 67 00:06:45,275 --> 00:06:46,863 มันส์เป็นบ้าเลย 68 00:06:46,858 --> 00:06:48,316 - งั้นเหรอ - ใช่แล้ว 69 00:06:48,317 --> 00:06:50,853 - นายพลาดได้ไง - พลาดเกมมันส์ๆ 70 00:06:50,858 --> 00:06:53,786 ฉันว่าสุดสัปดาห์นี้ฉันมันส์กว่าคุณอืก 71 00:06:54,192 --> 00:06:56,076 ฉํนก็ว่างั้น 72 00:06:58,567 --> 00:06:59,953 เอานี่โรเจอร์ 73 00:07:00,650 --> 00:07:02,191 จิมมี่รถคุณเป็นไงบ้าง 74 00:07:02,192 --> 00:07:03,519 ลืมได้เลย 75 00:07:03,525 --> 00:07:06,062 เดี๋ยวหยุดเดี๋ยวดับ เดี๋ยววิ่งเดี๋ยวไม่วิ่ง 76 00:07:06,067 --> 00:07:07,940 ฉันไม่รู้จะทำยังไงกับมัน 77 00:07:07,942 --> 00:07:10,360 - มีน้ำมันในถังน้ำมันหรือเปล่า - อ้าปากสิ 78 00:07:11,275 --> 00:07:13,231 - แน่ใจรึ - แน่ยิงกว่าแน่ซะอืก 79 00:07:13,234 --> 00:07:15,237 - ถอดเสื้อออก - ได้เลย 80 00:07:17,734 --> 00:07:19,903 แล้วเจอกันจิมมี่ 81 00:07:21,151 --> 00:07:22,526 คราวหน้าน่าจะลงแป้งมากกว่านี้ 82 00:07:22,526 --> 00:07:23,817 ได้เลย 83 00:07:23,817 --> 00:07:25,453 - เฮ้เฮิร์บ - เป็นไงบ้าง 84 00:07:25,526 --> 00:07:27,576 หวัดดีแฟนนายด้วยล่ะ 85 00:07:28,151 --> 00:07:29,645 เฮ้ แฟรงค์ 86 00:07:29,651 --> 00:07:30,694 ของฝากล่ะ 87 00:07:30,693 --> 00:07:32,696 เอาไปเลย สูบให้ตายซะ 88 00:07:33,359 --> 00:07:34,604 นึกว่าเอาสาวๆ มาฝาก 89 00:07:34,609 --> 00:07:35,438 สาวเรอะ 90 00:07:35,443 --> 00:07:37,777 พามาแล้วคนนึง แต่ยามปิ๊งเธอ 91 00:07:37,776 --> 00:07:39,447 เลยถูกกักไว้หน้าประตูใหญ่แน่ะ 92 00:07:39,443 --> 00:07:42,061 เป็นงี้ทุกที พึ่งนายไม่ได้เลย 93 00:07:42,068 --> 00:07:44,153 แล้วอู่ซ่อมรถเป็นไงบ้างล่ะ 94 00:07:44,151 --> 00:07:46,024 อู่รถสวยมาก สวยจริงๆ 95 00:07:46,026 --> 00:07:47,271 - สวยรึ - ใช่ สวยมาก 96 00:07:47,276 --> 00:07:48,603 ไม่เห็นมีอู่ไหนสวยสักแห่ง 97 00:07:48,610 --> 00:07:49,700 แต่อู่นี้ 98 00:07:50,110 --> 00:07:51,698 - เยี่ยม - นายรู้ไว้ด้วย 99 00:07:52,026 --> 00:07:53,697 ฉันจะออกเร็วๆ นี้ 100 00:07:54,068 --> 00:07:55,443 ฉันไม่ไร้ค่านะ 101 00:07:55,443 --> 00:07:57,565 นายก็รู้ว่าฉํนรู้เรื่องรถดี 102 00:07:57,568 --> 00:07:59,062 ถ้าอยากให้ช่วยเรียกฉัน 103 00:07:59,068 --> 00:08:00,906 ฉันซ่อมรถไม่ใช่ขโมยรถ 104 00:08:00,901 --> 00:08:02,490 ฉันถูกใส่ความ 105 00:08:04,485 --> 00:08:06,037 ฉันถูกใส่ความ 106 00:08:34,069 --> 00:08:35,563 พวกเขามาทำไมที่นี่จิมมี่ 107 00:08:35,569 --> 00:08:37,453 ฉันไม่รู้ แต่เป็นทางการ 108 00:08:56,319 --> 00:08:57,824 ห้อง 210 109 00:09:00,944 --> 00:09:02,271 ลุกขึ้นลืโอนี่ 110 00:09:02,278 --> 00:09:03,664 ลุกขึ้น 111 00:09:04,194 --> 00:09:05,521 - จะเอาอะไร - จับเขา 112 00:09:05,528 --> 00:09:07,033 คุณมาทำอะไร 113 00:09:07,403 --> 00:09:10,022 - นายถูกโอนตัวแล้ว - โอนรึ ที่ไหน 114 00:09:10,028 --> 00:09:11,450 โอนรึ ที่ไหน 115 00:09:14,320 --> 00:09:15,564 พับผ่าเถอะ 116 00:09:15,570 --> 00:09:17,525 - ไม่จำเป็นถึงขั้นนั้นนี่ - ถอยไป 117 00:09:17,528 --> 00:09:19,282 นักโทษเป็นของเราแล้ว 118 00:09:19,278 --> 00:09:20,913 จับผิดคนแล้ว 119 00:09:31,362 --> 00:09:33,116 พาไปไหนเนี่ย 120 00:09:33,112 --> 00:09:34,818 เอาไป 121 00:09:34,820 --> 00:09:35,946 ไปเร็ว 122 00:09:41,695 --> 00:09:44,030 พูดกับผมสิผมทำอะไร 123 00:09:44,862 --> 00:09:47,991 เปิดประตู เข้าไปเร็ว 124 00:09:47,987 --> 00:09:49,279 ฉันทำอะไร 125 00:09:53,904 --> 00:09:57,033 เฮ้จะพาไปไหน 126 00:09:57,029 --> 00:09:59,281 เฮ้ พูดกับผมสิ 127 00:10:44,613 --> 00:10:46,746 ออกมาได้แล้วเร็วสิ 128 00:10:47,321 --> 00:10:48,910 ลากตัวเขาออกมา 129 00:10:48,905 --> 00:10:50,540 เร็วสิเร็ว 130 00:10:51,238 --> 00:10:52,862 ผมอยู่ที่ไหน 131 00:10:52,863 --> 00:10:54,321 ผมอยากรู้เราอยู่ไหน 132 00:10:54,322 --> 00:10:55,068 หุบปาก 133 00:10:55,072 --> 00:10:56,482 คุณจับผิดคน 134 00:10:56,488 --> 00:10:57,875 มีการผิดพลาดแน่ 135 00:11:00,822 --> 00:11:02,789 ไม่ผิดพลาดหรอก 136 00:11:07,155 --> 00:11:10,035 ขอต้อนรับสู่เกทเวย์ ลืโอนี่ 137 00:11:10,114 --> 00:11:10,907 ดรัมกูล 138 00:11:10,905 --> 00:11:13,607 นั่น พัศดีดรัมกูล ไอ้นักโทษ 139 00:11:13,614 --> 00:11:15,238 - หัวหน้า - พาไป 140 00:11:15,239 --> 00:11:17,656 เข้าไป เดินเร็วเข้า 141 00:11:18,072 --> 00:11:20,158 เดินไปเร็วๆ 142 00:11:22,614 --> 00:11:24,866 นายจะได้สบู่ 1 ก้อน 143 00:11:25,031 --> 00:11:27,365 กระดาษชำระ 2 ม้วนต่อเดีอน 144 00:11:27,364 --> 00:11:29,912 - ถ้ามีคนขโมย - หันหน้าไป 145 00:11:29,989 --> 00:11:32,407 ถ้ามีคนขโมยหรือนายทำมันหาย 146 00:11:32,406 --> 00:11:35,321 นายต้องใช้เสื้อตัวเองเช็ดก้น 147 00:11:35,322 --> 00:11:36,448 มีเครื่องแบบหนึ่งชุด 148 00:11:36,447 --> 00:11:38,320 หมายเลข 510 149 00:11:38,322 --> 00:11:40,041 จำเอาไว้ 150 00:11:40,697 --> 00:11:41,776 นี่คือปีกซี 151 00:11:41,781 --> 00:11:45,408 นายจะกิน อาบน้ำและใช้เวลากับผู้ร่วมปีก 152 00:11:45,614 --> 00:11:47,818 วันละ 6 ครั้งข าดหนนึงถูกจับขัง 153 00:11:47,823 --> 00:11:51,876 2 หนและฉันจะจับนายเข้าห้องทรมานเอง 154 00:11:54,406 --> 00:11:56,244 ฟังกฎ 155 00:11:56,573 --> 00:11:57,983 2 ข้อ 156 00:11:57,990 --> 00:12:00,242 1. ฉันคือไมล์เนอร์ 157 00:12:00,240 --> 00:12:05,372 2. อย่าลองดี กับไมล์เนอร์ เข้าไป 158 00:12:12,073 --> 00:12:13,400 แล้วกุญแจมีอล่ะครับ 159 00:12:13,406 --> 00:12:15,659 ให้เขาชินกับมันก่อน 160 00:12:43,032 --> 00:12:43,909 เปิดประตู 161 00:12:43,907 --> 00:12:47,451 ออกมาข้างนอก ออกมาออกมาออกมา 162 00:13:22,783 --> 00:13:24,537 521 163 00:13:32,741 --> 00:13:35,124 521 เปิดประตู 164 00:13:40,283 --> 00:13:43,045 นายอย่ามองหน้าฉันจะดีกว่าไอ้หนู 165 00:13:43,742 --> 00:13:46,290 ที่พักเมื่อคืนนี้เป็นไง 166 00:13:46,617 --> 00:13:48,620 เหมือนกับแม่นายทำให้มั้ย 167 00:13:49,700 --> 00:13:51,538 นายฟัดแม่เขากี่ครั้งล่ะ 168 00:13:51,742 --> 00:13:53,164 2 ครั้ง 169 00:14:16,826 --> 00:14:21,293 เฮ้ เปิดประตู ได้ยินมั้ย 170 00:14:22,534 --> 00:14:24,335 หวัดดีแฟรงค์ 171 00:14:25,617 --> 00:14:28,284 เมื่อก่อนนี้พัศดีจะเดินมา 172 00:14:28,284 --> 00:14:30,323 ตามทางนี้ จากห้องทำงาน 173 00:14:30,326 --> 00:14:32,448 มายังห้องประหารชีวิต 174 00:14:32,451 --> 00:14:36,125 เพื่อเป็นพยานการประหารชีวิตอาชญากร 175 00:14:36,409 --> 00:14:38,578 เป็นชาย 120 และหญิง 4 176 00:14:38,576 --> 00:14:41,575 ที่นั่งเก้าอี้ไฟฟ้านั่น ก่อนจะเลิกไป 177 00:14:41,576 --> 00:14:43,212 มันสวยใช่มั้ย 178 00:14:43,493 --> 00:14:44,619 พอฉันมาประจำเกท์เวย์ 179 00:14:44,618 --> 00:14:46,740 ฉันเลยเอามาซ่อมใหม่ 180 00:14:46,743 --> 00:14:48,828 ทำให้ใช้งานได้ดังเดิม 181 00:14:48,826 --> 00:14:51,955 เพื่อเตือนใจฉัน ถึงสิ่งที่ควรเป็น 182 00:14:52,368 --> 00:14:55,331 เกีอบ 5 ปีแล้ว ที่นายหนีจากเทรดมอร์ 183 00:14:55,326 --> 00:14:57,282 เมื่อยามติดปีกยามมีสุข 184 00:14:57,285 --> 00:14:59,667 หลายปีที่ฉันเป็นพัศดี 185 00:14:59,868 --> 00:15:02,736 มีนายคนเดียวที่แหกคุกฉันได้ 186 00:15:02,743 --> 00:15:04,865 ใช่ ผมอ่านในหนังสือพิมพ์ 187 00:15:04,868 --> 00:15:06,457 แน่ล่ะ นายอ่าน 188 00:15:06,452 --> 00:15:07,992 นายกับไอ้ทนาย พยายาม 189 00:15:07,993 --> 00:15:10,079 ให้ได้ลงหนังสือพิมพ์จนได้ 190 00:15:10,077 --> 00:15:11,368 ไอ้พวกสื่อ 191 00:15:11,618 --> 00:15:13,787 ใช่ บิดเบือนความจริง 192 00:15:13,785 --> 00:15:16,831 บิดเบือนข้อเท็จจริงทำให้อาชญากรเป็นฮีโร่ 193 00:15:16,827 --> 00:15:19,031 ส่วนพัศดีเป็นอาชญากร 194 00:15:19,035 --> 00:15:21,572 นายเอาอนาคตไปจากฉัน 195 00:15:21,577 --> 00:15:23,864 นายกับไอ้พวกนักการเมีอง 196 00:15:23,869 --> 00:15:26,868 พวกเขาส่งนายไปนอร์วู๊ดยังกะไปคันทรีคลับ 197 00:15:26,869 --> 00:15:28,742 ฉันจบลงที่เกทเวย์ 198 00:15:28,744 --> 00:15:30,829 คุกที่เลวสุดๆ ในระบบ 199 00:15:30,827 --> 00:15:33,280 คุณจำไม่ได้รึ 200 00:15:33,285 --> 00:15:34,281 ผมขอคุณ 201 00:15:34,285 --> 00:15:37,201 ไม่ๆ ผมขอร้องคุณ คุณจำได้มั้ย 202 00:15:37,202 --> 00:15:39,739 ผมเหลือ 2 อาทิตย์ก่อนถูกปล่อยตัว 203 00:15:39,744 --> 00:15:41,581 แต่ผมขอแค่ 1 ชั่วโมง 204 00:15:41,577 --> 00:15:43,746 เพื่อดูใจพ่อก่อนตาย 205 00:15:43,744 --> 00:15:46,162 - คุณจำได้มั้ย - ฉันทำตามหน้าที่ 206 00:15:46,161 --> 00:15:48,365 คุณทำได้ตั้งหลายวิธี 207 00:15:48,369 --> 00:15:50,621 กะอืแค่สั่งผู้คุมคุมตัวผมไปก็ได้ 208 00:15:50,619 --> 00:15:53,037 คุณไม่ทำ คุณควรทำยังงั้น 209 00:15:53,036 --> 00:15:54,707 นายละเมิดกฎ 210 00:15:54,703 --> 00:15:57,535 นายละเมิดกฎ และฉันถูกลงโทษ 211 00:15:57,536 --> 00:15:59,621 ผมเองก็ติดคุก 5 ปี เพื่อชดใช้แล้วไง 212 00:15:59,619 --> 00:16:02,831 นั่นเพื่อรัฐ ไม่ใช่ฉัน แต่กำลังจะ 213 00:16:03,119 --> 00:16:06,201 เท่าที่รู้ผมผมเหลืออืก 6 เดีอนตามคำตัดสิน 214 00:16:06,203 --> 00:16:09,663 ในเกท์เวย์ 6 เดีอนอาจเป็นตลอดชีวิต อะไรก็เกิดขึ้นได้ 215 00:16:09,661 --> 00:16:11,534 ลำบากแน่แฟรงค์ 216 00:16:11,536 --> 00:16:14,120 นายไม่มีสิทธิ์ เว้นแต่ฉันเป็นคนให้ 217 00:16:14,120 --> 00:16:16,372 นายจะไม่เป็นสุขเว้นแต่ฉันสั่ง 218 00:16:16,370 --> 00:16:17,875 นี่แหละนรก 219 00:16:18,620 --> 00:16:21,547 ฉันจะให้นายท่องแดนนรก 220 00:16:25,453 --> 00:16:26,663 เอาละคนเก่ง 221 00:16:26,662 --> 00:16:28,250 อ้าปากสิ 222 00:16:28,245 --> 00:16:29,964 กระดกลิ้นด้วย 223 00:16:30,453 --> 00:16:32,657 จะจูบฉันเหรอ 224 00:16:32,662 --> 00:16:34,795 ไหนดูหูหน่อยซิ 225 00:16:44,245 --> 00:16:46,367 มองหาอะไรไอ้งั่ง 226 00:16:46,370 --> 00:16:48,989 - ดูจมูกหรือยัง - ดูแล้ว 227 00:16:48,995 --> 00:16:50,003 ดี 228 00:16:54,912 --> 00:16:56,867 นี่ห้องกำจัดเหา 229 00:16:56,870 --> 00:16:57,913 กลั้นหายใจไว้ 230 00:16:57,912 --> 00:17:00,958 เพราะแก๊สอาจจะเป็นอันตรายต่อปอดได้ 231 00:17:00,954 --> 00:17:02,791 ยืนตรงแล้วแยกขาออก 232 00:17:03,329 --> 00:17:06,079 แล้วกางแขนเหยืยดให้ห่างจากลำตัว 233 00:17:06,079 --> 00:17:07,952 พอฉันบอก ก็สูดหายใจ 234 00:17:07,954 --> 00:17:10,206 แล้วกลั้นไว้ 30 วินาที 235 00:17:10,579 --> 00:17:12,333 เอาละ เริ่ม 236 00:17:32,121 --> 00:17:33,626 10 วินาที 237 00:17:43,913 --> 00:17:45,122 อย่าเพิ่ง 238 00:17:45,705 --> 00:17:47,790 เขายังทนได้ 239 00:18:10,539 --> 00:18:11,925 เบรเด้น 240 00:18:12,539 --> 00:18:14,293 คุณจะได้เรียนรู้ว่าพวกนักโทษ 241 00:18:14,747 --> 00:18:17,793 มีความอึดยิ่งกว่าที่คุณคิดไว้ 242 00:18:18,455 --> 00:18:21,869 ถ้าประเมินพวกเขาต่ำ 243 00:18:21,872 --> 00:18:24,550 คุณอาจจะเจอบทเรียนแพงๆ 244 00:19:10,873 --> 00:19:12,828 ระวังนกหน่อย 245 00:19:12,832 --> 00:19:14,289 นายทำอะไรนะ 246 00:19:14,290 --> 00:19:15,712 โทษที 247 00:19:22,915 --> 00:19:25,333 ไปหยิบที่ยกอันนั้น 248 00:19:44,332 --> 00:19:46,122 ลุกไปซะ 249 00:19:46,124 --> 00:19:48,174 นั่นที่ของฉัน 250 00:20:05,208 --> 00:20:07,127 นั่นที่ของฉัน 251 00:20:09,291 --> 00:20:10,962 ตรงไหนที่ไม่ใช่ของนาย 252 00:20:10,958 --> 00:20:12,878 ไม่มี ของฉันหมด 253 00:20:12,874 --> 00:20:15,968 นายใช้มันนายต้องจ่าย 254 00:20:19,791 --> 00:20:22,636 อย่าเพิ่งไป ฉันจะไม่อัดนาย 255 00:20:22,708 --> 00:20:24,877 ไอ้ที่ห้อยคอนายน่ะ 256 00:20:24,875 --> 00:20:27,292 ซื้อที่ได้ทั้งวัน 257 00:20:29,583 --> 00:20:31,835 ฉันจะเสียบทะลุหัวใจนาย 258 00:20:31,833 --> 00:20:33,634 หยุดเดี๋ยวนี้ 259 00:20:34,000 --> 00:20:36,252 แยกห่างๆ กันแล้วถอยไป 260 00:20:36,875 --> 00:20:37,752 หุบปาก 261 00:20:38,458 --> 00:20:39,501 ถอยไปๆ 262 00:20:40,542 --> 00:20:42,841 ทิ้งเหล็กแหลมลงพื้นเดี๋ยวนี้ 263 00:20:43,292 --> 00:20:45,757 ไม่มีเหล็กแหลม เบรเด้น 264 00:20:49,292 --> 00:20:50,121 เอาล่ะ มานี่ 265 00:20:50,125 --> 00:20:51,335 กางขา ไอ้สารเลว 266 00:20:51,333 --> 00:20:54,012 นายเข้าใจผิดแล้วไอ้งั่ง 267 00:20:55,417 --> 00:20:57,621 นายโดนขังแน่ฐานมีเหล็กแหลม 268 00:20:57,625 --> 00:20:58,621 พยานอยู่ไหน 269 00:20:58,625 --> 00:20:59,835 ไหนล่ะหลักฐาน 270 00:21:00,209 --> 00:21:01,205 - อยู่ไหนล่ะ - เอาออกมานี่ 271 00:21:01,209 --> 00:21:04,076 - เขาเห็นมัน - เขาไม่เห็นอะไรเลย 272 00:21:04,084 --> 00:21:05,578 เห็นเขาถือเหล็กแหลมมั้ย 273 00:21:05,584 --> 00:21:07,136 ผมไม่เห็นอะไร 274 00:21:08,667 --> 00:21:10,622 นายทำผิดพลาดครั้งใหญ่ 275 00:21:10,626 --> 00:21:14,169 เอาตัวเขาไปจากนี่ 276 00:21:19,751 --> 00:21:21,635 เขาจะเอาเหล็กแหลมเสียบนาย 277 00:21:21,834 --> 00:21:24,133 นายปกป้องเขาเพื่ออะไร 278 00:21:24,709 --> 00:21:27,044 คุณมีกฎ เราก็มีของเรา 279 00:21:43,251 --> 00:21:45,171 เฮ้ๆ ๆ 280 00:21:45,168 --> 00:21:48,463 ฉันรู้จักหน้าตานายแล้วก็รู้จักชื่อด้วย 281 00:21:48,460 --> 00:21:49,502 เฮ้แฟรงค์ 282 00:21:49,501 --> 00:21:51,053 แฟรงค์ ลืโอนี่ใช่มั้ย 283 00:21:51,293 --> 00:21:52,170 ฉันชื่อดัลลัส 284 00:21:52,168 --> 00:21:53,922 เคยติดที่คุกเทรดมอร์ 285 00:21:53,918 --> 00:21:55,470 ก่อนนายแหกคุกที่นั่น 286 00:21:55,626 --> 00:21:57,546 อ๋อใช่ นายอยู่บล็อคเอ 287 00:21:57,793 --> 00:21:59,499 ใช่ ใช่ ถูกต้อง ฉันอยู่บล็อคเอ 288 00:21:59,502 --> 00:22:01,220 นายความจำดีนี่ 289 00:22:01,585 --> 00:22:04,133 เทรดมอร์ไม่มีบล็อคเอ ระวังเท้า 290 00:22:04,543 --> 00:22:05,586 ก็ได้ 291 00:22:06,043 --> 00:22:07,216 ล้อเล่นน่า 292 00:22:08,252 --> 00:22:11,463 ฉันไปที่นั่นเพื่อโอนตัว 293 00:22:11,460 --> 00:22:14,292 รอโอนไม่ถึง 2 ชั่วโมง แต่ฉันรู้เรื่องนายหมด 294 00:22:14,293 --> 00:22:17,470 นายดูเหมือนว่าเป็น นักประวัติศาสตร์และแฟนพันธุ์แท้ 295 00:22:17,752 --> 00:22:19,304 ย.ว.ค. 296 00:22:21,252 --> 00:22:22,923 ย.ว.ค. ก็ได้ 297 00:22:23,335 --> 00:22:24,924 มันคืออะไรเหรอ 298 00:22:25,335 --> 00:22:27,006 อย่าไว้ใจใคร 299 00:22:27,002 --> 00:22:30,178 คำพูดรอดตาย ระวังเท้า 300 00:22:31,002 --> 00:22:33,799 ย.ว.ค. 301 00:22:34,211 --> 00:22:36,463 ไม่เอาน่า นายต้องไว้ใจใครสักคน 302 00:22:36,461 --> 00:22:38,131 ให้ฉันพานายไปเข้าพวก 303 00:22:38,127 --> 00:22:40,664 นายเห็นไอ้หมูอ้วนมั้ย นั่นแหละแมนลี่ 304 00:22:40,669 --> 00:22:42,044 คู่หูมันไวลี่ย์ 305 00:22:42,044 --> 00:22:43,715 ไอ้พวกซาดิสต์โสโครก 306 00:22:43,794 --> 00:22:45,749 พวกมันเป็นสุขก็ตอนมันทำร้ายเรา 307 00:22:45,752 --> 00:22:47,838 เข้าใจใช่มั้ย 308 00:22:47,836 --> 00:22:49,958 เวลาพัศดีอยากจะอัดเรา 309 00:22:49,961 --> 00:22:51,715 ก็ใช้พวกมันนี่แหละ 310 00:22:52,044 --> 00:22:54,379 แล้วดูนั่นสิ เจ้าดำที่อยู่ในบู๊ธ 311 00:22:54,378 --> 00:22:56,251 คือหัวหน้าไมล์เนอร์รู้มั้ย 312 00:22:56,253 --> 00:22:58,208 เขาคุมผู้คุมทั้งหมด 313 00:22:58,211 --> 00:23:00,712 - และเป็นคนเลวคนนึง - เราเจอกันแล้ว 314 00:23:00,711 --> 00:23:02,714 ฉันต้องทำงาน ระวังเท้า 315 00:23:02,711 --> 00:23:06,172 โอเคได้เลย โอเค เยี่ยมมาก 316 00:23:07,586 --> 00:23:10,123 นี่ฟังนะแฟรงค์ 317 00:23:10,128 --> 00:23:12,462 ถ้านายตัดสินใจแหกคุกล่ะก็ 318 00:23:12,461 --> 00:23:14,180 ฉันรู้นายทำแน่ 319 00:23:14,461 --> 00:23:16,334 นายคุยกับฉัน ตกลงนะ 320 00:23:16,336 --> 00:23:18,375 นายมาคุยกับดัลลัสรู้มั้ย 321 00:23:18,378 --> 00:23:21,294 นายต้องการอะไร ทุกอย่างที่นายต้องการ 322 00:23:21,295 --> 00:23:24,803 ฉันเอาให้ได้ทุกอย่างเลย รู้มั้ย ตกลงนะ 323 00:23:25,128 --> 00:23:26,254 ไม่มีทาง 324 00:23:26,628 --> 00:23:28,003 ไม่มีทางโว้ย 325 00:23:28,003 --> 00:23:29,841 ว่าไง อืคลิฟส์ นายพูดอะไร 326 00:23:29,837 --> 00:23:32,420 นายอยากได้คนรู้เรื่องเครื่องยนต์ไม่ใช่เหรอ 327 00:23:32,420 --> 00:23:33,830 ฉันพามาให้นายแล้วไงโฮล์ม 328 00:23:33,837 --> 00:23:35,461 นี่ อย่ามาโฮล์มกับฉัน 329 00:23:35,462 --> 00:23:38,223 ที่นายพามาคือความเดีอดร้อน 330 00:23:38,545 --> 00:23:40,169 ไม่เอาน่าอืคลิฟส์ 331 00:23:40,170 --> 00:23:42,090 ฉันได้ยินเรื่องนายลืโอนี่ 332 00:23:42,087 --> 00:23:43,841 เรื่องระหว่างนายกับดรัมกูล 333 00:23:43,920 --> 00:23:45,011 ต้องไม่มาถึงแน่ 334 00:23:45,212 --> 00:23:46,457 อย่างที่นายเห็น 335 00:23:46,462 --> 00:23:48,465 พวกนั้นไม่มีปัญหากับฉัน 336 00:23:48,462 --> 00:23:50,928 และฉันไม่มีปัญหากับใคร 337 00:23:55,337 --> 00:23:57,210 เฮ้ๆ ไม่เอาน่าอืคลิฟส์ 338 00:23:57,212 --> 00:23:58,374 นายทำฉันหน้าแตก 339 00:23:58,379 --> 00:24:00,761 ฉันสัญญากับเขาเรื่องงานแล้ว นายเป็นหนี้ฉันนะ 340 00:24:01,254 --> 00:24:01,918 เฮ้ ฟังนะ 341 00:24:01,921 --> 00:24:04,220 ฉันไม่ได้เป็นหนี้นายหรือใครทั้งนั้น 342 00:24:04,546 --> 00:24:07,391 เฮ้ยนาย นายไปให้พ้นรถนั่น 343 00:24:07,587 --> 00:24:09,342 ไปให้พ้นตรงนั้น 344 00:24:09,587 --> 00:24:11,591 นายไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเครื่องยนต์ อยู่ห่างๆ มัน 345 00:24:11,587 --> 00:24:12,334 อยู่ห่างๆ มัน 346 00:24:12,338 --> 00:24:13,724 - ตกลงมั้ย - ตกลง 347 00:24:13,963 --> 00:24:15,089 มันนานมาแล้ว 348 00:24:15,088 --> 00:24:17,126 ตั้งแต่ฉันเห็น 365 รุ่นเก่า 349 00:24:17,129 --> 00:24:18,374 มันยังแจ๋วอยู่ 350 00:24:18,379 --> 00:24:19,340 เพราะนี่จะเป็นครั้งสุดท้าย 351 00:24:19,338 --> 00:24:20,582 ที่นายจะเห็นมัน 352 00:24:20,588 --> 00:24:22,081 เฮ้ ไม่เอาน่า 353 00:24:22,088 --> 00:24:23,794 เราจัดการเรื่องนี้ได้ 354 00:24:23,796 --> 00:24:25,385 เราทุกคนที่นี่ 355 00:24:25,379 --> 00:24:27,465 ไม่เป็นไร ที่นี่ถิ่นเขา 356 00:24:27,463 --> 00:24:28,056 ก็โอเค 357 00:24:28,421 --> 00:24:30,010 ไงก็ขอบใจ 358 00:24:33,671 --> 00:24:34,465 ขอบใจมากเลย 359 00:24:34,463 --> 00:24:37,592 นายทำฉันแสบมาก และฉันก็ซาบซึ้ง 360 00:24:38,130 --> 00:24:40,180 เฮ้แฟรงค์ รอด้วย เดี๋ยวสิ 361 00:24:40,880 --> 00:24:42,634 ถึงยังไงนายก็ไม่ต้องการงานนี้ 362 00:24:42,630 --> 00:24:45,380 จารบืติดใต้เล็บ น้ำมันเปื้อนเสื้อผ้า 363 00:24:45,380 --> 00:24:46,874 ไม่ต้องห่วงอะไรทั้งนั้น 364 00:24:46,880 --> 00:24:48,006 ฉันจะดูแลนายเอง 365 00:24:48,005 --> 00:24:50,055 นั่นแหละที่ฉันกลัว 366 00:24:51,047 --> 00:24:52,599 - ตกลงมั้ย - โอเค 367 00:24:54,672 --> 00:24:56,296 ตลกในคุกน่ะ เฮ้ นาฬิกาฉันหาย 368 00:24:56,297 --> 00:24:57,849 ช่วยฉันหาหน่อยสิ 369 00:24:58,005 --> 00:25:00,174 ไสก้นนายออกไปจากนี่เลย 370 00:25:00,172 --> 00:25:02,755 เฮ้ ผู้คุมรู้มั้ย คุณควรเพิ่มน้ำหนักนะ 371 00:25:02,755 --> 00:25:04,924 ดูอ้อนแอ้นไปนิด 372 00:25:05,589 --> 00:25:06,501 เฮ้ แฟรงค์ 373 00:25:06,505 --> 00:25:08,461 ฟังนะ อย่างที่พูดจริงๆ 374 00:25:08,464 --> 00:25:09,791 ฉันจะเอาของดีมาให้นาย 375 00:25:09,797 --> 00:25:13,341 ของกล้วยๆ ชั้นเยี่ยม นายต้องชอบมัน 376 00:25:13,339 --> 00:25:16,634 - นายต้องชอบมัน - หุบปากซะ เข้าไป 377 00:25:21,964 --> 00:25:24,761 นี่ขยะของแกจากนอร์วู๊ด ลืโอนี่ 378 00:25:29,089 --> 00:25:30,381 เอาล่ะ 379 00:25:30,381 --> 00:25:32,182 ล็อคได้ 380 00:25:44,381 --> 00:25:46,100 ข้องใจเรอะ 381 00:25:48,048 --> 00:25:50,430 เปล่า ไม่มีปัญหา 382 00:25:55,715 --> 00:25:57,800 ฉันอยากรู้มันเรื่องอะไรกัน 383 00:25:57,798 --> 00:25:58,876 นี่คุณ 384 00:25:58,881 --> 00:26:01,133 เท่าที่ผมรู้ก็แค่ เขาอยู่ในคุกกับคนอื่นๆ 385 00:26:01,131 --> 00:26:02,553 - อืก 2 พันคน - ฉันไม่สนใจ 386 00:26:02,631 --> 00:26:04,504 เรื่องนักโทษคนอื่นๆ 387 00:26:04,506 --> 00:26:06,095 ฉันอยากรู้แค่เรื่อง แฟรงค์ ลืโอนี่ 388 00:26:06,090 --> 00:26:06,801 ฉันจะไม่ไปไหน 389 00:26:06,798 --> 00:26:08,339 - จนกว่าจะพบเค้า - ใจเย็นๆ คุณ 390 00:26:08,340 --> 00:26:09,975 เขาไม่เป็นไร 391 00:26:10,257 --> 00:26:12,212 เขาเป็นนักโทษที่นอร์วู๊ด 392 00:26:12,215 --> 00:26:13,601 พาเขามาที่นี่ทำไม 393 00:26:14,340 --> 00:26:16,722 ย้ายตามระเบืยบ 394 00:26:26,090 --> 00:26:27,430 เฮ้ แฟรงค์ 395 00:26:28,132 --> 00:26:29,305 ไง เพื่อน 396 00:26:30,090 --> 00:26:32,378 ที่นี่ร้อนจัง 397 00:26:32,382 --> 00:26:33,543 ฉันรู้ 398 00:26:33,549 --> 00:26:35,006 แต่มันเล็กน้อย 399 00:26:35,007 --> 00:26:37,769 ฉันขอโทษที่ไม่ได้เรื่อง 400 00:26:38,674 --> 00:26:40,677 ไม่มีเวลาแล้ว ตามฉันมา 401 00:26:40,674 --> 00:26:42,547 ฉันต้องให้นายบางอย่างที่สำคัญ 402 00:26:42,549 --> 00:26:44,504 มา มา ลองทำดู 403 00:26:44,507 --> 00:26:46,593 - ไม่เอาน่าเพื่อน - ไม่ ไม่ นายจะชอบ 404 00:26:46,591 --> 00:26:47,420 ลองดู 405 00:26:47,424 --> 00:26:48,669 ฉันไม่ได้เข้ามาทำงานหนัก 406 00:26:48,674 --> 00:26:50,594 ดีออก งานง่ายๆ 407 00:26:50,966 --> 00:26:53,668 ฉันถูกเผาแน่ 408 00:26:53,674 --> 00:26:55,843 เร็วเข้า นายต้องชอบแน่ 409 00:26:57,341 --> 00:26:59,593 ระวังไอน้ำ 410 00:27:04,591 --> 00:27:06,464 ฉันได้นี่มาจากผู้คุม 411 00:27:06,466 --> 00:27:08,090 เป็นช่างประปาที่นี่มา 20 ปีแล้ว 412 00:27:08,091 --> 00:27:11,469 ทุกคนคิดว่าเขาบ้า แต่ไม่ได้แปลว่าเขาโง่ 413 00:27:13,049 --> 00:27:15,597 - รีบๆ หน่อย - ได้เลย 414 00:27:16,466 --> 00:27:19,631 มีอุโมงค์ใต้ดินนี้ทุกตึก ตรงนี้ 415 00:27:19,633 --> 00:27:21,718 มันไปถึงโรงอาบน้ำเลย 416 00:27:21,716 --> 00:27:24,513 ฉันข้ามไปยังท่อไอน้ำ 417 00:27:24,800 --> 00:27:27,004 ฉันไต่ไป 418 00:27:27,008 --> 00:27:30,007 ไต่ตามท่อไอน้ำไปโผล่ที่ข้างนอก 419 00:27:30,008 --> 00:27:31,644 ที่จุดขนถ่ายตรงรถบรรทุกเข้าออก 420 00:27:31,800 --> 00:27:33,850 ฉันรอเวลา 421 00:27:34,925 --> 00:27:38,848 ฉันอยู่บนรถและกำลัง จากไปพร้อมกับดัลลัส 422 00:27:40,925 --> 00:27:42,335 ฉันไม่ได้ทำให้นายตื่นเต้นเลยใช่มั้ย 423 00:27:42,342 --> 00:27:43,551 424 00:27:43,550 --> 00:27:45,304 ฉันต้องการความเห็นจากมีออาชีพ 425 00:27:45,508 --> 00:27:47,097 เอาล่ะ ย้อนกลับไปใหม่ 426 00:27:47,092 --> 00:27:48,586 ตั้งแต่อยู่ที่นี่ฉันเห็นรถ 427 00:27:48,592 --> 00:27:50,465 หยุดวิ่งราวๆ 3 ทุ่ม 428 00:27:50,467 --> 00:27:52,505 และตอน 3 ทุ่มยามบนหอคอย ส่วนมากจะตื่นตัวเต็มที่ 429 00:27:52,509 --> 00:27:53,551 และวิ่งอยู่เต็มไปหมด 430 00:27:53,550 --> 00:27:55,506 และนักโทษทั้งหมดก็ยังตื่นอยู่ 431 00:27:55,509 --> 00:27:56,966 ถ้านายไปได้ 10 ฟุต 432 00:27:56,967 --> 00:27:59,052 ทุกคนจะรู้ว่านายหายไป 433 00:27:59,050 --> 00:28:01,302 ส่วนไอ้ที่นายบอกว่าไต่ไปงั้นใช่มั้ย 434 00:28:01,300 --> 00:28:03,256 ค่อยๆ ไต่ไป 435 00:28:03,259 --> 00:28:04,930 นายคิดว่าจะค่อยๆ ไต่ไป 436 00:28:05,009 --> 00:28:07,592 ข้ามท่อไอน้ำยาว 200 หลา 437 00:28:07,592 --> 00:28:09,796 ร้อนราวๆ 160 องศา และหนีไปได้ 438 00:28:09,801 --> 00:28:11,222 ลองดูสิ พวกเขาจะเปลี่ยนชื่อนาย 439 00:28:11,301 --> 00:28:14,891 เป็นทอดกรอบดัลลัส 440 00:28:19,717 --> 00:28:20,630 ก็แค่คิดเท่านั้นแหละ 441 00:28:20,634 --> 00:28:22,128 - ลืมมันเถอะ - คิดน่ะคิดได้ 442 00:28:22,134 --> 00:28:22,798 ใช่แล้ว 443 00:28:22,801 --> 00:28:24,923 ฉันต้อง ฉันต้องรีบไปแฟรงค์ 444 00:28:24,926 --> 00:28:26,763 - ขอบใจมาก - เฮ้ ดัลลาส 445 00:28:27,218 --> 00:28:28,853 เฮ้ มีบุหรี่ไหม 446 00:28:31,259 --> 00:28:33,298 นี่มวนสุดท้ายแล้ว เอาไป 447 00:28:33,301 --> 00:28:34,711 สูบให้หมดเลย 448 00:28:34,718 --> 00:28:38,013 เหลือไม่มากแต่ก็ยังดีใช่มั้ย 449 00:28:57,468 --> 00:28:59,637 โอเค กินข้าว 450 00:28:59,635 --> 00:29:02,811 กินข้าวได้ เร็วกินข้าว 451 00:29:05,718 --> 00:29:08,681 ยังกะสตูขยะแสนอร่อย 452 00:29:08,677 --> 00:29:10,929 เหมือนที่แม่เคยทำให้ 453 00:29:10,927 --> 00:29:12,895 ฉันถึงได้ยิงเธอ 454 00:29:14,219 --> 00:29:16,222 ขอน้ำเกรวี่ได้มั้ย 455 00:29:16,219 --> 00:29:17,096 เกรวี่รึ 456 00:29:17,094 --> 00:29:20,673 น้ำเกรวี่ใช่มั้ย นี่น้ำเกรวี่ของนาย 457 00:29:20,677 --> 00:29:22,881 - บ้าจัง เล่นราดทั่วไปหมด - ไปได้แล้ว 458 00:29:22,885 --> 00:29:25,138 - มีอะไร - ไม่มี ไปได้แล้ว 459 00:29:25,344 --> 00:29:26,932 เขาโดนเรื่องอะไร 460 00:29:26,927 --> 00:29:28,563 เรื่องฆาตกรรม 461 00:29:28,635 --> 00:29:30,011 เขาว่าจังหวะไม่ดี 462 00:29:30,011 --> 00:29:32,179 เกิดขึ้นผิดที่ผิดเวลา 463 00:29:32,511 --> 00:29:35,296 เขารอรับของอยู่ในรถกับเพื่อน 464 00:29:35,302 --> 00:29:36,891 ไม่รู้ว่าเป็นระเบิด 465 00:29:36,886 --> 00:29:38,640 ตูมๆ ตาย 2 คน 466 00:29:38,636 --> 00:29:40,354 ส่วนเขาต้องติดคุก 467 00:29:40,427 --> 00:29:41,838 โทษ 2 เท่า 468 00:29:41,844 --> 00:29:45,269 จะได้ทัณฑ์บนก็อืก 100 ปี 469 00:29:45,677 --> 00:29:46,685 ไปสิ 470 00:29:47,178 --> 00:29:50,022 เป็นตัวถ่วงหรือไง 471 00:29:50,636 --> 00:29:51,928 ช่างหัวมัน 472 00:29:53,428 --> 00:29:54,056 นี่แฟรงค์ 473 00:29:54,053 --> 00:29:56,424 ฉันไม่มีโอกาสจองที่นั่งเลย 474 00:29:56,428 --> 00:29:59,106 ทำไม เอ่อ ทำไมเราไม่ไปนั่งตรงนั้น 475 00:30:01,261 --> 00:30:02,257 เฮ้ ทำอะไรน่ะ 476 00:30:02,261 --> 00:30:03,885 ฉันจะเอา มีปัญหามั้ย 477 00:30:03,886 --> 00:30:05,059 ทำไมไม่เอาอย่างอื่นล่ะ 478 00:30:05,136 --> 00:30:06,725 อ้าปากอืกฉันจะทุบหัวนาย 479 00:30:06,720 --> 00:30:08,011 วอนเจ็บตัวซะแล้ว 480 00:30:08,011 --> 00:30:09,635 เฮ้ฉันไม่เอา เอาเค้กมั้ย 481 00:30:09,636 --> 00:30:11,047 ฮึ นายดูถูกฉัน 482 00:30:11,053 --> 00:30:12,298 ฉันไม่หิวจะเอามั้ย 483 00:30:12,303 --> 00:30:13,299 นายเป็นใคร 484 00:30:13,303 --> 00:30:15,022 ไม่สำคัญหรอก 485 00:30:16,803 --> 00:30:18,214 ฉันลดความอ้วน 486 00:30:18,220 --> 00:30:19,844 นั่งนี่ได้มั้ย 487 00:30:19,845 --> 00:30:21,967 ทำไมไม่เผชิญหน้ากับไอ้อ้วนนั่น 488 00:30:21,970 --> 00:30:25,064 เงียบเหอะเขาแค่ช่วยไม่ให้นายเจ็บตัว 489 00:30:25,970 --> 00:30:27,096 ชื่ออะไร 490 00:30:28,178 --> 00:30:29,304 สำคัญนักหรือ 491 00:30:29,303 --> 00:30:31,674 ทำไมทุกคนต้องมีชื่อในที่แบบนี้ 492 00:30:31,678 --> 00:30:34,013 ได้รับจดหมายบ่อยไหม 493 00:30:34,387 --> 00:30:36,425 งั้นเหรอต้องมีชื่อใช่มั้ย 494 00:30:36,429 --> 00:30:37,850 เขาเรียกฉันนักฆ่า 495 00:30:38,304 --> 00:30:39,015 นักฆ่าเหรอ 496 00:30:39,012 --> 00:30:40,506 เชยระเบิด นายคิดขึ้นเอง 497 00:30:40,512 --> 00:30:42,349 หรือว่าใครช่วยตั้งให้ 498 00:30:42,762 --> 00:30:44,801 ฉันจะเรียกยังไงก็ได้ตกลงมั้ย 499 00:30:44,804 --> 00:30:46,131 โอเค โอเค 500 00:30:46,137 --> 00:30:48,815 นักฆ่า นี่คือดัลลัส ฉันแฟรงค์ 501 00:30:49,220 --> 00:30:50,891 ดัลลัสนายคิดว่านี่อะไร 502 00:30:50,887 --> 00:30:53,258 - คิดว่าไง - นี่อาจเป็นถั่ว 503 00:30:53,262 --> 00:30:57,007 จริงๆ แล้วอาจไม่ใช่ อาจเป็นกากสารพิษ 504 00:30:57,012 --> 00:30:59,300 ช่างเถอะ ไงก็กากทั้งนั้น 505 00:30:59,304 --> 00:31:00,300 กินผักซะ 506 00:31:00,304 --> 00:31:01,347 นายจะได้ตัวโตและแข็งแรง 507 00:31:01,346 --> 00:31:04,345 กินของนายไป ไม่มีใครถามนาย 508 00:31:04,346 --> 00:31:05,223 รู้อะไรมั้ย 509 00:31:05,221 --> 00:31:06,845 นักฆ่าในนี่มี 325 คน 510 00:31:06,846 --> 00:31:09,015 แล้วยกระดับชื่อตัวเองเหมือนกัน 511 00:31:09,012 --> 00:31:11,181 - เอาขาออกมาซะ - อะไร 512 00:31:11,179 --> 00:31:13,514 เอาขาออกมาพร้อมที่จะลุก 513 00:31:13,513 --> 00:31:16,642 เฮ้ ไม่มีใครบอกฉัน ให้ทำอะไร 514 00:31:42,346 --> 00:31:44,717 อยู่ที่นี่ต้องพร้อมเสมอ 515 00:31:44,722 --> 00:31:47,767 นั่นอาจทำให้นายไปถึงฐานแรก 516 00:31:49,930 --> 00:31:51,008 เฟิร์สเบส 517 00:31:51,013 --> 00:31:53,147 มีชื่อให้เขาแล้ว 518 00:32:02,847 --> 00:32:04,174 ข้างนอกอากาศดีนะ 519 00:32:04,180 --> 00:32:05,258 หนาวจะตาย 520 00:32:05,264 --> 00:32:08,144 ไม่แย่ถึงยังงั้นหรอก ต้องเคลื่อนไหวเอาไว้ 521 00:32:08,472 --> 00:32:10,641 ทำไมนายมักมีความคิดแบบนี้ 522 00:32:10,639 --> 00:32:13,424 นายรักษามันไว้ในที่ยังงี้ได้ไง 523 00:32:13,430 --> 00:32:15,137 มีสติไง 524 00:32:15,139 --> 00:32:18,101 เราอยู่ในนี้ แต่สมองเรามี 525 00:32:18,347 --> 00:32:20,185 ตราบใดที่เคลื่อนไหว 526 00:32:20,181 --> 00:32:21,721 นายก็ไม่ใช่คนที่นี่ 527 00:32:21,722 --> 00:32:24,057 - เป็นพวกผู้รู้รึไง - ใช่ ผู้รู้ 528 00:32:24,056 --> 00:32:25,549 งั้นเราควรเป็นผู้รู้ 529 00:32:25,556 --> 00:32:27,724 นายประชดรึไง 530 00:32:28,431 --> 00:32:30,102 ไอ้นกบ้า 531 00:32:33,139 --> 00:32:35,640 ไอ้นกบ้า ไม่กินกลางฝน 532 00:32:36,514 --> 00:32:39,181 ไงเพื่อน เดี๋ยวก็กลับมา 533 00:32:39,181 --> 00:32:42,429 นี่พรุ่งนี้ให้ขนมปังฉันนะ 534 00:32:42,431 --> 00:32:43,640 ได้สิ 535 00:32:43,723 --> 00:32:45,596 ลงบัญชีไว้เลยนะ 536 00:32:45,598 --> 00:32:47,103 ขอบใจ 537 00:32:47,848 --> 00:32:51,593 แฟรงค์คุยกับคนบ้าทำไมเสียเวลาเปล่า 538 00:32:51,598 --> 00:32:53,222 คุยกับนายเสียเวลา 539 00:32:53,223 --> 00:32:55,890 แต่มีค่ากับเขาและมากกว่านาย 540 00:32:55,890 --> 00:32:57,596 อยู่ที่นี่นายต้องเคารพบางสิ่ง 541 00:32:57,598 --> 00:32:59,008 นายมีไม่มาก 542 00:32:59,015 --> 00:33:01,100 และที่นายมีนายต้องปกป้อง 543 00:33:01,681 --> 00:33:02,594 นายรู้มั้ย 544 00:33:02,598 --> 00:33:06,023 นายไม่รู้อะไรเลย วิ่งกันเถอะ 545 00:33:10,973 --> 00:33:12,183 ส่งสวย 546 00:33:12,932 --> 00:33:14,603 - แฟรงค์ - วิ่งๆ ๆ 547 00:33:14,598 --> 00:33:16,020 ไม่เอาน่า ที่มันแฉะ 548 00:33:16,265 --> 00:33:18,482 นายต้องจ่ายค่าซักผ้านะ 549 00:33:28,724 --> 00:33:30,809 รู้สึกมั้ยลืโอนี่ 550 00:33:33,182 --> 00:33:34,806 อยากเล่นมั้ย 551 00:33:34,807 --> 00:33:37,024 ขาดไปคนนึง 552 00:33:44,099 --> 00:33:44,846 เฮ้ย 553 00:33:44,849 --> 00:33:47,101 ฉันพูดกับนายนะ 554 00:33:48,224 --> 00:33:49,564 เฮ้ ไอ้กุ๊ย 555 00:33:49,849 --> 00:33:53,606 เมื่อไหร่จะทำเล็บแล้วชื่อเป็นผู้หญิงว่ะ 556 00:33:54,307 --> 00:33:56,180 รู้มั้ยนายปากเสีย 557 00:33:56,183 --> 00:33:57,427 ทำไมไม่หุบปาก 558 00:33:57,433 --> 00:33:58,677 อะไรนะไอ้เด็กเหลือขอ 559 00:33:58,683 --> 00:34:01,266 ฉันจะฉีกเนื้อแก รู้มั้ย ฉันจะฆ่าแก 560 00:34:01,266 --> 00:34:03,056 ถ้านายอยากเล่น เราจะเล่น 561 00:34:03,058 --> 00:34:04,931 นายพูดมากไป 562 00:34:04,933 --> 00:34:07,932 - เล่นกันเถอะ - ใช่ เราจะเล่น 563 00:34:07,933 --> 00:34:10,730 แกกับฉันเล่นทีหลัง ไอ้ลูกหมา 564 00:34:12,099 --> 00:34:13,107 ส่งมา 565 00:34:24,308 --> 00:34:25,979 เอาอืกมั้ยลืโอนี่ 566 00:34:25,975 --> 00:34:30,063 เรามีให้นายอืก เร็วเข้าๆ 567 00:34:33,683 --> 00:34:36,361 - ลุกขึ้น - แกล้งกันนี่หว่า 568 00:34:40,558 --> 00:34:42,182 นี่มันเกมส์อะไร 569 00:34:42,183 --> 00:34:44,187 นี่ไม่ใช่เกมส์ 570 00:34:44,183 --> 00:34:45,854 เป็นการสั่งสอน 571 00:35:05,059 --> 00:35:06,304 มีอะไรจะพูดมั้ย 572 00:35:06,309 --> 00:35:07,138 ใช่ 573 00:35:07,142 --> 00:35:09,181 - พูดสิๆ - เฟิร์สดาวน์ 574 00:35:09,184 --> 00:35:10,890 ไอ้บ้า นั่นจะเป็นคำสุดท้าย 575 00:35:10,892 --> 00:35:12,563 แกตายแน่ลืโอนี่ 576 00:35:13,476 --> 00:35:15,893 แกไม่มีทางเล่นจบเกมส์ 577 00:35:31,809 --> 00:35:34,642 เข้าให้ถึงตัวเลยนะ เอาเลย เอามันเลย 578 00:35:34,643 --> 00:35:36,100 พร้อม 579 00:35:36,101 --> 00:35:37,974 ตั้งลูก 580 00:35:37,976 --> 00:35:39,303 นับหนึ่ง 581 00:35:39,310 --> 00:35:40,352 นับสอง 582 00:35:40,351 --> 00:35:42,319 นับสาม 583 00:36:04,518 --> 00:36:06,817 เสือกมาแหยมกับฉัน 584 00:36:18,685 --> 00:36:20,191 อย่างงั้น แฟรงค์ 585 00:36:22,644 --> 00:36:24,114 จัดการ 586 00:36:34,394 --> 00:36:35,639 นับหนึ่ง 587 00:36:35,644 --> 00:36:37,445 นับสอง นับสาม 588 00:36:47,936 --> 00:36:49,311 ไอ้เลว ไปซะ 589 00:36:49,311 --> 00:36:51,065 ไปอยู่กับอืกทีมเลย 590 00:36:51,061 --> 00:36:53,739 แกเล่นให้เขาอยู่แล้วนี่ 591 00:36:59,186 --> 00:37:00,561 ทำไมมาช้าจัง 592 00:37:00,561 --> 00:37:04,306 รอจนนายอยากให้ช่วย และฉันก็อยากออกกำลัง 593 00:37:04,311 --> 00:37:06,149 นี่แหละการเล่น 594 00:37:09,186 --> 00:37:10,905 แกตาย ลืโอนี่ 595 00:37:24,728 --> 00:37:26,222 อะไรชนฉันนะ 596 00:37:26,228 --> 00:37:28,066 รถไฟไงไอ้หนู 597 00:37:28,062 --> 00:37:29,733 รถไฟยักษ์ 598 00:37:41,062 --> 00:37:42,768 อย่าให้ฉันผิดหวัง 599 00:37:42,770 --> 00:37:43,980 ลุกขึ้น 600 00:37:48,062 --> 00:37:49,307 เข้ามาลืโอนี่ 601 00:37:49,312 --> 00:37:50,769 เข้ามา ไอ้บัดซบ 602 00:37:50,771 --> 00:37:53,153 ฉันจะวิ่งขึ้นไปจัดการซักสอง 603 00:37:54,104 --> 00:37:55,858 เอาเลยแฟรงค์ 604 00:37:55,854 --> 00:37:57,608 เตรียมพร้อม 605 00:38:00,354 --> 00:38:01,646 ตั้งลูก 606 00:38:02,021 --> 00:38:03,491 แกตาย 607 00:39:02,355 --> 00:39:05,282 เฮ้ ไม่เอาน่าไวลี่ย์ 608 00:39:06,814 --> 00:39:09,397 คราวหน้าฉันชนะ 609 00:39:10,272 --> 00:39:12,192 แกตาย 610 00:39:20,772 --> 00:39:22,017 ไปได้ ไป 611 00:39:22,022 --> 00:39:24,026 เกมส์จบแล้ว ไปซะ 612 00:39:24,022 --> 00:39:25,942 นายไม่ฟังเลยใช่มั้ย 613 00:39:26,689 --> 00:39:27,899 โอเคนะ 614 00:39:27,897 --> 00:39:29,189 ลุกขึ้น 615 00:39:29,189 --> 00:39:30,895 - เร็วเข้า - ปล่อยเขา 616 00:39:30,898 --> 00:39:32,687 นายไม่ใช่หมอ 617 00:39:32,689 --> 00:39:35,901 เขาลุกเองได้ เข้าไปข้างใน 618 00:39:45,064 --> 00:39:47,317 เจอกันข้างในลืโอนี่ 619 00:40:48,232 --> 00:40:50,780 คุณโค่นผมไม่ได้ 620 00:41:16,941 --> 00:41:19,407 ยังสนใจงานอยู่มั้ย 621 00:41:22,525 --> 00:41:24,113 ยังสนอยู่ 622 00:41:42,483 --> 00:41:44,937 นายรู้เรื่องเครื่องยนต์ดีนี่ 623 00:41:44,942 --> 00:41:46,566 ใครสอนเหรอ 624 00:41:46,567 --> 00:41:48,985 พ่อบุญธรรมชื่อกูเล็ตติ 625 00:41:50,234 --> 00:41:52,936 เขาเก็บฉันมาตอนอายุ 14 626 00:41:52,942 --> 00:41:54,187 สอนฉันทำบางอย่าง 627 00:41:54,192 --> 00:41:56,112 แทนที่จะอยู่ข้างถนน 628 00:41:56,484 --> 00:41:57,941 คนอื่นๆ ล่ะ 629 00:41:57,942 --> 00:41:58,938 เป็นเวลาพัก 630 00:41:58,942 --> 00:42:00,648 เรามีที่สำหรับพัก 631 00:42:00,651 --> 00:42:02,275 แหกคุกเพื่อเขาหรือ 632 00:42:02,276 --> 00:42:03,697 ใช่ เขามีพระคุณ 633 00:42:04,026 --> 00:42:06,941 อะไรทำให้นายต้องติดคุกแต่แรก 634 00:42:06,942 --> 00:42:10,154 เออ คืนหนึ่งมีพวกนักเลงบุกเข้าไปในอู่ 635 00:42:10,151 --> 00:42:12,438 แล้วซ้อมผู้เฒ่ากูเล็ตติ 636 00:42:12,442 --> 00:42:14,197 เพื่อนบ้านทุกคนรู้เรื่องดี 637 00:42:14,276 --> 00:42:15,733 ตำรวจก็รู้ 638 00:42:15,734 --> 00:42:17,323 แต่ฉันว่าคนพวกนี้มีเส้นสาย 639 00:42:17,318 --> 00:42:20,731 ตำรวจไม่ทำอะไร แต่ฉันทำ 640 00:42:20,734 --> 00:42:23,069 หลังจากตะลุมบอนจบ 641 00:42:23,068 --> 00:42:24,561 พวกมันจบลงที่โรงพยาบาล 642 00:42:24,568 --> 00:42:26,322 ส่วนฉันติด 18 เดีอนที่เทรดมอร์ 643 00:42:26,318 --> 00:42:28,403 ฐานทำร้ายร่างกาย 644 00:42:29,068 --> 00:42:30,905 ร่วมวงของต้องห้ามกันมั้ย 645 00:42:30,901 --> 00:42:32,241 ได้เลย 646 00:42:34,860 --> 00:42:36,400 รู้แล้วทำไมเขาเรียกอืคลิฟส์ 647 00:42:36,401 --> 00:42:37,859 สูง 6 ฟุต 7 นิ้วใช่มั้ย 648 00:42:37,860 --> 00:42:40,064 ใช่ ฉันบังดวงอาทิตย์ใช่มั้ย 649 00:42:40,068 --> 00:42:41,194 ใช่เลยล่ะ 650 00:42:41,443 --> 00:42:45,152 เพื่อนข้างนอกเคยเอาของฮาวาน่าดีๆ มาให้ 651 00:42:45,151 --> 00:42:46,858 ไม่ใช่มวนนี้ 652 00:42:46,860 --> 00:42:48,365 แต่วันนึง 653 00:42:48,776 --> 00:42:49,903 วันนึง 654 00:42:49,901 --> 00:42:51,620 ใช่ วันนึง 655 00:42:52,693 --> 00:42:53,819 ไม่เลวนี่ 656 00:42:53,818 --> 00:42:55,656 มันถูกดี 657 00:42:59,318 --> 00:43:02,033 นายซ่อนอะไรไว้ข้างหลัง 658 00:43:03,568 --> 00:43:05,370 หวานใจฉัน 659 00:43:08,194 --> 00:43:09,687 ตัวถังยังดี 660 00:43:09,694 --> 00:43:12,242 ฉันเรียกรถคันนี้ว่า เมเบลลืน 661 00:43:12,319 --> 00:43:13,480 โอ้หวัดดี เมเบลลืน 662 00:43:13,485 --> 00:43:16,033 - มันเป็นหวานใจฉัน - สวย 663 00:43:17,485 --> 00:43:18,812 มานี่ 664 00:43:18,819 --> 00:43:22,398 นี่เอง ปี 65 ฟอร์ดมัสแตง วี 8 665 00:43:22,402 --> 00:43:25,270 เครื่อง 289 กับ 200 225 แรงม้า 666 00:43:25,277 --> 00:43:27,115 ติดเครื่องครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 667 00:43:27,111 --> 00:43:28,865 ตายมา 15 ปีแล้ว 668 00:43:29,111 --> 00:43:31,777 มีคนลองซ่อมแต่ไม่ได้เรื่อง 669 00:43:31,777 --> 00:43:34,029 ฉันเป็นคนซ่อมตัวถัง 670 00:43:34,527 --> 00:43:36,282 ว่ามั้ยถ้าฉันจะลอง 671 00:43:36,277 --> 00:43:38,327 มันตายแล้วนะแฟรงค์ 672 00:43:40,027 --> 00:43:43,536 ไม่มีอะไรตายจนกว่าจะถูกฝังใช่มั้ย 673 00:43:45,653 --> 00:43:46,862 ได้เหรอ 674 00:43:47,528 --> 00:43:50,574 ประหยัดป้ายหลุมศพ 675 00:43:50,569 --> 00:43:52,822 ง่ายๆ 676 00:46:08,489 --> 00:46:10,574 ระวังด้านหลัง 677 00:46:10,572 --> 00:46:14,330 เฮ้ย ดูให้มันตรงๆ พวก ดูให้ตรงๆ 678 00:46:25,281 --> 00:46:26,371 อืคลืฟส์ 679 00:46:26,822 --> 00:46:30,983 ไม่มีอะไรตายจนกว่าจะถูกฝัง 680 00:46:30,989 --> 00:46:33,490 เหมือนอย่างคันนี้ 681 00:46:33,489 --> 00:46:36,535 ให้ตายซิฉันรักมันจัง 682 00:46:37,656 --> 00:46:40,287 ก่อนดื่มเรามาท่องบทกวี ตกลงมั้ย 683 00:46:40,364 --> 00:46:41,277 อะไรนะ 684 00:46:41,281 --> 00:46:42,608 เฮ้ บทกวี 685 00:46:42,614 --> 00:46:44,452 เป็นบทกวีประจำคุก 686 00:46:44,448 --> 00:46:45,609 เราร่วมกันเขียน 687 00:46:45,615 --> 00:46:47,452 โทษที ไม่รู้นี่ 688 00:46:49,406 --> 00:46:53,483 ยามเรามีสติ เราวิตก ทำและคิด 689 00:46:53,490 --> 00:46:57,827 ยามเราขาดสติ เราพนัน เล่นและดื่ม 690 00:46:57,823 --> 00:47:02,161 แต่ยามเราสิ้นสุด และสิ้นสุดเวลาของเรา 691 00:47:02,157 --> 00:47:07,111 เราหวังว่าเขาฝังเราคว่ำหน้า เพื่อพัศดีจะได้จูบก้นเรา 692 00:47:07,115 --> 00:47:08,241 เอเมน 693 00:47:08,657 --> 00:47:10,150 - ฉันชอบมัน - นายชอบงั้นเหรอ 694 00:47:10,157 --> 00:47:12,207 มันทะลึ่งดี 695 00:47:13,323 --> 00:47:14,533 ทะลี่งเหรอ 696 00:47:14,532 --> 00:47:17,827 นี่เยี่ยมที่สุด มันดีที่สุดเลยนะเพื่อน 697 00:47:17,824 --> 00:47:19,151 เป็นอะไรเพื่อน 698 00:47:19,157 --> 00:47:20,413 เปล่านี่ 699 00:47:20,865 --> 00:47:21,956 ดีนี่ 700 00:47:22,032 --> 00:47:23,621 ปกติฉันไม่สูบ 701 00:47:23,615 --> 00:47:26,152 แต่มันดีเท่ากับไวน์แพงๆ ที่ฉันเคยมี 702 00:47:26,157 --> 00:47:26,999 จริงเหรอ 703 00:47:27,157 --> 00:47:28,200 เก็บเงิน 704 00:47:28,199 --> 00:47:30,154 พนัน เล่นและดื่ม 705 00:47:30,157 --> 00:47:32,907 เดี๋ยวๆ ยามสติฉันสิ้นสุด 706 00:47:32,907 --> 00:47:35,585 และเวลาของฉัน เดี๋ยวๆ ไม่ใช่แล้วล่ะ 707 00:47:36,074 --> 00:47:37,152 เฮ้ แฟรงค์ 708 00:47:37,157 --> 00:47:39,658 นายแต่งงานแล้ว หรือว่าคิดจะแต่ง 709 00:47:39,657 --> 00:47:40,819 ไม่อยากพูดถึงรึ 710 00:47:40,824 --> 00:47:43,526 นายกำลังขอฉันเหรอ นั่นนายทำอะไรน่ะ 711 00:47:43,532 --> 00:47:45,287 นายไม่ใช่สเป็ค ฉันยังไม่ได้แต่งงานหรอก 712 00:47:45,574 --> 00:47:46,901 ยังเหรอ 713 00:47:46,907 --> 00:47:49,160 วางแผนจะแต่งตอนออกไปใช่มั้ย 714 00:47:49,157 --> 00:47:51,208 ใช่ วางแผนไว้ 715 00:47:53,199 --> 00:47:57,620 รู้มั้ย ผู้หญิงของฉันสวยจริงๆ 716 00:47:57,616 --> 00:48:00,283 เธอเป็นคนดี และเรารักกัน 717 00:48:00,283 --> 00:48:03,696 เราเริ่มพูดถึงเรื่องแต่งงาน 718 00:48:03,699 --> 00:48:05,454 เธอมีพี่ชาย 3 คน 719 00:48:05,449 --> 00:48:08,282 แต่ละคนปัญญาอ่อน 1 เปอร์เซ็นต์ 720 00:48:08,283 --> 00:48:10,985 พวกเขารุมอัดฉัน 721 00:48:10,991 --> 00:48:13,528 บางคนไม่ค่อยชอบเรื่องรักๆ 722 00:48:13,533 --> 00:48:16,081 อย่าไปใส่ใจ 723 00:48:16,408 --> 00:48:18,447 เธอเขียนถึงฉัน 724 00:48:18,450 --> 00:48:21,116 แล้วก็หยุดไป 725 00:48:21,116 --> 00:48:22,527 ฉันรู้แล้วล่ะ 726 00:48:22,533 --> 00:48:25,911 ฉันไม่มีวันได้อยู่กับผู้หญิง หรือแม้แต่เห็นตัวจริง 727 00:48:25,992 --> 00:48:30,128 แล้วก็จบลงเหมือนอืคลิฟส์ ได้แต่จูบรูปภาพ 728 00:48:31,200 --> 00:48:32,160 รู้มั้ย 729 00:48:32,158 --> 00:48:34,078 มีหลายอย่างที่ฉันทำไม่ได้ 730 00:48:34,158 --> 00:48:36,944 แม้แต่ขับรถขับยังไม่เป็นเลย 731 00:48:36,950 --> 00:48:37,993 อะไร 732 00:48:37,992 --> 00:48:41,168 ฉันขับรถยนต์ไม่เป็น 733 00:48:43,909 --> 00:48:45,828 หวังว่าเราคงไม่ได้ใบสั่งนะ 734 00:48:45,825 --> 00:48:48,077 ไม่งั้นจบเห่ในคุกแน่ 735 00:48:48,492 --> 00:48:50,365 อย่าทำเป็นฉลาด 736 00:48:50,367 --> 00:48:53,461 ถ้านายอยากขับรถเป็น นี่ก็ดีที่สุดแล้ว 737 00:48:53,950 --> 00:48:55,076 เอาล่ะ 738 00:48:55,075 --> 00:48:57,244 ตอนนี้หักเลี้ยว ยังงั้น 739 00:48:57,242 --> 00:49:00,821 ชิดซ้ายบนถนน 42 740 00:49:00,826 --> 00:49:02,117 แล้วเลี้ยวลงไปบรอดเวย์ 741 00:49:02,117 --> 00:49:03,658 ไปดูผู้คน โอเค๊ 742 00:49:03,659 --> 00:49:06,326 บรอดเวย์อะไร เรากำลังวนอยู่ในอู่ 743 00:49:06,326 --> 00:49:07,736 ไม่เอาน่าเฟิร์ส 744 00:49:07,742 --> 00:49:09,294 เล่นกับฉันหน่อย 745 00:49:09,576 --> 00:49:10,702 เราจะอยู่ที่นี่ 746 00:49:10,701 --> 00:49:11,743 หรือไปบรอดเวย์ 747 00:49:11,742 --> 00:49:12,572 ดูชีวิตผู้คน 748 00:49:12,576 --> 00:49:15,159 แน่ล่ะ ฉันอยากไปดูผู้คน 749 00:49:15,784 --> 00:49:16,448 ตกลง 750 00:49:16,451 --> 00:49:17,660 เลี้ยวซ้ายที่ถนน 42 751 00:49:17,659 --> 00:49:19,413 โอเค เลี้ยวแล้ว 752 00:49:19,743 --> 00:49:22,445 ดูสิ ตึกรามผุดขึ้นมา 753 00:49:22,451 --> 00:49:23,992 มองดูคนสิ 754 00:49:23,993 --> 00:49:26,031 ดูสาวสวยพวกนั้นสิ 755 00:49:26,034 --> 00:49:28,287 เฮ้ทูนหัวอยากนั่งรถใหม่ของผมมั้ย 756 00:49:28,284 --> 00:49:29,245 เฮ้ที่รัก 757 00:49:29,243 --> 00:49:30,700 แฟรงค์พวกหล่อนไม่ตอบเลย 758 00:49:30,701 --> 00:49:32,420 อย่าห่วง นั่นไม่ใช่แบบที่นายชอบ 759 00:49:32,743 --> 00:49:34,200 แอ็ตแลนติกซิตี้เป็นไง 760 00:49:34,201 --> 00:49:36,002 ฉันไม่เคยไปเลย 761 00:49:36,076 --> 00:49:36,704 ไม่เลยเหรอ 762 00:49:36,701 --> 00:49:38,325 เราอยู่ที่นั่นแล้ว คิดว่าไง 763 00:49:38,326 --> 00:49:39,073 ไม่รู้สิ 764 00:49:39,076 --> 00:49:40,665 หน้าตามันเป็นยังไงล่ะ 765 00:49:40,660 --> 00:49:43,031 เยี่ยมที่สุด ดูรอบๆ สิ แสงสี 766 00:49:43,035 --> 00:49:46,460 คนเดินริมทะเลทั้งคืนทั้งวัน 767 00:49:46,660 --> 00:49:49,445 ฟังเพลงนั่นสิ เห็นคลื่นเร่าร้อน 768 00:49:49,452 --> 00:49:50,779 นายมีปาร์ตี้ 769 00:49:50,785 --> 00:49:51,828 นายมีกะตังค์ 770 00:49:51,827 --> 00:49:52,869 นายเล่นพนัน 771 00:49:52,868 --> 00:49:55,369 นายมีนักร้องสาวๆ เป็นหมื่น 772 00:49:55,368 --> 00:49:59,505 เฮ้ น้องสาวอยากนั่งรถคันใหม่กับพี่มั้ย 773 00:50:00,160 --> 00:50:01,914 ผ่าสิ เยี่ยมจริงๆ เลยเพื่อน 774 00:50:01,910 --> 00:50:04,114 เครื่องยนต์นายแจ๋วมาก 775 00:50:04,119 --> 00:50:06,406 พร้อมจะไปอินเดียน่าโปลิส 776 00:50:06,410 --> 00:50:08,283 ต้องสัมผัสเอง 777 00:50:08,285 --> 00:50:11,071 ฉันขออย่างหนึ่งนะ 778 00:50:11,077 --> 00:50:14,407 ฉันชอบขับรถและทุกอย่าง แต่ 779 00:50:14,410 --> 00:50:17,113 ไม่ใช่ของจริง ฉันอยากได้ยินเสียงเครื่องยนต์ 780 00:50:17,119 --> 00:50:18,364 - สักครั้ง - รู้มั้ย 781 00:50:18,369 --> 00:50:19,957 ถ้าติดเครื่อง อะไรจะเกิดขึ้น 782 00:50:19,952 --> 00:50:21,493 พวกผู้คุมจะแห่กันมาในนี้ 783 00:50:21,494 --> 00:50:22,951 เขาจะต้องตามจับเรา 784 00:50:22,952 --> 00:50:24,327 แล้วก็โยนเราเข้าคุกตลอดกาล 785 00:50:24,327 --> 00:50:25,453 ลืมซะ 786 00:50:25,452 --> 00:50:27,538 น่าแฟรงค์ แค่ 10 วินาที 787 00:50:27,536 --> 00:50:29,823 ครั้งสุดท้ายของชีวิตที่เหลือ 788 00:50:29,827 --> 00:50:32,660 ช่างเจ็บปวดจริงๆ รู้มั้ย 789 00:50:32,661 --> 00:50:34,118 เร็วเข้าแฟรงค์ 790 00:50:34,119 --> 00:50:36,205 ให้ฉันสตาร์ทเครื่องเถอะ 791 00:50:36,202 --> 00:50:38,537 เราสร้างมันเอง 792 00:50:41,286 --> 00:50:42,743 ก็ได้ เอาเลย 793 00:50:42,744 --> 00:50:44,380 10 วินาที 794 00:50:47,453 --> 00:50:49,918 ใช่ เสียงดีนี่ 795 00:50:50,453 --> 00:50:52,242 เยี่ยมใช่มั้ย 796 00:50:52,244 --> 00:50:54,413 มันยอดจริงๆ 797 00:50:54,411 --> 00:50:55,656 เหยืยบคันเร่ง 798 00:50:55,661 --> 00:50:58,079 นั่นแหละ อืกครั้ง 799 00:50:58,078 --> 00:51:00,033 บ้าหรือไง แฟรงค์ 800 00:51:00,036 --> 00:51:01,625 เอาล่ะ ดับเครื่อง 801 00:51:01,620 --> 00:51:04,085 นายขับได้แล้วนี่ ดับเครื่องซะ 802 00:51:05,370 --> 00:51:07,741 ดับเครื่องแฟรงค์ เร็วๆ เข้า 803 00:51:07,745 --> 00:51:09,997 เร็วเข้าเฟิร์ส ดับเครื่อง 804 00:51:10,370 --> 00:51:13,155 ถ้าดับเครื่อง ฉันจะไม่ได้ติดมันอืกแล้ว 805 00:51:13,162 --> 00:51:14,619 ใช่ไหมแฟรงค์ 806 00:51:14,620 --> 00:51:16,457 ใช่แล้ว 807 00:51:16,828 --> 00:51:19,791 น่า ดับเครื่องซะเฟิร์ส 808 00:51:19,953 --> 00:51:21,079 เฟิร์ส 809 00:51:21,078 --> 00:51:22,630 เสียใจแฟรงค์ 810 00:51:23,287 --> 00:51:24,792 เร็วเข้า 811 00:51:28,495 --> 00:51:30,249 เอาตัวเขาออกมาจากรถนั่น 812 00:51:30,245 --> 00:51:32,497 แฟรงค์ จับเขาให้ได้ 813 00:51:53,287 --> 00:51:55,575 เฟิร์ส 814 00:51:55,579 --> 00:51:58,755 เฟิร์สดับเครื่องซะ นายมันบ้าไปแล้ว 815 00:52:02,913 --> 00:52:04,998 หยุดรถเดี๋ยวนี้ 816 00:52:04,996 --> 00:52:08,090 ฉันขอย้ำ หยุดรถนั่นเดี๋ยวนี้ 817 00:52:13,371 --> 00:52:15,421 พวกเขาจะฆ่านาย 818 00:52:20,496 --> 00:52:22,784 นี่ไมล์เนอร์ หยุดยิง 819 00:52:22,788 --> 00:52:26,415 - แต่พัศดีสั่ง - ผ่าสิ ฉันสั่งว่าหยุดยิง 820 00:52:29,996 --> 00:52:31,324 เฟิร์สดับเครื่องซะ 821 00:52:31,330 --> 00:52:32,965 หยุดรถ 822 00:52:33,746 --> 00:52:36,532 อย่าสิแฟรงค์ ระวังๆ 823 00:52:36,538 --> 00:52:38,826 หยุดรถ ออกมาจากรถ 824 00:52:38,830 --> 00:52:40,418 ออกจากรถเดี๋ยวนี้เลย 825 00:52:40,413 --> 00:52:41,740 พวกเขาจะฆ่านายนะ 826 00:52:41,747 --> 00:52:43,418 นายเห็นฉันขับมั้ย 827 00:52:43,413 --> 00:52:45,417 เห็นสิ นายจะบ้ารึไง 828 00:52:45,413 --> 00:52:46,539 มันยอดจริงๆ 829 00:52:46,538 --> 00:52:48,411 ฉันขับได้ 830 00:52:48,413 --> 00:52:49,871 ฉันขับได้แล้ว ยอดเป็นบ้า 831 00:52:49,872 --> 00:52:52,966 นายเป็นไอ้บ้าจอมบัดซบรู้มั้ย 832 00:52:53,622 --> 00:52:55,495 ถอยออกจากรถ 833 00:52:55,497 --> 00:52:56,540 ถอย 834 00:52:56,539 --> 00:52:58,412 นายเพิ่งจะซื้อตั๋วไปเที่ยวคุกมีด 835 00:52:58,414 --> 00:53:01,874 - หันหน้าเข้ารถ - ไม่นะ ฉันผิดคนเดียว 836 00:53:01,872 --> 00:53:04,005 อย่ายุ่งกับแฟรงค์ 837 00:53:06,705 --> 00:53:08,958 แยกออกไปๆ 838 00:53:10,122 --> 00:53:11,912 ปล่อยเขาไป 839 00:53:11,914 --> 00:53:13,964 คุณจับคนผิด 840 00:53:14,414 --> 00:53:16,583 เอาลืโอนี่ไปขังเดี่ยว 841 00:53:16,581 --> 00:53:17,742 6 อาทิตย์ 842 00:53:17,747 --> 00:53:19,502 ผมผิดเอง ต้องเป็นผม 843 00:53:19,497 --> 00:53:20,540 ช่างเถอะ 844 00:53:20,539 --> 00:53:22,507 บ้าจริง 845 00:53:23,997 --> 00:53:25,870 หัวหน้า 846 00:53:25,873 --> 00:53:28,374 ขอนักโทษ 5 คน 847 00:53:28,373 --> 00:53:29,913 ขอไม้ให้ผมด้วย 848 00:53:29,914 --> 00:53:31,917 ผมจะพังรถคันนี้ 849 00:53:31,914 --> 00:53:34,380 ส่วนคนอื่นถอยไป 850 00:53:35,039 --> 00:53:38,418 ฉันอยากให้นายดูไว้ลีโอนี่ 851 00:54:47,874 --> 00:54:49,877 ไป กลับเข้าห้องฮันนีมูน 852 00:54:53,708 --> 00:54:55,177 เข้าไป 853 00:54:55,958 --> 00:54:57,546 กู๊ดไนท์ 854 00:55:01,208 --> 00:55:03,081 คุณน่าแจ้งมาก่อน ถ้าต้องการจะ 855 00:55:03,083 --> 00:55:04,956 ทำไมเขาถูกขังเดี่ยว 856 00:55:04,958 --> 00:55:06,203 ผมไม่มีข้อมูล 857 00:55:06,208 --> 00:55:07,832 อ้อ คุณไม่มีข้อมูล 858 00:55:07,833 --> 00:55:09,918 ฉันต้องการพบพัศดี 859 00:55:10,458 --> 00:55:11,880 ไม่ใช่วันนี้ 860 00:55:13,166 --> 00:55:15,584 ทุกชั่วโมงที่ไฟเปิด นายต้องยืน 861 00:55:15,583 --> 00:55:18,546 หันหน้ามาทางกล้อง บอกชื่อและหมายเลข 862 00:55:19,000 --> 00:55:20,422 ชื่อและหมายเลข 863 00:55:21,208 --> 00:55:23,081 ลีโอนี่ 510 864 00:55:23,083 --> 00:55:25,003 หันหน้ามาทางกล้อง 865 00:55:25,000 --> 00:55:26,754 ชื่อและหมายเลข 866 00:55:28,792 --> 00:55:31,470 ลีโอนี่ 510 867 00:55:42,459 --> 00:55:44,011 ชื่อและหมายเลข 868 00:55:47,542 --> 00:55:50,541 ลีโอนี่ 510 869 00:55:50,542 --> 00:55:53,636 ลีโอนี่ๆ 870 00:55:55,751 --> 00:55:56,960 ชื่อและหมายเลข 871 00:56:02,251 --> 00:56:03,578 ลีโอนี่ 872 00:56:03,584 --> 00:56:05,422 510 873 00:56:11,918 --> 00:56:13,506 ลุกขึ้นยืน 874 00:56:13,501 --> 00:56:15,136 ชื่อและหมายเลข 875 00:56:16,084 --> 00:56:20,245 ลดอาหารลีโอนี่ลงครึ่งหนึ่งตลอดช่วงนี้ 876 00:56:20,251 --> 00:56:21,258 ครับผม 877 00:56:22,084 --> 00:56:23,424 ชื่อและหมายเลข 878 00:56:32,460 --> 00:56:34,130 ลุกขึ้น 879 00:56:34,543 --> 00:56:36,795 ท่าทางเขาเฉื่อยชา 880 00:56:37,251 --> 00:56:38,757 ปลุกเขาหน่อย 881 00:56:47,377 --> 00:56:48,882 เย็นพอมั้ย 882 00:57:00,585 --> 00:57:02,837 - อยากเห็นงั้นเหรอ - อยากเห็นบนหิมะ 883 00:57:02,835 --> 00:57:04,340 ยังงี้ใช่มั้ย 884 00:57:05,502 --> 00:57:06,296 วงสวิง 885 00:57:06,294 --> 00:57:08,462 ใช่ คุณเห็นผมบนสนามกอล์ฟ 886 00:57:08,460 --> 00:57:11,044 ผมว่าคุณต้องมีความโหดนิดๆ 887 00:57:13,627 --> 00:57:15,760 ลีโอนี่ 510 888 00:57:17,835 --> 00:57:20,088 ลุกขึ้น ชื่อและหมายเลข 889 00:57:20,086 --> 00:57:22,136 ลีโอนี่ 510 890 00:57:28,627 --> 00:57:29,954 คุณน่าจะภาวนาขอเวลาให้ตัวเอง 891 00:57:29,961 --> 00:57:30,755 รู้รึเปล่า 892 00:57:30,752 --> 00:57:33,300 - รู้รึเปล่า - ฉันไม่ทำอย่างนั้น 893 00:57:33,919 --> 00:57:36,218 เชื่อสิ ผมรู้เรื่องพวกนี้ 894 00:57:37,586 --> 00:57:39,257 ลีโอนี่ 510 895 00:57:39,919 --> 00:57:41,508 ขอน้ำ 896 00:57:49,919 --> 00:57:51,259 ลีโอนี่ 510 897 00:57:54,545 --> 00:57:55,872 ชื่อและหมายเลข 898 00:57:55,878 --> 00:57:58,249 ชื่อและหมายเลข ชื่อและหมายเลข 899 00:57:58,253 --> 00:57:59,747 มารีลิน 900 00:57:59,753 --> 00:58:02,301 มอนโร 37 901 00:58:03,086 --> 00:58:04,722 บางที 902 00:58:05,170 --> 00:58:07,255 35 903 00:58:16,462 --> 00:58:18,381 ห้องขัง 121 904 00:58:24,170 --> 00:58:26,872 ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น 905 00:58:26,879 --> 00:58:31,015 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะพูดยังงั้น 906 00:58:40,337 --> 00:58:41,889 พอได้แล้ว 907 00:58:57,629 --> 00:58:59,004 ใครเป็นคนสั่ง 908 00:58:59,004 --> 00:59:00,166 พัศดี 909 00:59:00,171 --> 00:59:02,873 พัศดีเกลียดเขาขนาดจะฆ่าเขา 910 00:59:02,879 --> 00:59:04,965 นั่นไม่ใช่งานผม 911 00:59:04,963 --> 00:59:06,681 มิสเตอร์อ่อนไหว 912 00:59:06,879 --> 00:59:09,712 หงุดหงิดคิดว่าเราทำลีโอนี่หนักไป 913 00:59:09,713 --> 00:59:11,798 ลืมรึไง ใครผู้คุม ใครนักโทษ 914 00:59:11,796 --> 00:59:14,498 - คุณอยู่ข้างไหนกัน - เล่นฉันรึ ได้เลยพวก 915 00:59:14,504 --> 00:59:16,970 ฉันบอกให้แยกเขาออกไป 916 00:59:23,838 --> 00:59:25,841 กระบองคุณ คุณเบรเด้น 917 00:59:31,838 --> 00:59:32,550 ไอ้ตัวเมีย 918 00:59:32,547 --> 00:59:34,715 นายด้วยไปให้พ้นหน้าฉัน 919 00:59:34,713 --> 00:59:38,506 ก่อนที่ฉันจะเช็ดเท้าบนหน้าแก ไอ้อ้วนสารเลว 920 00:59:38,672 --> 00:59:39,714 ไปสิ 921 00:59:52,047 --> 00:59:53,599 ครบกำหนด 922 01:00:14,422 --> 01:00:17,006 จำที่ฉันพูดไว้แฟรงค์ 923 01:00:17,422 --> 01:00:19,342 อยู่กับระบบ 924 01:00:19,339 --> 01:00:22,136 ไม่งั้นจะโดนหนักสถานเดียว 925 01:00:26,214 --> 01:00:27,257 ใช่ 926 01:00:27,256 --> 01:00:29,934 ชีวิตก็สั้นลงด้วย 927 01:00:47,131 --> 01:00:49,928 เป็นไงบ้างคุณเบรเด้น 928 01:00:51,965 --> 01:00:54,810 ครอบครัวคุณเป็นไง ดีมั้ย 929 01:00:56,423 --> 01:00:58,557 พวกเจ็ทส์สบายดีเหรอ 930 01:00:59,632 --> 01:01:02,049 อย่าลืมตรวจที่นอน 931 01:01:58,716 --> 01:02:00,352 เฮ้ แฟรงค์ 932 01:02:01,466 --> 01:02:03,600 มีใครตายในนี้ 933 01:02:04,591 --> 01:02:07,554 ไม่ใช่การต้อนรับที่ดีใช่มั้ย 934 01:02:18,800 --> 01:02:20,637 ไงพี่เบิ้ม 935 01:02:21,092 --> 01:02:24,007 ทราย เครื่องยนต์มีแต่ทรายทั้งนั้น 936 01:02:24,008 --> 01:02:25,395 ฝีมีอไอ้ชิ้งค์ 937 01:02:26,383 --> 01:02:28,884 เราจะทำยังไงกันดี 938 01:02:29,383 --> 01:02:30,593 ลืมมัน 939 01:02:30,758 --> 01:02:31,849 ลืมมันเหรอ 940 01:02:32,008 --> 01:02:33,928 เราทุ่มเททุกอย่างให้รถคันนี้ 941 01:02:33,925 --> 01:02:36,378 เราไม่มีทางปล่อยให้ไอ้ชิ้งค์ลอยนวล 942 01:02:36,384 --> 01:02:37,924 ช่างมันเถอะ เฟิร์สเบส 943 01:02:37,925 --> 01:02:39,182 ช่างมันรึ 944 01:02:39,634 --> 01:02:42,882 นายไม่ใช่เหรอ บอกว่าต้องปกป้องของ ของเรา 945 01:02:42,884 --> 01:02:46,842 ดูแลกันและกัน นายดูฉัน ฉันดูนาย 946 01:02:46,842 --> 01:02:49,509 คำพูดของนายหลอกลวงทั้งเพเลย 947 01:02:49,509 --> 01:02:51,298 ตอนนี้นายหมดท่าแล้ว 948 01:02:51,300 --> 01:02:52,722 นายนี่เหลือเชื่อ 949 01:02:53,384 --> 01:02:54,391 อะไรน่ะเหรอ 950 01:02:54,759 --> 01:02:57,686 นึกว่ารถของนายเหรอ ไม่ใช่สักหน่อย 951 01:02:58,009 --> 01:02:59,395 นี่มันรถของพัศดี 952 01:02:59,634 --> 01:03:00,345 นายคิดอะไร 953 01:03:00,342 --> 01:03:02,760 นายคิดว่าชิ้งค์ วีเบอร์เป็นคนทำรึ 954 01:03:03,342 --> 01:03:05,132 ดรัมกูนต่างหาก 955 01:03:05,134 --> 01:03:06,461 ไม่เอาน่า 956 01:03:06,467 --> 01:03:08,589 นายคิดว่าเราจะเอารถคันนี้ 957 01:03:08,593 --> 01:03:10,465 ขับออกไปเที่ยวกับคู่รักงั้นเหรอ 958 01:03:10,468 --> 01:03:13,086 นายคิดอย่างงั้นเหรอ บางทีอาจผลัดกันใช้ 959 01:03:13,093 --> 01:03:15,131 เออนี่ นายเอาไปวันศุกร์ 960 01:03:15,134 --> 01:03:16,889 แล้วดัลลัส นายเอาไปวันเสาร์ 961 01:03:16,884 --> 01:03:21,021 ส่วนอืคลิฟส์ นายได้วันอาทิตย์ คิดอย่างงั้นใช่มั้ยหา 962 01:03:21,676 --> 01:03:22,802 ของเขา 963 01:03:23,009 --> 01:03:24,136 รถนี่ของเขา 964 01:03:24,301 --> 01:03:26,304 เครื่องมีอเอย อู่เอย เป็นของเขา 965 01:03:26,301 --> 01:03:28,636 ทั้งหมดนี่มันเป็นของเขา 966 01:03:29,801 --> 01:03:31,176 จำใส่กะโหลกไว้ด้วย 967 01:03:31,176 --> 01:03:33,014 ทันทีที่เริ่มเชื่อแนวคิด 968 01:03:33,093 --> 01:03:38,474 ว่ามีรถของเราขึ้นมาล่ะก็ นายก็เป็นของเขา 969 01:03:46,760 --> 01:03:48,728 ปล่อยมันไป 970 01:03:51,010 --> 01:03:53,095 นายจะไปไหน เราคิดว่านายเป็นหัวหน้าเรา 971 01:03:53,093 --> 01:03:55,179 ผ่าสิ ฉันไม่ใช่หัวหน้า 972 01:03:55,177 --> 01:03:56,848 ที่นี่ไม่ใช่แก๊ง 973 01:03:56,843 --> 01:03:58,384 เราเป็นผู้ต้องขัง 974 01:03:58,385 --> 01:04:00,258 เราเป็นนักโทษเป็นคนขี้คุก 975 01:04:00,260 --> 01:04:04,018 เราอยู่นี่ ตราบใดที่เราอยู่นี่ เราอยู่ในคุกเขา 976 01:04:04,427 --> 01:04:06,098 เป็นของเขา 977 01:04:06,094 --> 01:04:07,338 หมายความว่า 978 01:04:07,344 --> 01:04:09,311 ไม่มีอะไรเปลี่ยนมันได้ 979 01:04:09,844 --> 01:04:12,261 นายต้องยอมรับความจริง 980 01:04:13,177 --> 01:04:16,022 และนายไม่ต้องสงสัยเกี่ยวกับมัน 981 01:04:16,511 --> 01:04:19,012 อืก 3 อาทิตย์ฉันจะไปจากนี่ 982 01:04:19,011 --> 01:04:21,263 อืก 3 อาทิตย์ฉันจะพ้นโทษ 983 01:04:22,052 --> 01:04:24,553 ไม่มีอะไรมาเปลี่ยนได้ 984 01:04:24,552 --> 01:04:25,974 ฉัน 985 01:04:26,427 --> 01:04:28,431 ฉันแคร์อยู่แค่นั้น 986 01:04:38,844 --> 01:04:40,634 ไม่มีประโยชน์อะไร 987 01:04:40,636 --> 01:04:42,141 ถูกของเขา 988 01:04:54,553 --> 01:04:57,967 เฮ้ ลีโอนี่ หัวเข็มขัดใหม่ของฉันเป็นไง 989 01:04:57,970 --> 01:05:00,257 ใช่ฉันรู้ ฉันก็ชอบมัน 990 01:05:00,261 --> 01:05:02,893 ของที่ระลึกเอาไว้คิดถึงนาย 991 01:05:03,636 --> 01:05:05,130 บอกสิ 992 01:05:05,136 --> 01:05:07,104 นายจะจัดการยังไง 993 01:05:10,928 --> 01:05:13,132 อยู่ในคุกมีด 6 อาทิตย์ 994 01:05:13,137 --> 01:05:14,891 ลดความเก่ง 995 01:05:14,887 --> 01:05:17,020 ความอยากอาหาร 996 01:05:19,762 --> 01:05:23,685 มันไม่ยุติหรอกไอ้หมาขี้เรื้อน 997 01:05:35,887 --> 01:05:37,855 ตรงนี้จองหรือยัง 998 01:05:38,220 --> 01:05:40,224 พวกนายไม่ต้องสำรองที่นั่ง 999 01:05:40,221 --> 01:05:42,473 ลดความอ้วนหรือแฟรงค์ 1000 01:05:42,471 --> 01:05:44,521 ลดส่วนเกินนิดหน่อย 1001 01:05:46,137 --> 01:05:47,761 แฟรงค์แบ่งกับฉันก็ได้ 1002 01:05:47,762 --> 01:05:48,972 นี่ไงเพื่อน 1003 01:05:48,971 --> 01:05:50,464 ไม่ต้องวิตกหรอก มีขนมปัง 1004 01:05:50,471 --> 01:05:51,134 ขอบใจมาก 1005 01:05:51,137 --> 01:05:53,721 มะเขีอเทศนายอิ่มแน่ ผักชีก้านหนึ่ง 1006 01:05:54,096 --> 01:05:55,802 ฉันไม่ได้เล่นฟุตบอล 1007 01:05:55,804 --> 01:05:57,428 แฟรงค์ อย่าห่วงเรื่องหมอนั่น 1008 01:05:57,429 --> 01:05:58,591 นายไม่ต้องสู้กับมัน 1009 01:05:58,596 --> 01:06:00,681 มันไร้ค่า นายเหลืออืกแค่ 3 อาทิตย์ 1010 01:06:00,679 --> 01:06:02,231 อย่าไปสนมัน 1011 01:06:02,888 --> 01:06:03,930 เพิ่งเกิดสิ่งมหัศจรรย์ 1012 01:06:03,929 --> 01:06:05,767 เฟิร์สเบส เรียนรู้บางอย่างแล้ว 1013 01:06:06,179 --> 01:06:07,436 ถูกมั้ย 1014 01:06:08,804 --> 01:06:10,475 งั้นใครจะกล่าวคำสวด 1015 01:06:10,471 --> 01:06:11,432 สวด 1016 01:06:11,429 --> 01:06:13,646 ดูดีงั้นใช่มั้ย 1017 01:06:15,180 --> 01:06:17,301 ฉันคงพึ่งนายไม่ได้วีเบอร์ 1018 01:06:17,305 --> 01:06:19,011 เข็นมันไม่ขึ้น 1019 01:06:19,013 --> 01:06:22,023 เพราะนายไม่ได้เข็ญให้ถูกจุด 1020 01:06:22,680 --> 01:06:25,441 ทุกคนมีจุดอ่อนกันทั้งนั้นวีเบอร์ 1021 01:06:25,888 --> 01:06:27,559 หามัน 1022 01:06:27,971 --> 01:06:30,733 ไม่งั้นฉันหาจ้าวสนามคนใหม่ 1023 01:06:34,097 --> 01:06:35,851 สนามเกท์เวย์ขอต้อนรับนักสู้ 1024 01:06:35,847 --> 01:06:37,802 เร็วเข้า ตอนนี้ฉันรู้สึกเหมือนผักอบแล้ว 1025 01:06:37,805 --> 01:06:38,765 เดี๋ยวๆ เฮ้แฟรงค์ 1026 01:06:38,763 --> 01:06:40,138 แฟรงค์ ของนายชื่ออะไร 1027 01:06:40,138 --> 01:06:41,383 สัตว์โสโครก 1028 01:06:41,388 --> 01:06:43,178 สัตว์โสโครก 3 ต่อ 2 สัตว์โสโครก 1029 01:06:43,180 --> 01:06:44,425 เฟิร์สเบส ของนายชื่ออะไร 1030 01:06:44,430 --> 01:06:46,184 - ประตูหลัง - ประตูหลัง 4 ต่อ 5 1031 01:06:46,180 --> 01:06:47,721 วางเดิมพัน 4 1032 01:06:47,722 --> 01:06:49,263 2 จะได้ 3 วาง 5 จะได้ 4 1033 01:06:49,264 --> 01:06:50,804 2 จะได้ 3 วาง 5 จะได้ 4 1034 01:06:50,805 --> 01:06:51,801 ทุกท่าน วาง 5 จะได้ 4 1035 01:06:51,805 --> 01:06:53,512 โอเค โอเค สัตว์โสโครก 1036 01:06:53,514 --> 01:06:57,141 ฉันเล่นสัตว์โสโครกหมดตัว 1037 01:06:57,139 --> 01:06:59,758 ฉันเล่นเต็มที่ประตูหลัง 1038 01:06:59,764 --> 01:07:02,051 ช่องแทงปิดแล้ว ตัวแข่งเข้ามา 1039 01:07:02,056 --> 01:07:03,975 จับแมลงเข้าจุดสตาร์ท 1040 01:07:04,764 --> 01:07:07,182 ประจำที่ เตรียมพร้อม 1041 01:07:19,139 --> 01:07:20,596 ทำงั้นไม่ได้นะ 1042 01:07:20,598 --> 01:07:22,435 เรสมีเสียงการคัดค้าน 1043 01:07:22,431 --> 01:07:24,304 นายเขี่ยแมลงข้ามเส้นยังงั้นไม่ได้ 1044 01:07:24,306 --> 01:07:27,103 นั่นเป็นเบื้องหลังชัยชนะของประตูหลัง 1045 01:07:27,431 --> 01:07:29,386 - งั้นต้องแข่งใหม่ - ไม่แข่งแล้ว 1046 01:07:29,389 --> 01:07:31,772 เฮ้ย พวกนายทำอะไรกัน 1047 01:07:31,848 --> 01:07:32,808 แย่แล้ว 1048 01:07:34,431 --> 01:07:35,888 พีเนีย 1049 01:07:35,890 --> 01:07:37,762 นายอยู่ผิดแผนก 1050 01:07:37,765 --> 01:07:39,222 ย้ายก้นขึ้นมานี่ 1051 01:07:39,223 --> 01:07:40,977 ไปทำความสะอาดโรงยิม 1052 01:07:41,056 --> 01:07:42,550 ไว้แข่งใหม่ 1053 01:07:42,556 --> 01:07:44,145 - ตกลงนะ - ได้แน่นอน 1054 01:07:44,431 --> 01:07:47,146 ฉันไปก่อนนะ เดิมพันไว้จ่ายทีหลัง 1055 01:07:47,348 --> 01:07:48,723 เร็วสิไอ้กร๊วก 1056 01:07:48,723 --> 01:07:51,509 เดี๋ยวก่อนสิพวก ขอฉันแต่งตัวหน่อย 1057 01:07:51,515 --> 01:07:52,937 เข้าใจมั้ย 1058 01:07:53,307 --> 01:07:55,013 เฮ้ ดูแมลงให้ฉันด้วยนะ 1059 01:07:55,015 --> 01:07:57,065 ฉันจะดูแลให้นายเอง 1060 01:07:57,765 --> 01:07:58,761 อร่อยมาก 1061 01:07:58,765 --> 01:08:00,436 ทำให้เสร็จวันนี้นะ 1062 01:08:00,432 --> 01:08:01,356 ได้เลย 1063 01:08:21,307 --> 01:08:22,801 ทำให้สะอาด 1064 01:08:22,807 --> 01:08:23,898 สะอาดแล้วนี่ 1065 01:08:23,974 --> 01:08:26,605 หุบปากแล้วไปทำ 1066 01:10:13,351 --> 01:10:15,769 เข้ามา ตัวต่อตัวสิ เข้ามาเลย 1067 01:10:17,643 --> 01:10:18,769 เข้ามา 1068 01:10:22,851 --> 01:10:24,771 จับมันนอนลง 1069 01:10:31,018 --> 01:10:35,569 จับไว้ จับหัวมันไว้ 1070 01:10:39,560 --> 01:10:42,855 บอกแล้วไง เราเล่นกันทีหลัง ไอ้ลูกหมา 1071 01:10:54,977 --> 01:10:56,648 เฮ้ ลีโอนี่ 1072 01:10:57,269 --> 01:10:59,947 - พวกมันฆ่าเฟิร์ส - ฉันไม่ได้ยิน 1073 01:11:02,769 --> 01:11:03,562 ว่าไงนะ 1074 01:11:03,560 --> 01:11:06,322 มันฆ่าเฟิร์สเบสที่โรงยิม 1075 01:11:07,894 --> 01:11:11,272 - อะไรนะ - พวกมันฆ่าเฟิร์สเบสที่โรงยิม 1076 01:11:26,561 --> 01:11:28,149 เฟิร์ส 1077 01:11:32,936 --> 01:11:34,655 ปล่อย ฉันเอง 1078 01:11:57,436 --> 01:11:59,237 อายุ 20 1079 01:12:00,186 --> 01:12:01,988 เด็กนั่นอายุ 20 1080 01:12:02,228 --> 01:12:03,698 ฉันบอกแล้ว 1081 01:12:06,312 --> 01:12:09,405 ฉันรู้ 1082 01:12:17,978 --> 01:12:20,562 แกต้องการฉัน ก็ได้ 1083 01:12:20,562 --> 01:12:24,722 ได้เลย ต้องการใช่มั้ยไอ้พวกนาซี 1084 01:12:24,729 --> 01:12:28,568 แกต้องการฉัน แกเจอฉัน 1085 01:12:55,979 --> 01:12:57,401 ไม่ต้อง 1086 01:13:01,313 --> 01:13:03,102 จัดการมันเลย 1087 01:13:03,104 --> 01:13:05,783 ฉันจะฆ่าแก ฆ่าแก 1088 01:13:42,564 --> 01:13:43,985 อัดมันเลยๆ 1089 01:13:56,439 --> 01:13:57,730 ฉันจะฆ่าแก 1090 01:13:59,814 --> 01:14:01,568 ไอ้สารเลว 1091 01:14:02,356 --> 01:14:03,647 แกตาย 1092 01:14:43,648 --> 01:14:44,940 เอาเลย 1093 01:14:45,440 --> 01:14:47,028 ไอ้หน้าตัวเมีย 1094 01:15:37,066 --> 01:15:38,357 ไม่แน่นี่หว่า 1095 01:15:38,357 --> 01:15:39,768 รถมาแล้ว ถอยหน่อยเพื่อน 1096 01:15:39,774 --> 01:15:42,358 ฉันแค่อยากให้ที่นี่มีชีวิตชีวา เข้าใจที่พูดมั้ย 1097 01:15:43,941 --> 01:15:46,193 แฟรงค์เพื่อนฉัน 1098 01:15:46,191 --> 01:15:48,159 ฟลอเรนซ์ ไนติงเกล 1099 01:15:48,899 --> 01:15:50,357 รู้สึกไงบ้าง 1100 01:15:50,358 --> 01:15:51,318 ก็ดี 1101 01:15:51,316 --> 01:15:53,853 3 อาทิตย์ ก็ได้ออกแล้ว 1102 01:15:53,858 --> 01:15:55,695 รู้สึกเหมือน 3 ปี 1103 01:15:55,691 --> 01:15:58,702 ไม่เอาน่า 3 อาทิตย์แป๊บเดียวเท่านั้น 1104 01:16:01,108 --> 01:16:03,325 เขาทำยังไงกับเด็ก 1105 01:16:06,358 --> 01:16:09,570 ส่งศพกลับบ้าน นะสิ 1106 01:16:12,358 --> 01:16:13,698 รู้มั้ย 1107 01:16:14,567 --> 01:16:16,688 เด็กนั่นบอกฉันว่า 1108 01:16:16,692 --> 01:16:19,394 ถึงตัวต้องติดคุก แต่ความคิดของนาย 1109 01:16:19,400 --> 01:16:22,161 อยู่ที่ไหนก็ได้ที่ต้องการ รู้มั้ย 1110 01:16:23,192 --> 01:16:24,578 เขาบอกงั้นเหรอ 1111 01:16:25,025 --> 01:16:28,036 ใช่ ใช่ 1112 01:16:28,817 --> 01:16:30,820 เอ้อแฟรงค์ ฉันเอา เอ่อ 1113 01:16:30,817 --> 01:16:33,436 ฉันเอากระดาษชำระมาให้เผื่อว่า เอ่อ 1114 01:16:33,442 --> 01:16:37,151 เผื่อว่านายอยากเขียนโครงกลอน ดีมั้ย 1115 01:16:37,859 --> 01:16:39,862 ผู้พันคลิ้ง 1116 01:16:39,859 --> 01:16:41,743 เปิดให้ออกหน่อย 1117 01:16:46,609 --> 01:16:49,571 แฟรงค์ไม่ใช่ความผิดของนาย โอเคนะ 1118 01:16:49,776 --> 01:16:51,613 จำไว้ล่ะ 1119 01:17:00,192 --> 01:17:01,402 โรเบอร์ต้า 1120 01:17:01,401 --> 01:17:05,359 ถ่ายรูปคุณโลแวล ทำบัตรเข้าเยี่ยมหน่อย 1121 01:17:05,359 --> 01:17:07,777 ผมให้สิทธิ์พิเศษแก่คุณลีโอนี่ 1122 01:17:07,776 --> 01:17:08,985 ค่ะ 1123 01:17:09,359 --> 01:17:11,943 ฉันอยากรู้ว่า แฟรงค์อยู่สบายดีมั้ย 1124 01:17:11,943 --> 01:17:14,491 ดีสิ เขาสบายดี 1125 01:17:14,734 --> 01:17:16,572 อืก 3 อาทิตย์เขาจะพ้นโทษ 1126 01:17:16,568 --> 01:17:19,116 คุณจะได้อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุข 1127 01:17:19,234 --> 01:17:20,562 ขอบคุณมากครับ 1128 01:17:20,568 --> 01:17:22,452 ขอบคุณค่ะ 1129 01:17:28,526 --> 01:17:30,660 เอาล่ะ มองที่ไฟ 1130 01:17:39,735 --> 01:17:40,813 ไงที่รัก 1131 01:17:40,818 --> 01:17:41,826 หวัดดีค่ะ 1132 01:17:42,152 --> 01:17:43,194 ไฮ 1133 01:17:43,193 --> 01:17:45,113 เป็นไงบ้าง 1134 01:17:46,443 --> 01:17:48,944 - ฉันเป็นห่วงคุณมาก - คุณสวยจัง 1135 01:17:48,943 --> 01:17:51,942 ให้เวลา 30 นาทีลีโอนี่ ของขวัญจากพัศดี 1136 01:17:51,943 --> 01:17:53,200 ใช้ให้คุ้มล่ะ 1137 01:17:53,527 --> 01:17:54,523 รู้สึกไงบ้าง 1138 01:17:54,527 --> 01:17:56,814 ผมรู้สึกดีมาก ขอบคุณ 1139 01:17:56,819 --> 01:17:58,028 30 นาที 1140 01:17:58,027 --> 01:17:59,449 ถ้าต้องการให้ช่วย 1141 01:17:59,777 --> 01:18:01,910 เรียกเราได้ 1142 01:18:06,527 --> 01:18:07,689 เป็นงั้นหมดรึ 1143 01:18:07,694 --> 01:18:08,985 อย่าห่วงเรื่องนั้น 1144 01:18:09,235 --> 01:18:12,068 คุณดูเยี่ยม 1145 01:18:12,069 --> 01:18:15,163 อย่าบอกนะผมเหมือนอะไร ผมทนไม่ได้ 1146 01:18:15,777 --> 01:18:17,745 คิดถึงคุณมากเลย 1147 01:18:27,153 --> 01:18:29,072 เราจะไม่แยกกันอืกแล้วนะ 1148 01:18:29,194 --> 01:18:30,783 สัญญานะ 1149 01:18:31,111 --> 01:18:32,912 ผมสัญญา 1150 01:18:50,195 --> 01:18:51,570 หมดเวลา 1151 01:18:51,570 --> 01:18:53,075 วู้ว วิวสวย 1152 01:18:53,153 --> 01:18:54,113 พวกนายเป็นอะไรไป 1153 01:18:54,111 --> 01:18:55,617 ได้ยินมั้ย หมดเวลา 1154 01:18:55,820 --> 01:18:57,693 พัศดีให้ครึ่งชั่วโมง 1155 01:18:57,695 --> 01:18:59,698 เขาเปลี่ยนใจแล้ว 1156 01:19:00,237 --> 01:19:01,907 หมายความว่าไง เขาเปลี่ยนใจเหรอ 1157 01:19:02,362 --> 01:19:03,404 ฉันอยากพูดกับเขา 1158 01:19:03,403 --> 01:19:06,189 ที่คุณควรทำคือหุบปาก 1159 01:19:06,195 --> 01:19:08,245 ใส่เสื้อผ้าแล้วออกไป 1160 01:19:08,653 --> 01:19:09,731 เร็วเข้า 1161 01:19:09,737 --> 01:19:11,455 อย่าแตะต้องเธอ 1162 01:19:11,820 --> 01:19:13,290 พูดว่าไง 1163 01:19:13,695 --> 01:19:15,070 อย่าแตะต้องเหรอ 1164 01:19:15,070 --> 01:19:18,330 - ไม่ได้เรียนรู้ใช่มั้ย - เฮ้ เฮ้ ฉันจะไป 1165 01:19:23,195 --> 01:19:26,704 3 อาทิตย์ ที่รัก 3 อาทิตย์ 1166 01:19:54,029 --> 01:19:55,783 ลีโอนี่ 1167 01:19:56,654 --> 01:19:57,864 มานี่ 1168 01:20:04,363 --> 01:20:05,951 รู้จักกันเหรอ 1169 01:20:05,946 --> 01:20:09,241 นายไม่รู้จัก แต่ฉันรู้จักนาย 1170 01:20:09,571 --> 01:20:11,491 ฉันอยู่เทรดมอร์ 1171 01:20:14,071 --> 01:20:15,493 บล็อคเอเหรอ 1172 01:20:16,780 --> 01:20:19,067 เทรดมอร์ไม่มีบล็อคเอ 1173 01:20:19,071 --> 01:20:20,399 ถูกต้อง 1174 01:20:20,405 --> 01:20:22,490 เรามีบางอย่างเหมือนกัน 1175 01:20:22,488 --> 01:20:24,077 อะไรบ้าง 1176 01:20:24,363 --> 01:20:26,318 ได้ออกเร็วๆ นี้ 1177 01:20:26,322 --> 01:20:27,992 นายไม่กี่อาทิตย์ 1178 01:20:27,988 --> 01:20:30,371 ของฉันวันมะรืนนี้ 1179 01:20:31,613 --> 01:20:33,652 เกิดอะไรกับนาย 1180 01:20:33,655 --> 01:20:35,989 ถูกทุบตืมากไป 1181 01:20:37,197 --> 01:20:39,034 ฉันต้องทนทุกข์ทรมานอยู่ในนี้ 1182 01:20:39,030 --> 01:20:41,365 นายก็โดนถูกต้องมั้ย 1183 01:20:43,364 --> 01:20:44,371 ใช่ 1184 01:20:45,614 --> 01:20:46,858 นายพูดถูก 1185 01:20:46,864 --> 01:20:48,321 ต้องการอะไร ตอนฉันออกไป 1186 01:20:48,322 --> 01:20:50,455 บอกได้นะ 1187 01:20:51,572 --> 01:20:53,291 ไม่ล่ะ ขอบใจ 1188 01:20:53,530 --> 01:20:55,664 ฉันว่า ฉันโชคดี 1189 01:20:56,155 --> 01:20:58,028 พอออกไปก็มีงานทำ 1190 01:20:58,031 --> 01:20:59,536 เป็นงานชั่วคราว 1191 01:20:59,614 --> 01:21:02,115 แต่จ่ายงาม ราวๆ พันนึง สำหรับงาน 2 ชั่วโมง 1192 01:21:02,239 --> 01:21:04,040 ไม่เลวเลยใช่มั้ย 1193 01:21:04,364 --> 01:21:06,284 ต้องทำอะไร 1194 01:21:09,489 --> 01:21:11,942 ฉันต้องไป ข่มขีนแม่คนนี้ 1195 01:21:11,947 --> 01:21:14,282 ฉันจะได้เพิ่มร้อยเหรียญ ทุกครั้งที่หล่อนร้อง 1196 01:21:14,573 --> 01:21:15,782 ฉันจะฆ่าแก 1197 01:21:15,781 --> 01:21:18,115 - ไอ้ระยำ - ถึงเวลาชดใช้แล้ว 1198 01:21:18,114 --> 01:21:20,485 - ชิ้งค์ฝากหวัดดีมา - แตะต้องเธอแกตาย 1199 01:21:20,489 --> 01:21:22,041 เฮ้ แมนลี่ ยาม 1200 01:21:22,573 --> 01:21:24,410 ยาม ใครก็ได้ แมนลี่ 1201 01:21:24,406 --> 01:21:25,958 แมนลี่ 1202 01:21:26,239 --> 01:21:27,958 ยาม 1203 01:21:28,531 --> 01:21:29,609 มีปัญหาอะไร ลีโอนี่ 1204 01:21:29,614 --> 01:21:30,942 ฉันขอโทรศัพท์หน่อย 1205 01:21:30,948 --> 01:21:32,821 นายก็รู้ดี ห้ามโทรศัพท์ 1206 01:21:32,823 --> 01:21:34,447 ได้โปรดเถอะ มัน มันบอกว่า 1207 01:21:34,448 --> 01:21:36,368 ไอ้หมอนั่นบอกว่าจะไปฆ่าแฟนฉัน 1208 01:21:36,365 --> 01:21:37,289 ใครกัน 1209 01:21:37,656 --> 01:21:38,901 ก็คนที่แกปล่อยให้เข้ามาในนี้ 1210 01:21:38,906 --> 01:21:40,826 คนที่นั่งเก้าอี้เข็น ฉันต้องการเตือนเธอ 1211 01:21:40,823 --> 01:21:42,150 ฉันเห็นแต่เก้าอี้เข็น 1212 01:21:42,156 --> 01:21:43,199 นายคิดจะหลอกอะไรกัน 1213 01:21:43,198 --> 01:21:44,620 อย่าเล่นลิ้นกับฉัน แมนลี่ 1214 01:21:44,698 --> 01:21:47,069 ได้โปรด ฉันต้องโทรไปเตือนเธอ 1215 01:21:47,073 --> 01:21:49,242 ทุกคนมีปัญหาลีโอนี่ 1216 01:21:49,823 --> 01:21:51,317 ไปนอนซะ 1217 01:21:51,323 --> 01:21:55,460 ไอ้บ้าเอ๊ย ไอ้หมูอ้วนสกปรก ไอ้เฮงซวย 1218 01:22:01,032 --> 01:22:02,454 เฮ้ แฟรงค์ 1219 01:22:02,698 --> 01:22:05,579 กำลังทำความสะอาดหรือไง 1220 01:22:06,365 --> 01:22:07,692 ดัลลัส 1221 01:22:07,699 --> 01:22:08,825 มานี่ 1222 01:22:14,074 --> 01:22:15,496 มีอะไรเหรอ 1223 01:22:15,740 --> 01:22:17,459 ฉันอยากให้ช่วย 1224 01:22:18,115 --> 01:22:20,035 ห้ามถามเด็ดขาด 1225 01:22:22,699 --> 01:22:24,453 อะไรนะ นายจะหนีหรือเพื่อน 1226 01:22:24,449 --> 01:22:26,534 จะบ้าหรือไง เหลือแค่ 3 อาทิตย์เท่านั้นเอง 1227 01:22:26,532 --> 01:22:27,777 ช่วยฉันเถอะน่า 1228 01:22:27,782 --> 01:22:29,951 ถ้าต้องการอย่างนั้น ขอเวลาฉัน 2-3 วัน 1229 01:22:29,949 --> 01:22:31,443 - ตกลงมั้ย - ไม่ ฉันต้องไปคืนนี้ 1230 01:22:31,449 --> 01:22:32,990 ถ้าคืนนี้ ทำไม่ได้หรอก ตอนนี้ 1231 01:22:32,991 --> 01:22:34,994 ทุกอย่างอาจถูกปิดล็อกหมดแล้ว 1232 01:22:34,991 --> 01:22:36,200 ฟังฉันนะ 1233 01:22:36,449 --> 01:22:38,535 มีนักโทษถูกปล่อยตัวพรุ่งนี้ 1234 01:22:38,533 --> 01:22:41,034 ชิ้งค์จ้างเขาไปฆ่าเมลิสซ่า เข้าใจมั้ย 1235 01:22:41,033 --> 01:22:42,242 ใช่ ฉันเข้าใจ 1236 01:22:42,241 --> 01:22:44,161 แล้วก็อยากจะช่วย แต่ฉันทำไม่ได้ 1237 01:22:44,158 --> 01:22:46,410 นายทำแขนฉันเจ็บนะ 1238 01:22:53,533 --> 01:22:55,618 นายไปกับฉัน 1239 01:22:58,658 --> 01:23:00,412 จริงนะ 1240 01:23:01,575 --> 01:23:02,701 แผนล่ะ 1241 01:23:02,700 --> 01:23:04,750 ถึงเวลานายรู้เอง 1242 01:23:06,033 --> 01:23:08,878 นายไปทางอุโมงค์หรือเพื่อน 1243 01:23:10,117 --> 01:23:12,333 นายแค่มานี่ ตกลงมั้ย 1244 01:23:13,117 --> 01:23:15,404 เฮ้ นักโทษออกมาได้แล้ว 1245 01:23:15,408 --> 01:23:16,866 ใช้ผงซักฟอกขาวตรงนั่นน่ะ 1246 01:23:16,867 --> 01:23:18,242 ตรงรอยเปื้อนนั่นแหละ 1247 01:23:18,242 --> 01:23:20,659 จะออกไปเดี๋ยวนี้แล้ว ผู้พันคลิฟท์ 1248 01:23:24,700 --> 01:23:25,910 รถเก็บผ้าครับ 1249 01:23:25,908 --> 01:23:27,532 สายัณห์สวัสดิ์ครับผู้คุม 1250 01:23:27,534 --> 01:23:29,655 นายมาช้าจัง เอาล่ะ เข้าไปเร็วเข้า 1251 01:23:29,659 --> 01:23:30,785 - ได้ครับ - รีบๆ หน่อย 1252 01:23:30,784 --> 01:23:32,289 จะรีบสุดๆ เลย 1253 01:23:32,367 --> 01:23:34,121 ยังดื่มจัดอยู่ใช่มั้ย 1254 01:23:34,117 --> 01:23:36,488 ไม่แล้วครับ ตอนนี้ผมเข้าร่วมกลุ่ม 1255 01:23:36,492 --> 01:23:38,780 เห็นพ้องต้องกันของคนติดเหล้า 1256 01:23:38,784 --> 01:23:40,490 ใช่สิ นายดื่มจัดจริงๆ 1257 01:23:40,492 --> 01:23:41,903 มันไม่ดีต่อระบบประสาท 1258 01:23:41,909 --> 01:23:42,952 เอาล่ะ รีบๆ หน่อย 1259 01:23:42,950 --> 01:23:44,870 - เข้าใจมั้ย - ได้ ฉันจะรีบๆ ออกมา 1260 01:23:44,951 --> 01:23:46,657 ได้ ผมจะทำทันที 1261 01:23:46,659 --> 01:23:47,999 ทันทีเลย 1262 01:23:55,201 --> 01:23:56,446 เร็วเข้าแฟรงค์ 1263 01:23:56,451 --> 01:23:57,660 ช่วยด้วย 1264 01:24:04,284 --> 01:24:06,619 เอาล่ะพอแล้ว เร็วเข้า 1265 01:24:06,618 --> 01:24:08,040 นั่นแหละ มาเร็ว 1266 01:24:08,284 --> 01:24:10,536 - เร็วเข้าดัลลัส - ได้เลย 1267 01:24:12,493 --> 01:24:13,370 เรียบร้อย 1268 01:24:13,368 --> 01:24:15,157 - เอาล่ะมีเวลา 10 นาที - รู้แล้ว 1269 01:24:15,159 --> 01:24:15,906 ไปได้ 1270 01:24:15,909 --> 01:24:17,794 ฝันหวานนะโมบี้ดิ๊ด 1271 01:24:18,451 --> 01:24:19,412 เฮ้ แฟรงค์ 1272 01:24:19,410 --> 01:24:21,875 - เร็วเข้าๆ - เครื่องมีอไงเพื่อน 1273 01:24:35,202 --> 01:24:37,169 โอเค นายก่อน 1274 01:24:39,535 --> 01:24:41,953 เอาล่ะ ฉันไปก่อน 1275 01:24:47,910 --> 01:24:50,790 บ้าจริง มีหนูในนี้ด้วย 1276 01:25:01,869 --> 01:25:04,168 ฉันไม่เป็นไร เดี๋ยวๆ 1277 01:25:04,244 --> 01:25:06,578 แฟรงค์ทางนี้ เป็นทางลัดไปโรงไอน้ำ 1278 01:25:07,077 --> 01:25:08,120 มันทางนี้นี่ 1279 01:25:08,119 --> 01:25:10,122 ไม่ใช่ ฉันจำแผนที่ได้ ไปทางนี้ 1280 01:25:10,119 --> 01:25:13,081 ฉันแน่ใจ ไปกันเถอะ 1281 01:25:31,244 --> 01:25:33,164 ย.ว.ค. แฟรงค์ 1282 01:25:34,869 --> 01:25:36,789 นายสอนฉันไง 1283 01:25:37,078 --> 01:25:38,453 ย.ว.ค. 1284 01:25:38,453 --> 01:25:40,705 ตรงตามกำหนดแฟรงค์ 1285 01:25:40,995 --> 01:25:44,408 ฉันเสียใจ นายคือตั๋วให้ฉันออกจากนี่ 1286 01:25:44,411 --> 01:25:46,794 แก แก 1287 01:25:50,286 --> 01:25:54,873 แกที่วาง กับดักตลอดเวลา 1288 01:25:54,870 --> 01:25:56,375 ไม่ตลอดนะ 1289 01:25:56,661 --> 01:26:00,289 ฉันต้องอยู่อืก 30 ปีนะเพื่อน 1290 01:26:00,745 --> 01:26:03,163 พัศดีตกลงกับฉัน 1291 01:26:04,578 --> 01:26:05,621 นายมันโง่ 1292 01:26:05,620 --> 01:26:06,876 งี่เง่า 1293 01:26:07,037 --> 01:26:09,371 เขาตกลงกับฉัน ข้อตกลง 1294 01:26:09,370 --> 01:26:12,831 เราไม่ตกลงกับนักโทษที่กำลังหนี 1295 01:26:15,787 --> 01:26:16,830 โว้วๆ พัศดี 1296 01:26:16,829 --> 01:26:18,322 อะไรนะ คุณพูดอะไรนะ 1297 01:26:18,329 --> 01:26:20,711 - คุณบอกว่าถ้าผมช่วย - หุบปาก 1298 01:26:21,120 --> 01:26:23,076 นายกลับไปอยู่กับพรรคพวก 1299 01:26:23,079 --> 01:26:24,572 พรรคพวกรึ 1300 01:26:24,579 --> 01:26:27,044 คุณทำยังงั้นกับผมไม่ได้นะ 1301 01:26:27,370 --> 01:26:29,208 คุณทำยังงั้นไม่ได้ ผมหักหลังเขา 1302 01:26:29,204 --> 01:26:31,657 พวกนั้นจะต้องฆ่าผมตายแน่ 1303 01:26:31,662 --> 01:26:32,954 ยาก 1304 01:26:33,662 --> 01:26:37,585 ผมทำสำเร็จ ให้ตายสิ เราตกลงกันแล้ว 1305 01:26:40,079 --> 01:26:42,248 พอได้แล้ว คุณจะฆ่าเขาให้ตายเหรอ 1306 01:26:44,204 --> 01:26:45,626 พอแล้ว 1307 01:26:51,954 --> 01:26:54,917 10 ปีโดยอัตโนมัติแฟรงค์ 1308 01:26:54,913 --> 01:26:58,006 10 ปีสำหรับการหลบหนีครั้งที่ 2 1309 01:26:58,288 --> 01:26:59,366 ฉันรู้ว่านายต้องข้ามเส้น 1310 01:26:59,371 --> 01:27:02,500 ฉันบอกพวกเขาเมื่อ 5 ปีที่แล้ว ว่านายเป็นอาชญากรโดยสันดาน 1311 01:27:02,496 --> 01:27:04,464 พวกเขาเชื่อฉัน 1312 01:27:04,996 --> 01:27:06,632 นายน่าจะเชื่อฉัน 1313 01:27:06,955 --> 01:27:10,249 เชื่อในความทุกข์ยากของนายในนี้ 1314 01:27:10,621 --> 01:27:12,671 ตลอดชีวิตของนาย 1315 01:27:14,496 --> 01:27:16,749 แมนลี่คุณรู้แล้วนะ 1316 01:27:29,913 --> 01:27:31,714 ไอ้จอมตกลง 1317 01:27:40,747 --> 01:27:41,873 เห็นมั้ย 1318 01:27:42,289 --> 01:27:44,588 ขี้มันลอยน้ำไม่ใช่เหรอ 1319 01:27:44,997 --> 01:27:46,206 นายรู้อะไรมั้ย 1320 01:27:46,497 --> 01:27:48,121 นายไม่ต้องวิตกเรื่องไอ้โรคจิตนั่น 1321 01:27:48,122 --> 01:27:51,251 จะทำร้ายยาหยืของนาย 1322 01:27:51,372 --> 01:27:53,541 เราตัดสินใจเก็บเธอไว้ 1323 01:27:53,539 --> 01:27:55,589 ใช่มั้ยเจ้าหน้าที่ 1324 01:28:02,706 --> 01:28:04,874 ไม่ใช่สเป็คฉัน 1325 01:28:08,414 --> 01:28:10,003 ฉันจะสอนบทเรียนให้ 1326 01:28:09,997 --> 01:28:12,036 พร้อมกับมอบเกียรตินิยมให้นาย 1327 01:28:12,039 --> 01:28:13,877 ลากไปที่ท่อไอน้ำเร็ว 1328 01:28:14,164 --> 01:28:16,002 จับมันเข้าไป 1329 01:28:16,164 --> 01:28:17,421 เข้าไปใกล้ๆ 1330 01:28:18,248 --> 01:28:19,753 เข้ามาตรงนี้ เร็วเข้า 1331 01:28:25,998 --> 01:28:28,499 พามันมา เร็วเข้า 1332 01:28:29,498 --> 01:28:31,832 ผลักเข้าไป เอาเลย 1333 01:28:34,790 --> 01:28:36,176 เร็วเข้า 1334 01:28:44,915 --> 01:28:47,000 ข่มขีนนี่ 1335 01:28:49,415 --> 01:28:50,872 หน้าฉัน 1336 01:28:50,873 --> 01:28:53,042 หน้าฉันไหม้แล้ว 1337 01:28:53,040 --> 01:28:54,249 หน้าฉัน 1338 01:28:54,707 --> 01:28:56,129 หน้าฉัน 1339 01:29:37,499 --> 01:29:39,917 โรงเรียนเลิกแล้ว 1340 01:30:38,459 --> 01:30:39,502 แฟรงค์ 1341 01:30:41,751 --> 01:30:45,341 แฟรงค์ อย่าทิ้งฉันไว้นี่ 1342 01:30:52,584 --> 01:30:54,504 ฉันขอโทษ 1343 01:30:55,126 --> 01:30:57,176 พาฉันไปด้วย 1344 01:31:17,626 --> 01:31:20,376 ปล่อยเขานะแมนลี่ 1345 01:31:20,376 --> 01:31:22,426 ปล่อยเขานะ 1346 01:31:30,418 --> 01:31:32,468 นายจะทำอะไรมัน 1347 01:31:32,835 --> 01:31:34,755 เป็นไรมั้ยแฟรงค์ 1348 01:31:35,002 --> 01:31:36,756 ไม่เป็นไรดัลลัส 1349 01:31:37,418 --> 01:31:39,338 นายไว้ใจฉันได้แฟรงค์ 1350 01:31:39,335 --> 01:31:40,840 ไว้ใจฉันนะ 1351 01:31:41,210 --> 01:31:44,256 - วางลงซะดัลลัส - ดัลลัสวางลง 1352 01:31:44,252 --> 01:31:45,579 ฉันจะไม่ทำร้ายนายอืก 1353 01:31:45,585 --> 01:31:47,588 - วางลง - อ๋อ เหรอ 1354 01:31:50,085 --> 01:31:52,005 นายคงไม่ทำอย่างนั้นนะ 1355 01:31:52,002 --> 01:31:54,171 แกไอ้หมูตอนเน่าๆ 1356 01:31:54,169 --> 01:31:55,923 อย่าทำนะดัลลัส 1357 01:31:56,210 --> 01:31:58,130 นายหลอกให้ฉันกลัวเหรอ 1358 01:31:58,127 --> 01:31:59,846 ดัลลัส อย่านะ 1359 01:32:01,335 --> 01:32:02,545 นายไม่ทำหรอก 1360 01:32:02,544 --> 01:32:03,753 งั้นเหรอ 1361 01:32:04,627 --> 01:32:07,164 นายไม่กล้าทำหรอกไอ้กร๊วก 1362 01:32:07,169 --> 01:32:08,710 ผิดแล้ว 1363 01:32:08,711 --> 01:32:09,920 ไอ้ขี้หมา 1364 01:32:09,919 --> 01:32:11,164 ผิดแล้ว 1365 01:32:11,169 --> 01:32:12,212 ดัลลัส 1366 01:32:12,211 --> 01:32:12,922 วางลงซะ 1367 01:32:12,919 --> 01:32:15,136 - ดัลลัส ไม่ - ผิดแล้ว 1368 01:32:34,211 --> 01:32:35,289 สับสวิตซ์ซะ 1369 01:32:35,294 --> 01:32:38,459 ขอโทษครับ มีไฟรั่วที่ปีกซี 1370 01:32:38,461 --> 01:32:40,760 ส่งคนลงไปตรวจดูที่นั่น 1371 01:33:05,128 --> 01:33:07,665 น่าจะมีเหตุผลดีๆ ที่ไม่บอกผมว่า 1372 01:33:07,670 --> 01:33:09,045 คุณรู้เรื่องลีโอนี่หนี ข้างล่างนั่น 1373 01:33:09,045 --> 01:33:12,139 แถมมีเจ้าหน้าที่กับนักโทษตายด้วย 1374 01:33:12,379 --> 01:33:14,500 ผมคงไม่ได้รับคำตอบ งั้นใช่มั้ย 1375 01:33:14,504 --> 01:33:16,341 ผมพยายามปกป้องชีวิตสายสืบ 1376 01:33:16,337 --> 01:33:18,091 ไว้ให้เป็นความลับ 1377 01:33:18,087 --> 01:33:20,090 แล้วทำไมคนที่เหลืออืกแค่ 3 อาทิตย์ 1378 01:33:20,087 --> 01:33:23,335 ถึงคิดหนีแล้วฆ่าคน 2 คน ทำไม 1379 01:33:23,337 --> 01:33:24,582 เราต้องถามเขา 1380 01:33:24,587 --> 01:33:26,176 เมื่อจับเขาได้ 1381 01:33:45,921 --> 01:33:47,047 สายไฟขาด 1382 01:33:47,046 --> 01:33:50,222 - ที่ช่องทางร่วม - เขาไปที่หลังคา 1383 01:35:20,798 --> 01:35:22,931 ไปที่โซน 2 1384 01:35:23,756 --> 01:35:25,960 เพิ่มไฟในนั้นได้มั้ย 1385 01:35:25,965 --> 01:35:27,458 - หัวหน้าไมล์เนอร์ - นี่ไมล์เนอร์ 1386 01:35:27,465 --> 01:35:29,468 นี่ออสติน ผมอยู่ในห้องบ่อน้ำ 1387 01:35:29,465 --> 01:35:31,717 ดูเหมือนเขาไปทางนี้ 1388 01:35:42,840 --> 01:35:45,767 นั่นอย่างน้อยๆ ก็ 200 หลาอยู่ใต้น้ำ 1389 01:35:46,090 --> 01:35:47,714 คุณว่าเขาทำได้มั้ย 1390 01:35:47,715 --> 01:35:49,386 อาจจะไม่นะ เบรเด้น 1391 01:35:49,382 --> 01:35:51,883 แต่ถ้าเจอเขาเราก็ได้นักโทษแหกคุก 1392 01:35:51,882 --> 01:35:53,601 นี่ดรัมกูน ขอพูดกับเขต 4 1393 01:35:53,673 --> 01:35:55,226 นี่ไมล์เนอร์ เขต 4 ว่าไป 1394 01:35:55,298 --> 01:35:56,508 ไปถึงไหนแล้ว ไมล์เนอร์ 1395 01:35:56,840 --> 01:35:58,559 ตอนนี้ไม่มีอะไร 1396 01:35:58,840 --> 01:36:00,167 ผมกำลังจะเรียกเจ้าหน้าที่ทั้งหมด 1397 01:36:00,174 --> 01:36:02,627 แล้วก็ตำรวจ มาช่วยคนของผม 1398 01:36:02,632 --> 01:36:03,225 ไม่ 1399 01:36:03,424 --> 01:36:07,133 ห้ามเรียกเจ้าหน้าที่ภายนอก ขอย้ำ ห้ามเรียกเจ้าหน้าที่ภายนอก 1400 01:36:07,132 --> 01:36:09,301 นี่เป็นกิจการภายใน 1401 01:36:09,382 --> 01:36:11,136 ผมต้องการจับเป็น 1402 01:36:11,132 --> 01:36:14,297 เรียกหน่วยติดอาวุธมาพบผมเดี๋ยวนี้ 1403 01:36:14,299 --> 01:36:15,508 ได้ครับ 1404 01:36:16,257 --> 01:36:17,502 เบรเด้น 1405 01:36:17,507 --> 01:36:20,185 คุณจัดการค้นหาต่อไป 1406 01:36:42,924 --> 01:36:45,556 นายไม่มีทางหนีรอด 1407 01:36:46,549 --> 01:36:48,932 นายรู้ไม่ใช่เหรอ 1408 01:36:49,883 --> 01:36:52,514 ฉันอาจหนีรอด 1409 01:36:54,258 --> 01:36:58,003 แต่ฉันจะไม่ใช้ชีวิตที่ต้อง 1410 01:36:58,008 --> 01:37:00,212 วิ่งหนี 1411 01:37:00,216 --> 01:37:01,935 จากนาย 1412 01:37:04,592 --> 01:37:07,685 พอล ดูนั่นสิ 1413 01:37:10,925 --> 01:37:12,631 เข้าไปข้างใน 1414 01:37:12,633 --> 01:37:14,885 โว้ว โว้ว ปิดด้วย 1415 01:37:15,425 --> 01:37:18,673 - นายใช้ฉันเป็นตัวประกันไม่ได้ - หุบปาก 1416 01:37:18,675 --> 01:37:20,725 จำเก้าอี้ได้มั้ย 1417 01:37:22,384 --> 01:37:23,841 นายสร้างมันใช่มั้ย 1418 01:37:23,842 --> 01:37:25,003 เข้าไปนั่งสิ 1419 01:37:25,009 --> 01:37:26,466 เข้าไปเลย 1420 01:37:26,467 --> 01:37:28,885 อย่าแม้แต่คิดขยับนะ 1421 01:37:30,009 --> 01:37:31,964 ไอ้สารเลว 1422 01:37:31,967 --> 01:37:33,212 คิดจะพาฉันไปนรกใช่มั้ย 1423 01:37:33,217 --> 01:37:36,180 นายคงอยากท่องนรก ฉันจะพาแกไปเอง 1424 01:37:40,842 --> 01:37:42,596 กางขาออก 1425 01:37:42,592 --> 01:37:44,181 ดัลลัส 1426 01:37:44,176 --> 01:37:47,684 เกรียมไปทั้งตัว นายเองก็จะเกรียม 1427 01:37:48,217 --> 01:37:49,888 เฟิร์สเบส 1428 01:37:49,884 --> 01:37:51,674 นายหลอกเขาไป 1429 01:37:51,676 --> 01:37:53,892 แล้วก็หักคอเขา 1430 01:37:56,343 --> 01:37:58,547 นายกำลังจะไหม้เกรียม 1431 01:37:58,551 --> 01:37:59,796 รู้อะไรมั้ย 1432 01:37:59,801 --> 01:38:01,638 พอดีเลย 1433 01:38:05,301 --> 01:38:07,719 นายทำยังงี้ไม่ได้ 1434 01:38:07,718 --> 01:38:10,301 นายไม่ฉลาดพอ นายงี่เง่าเกินไป 1435 01:38:10,301 --> 01:38:11,676 นายมันไอ้งั่ง 1436 01:38:11,676 --> 01:38:13,003 หุบปาก 1437 01:38:13,010 --> 01:38:15,178 นายได้เห็นแน่ 1438 01:38:15,635 --> 01:38:17,922 นายฆ่าคนไม่ได้ 1439 01:38:17,926 --> 01:38:21,020 นายฆ่าคนไม่ได้ นายไม่มีน้ำยา 1440 01:38:25,635 --> 01:38:28,515 อืก 10 ปี นายพูดยังงั้นใช่มั้ย 1441 01:38:29,510 --> 01:38:31,015 20 เป็นไง 1442 01:38:31,385 --> 01:38:33,056 30 เป็นไง 1443 01:38:33,052 --> 01:38:36,181 ไม่ โดนเท่าไหร่ก็ไม่สำคัญ 1444 01:38:36,177 --> 01:38:38,262 เพราะไม่หนำใจนาย 1445 01:38:38,260 --> 01:38:39,801 จนกว่าโดนตลอดชีวิต 1446 01:38:39,802 --> 01:38:41,437 หลีกทางหน่อย 1447 01:38:41,802 --> 01:38:43,521 พังเลย 1448 01:38:45,844 --> 01:38:48,178 ฉันติดคุกไม่สูญเปล่าหรอก 1449 01:38:49,302 --> 01:38:51,305 เร็วเข้า ออกแรงหน่อย 1450 01:38:51,677 --> 01:38:53,965 พวกเขากำลังพังประตู 1451 01:38:53,969 --> 01:38:55,011 พอเข้ามาได้ 1452 01:38:55,010 --> 01:38:57,511 พวกเขาจะกระชากหนังหัวนายออกเป็นชิ้นๆ 1453 01:38:57,510 --> 01:39:00,889 นายจะต้องอ้อนวอนฉันให้เขาฆ่านาย 1454 01:39:01,886 --> 01:39:03,521 ไมล์เนอร์ 1455 01:39:05,011 --> 01:39:07,393 แรงขึ้นอืก แรงอืก 1456 01:39:08,552 --> 01:39:10,188 พังมัน 1457 01:39:11,469 --> 01:39:13,270 เร็วเข้า กระแทกเลย 1458 01:39:14,094 --> 01:39:15,481 อย่า 1459 01:39:17,427 --> 01:39:18,684 อย่า 1460 01:39:20,761 --> 01:39:22,349 ทุบกระจกเลย 1461 01:39:25,428 --> 01:39:27,929 - อย่ายิง - ยิงมาเลย ยิงมา 1462 01:39:27,928 --> 01:39:30,013 - อย่ายิง - ยิงสิ เร็วเข้า 1463 01:39:30,011 --> 01:39:32,630 เขาพันมีอไว้กับคันโยก 1464 01:39:32,636 --> 01:39:33,846 ไม่ 1465 01:39:34,595 --> 01:39:36,052 อย่ายิง 1466 01:39:36,053 --> 01:39:37,688 อย่าเพิ่งยิง 1467 01:39:38,053 --> 01:39:40,601 - อย่าเพิ่งยิง - เร็ว ยิงสิ 1468 01:39:42,636 --> 01:39:44,437 อย่าเพิ่งยิง 1469 01:39:47,095 --> 01:39:49,560 เย็นไว้ ใจเย็นๆ 1470 01:39:50,553 --> 01:39:52,426 ดีที่คุณอยู่ไมล์เนอร์ 1471 01:39:52,428 --> 01:39:54,383 เรื่องนี้จะได้มีพยาน 1472 01:39:54,387 --> 01:39:55,631 เขาพูดลวง 1473 01:39:55,637 --> 01:39:57,177 เขาต้องการให้ผมรับผิดชอบ 1474 01:39:57,178 --> 01:39:59,762 ต่อการหลบหนีของเขา เหมือนคราวก่อน 1475 01:39:59,762 --> 01:40:01,172 ฉันไม่ต้องการเลย 1476 01:40:01,178 --> 01:40:02,221 เขากะเล่นผม 1477 01:40:02,220 --> 01:40:03,465 เขาวางแผนทุกอย่าง 1478 01:40:03,470 --> 01:40:05,343 ฉันไม่รู้นายพูดเรื่องอะไร 1479 01:40:05,345 --> 01:40:07,313 ฉันพูดเรื่องชิ้งค์ วีเบอร์ 1480 01:40:07,720 --> 01:40:09,640 อันธพาล 1481 01:40:09,637 --> 01:40:13,015 ผู้คุมที่จะไปข่มขีนเมลิสซ่า 1482 01:40:13,429 --> 01:40:15,099 ดัลลัส 1483 01:40:15,429 --> 01:40:17,811 การตายของเด็กนั่น 1484 01:40:19,512 --> 01:40:21,681 ความผิดเหรอ แก้แค้นต่างหาก 1485 01:40:21,679 --> 01:40:24,594 พิสูจน์พิสูจน์เลย นั่นคือปัญหาของนาย 1486 01:40:24,595 --> 01:40:27,013 นายพิสูจน์อะไรไม่ได้ 1487 01:40:27,012 --> 01:40:29,383 ฉันไม่ต้องการพิสูจน์เลย 1488 01:40:29,387 --> 01:40:31,591 ฉันมานี่เพื่อประหารชีวิต 1489 01:40:31,596 --> 01:40:35,104 ฉันขอสั่งให้ปล่อยฉันออกจากนี่ 1490 01:40:35,971 --> 01:40:37,595 ไม่ ไม่นะ 1491 01:40:37,596 --> 01:40:39,385 อย่าทำนะลีโอนี่ 1492 01:40:39,387 --> 01:40:40,430 อย่าทำนะ 1493 01:40:40,429 --> 01:40:42,065 ใจเย็นๆ 1494 01:40:42,721 --> 01:40:44,392 นายสมควร 1495 01:40:44,388 --> 01:40:46,391 ชดใช้ 1496 01:40:46,388 --> 01:40:47,597 แฟรงค์ 1497 01:40:48,054 --> 01:40:49,145 ได้โปรด 1498 01:40:49,596 --> 01:40:51,516 ได้โปรด 1499 01:40:53,346 --> 01:40:55,230 อย่าฆ่าฉัน 1500 01:40:55,971 --> 01:40:57,642 เป็นความจริง 1501 01:41:00,221 --> 01:41:01,466 ฉันสารภาพ 1502 01:41:01,471 --> 01:41:03,675 ผมสารภาพ คุณไมล์เนอร์ 1503 01:41:03,680 --> 01:41:06,382 ที่เขาพูดเป็นความจริง 1504 01:41:06,388 --> 01:41:08,142 ผมวางแผน 1505 01:41:08,138 --> 01:41:09,773 ทุกอย่างเลย 1506 01:41:11,263 --> 01:41:13,053 ได้โปรด 1507 01:41:13,055 --> 01:41:14,856 ได้โปรด 1508 01:41:16,180 --> 01:41:18,230 อย่าฆ่าฉัน 1509 01:41:19,805 --> 01:41:21,262 อย่า 1510 01:41:21,263 --> 01:41:25,554 - ได้โปรด - ฉันเห็นนายในนรก 1511 01:41:25,555 --> 01:41:27,688 ดรัมกูล 1512 01:41:43,972 --> 01:41:46,520 ไอ้นี่ใช้ได้ดีกว่า 1513 01:41:48,347 --> 01:41:50,848 จับเขาขังคุกมีด ไมล์เนอร์ 1514 01:41:50,847 --> 01:41:52,305 คุณเบรเด้น 1515 01:41:52,306 --> 01:41:54,688 พานักโทษไปขังคุกมีด 1516 01:41:55,139 --> 01:41:57,308 จับเขา 1517 01:41:57,306 --> 01:42:01,442 ใครก็ได้ เอาผมออกจากเก้าอี้หน่อย 1518 01:42:03,056 --> 01:42:04,561 เร็วเข้า 1519 01:42:09,181 --> 01:42:11,883 ขอบคุณ คุณไมล์เนอร์ 1520 01:42:11,889 --> 01:42:14,058 เอาเขาไปขังคุกมีด 1521 01:42:14,056 --> 01:42:16,024 ทำไม่ได้ 1522 01:42:16,348 --> 01:42:18,967 เอาตัวพัศดีไปขัง 1523 01:42:18,973 --> 01:42:21,260 ผมสั่งให้ขังเขา คุณทำอะไรนะ 1524 01:42:21,264 --> 01:42:23,552 - จับเขา - หยุดนะ 1525 01:42:23,556 --> 01:42:27,717 ผมเป็นพัศดีของคุกนี้ คุณต้องเชื่อฟังผม หยุดนะ 1526 01:42:27,723 --> 01:42:29,477 ผมแค่แกล้งสารภาพ 1527 01:42:29,473 --> 01:42:31,062 เพื่อชีวิตผมเอง 1528 01:42:31,056 --> 01:42:33,640 คุณบ้าแล้วหรือคุณไมล์เนอร์ 1529 01:42:33,640 --> 01:42:35,607 เปล่า คุณนั่นแหละ 1530 01:42:35,931 --> 01:42:38,764 จนกว่าเรื่องนี้ถูกคลี่คลายในศาล 1531 01:42:38,765 --> 01:42:41,231 คุณจะอยู่ภายใต้การควบคุมของเรา 1532 01:42:43,223 --> 01:42:45,901 ผมเล่นงานคุณแน่ 1533 01:42:46,348 --> 01:42:50,485 ผมเล่นคุณแน่ 1534 01:42:50,723 --> 01:42:52,478 ไปได้ 1535 01:43:03,849 --> 01:43:06,895 ผมอยากอยู่ให้ครบกำหนด 1536 01:43:06,890 --> 01:43:09,024 นายมีโอกาสแล้ว 1537 01:43:09,599 --> 01:43:11,104 ไปได้ 1538 01:43:31,349 --> 01:43:33,222 เฮ้ ลีโอนี่ 1539 01:43:33,224 --> 01:43:35,843 ขอบใจ 1540 01:43:35,849 --> 01:43:37,355 เฮ้ แฟรงค์ 1541 01:43:38,016 --> 01:43:39,261 อืคลิฟส์ 1542 01:43:39,266 --> 01:43:40,937 - ดูแลตัวเองนะ - นายด้วย 1543 01:43:40,933 --> 01:43:42,936 ขอบใจนะพี่เบิ้ม 1544 01:43:42,933 --> 01:43:45,611 เป็นไรมั้ย 1545 01:43:46,058 --> 01:43:47,350 ไม่เป็นไร 1546 01:43:49,891 --> 01:43:54,028 มวนนี้ได้มาจากฟิเดล คาสโตเชียวนะ 1547 01:43:57,100 --> 01:43:59,233 - แล้วเจอกันพี่เบิ้ม - โอเค 1548 01:44:19,975 --> 01:44:21,694 หยุดก่อน 1549 01:44:22,184 --> 01:44:24,352 เปิดคุกชั้นนอก 1550 01:44:25,850 --> 01:44:28,636 รู้มั้ย ผมคิดถึงอะไรเกี่ยวกับคุณ 1551 01:44:28,642 --> 01:44:30,064 อะไรรึ 1552 01:44:30,642 --> 01:44:33,190 ยิ้มอันเหลือเชื่อของคุณ 1553 01:44:44,601 --> 01:44:46,769 ดูแลตัวเองด้วย 1554 01:44:46,767 --> 01:44:48,936 ขอบคุณ 1555 01:44:59,976 --> 01:45:01,481 ปิดคุก 1556 01:45:10,500 --> 01:45:13,500 ดัดแปลงบรรยายไทยโดย : TOP GUNT ขอบคุณครับ