1 00:00:34,117 --> 00:00:37,871 ETT PÄRON TILL FARSA FIRAR JUL 2 00:03:13,902 --> 00:03:15,987 Så vackert! 3 00:03:30,168 --> 00:03:32,420 Fortsätt, Russ! 4 00:03:34,673 --> 00:03:37,342 Förklara vad vi ska göra, pappa. 5 00:03:37,509 --> 00:03:41,179 Vi inleder vår traditionella familjejul- 6 00:03:41,346 --> 00:03:44,891 -med att åka till landet i vår fyrahjulssläde- 7 00:03:45,058 --> 00:03:47,560 -in i det vackra vinterlandskapet- 8 00:03:47,727 --> 00:03:50,855 -för att välja ut den viktigaste julsymbolen. 9 00:03:51,022 --> 00:03:55,026 Har vi åkt hit för att hämta en fånig slips... 10 00:03:55,193 --> 00:03:59,364 -...med jultomtar på? -Nej, en sån har jag hemma. 11 00:03:59,531 --> 00:04:04,119 I dag letar vi efter Griswolds familjejulgran. 12 00:04:13,670 --> 00:04:16,715 -Vad är det? -Nån idiot ligger precis bakom. 13 00:04:16,881 --> 00:04:18,383 HUND I TJÄNST 14 00:04:19,467 --> 00:04:22,095 Sakta in och låt honom köra om. 15 00:04:33,440 --> 00:04:36,317 Clark, provocera inte dem! 16 00:04:37,402 --> 00:04:39,571 Titta, en ren! 17 00:04:58,923 --> 00:05:01,926 Clark, sakta in! 18 00:05:02,093 --> 00:05:04,596 Vill du ligga bakom nån som gör så? 19 00:05:04,763 --> 00:05:10,977 Jag ska köra ifrån dem. Vi ska bränna damm. Ät mitt gummi! 20 00:05:11,144 --> 00:05:16,941 Pappa, du menar nog: "bränna gummi" och "ät mitt damm". 21 00:05:22,155 --> 00:05:25,158 Ät min väg, leverläpp! 22 00:05:27,994 --> 00:05:30,163 Det var det! 23 00:05:35,251 --> 00:05:40,548 Apropå julgranar. Vilket var det första träd som visades i Vita huset? 24 00:05:40,715 --> 00:05:42,884 Pappa, de är tillbaka. 25 00:05:46,971 --> 00:05:50,975 Stanna, Clark! Jag vill inte fira jul som död. 26 00:05:51,267 --> 00:05:54,521 Det är jag som kör, raring. 27 00:05:54,771 --> 00:05:57,982 Ta det lugnt, Ellen. Jag har koll på läget. 28 00:05:59,359 --> 00:06:00,985 Jag kör om lusen. 29 00:06:05,824 --> 00:06:07,492 Pappa? 30 00:06:18,378 --> 00:06:22,424 -Tur att det gick bra! -Vi sitter fast under en långtradare! 31 00:06:22,590 --> 00:06:26,344 -Tror du inte att jag vet det? -Bråka inte! 32 00:06:26,511 --> 00:06:28,930 Jag gjorde inte det med flit! 33 00:06:32,600 --> 00:06:36,938 Fader vår som är i himmelen, helgat varde ditt namn. 34 00:06:37,105 --> 00:06:41,818 Förlåt min man, ty han vet inte vad han gör. 35 00:06:43,570 --> 00:06:46,281 Herregud, herregud! 36 00:06:49,367 --> 00:06:50,994 GRANAR 37 00:06:59,878 --> 00:07:02,922 Det gick fort. 38 00:07:08,178 --> 00:07:12,307 Säljer de inte julgranar i stan, så folk slipper åka- 39 00:07:12,474 --> 00:07:15,518 -ut på vischan och bränna en hel lördag? 40 00:07:15,685 --> 00:07:19,939 Folk har glömt bort hur man firar en traditionell jul- 41 00:07:20,106 --> 00:07:23,818 -och nöjer sig med usla, dyra granar som betyder noll. 42 00:07:23,985 --> 00:07:27,197 -Tårna har domnat. -Så här gjorde våra förfäder. 43 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 Jag har tappat känseln i benet. 44 00:07:29,783 --> 00:07:33,370 De valde ut en gran som de högg ner själva. 45 00:07:33,536 --> 00:07:39,417 -Jag har tappat känseln i höfterna. -Audrey har förfrusit underkroppen. 46 00:07:39,584 --> 00:07:42,087 Det hör till, raring. 47 00:07:43,880 --> 00:07:45,423 Där är den! 48 00:08:04,150 --> 00:08:07,195 Griswolds familjejulgran. 49 00:08:12,909 --> 00:08:17,706 -Är den inte lite stor? -Nej, den är bara...frodig. 50 00:08:17,872 --> 00:08:22,877 -Den får inte plats på gården. -Den ska inte stå på gården. 51 00:08:23,044 --> 00:08:25,505 Den ska stå i vardagsrummet. 52 00:08:29,884 --> 00:08:32,804 -Titta! -Den är vacker, Clark. 53 00:08:32,971 --> 00:08:35,306 -Otroligt, va, Russ? -Ja, pappa. 54 00:08:35,473 --> 00:08:38,685 -Visst är den fin, Audrey? -Hon ser den senare. 55 00:08:38,852 --> 00:08:40,937 Hennes ögon är förfrusna. 56 00:08:41,104 --> 00:08:47,027 Högtidens finaste traditioner avnjuter man bäst i familjens varma famn. 57 00:08:48,361 --> 00:08:51,364 Granen symboliserar Griswoldfamiljens jul. 58 00:08:53,158 --> 00:08:55,326 Tog du med en såg? 59 00:09:40,955 --> 00:09:44,417 Tönten har överskattat vardagsrummets takhöjd. 60 00:09:56,221 --> 00:10:00,558 Griswold, var ska du sätta en så där stor gran? 61 00:10:01,976 --> 00:10:07,148 -Böj dig fram, så ska jag visa dig. -Hur vågar du säga så till mig? 62 00:10:07,315 --> 00:10:09,984 Jag pratade inte med dig. 63 00:10:23,790 --> 00:10:28,003 Clark, tror du att vi får plats med ängeln? 64 00:10:28,878 --> 00:10:33,717 Visst, jag ska bara ansa den lite. Inga problem. 65 00:10:34,926 --> 00:10:38,304 Låt mig presentera Griswolds familjejulgran! 66 00:10:46,479 --> 00:10:48,690 Mycket kåda. 67 00:10:50,358 --> 00:10:52,986 Jättefin! Frodig. Gott om kåda. 68 00:11:15,300 --> 00:11:18,803 Jag pratade med mor i dag. 69 00:11:18,970 --> 00:11:22,724 De kommer hit och firar jul. 70 00:11:22,891 --> 00:11:27,645 -Vi kan ändra planerna... -Nej, det blir jättebra. 71 00:11:28,521 --> 00:11:32,901 Du glömmer hur svårt det blir med alla i huset samtidigt. 72 00:11:33,068 --> 00:11:38,448 -De är våra släktingar. -De grälar hela tiden. 73 00:11:38,615 --> 00:11:42,952 Under julen löser man släktens alla små problem. 74 00:11:43,119 --> 00:11:47,499 Och min mor anklagar din mor för att köpa billiga varmkorvar. 75 00:11:47,665 --> 00:11:51,669 Din mor anklagar min mor för att vaxa överläppen. 76 00:11:51,836 --> 00:11:55,298 -Sen pratar de inte... -Vaxar din mor överläppen? 77 00:11:55,465 --> 00:11:59,678 -Hon har gjort det i åratal. -Det märks inte. 78 00:11:59,844 --> 00:12:05,684 -Sparky, det känns... -Ellen, jag vill fira jul hos oss. 79 00:12:05,850 --> 00:12:12,148 Det är viktigt för mig. Jag har alltid drömt om en stor släktjul. 80 00:12:14,275 --> 00:12:18,571 Jag vet hur du trummar upp förväntningarna, Sparky. 81 00:12:19,406 --> 00:12:23,952 De ställer krav som ingen släkthögtid lever upp till. 82 00:12:24,327 --> 00:12:26,913 När har jag gjort det? 83 00:12:29,541 --> 00:12:35,964 -Fester, bröllop, bröllopsdagar... -God natt, raring. 84 00:12:36,131 --> 00:12:40,260 ...begravningar, semestrar... 85 00:12:40,427 --> 00:12:43,555 ...lov, examensfester... 86 00:13:06,119 --> 00:13:09,039 Du får nog en fet julbonus i år. 87 00:13:09,205 --> 00:13:14,127 Du ligger bra till för titeln Årets mattillsatsdesigner. 88 00:13:14,294 --> 00:13:18,089 Jag skojar inte. Vad gjorde du för Food & Drug? 89 00:13:18,256 --> 00:13:21,968 Knaperförhöjaren? Ett näringsfritt flingskikt. 90 00:13:22,135 --> 00:13:25,138 Den är inte osmotisk, utan försluter flingan- 91 00:13:25,305 --> 00:13:27,766 -så mjölken inte tränger in. 92 00:13:27,932 --> 00:13:30,268 -En fin produkt. -Jag gillar den. 93 00:13:30,435 --> 00:13:32,771 Vad ska du göra med bonusen? 94 00:13:32,937 --> 00:13:36,316 -Ska du unna dig nåt? -Aldrig i livet! 95 00:13:36,733 --> 00:13:38,818 Kolla. 96 00:13:42,906 --> 00:13:48,286 -Hoppas bonusen räcker. -Ska du bygga en pool? 97 00:13:57,796 --> 00:14:01,216 Jag har lagt 7 500 dollar i handpenning. 98 00:14:01,383 --> 00:14:04,552 Du är en äkta familjeman. 99 00:14:05,095 --> 00:14:08,640 -Mark. -Clark. 100 00:14:09,683 --> 00:14:11,101 Det är Bill. 101 00:14:11,267 --> 00:14:15,563 Jobbar du på det näringsfria flingskiktet? 102 00:14:15,730 --> 00:14:18,900 Jag ska tala inför en handelsgrupp om det. 103 00:14:19,067 --> 00:14:23,905 Skriv en resumé och ge det till mig i dag. Lekmannatermer! 104 00:14:24,072 --> 00:14:28,910 -Inget fackspråk som ingen förstår. -Ja, sir. 105 00:14:32,414 --> 00:14:35,834 Mr Shirley, vi fick ert julkort. 106 00:14:36,001 --> 00:14:39,254 Vi är smickrade över att ni mindes oss. 107 00:14:40,338 --> 00:14:42,424 Företagskort. 108 00:14:45,927 --> 00:14:49,222 -Glöm inte resumén, Bill. -Ja, sir. God jul. 109 00:14:49,389 --> 00:14:51,683 God jul, god jul... 110 00:14:51,850 --> 00:14:57,313 Kyss min röv. Kyss hans röv. Kyss din röv. Glad Hanukkah. 111 00:15:22,881 --> 00:15:25,342 Kan jag visa er något? 112 00:15:31,723 --> 00:15:37,228 Jag luktade bara... log! Jag fluktade bara... tittade! 113 00:15:38,396 --> 00:15:41,232 Till er fru eller flickvän? 114 00:15:42,567 --> 00:15:45,028 Vad hände? 115 00:15:50,867 --> 00:15:53,411 Det vore inte... 116 00:15:54,412 --> 00:16:00,085 Det vore inte jul om det inte var full balle - full rulle i handeln. 117 00:16:00,919 --> 00:16:03,755 -Det är varmt. -Ni bär rock. 118 00:16:03,922 --> 00:16:06,174 -Hur gick det till? -Det är kallt. 119 00:16:06,341 --> 00:16:11,763 Ja, det är lite bröstigt... jag menar, bistert där ute. 120 00:16:11,930 --> 00:16:14,349 Sa jag bröst? 121 00:16:14,599 --> 00:16:18,603 -Det är inte barmt. -Kan jag ta fram något åt er? 122 00:16:28,405 --> 00:16:33,118 Jag letar efter något till min fru. 123 00:16:33,284 --> 00:16:36,287 -Gud välsigne henne. -Jag beklagar. 124 00:16:36,454 --> 00:16:42,210 Nej, hon är inte död. Vi har bara skilt oss. Hon är historia. 125 00:16:42,377 --> 00:16:46,214 Hon bär inte underkläder. Det är flera dagar kvar... 126 00:16:46,381 --> 00:16:51,052 ...till hor... jag menar, hurra, snart är det jul.. 127 00:16:51,219 --> 00:16:56,057 Julstake... Inte stake, jag har inte stake. 128 00:16:56,224 --> 00:17:01,479 Inte på det sättet som du trodde att jag sa... Kära nån. 129 00:17:02,480 --> 00:17:04,482 'Tis the season to be merry. 130 00:17:04,649 --> 00:17:07,027 -Så heter jag. -Allvar? 131 00:17:15,535 --> 00:17:20,248 Fäster man de där nere? Där nere? 132 00:17:20,415 --> 00:17:22,834 -Vill ni ha den här? -Visst. 133 00:17:23,126 --> 00:17:26,880 De är högt skurna. Jag bär ett par liknande. 134 00:17:27,047 --> 00:17:28,923 Linjen syns inte. 135 00:17:29,090 --> 00:17:33,553 -Linjen syns inte, Russ. -Nej. 136 00:18:19,724 --> 00:18:22,769 Hallå där - God jul! 137 00:18:25,230 --> 00:18:29,275 -Hur mår du, min son? -Bra. 138 00:18:29,567 --> 00:18:32,946 Där är min lille gosse! 139 00:18:33,113 --> 00:18:36,908 -Så stor du har blivit! -God jul. 140 00:18:37,325 --> 00:18:43,248 -Mamma. -Knacka på dörren. Dra upp stegen. 141 00:18:43,415 --> 00:18:45,709 -Visst ser Nora gammal ut? -Du lovade. 142 00:18:45,875 --> 00:18:49,087 -Självklart. -De dränerade min rygg. 143 00:18:49,337 --> 00:18:53,133 -Har födelsemärket ändrat färg? -Nej. 144 00:18:53,299 --> 00:18:57,470 -Petar du på det blir det rödare. -Jag har hemorrojder. 145 00:18:57,637 --> 00:18:59,681 -Mor... -Hemskt, va? 146 00:18:59,848 --> 00:19:04,394 -Du får inte ta garageplatsen. -Jag parkerar bilarna. 147 00:19:04,602 --> 00:19:07,605 De sover inte i mitt rum, mamma. 148 00:19:07,814 --> 00:19:13,611 Mormor Nora har en vårta på hälen. Gnugga den, så får du 25 cent. 149 00:19:13,778 --> 00:19:16,531 -25 cent! -Audrey får också 25 cent. 150 00:19:16,698 --> 00:19:21,327 -Jag parkerar i garaget! -Jag sköter parkerandet. 151 00:19:22,662 --> 00:19:25,415 Det här är meningen med julen. 152 00:19:25,874 --> 00:19:29,544 Jag parkerar bilarna och bär in väskorna... 153 00:19:29,711 --> 00:19:33,131 Jag stannar utomhus resten av julen. 154 00:19:36,384 --> 00:19:38,762 Vi får stans finaste hus. 155 00:19:38,928 --> 00:19:43,475 -Jag har alltid velat göra det här. -Det är många lampor. 156 00:19:43,641 --> 00:19:48,813 Det är säkert jobbigt, men jag ska pynta huset ordentligt. 157 00:19:48,980 --> 00:19:54,361 Och det ska bli stort. Du vill väl ha något att vara stolt över. 158 00:19:54,527 --> 00:19:57,155 -Antagligen. -Säkert. 159 00:19:58,198 --> 00:20:04,162 -Går du inte till överdrift? -När gick jag till överdrift sist? 160 00:20:07,290 --> 00:20:10,168 Red ut de här. 161 00:20:10,543 --> 00:20:14,172 Kolla varenda lampa. Här är det en knut. Fixa den. 162 00:20:17,133 --> 00:20:19,260 Jag hämtar nästa låda. 163 00:20:32,023 --> 00:20:37,696 -Hoppas han faller och bryter nacken. -Så roligt får vi nog inte ha det. 164 00:20:41,032 --> 00:20:43,118 Vi går. 165 00:21:09,769 --> 00:21:14,566 Den hårda vinden ställer till problem för nötknäckardockan. 166 00:21:14,733 --> 00:21:18,945 Jag ser inte ens nötterna. De har nog blåst bort. 167 00:22:43,071 --> 00:22:47,992 Är det oartigt att be gamlingarna ta in på hotell? 168 00:22:48,159 --> 00:22:50,870 Förbjud dem att svara i telefon. 169 00:22:51,037 --> 00:22:54,958 Alex ringde i morse. Farfar sa att jag inte kunde svara... 170 00:22:55,125 --> 00:22:59,462 -...för jag skulle på toaletten. -Vi får alla uppoffra oss. 171 00:22:59,629 --> 00:23:04,384 Sover du med din bror? Vet du hur sjukt det är, mamma? 172 00:23:04,676 --> 00:23:08,930 Jag sover med din far. Var inte så dramatisk. 173 00:23:09,514 --> 00:23:13,810 Jag har mardrömmar om vad han gör i sängen i vanliga fall. 174 00:23:14,019 --> 00:23:20,108 Vad kan jag säga? Det är jul och alla mår eländigt. 175 00:23:20,525 --> 00:23:23,737 Ellen, har du börjat röka igen? 176 00:23:23,903 --> 00:23:26,281 Nej! 177 00:23:36,541 --> 00:23:42,005 -Pappa, var ska renarna vara? -Sätt på dem gräsmattan, Russ. 178 00:23:43,882 --> 00:23:50,764 -Jag hittar inte jultomten. -Den är i källaren. Vi tar den senare. 179 00:24:45,944 --> 00:24:52,367 -Clark, maten är klar. -Jag är utsvulten, raring. 180 00:25:10,510 --> 00:25:15,807 Nåt måste ha krossat fönstret och träffat stereon! 181 00:25:24,649 --> 00:25:30,655 -Varför är mattan blöt, Todd? -Jag vet inte, Margo. 182 00:25:37,871 --> 00:25:40,874 Skynda på. Jag fryser baguetterna av mig. 183 00:25:41,041 --> 00:25:45,670 250 ljusslingor. 100 glödlampor per slinga. 184 00:25:45,837 --> 00:25:50,633 Totalt 25 000 importerade italienska jullampor. 185 00:25:51,843 --> 00:25:54,929 -25 000. -Hoppas ingen jag känner kör förbi... 186 00:25:55,096 --> 00:25:58,975 ...och ser mig stå och stirra på huset i pyjamas. 187 00:25:59,142 --> 00:26:03,855 -Känner de din pappa, så fattar de. -Tänd, pappa! 188 00:26:05,023 --> 00:26:09,527 Jag tillägnar detta hus Griswolds släktjul. 189 00:26:12,489 --> 00:26:14,491 Trumvirvel, tack. 190 00:26:16,534 --> 00:26:18,370 Trumvirvel. 191 00:26:50,318 --> 00:26:54,781 -Snyggt, Clark. -Snacka om att bränna stålar. 192 00:26:55,740 --> 00:27:00,161 Hoppas ni barn förstår vilket resursslöseri det här är. 193 00:27:00,328 --> 00:27:04,416 -Han har jobbat hårt, mormor. -Det gör tvättmaskiner också. 194 00:27:09,462 --> 00:27:11,631 Vi går in i värmen. 195 00:27:11,798 --> 00:27:17,595 Clark, jag ser det för mig. Det är bedårande. 196 00:27:19,931 --> 00:27:23,935 -Tack, mamma. -En glödlampa har nog gått. 197 00:27:24,102 --> 00:27:30,275 Slocknar en, så slocknar alla. Du borde kontrollera varenda en. 198 00:27:30,442 --> 00:27:34,279 -Jag gjorde det. -Ropa om du behöver hjälp. 199 00:27:34,446 --> 00:27:37,949 Jag ligger och sover. 200 00:27:38,116 --> 00:27:43,413 Vad synd, pappa. Det är fint, trots att de inte är tända. 201 00:27:44,164 --> 00:27:45,498 Tack, gumman. 202 00:27:52,172 --> 00:27:57,010 -Ett bra försök, pappa. -Tack, Russ. 203 00:27:57,177 --> 00:27:58,970 Russ. 204 00:27:59,137 --> 00:28:05,143 -Visst kollade vi alla lampor? -Ja, det är jag säker på. 205 00:28:05,810 --> 00:28:09,981 Jag tänkte väl det. Men vi borde kanske... 206 00:28:11,107 --> 00:28:17,113 Jag måste gå och lägga mig. Borsta tänderna, mata grisen... 207 00:28:17,280 --> 00:28:21,576 Jag har läxor att göra, måste tvätta kläder, tvätta bilen... 208 00:28:21,743 --> 00:28:24,496 Jag har räkningar att betala... 209 00:28:24,662 --> 00:28:29,167 Clark, stanna inte uppe för länge. 210 00:28:50,939 --> 00:28:54,526 Bort med dig, ditt äckel! 211 00:30:46,638 --> 00:30:49,224 GRATTIS PÅ MORS DAG 1983 FRÅN CLARK 212 00:30:54,479 --> 00:30:57,649 Varifrån drar det? 213 00:31:20,213 --> 00:31:23,550 -Jag behöver några till... -Betala med check. 214 00:31:27,595 --> 00:31:29,848 Russ! 215 00:31:33,685 --> 00:31:36,980 -Hjälp! -Pappa, kommer Clark? 216 00:31:37,147 --> 00:31:42,193 Inte vet jag! Strular han inte med lamporna, så är han i huset. 217 00:31:42,360 --> 00:31:45,113 Han vill säkert följa med och shoppa. 218 00:31:45,280 --> 00:31:51,202 Han tar sin egen bil. Jag måste äta, så jag kan ta mina ryggpiller! 219 00:32:21,733 --> 00:32:24,486 Ellen! 220 00:34:32,864 --> 00:34:35,033 JULEN 1955 221 00:35:52,277 --> 00:35:57,240 Jag vill klä av mig, dricka vin och kyssa dig över hela kroppen. 222 00:35:57,407 --> 00:35:59,659 När du har duschat. 223 00:36:16,343 --> 00:36:18,553 -Sparky? -Ja, gullet. 224 00:36:28,063 --> 00:36:31,816 Är du här av en anledning, eller undviker du familjen? 225 00:36:31,983 --> 00:36:35,570 Nej, jag har några hundra lampor kvar att kolla. 226 00:36:35,737 --> 00:36:39,824 Jag kan tända jultomten, renen och God jul-skylten. 227 00:36:40,658 --> 00:36:43,620 Det blir nog fint. Är du beredd? 228 00:36:43,787 --> 00:36:49,000 -Ska jag göra trumvirvel-grejen? -Nej. Nu händer ingenting...! 229 00:36:55,173 --> 00:36:57,509 Jag fattar inte det. 230 00:36:58,510 --> 00:37:03,556 Husljusen fungerar inte, strålkastaren fungerar inte. 231 00:37:03,723 --> 00:37:05,809 Sitter kontakten i? 232 00:37:05,975 --> 00:37:10,939 Skulle jag kolla tusentals lampor utan att ha kollat kontakten? 233 00:37:13,692 --> 00:37:16,528 Finns det flera sladdar? 234 00:37:18,571 --> 00:37:23,159 Ungarna har kanske gjort nåt. Jag kollar baksidan. 235 00:37:43,388 --> 00:37:45,724 Clark! 236 00:37:46,182 --> 00:37:48,560 Todd, släck lyset! 237 00:37:49,769 --> 00:37:53,732 -Clark! -Jag har hittat felet. 238 00:37:57,193 --> 00:38:00,739 RESERVKÄRNKRAFT 239 00:38:10,290 --> 00:38:15,086 -Jag ser ingenting. -Nej, nej! 240 00:38:30,018 --> 00:38:32,437 Nu borde det gå. 241 00:38:44,449 --> 00:38:45,950 Jag fixade det! 242 00:38:49,788 --> 00:38:53,291 Kom och kolla belysningen! 243 00:39:01,716 --> 00:39:04,552 Hämta en handduk. 244 00:39:07,305 --> 00:39:10,558 -Det är inte sant! -Varför skriker du? 245 00:39:10,725 --> 00:39:14,479 Vad är det som händer? 246 00:39:16,606 --> 00:39:18,733 25 000 lampor. 247 00:39:20,652 --> 00:39:23,738 -Vad gör han, Clark? -Ingen aning. 248 00:39:26,157 --> 00:39:30,829 Vad i helskotta är det för fel på den?! 249 00:39:32,330 --> 00:39:35,333 Fan! 250 00:39:38,378 --> 00:39:41,464 Förbannade belysning! 251 00:40:12,871 --> 00:40:15,206 Så vackert! 252 00:40:30,305 --> 00:40:32,390 Min matta! 253 00:40:41,399 --> 00:40:46,404 -Det är så vackert, Clark. -Mamma. 254 00:40:47,197 --> 00:40:51,534 Du förtjänar att fira jul i ett sådant här hem. 255 00:40:53,161 --> 00:40:57,874 -Det är snyggt, Clark! -Pappa... 256 00:40:58,041 --> 00:41:03,755 Du har lärt mig allt jag vet om utomhusbelysning. 257 00:41:03,922 --> 00:41:06,883 Russ. Audrey. 258 00:41:09,594 --> 00:41:12,806 Kära Francis... 259 00:41:14,766 --> 00:41:17,936 Hoppas detta förhöjer julstämningen. 260 00:41:18,103 --> 00:41:21,481 Det är underbart. 261 00:41:22,357 --> 00:41:25,860 Arthur... Art. 262 00:41:27,112 --> 00:41:30,657 Svärfar, tack för att du är här. 263 00:41:30,824 --> 00:41:36,287 -Smålamporna lyser inte. -Tack för att du ser det, Art. 264 00:41:40,500 --> 00:41:42,627 Jättesnyggt, Clark. 265 00:41:43,003 --> 00:41:48,967 Tack, Eddie. Hoppas det förhöjer julstämningen. - Kära Cathrine. 266 00:41:49,300 --> 00:41:51,803 Eddie? 267 00:41:52,137 --> 00:41:57,183 -Huset är så vackert, Clark. -Eddie? 268 00:41:57,350 --> 00:42:00,645 Bara du inte gjort det för vår skull. 269 00:42:00,812 --> 00:42:04,315 Kom och titta vad farbror Clark har gjort. 270 00:42:04,482 --> 00:42:05,984 Eddie? 271 00:42:12,991 --> 00:42:14,743 Eddie? 272 00:42:16,661 --> 00:42:20,707 Det här är Rocky. 273 00:42:21,082 --> 00:42:24,335 -Får jag en puss? -En annan gång, Art. 274 00:42:24,502 --> 00:42:26,838 Han har läppsvamp. 275 00:42:30,050 --> 00:42:34,220 Minns ni Ruby Sue? 276 00:42:34,471 --> 00:42:36,348 Kära nån! 277 00:42:38,224 --> 00:42:41,353 -Hon skelar inte längre. -Fint, va? 278 00:42:41,519 --> 00:42:46,274 Hon ramlar i en brunn - blir skelögd. Blir sparkad av en åsna - blir bra. 279 00:42:46,441 --> 00:42:48,735 Jag vet inte. 280 00:42:50,862 --> 00:42:56,618 -Här är vår stolthet Snots. -Fint namn, Ed. 281 00:42:56,785 --> 00:42:59,704 Han har problem med bihålorna. 282 00:43:00,538 --> 00:43:03,875 Snots, ligg på rygg och låt farbror Clark klia dig på magen! 283 00:43:06,044 --> 00:43:11,633 Du har aldrig sett en hund med ett sånt jättepaket, Clark. 284 00:43:12,175 --> 00:43:17,138 Om du kliar honom på magen, så älskar han dig för evigt. 285 00:43:17,305 --> 00:43:20,225 Mina händer är alldeles nariga. 286 00:43:20,392 --> 00:43:25,188 Vi tänkte ringa, men Eddie ville överraska er. 287 00:43:25,355 --> 00:43:28,233 -Blev du överraskad? -Överraskad, Eddie? 288 00:43:28,400 --> 00:43:33,071 Om jag vaknade fastsydd i mattan hade jag inte blivit mer överraskad. 289 00:43:35,407 --> 00:43:38,493 Vi har gott om plats. 290 00:43:39,411 --> 00:43:43,123 Vi har gott om handdukar. Gott om allt. 291 00:43:44,624 --> 00:43:49,087 Det går bra i campingbilen. Det är lite trångt. 292 00:43:49,254 --> 00:43:52,799 -Vi vill inte tränga oss på. -Det är gott om plats. 293 00:43:52,966 --> 00:43:55,677 Var inte så artig, Ed. 294 00:43:55,844 --> 00:43:59,556 Cathrine och jag har det rätt bekvämt där. 295 00:43:59,723 --> 00:44:03,101 Barnen kan kanske sova hos er. 296 00:44:03,268 --> 00:44:08,523 Efter den långa resan behöver vi lite tid för varandra. 297 00:44:08,690 --> 00:44:13,528 Hämta barnens grejer. Glöm inte plastlakanen och ökenråttan. 298 00:44:13,695 --> 00:44:16,281 Jag ska visa dig vårt hem. 299 00:44:16,448 --> 00:44:19,451 Audrey, du ska få varm choklad. 300 00:44:53,651 --> 00:44:57,864 Vilken fin gran, Clark. Är den äkta? 301 00:44:58,031 --> 00:45:00,867 Jag grävde upp den själv. 302 00:45:01,034 --> 00:45:04,496 -Är det sant? -Sluta, Snots! 303 00:45:04,662 --> 00:45:08,041 Lite trädvatten skadar inte honom. 304 00:45:08,208 --> 00:45:14,798 Innan vi åkte drack han Pennzoil. När han lyfte på benet nästa morgon... 305 00:45:16,383 --> 00:45:19,928 Trädet kommer att torka ut. - Kom hit. 306 00:45:20,095 --> 00:45:22,180 -Snots! -Ut, ut! 307 00:45:22,347 --> 00:45:27,560 Gå ut i köket och hämta något att äta. Seså! 308 00:45:27,727 --> 00:45:33,358 Han är gullig, men det finns lite Mississippi Benhund i honom. 309 00:45:33,525 --> 00:45:38,530 När han är på humör, suger han tag i ditt ben och sticker. 310 00:45:38,697 --> 00:45:43,326 Man får passa sig när man bär kortbyxor. 311 00:45:43,910 --> 00:45:49,874 En varning: om han anfaller dig, så ska du inte störa honom. 312 00:45:51,042 --> 00:45:55,338 Tänk att du står här i mitt vardagsrum, Eddie. 313 00:45:55,505 --> 00:45:59,759 -Det hade jag aldrig väntat mig. -Det är spännande. 314 00:45:59,926 --> 00:46:03,638 Synd att de äldre barnen inte kunde följa med. 315 00:46:06,391 --> 00:46:09,519 Jag ordnar det. Oroa dig inte. 316 00:46:13,106 --> 00:46:18,069 Jag har dottern på en alkoholavvänjningsklinik. 317 00:46:18,236 --> 00:46:22,782 Den äldste pojken förbereder sig för sin karriär. 318 00:46:22,949 --> 00:46:25,535 -College? -Tivoli. 319 00:46:25,702 --> 00:46:28,079 -Du måste vara stolt. -Ja. 320 00:46:28,246 --> 00:46:32,333 I fjol sprejade han fe-damm på Tilt-O-Whirl. 321 00:46:32,500 --> 00:46:37,672 Nästa år får han gissa folks vikt eller presentera Jak-kvinnan. 322 00:46:39,883 --> 00:46:45,180 Har du sett henne? Hon har stora horn ovanför öronen. 323 00:46:45,347 --> 00:46:48,933 Hon är ful som stryk, men snäll, och en duktig kock. 324 00:46:49,100 --> 00:46:54,272 Vill du ha mer toddy? Något att äta? Eller ska jag dumpa dig på vischan? 325 00:46:54,439 --> 00:46:58,610 Nej, det är bra, Clark. Det är kul att vara här. 326 00:46:58,777 --> 00:47:03,615 När köpte du husbilen? 327 00:47:03,782 --> 00:47:06,868 Det där är en campingbil. 328 00:47:07,035 --> 00:47:11,122 Jag lånade den av en polare. Han fick mitt hus. 329 00:47:11,289 --> 00:47:15,543 Jag fick campingbilen. Ett fint fordon, va? 330 00:47:15,710 --> 00:47:17,962 Den står så fint på uppfarten. 331 00:47:18,129 --> 00:47:22,258 Ja, men du får inte bli förälskad i den. 332 00:47:22,425 --> 00:47:25,637 Vi tar med den när vi åker hem nästa månad. 333 00:47:35,230 --> 00:47:38,650 Be Ed Leftic kolla siffrorna! 334 00:47:38,817 --> 00:47:41,361 "Nya verktyg?" Vilken ursäkt! 335 00:47:42,987 --> 00:47:46,658 Jag ska sätta nya verktyg på dig! 336 00:47:48,368 --> 00:47:51,913 -God jul, mr Shirley. -Vem är det? 337 00:47:52,914 --> 00:47:55,333 -Clark Griswold. -Vad vill du? 338 00:47:57,335 --> 00:48:01,589 Min fru och jag vill ge er en julklapp. 339 00:48:02,757 --> 00:48:06,344 Sätt den bland de andra, Grisboll. 340 00:48:15,937 --> 00:48:20,400 Hoppas min resumé hjälpte vid handelsmässan. 341 00:48:25,363 --> 00:48:27,991 Det gjorde den säkert, Grisboll. 342 00:48:28,158 --> 00:48:31,870 Jag sitter mitt i ett viktigt samtal. 343 00:48:32,370 --> 00:48:38,251 Koppla in nån. Vem som helst! Koppla in nån medan jag väntar! 344 00:48:51,473 --> 00:48:56,853 Här är en ny silikonbaserad köksolja som mitt företag har utvecklat. 345 00:48:57,020 --> 00:49:00,774 Den ger en 500 gånger glattare yta än matlagningsolja. 346 00:49:00,940 --> 00:49:03,276 Nu ska det gå undan! 347 00:49:03,693 --> 00:49:07,113 -Har den testats på ett tefat? -Inte vad jag vet. 348 00:49:09,908 --> 00:49:13,244 Ingen sån gegga på mitt tefat. 349 00:49:13,411 --> 00:49:16,539 -Metallplattan i mitt huvud? -Oförglömligt. 350 00:49:16,706 --> 00:49:20,502 Jag bytte ut den, för när Cathrine startade mikron- 351 00:49:20,669 --> 00:49:23,755 -pissade jag på mig och glömde vem jag var. 352 00:49:23,922 --> 00:49:29,344 De bytte ut den mot en plastskiva, men den är inte lika hård. 353 00:49:29,511 --> 00:49:32,013 Jag borde inte åka nerför en backe- 354 00:49:32,180 --> 00:49:36,101 -med bara en plastskiva som skydd för hjärnan. 355 00:49:37,936 --> 00:49:44,109 -Spelar det nån roll, Eddie? -Skivan sitter under benan. 356 00:49:44,734 --> 00:49:47,112 Här gör det ingenting. 357 00:49:47,278 --> 00:49:52,117 Men får jag en buckla här, så blir det vajsing på frisyren. 358 00:49:54,828 --> 00:49:59,958 Jag vet hur det känns. Jag testar den först. 359 00:50:00,125 --> 00:50:03,336 -Var försiktig, Clark. -Oroa dig inte, Eddie. 360 00:50:04,212 --> 00:50:08,508 Ett hastighetsrekordförsök i amatöråkning på tefat: 361 00:50:08,925 --> 00:50:11,469 Clark W. Griswold Jr.! 362 00:50:12,095 --> 00:50:16,516 Testa inte det här hemma, barn. Jag är proffs. 363 00:50:18,518 --> 00:50:23,356 Vi ses, snubbar. Nu ska vi ge järnet. 364 00:50:39,789 --> 00:50:43,001 Det är härligt, härligt... Jag är död! 365 00:51:02,520 --> 00:51:03,938 Se upp! 366 00:51:28,713 --> 00:51:30,507 Bingo. 367 00:51:41,893 --> 00:51:46,731 -Clark, ska du jobba över? -Ja, Bill. 368 00:51:46,898 --> 00:51:50,735 Jag ska avsluta några saker. Årets sista arbetsdag. 369 00:51:50,902 --> 00:51:56,491 -Ha en riktigt god jul. -Tack detsamma. 370 00:51:58,910 --> 00:52:02,122 -Allt väl? -Ja. 371 00:52:03,748 --> 00:52:08,795 -Bill, har du fått din bonus? -Jag har just pratat med min son. 372 00:52:08,962 --> 00:52:12,090 Det kom ett bud till huset. Det var nog den. 373 00:52:12,257 --> 00:52:16,761 Man ska vänta till sista minuten. Har du fått din? 374 00:52:18,972 --> 00:52:21,307 Den är säkert på väg. 375 00:52:21,683 --> 00:52:25,937 Får jag inte bonusen, så ligger jag illa till. 376 00:52:26,104 --> 00:52:31,151 -Oroa dig inte. Den kommer. God jul. -Tack detsamma. 377 00:54:41,906 --> 00:54:44,075 Jultomten! 378 00:54:44,242 --> 00:54:48,747 -Farbror Clark, är du jultomten? -Vad? 379 00:54:51,541 --> 00:54:57,005 Du skrämde mig. Nej, jag är inte jultomten. 380 00:55:00,592 --> 00:55:03,219 Jag önskar att jag var det. 381 00:55:03,845 --> 00:55:06,681 Varför är du uppe, gumman? 382 00:55:07,932 --> 00:55:10,101 Rocky bet mig i tummen. 383 00:55:10,268 --> 00:55:13,104 Han är nervös för att det snart är jul. 384 00:55:14,314 --> 00:55:17,525 -Nervös eller upphetsad? -Skiter tegelstenar. 385 00:55:18,943 --> 00:55:22,781 -Du borde inte säga så. -Förlåt. Skiter stenar. 386 00:55:25,825 --> 00:55:29,746 Han är nervös för han vet inte om han får nåt. 387 00:55:32,332 --> 00:55:38,296 Ni borde inte vara nervösa. Om du är snäll, så vet jultomten det. 388 00:55:39,172 --> 00:55:43,468 Om du tror på din mamma och på... 389 00:55:43,635 --> 00:55:45,970 ...din pappa. 390 00:55:46,137 --> 00:55:50,642 Om du varit snäll hela året så får du något av jultomten. 391 00:55:50,809 --> 00:55:54,854 Ibland tror jag att jultomten-prylen bara är snack. 392 00:55:55,021 --> 00:55:58,400 Om han var äkta, varför fick vi inget i fjol? 393 00:55:58,566 --> 00:56:01,945 Vi gjorde inget fel, men blev ändå blåsta! 394 00:56:02,112 --> 00:56:06,074 Jag vet säkert att jultomten är på riktigt. 395 00:56:06,825 --> 00:56:11,663 Inom de närmaste dagarna ska jag bevisa det för dig. 396 00:56:13,123 --> 00:56:16,167 Han kommer varje år. Jag har sett honom. 397 00:56:17,502 --> 00:56:21,256 -Är det sant? -Helt och hållet. 398 00:56:24,259 --> 00:56:27,637 -Bra att ni kom hit, va? -Jag älskar att vara här. 399 00:56:27,804 --> 00:56:30,515 Man slipper klä på sig för att gå på toa. 400 00:56:30,682 --> 00:56:33,184 Ert hus är alltid parkerat på samma ställe. 401 00:56:36,855 --> 00:56:39,816 Du borde gå och lägga dig nu. 402 00:56:41,484 --> 00:56:44,529 Varför är inte du trött? 403 00:56:46,865 --> 00:56:49,993 Jag letade efter en sak. 404 00:56:52,662 --> 00:56:57,292 Såg du om en man kom hit med ett brev i dag? 405 00:56:57,459 --> 00:57:02,005 -Nej, hur så? -Jag bara undrade. 406 00:57:06,926 --> 00:57:09,429 Gå och lägg dig nu. 407 00:57:15,894 --> 00:57:20,607 Farbror Clark, är du säker på att du inte är jultomten? 408 00:57:26,196 --> 00:57:29,366 Jag har inte ens råd att vara tomtenisse. 409 00:57:38,792 --> 00:57:43,296 Jag hade två burkar nödransoner! 410 00:57:43,463 --> 00:57:47,467 Sen åt jag Spam tills jag var spyfärdig! 411 00:57:47,634 --> 00:57:49,719 Skitsnack! 412 00:57:58,687 --> 00:58:03,274 -Ska du inte äta frukost? -Jag är inte på humör. 413 00:58:03,817 --> 00:58:06,277 Vad tittar du på? 414 00:58:07,028 --> 00:58:13,535 Den ståtliga vintermorgonen, den rena, kyliga julluften- 415 00:58:13,702 --> 00:58:17,372 -och en dåre som tömmer sin kemtoa i mitt avlopp. 416 00:58:22,627 --> 00:58:25,505 -Skithuset var fullt! -Ja. 417 00:58:25,672 --> 00:58:28,425 -Har du kollat skithuset? -Snälla Clark. 418 00:58:28,591 --> 00:58:31,011 -Han vet inte bättre. -Det är olagligt. 419 00:58:31,177 --> 00:58:35,348 Fylls avloppet av gas blir det synd om den som tänder eld i närheten. 420 00:58:59,039 --> 00:59:03,710 God jul. Skithuset var fullt! 421 00:59:17,640 --> 00:59:21,519 Jag tror inte Cathrine och Eddie har några julklappar till sina barn. 422 00:59:22,020 --> 00:59:27,442 Rocky sa att Eddie sagt att jultomten inte kommer i år. 423 00:59:28,276 --> 00:59:31,571 Ruby Sue sa nåt liknande i går kväll. 424 00:59:31,738 --> 00:59:35,784 -Varför har de inga julklappar? -Han har varit arbetslös i sju år. 425 00:59:35,950 --> 00:59:38,078 På sju år har han inte hittat ett jobb? 426 00:59:38,244 --> 00:59:42,374 Cathrine säger att han väntar på en chefsbefattning. 427 00:59:46,044 --> 00:59:51,424 -Hur går agnbranschen, Eddie? -Jag klagar inte. Själv då? 428 00:59:51,591 --> 00:59:53,385 Inget vidare. 429 00:59:53,551 --> 00:59:56,888 Dödade ditt företag en massa folk i Indien? 430 00:59:57,055 --> 01:00:02,727 Nej, vi missade det. Är du klar med julköpen? 431 01:00:02,894 --> 01:00:08,191 Jag kan inte ljuga, Clark. Det går faktiskt inte alls bra. 432 01:00:08,358 --> 01:00:13,655 Jag sa att jag lånat campingbilen. Nej, den är min. 433 01:00:13,822 --> 01:00:19,661 Vi bor i den. Jag har sålt huset, ladan och de tio tunnlanden. 434 01:00:19,828 --> 01:00:26,251 Jag behöll bara en kolonilott, grisarna och maskodlingen. 435 01:00:26,751 --> 01:00:33,758 Om jag haft de pengar vi skickade till tv-prästen som blåste hockeylirarna... 436 01:00:33,925 --> 01:00:35,802 Barnen, då? 437 01:00:35,969 --> 01:00:39,639 -Hans barn klarar sig själva. -Nej, dina barn. 438 01:00:39,806 --> 01:00:43,309 Det är problemet. Vad ska jag göra? 439 01:00:43,476 --> 01:00:48,690 Vi rullade in i stan på bensinångor. Soppapengarna tog slut i Gurnee. 440 01:00:49,524 --> 01:00:55,864 Eddie... Ellen och jag vill hjälpa er att ge barnen en fin jul. 441 01:00:56,031 --> 01:00:59,492 -Det är för mycket, Clark. -Vi insisterar. 442 01:00:59,659 --> 01:01:05,832 -Nej, jag tar inga allmosor. -Jag vet. Men ni är våra släktingar. 443 01:01:08,126 --> 01:01:11,338 -Jag vet inte... -Kom igen. 444 01:01:11,504 --> 01:01:15,300 Säg vad de vill ha. Annars köper jag det själv. 445 01:01:17,135 --> 01:01:21,306 Det här var en överraskning, Clark. 446 01:01:21,931 --> 01:01:27,729 Det här var en riktigt trevlig överraskning. 447 01:01:32,817 --> 01:01:36,863 Här är en lista i alfabetsordning. Det börjar med Cathrine. 448 01:01:37,030 --> 01:01:44,204 Om det inte är för mycket, så vill jag köpa nåt riktigt fint till dig, Clark. 449 01:02:00,970 --> 01:02:04,974 -Brinner ditt hus, Clark? -Nej, det är julbelysning. 450 01:02:05,141 --> 01:02:08,520 -Släpp mig inte. -Nej då, moster Bethany. 451 01:02:09,187 --> 01:02:12,107 -Är det här flygplatsen? -Vi är hemma! 452 01:02:12,273 --> 01:02:16,027 Gris, vi har kommit på den perfekta julklappen till dig. 453 01:02:16,194 --> 01:02:18,905 Morbror Lewis, ni behövde inte köpa nåt. 454 01:02:19,072 --> 01:02:22,033 Fan, Bethany, han kom på det. 455 01:02:22,200 --> 01:02:26,538 Det var roligt! Jag älskar att åka bil! 456 01:02:27,539 --> 01:02:30,375 När flyttade ni till Florida? 457 01:02:31,876 --> 01:02:35,171 Ellen, går du fortfarande ut med Clark? 458 01:02:36,631 --> 01:02:40,885 Moster Bethany, du borde inte ha gjort det. 459 01:02:41,052 --> 01:02:43,763 Kära nån! Släppte jag väder? 460 01:02:44,055 --> 01:02:47,600 Tömdes rummet, Bethany? 461 01:02:47,767 --> 01:02:51,312 Hon menar att du inte borde ha tagit med julklappar. 462 01:02:51,813 --> 01:02:55,650 Folk flyttar inte in i ett nytt hus varje dag. 463 01:02:55,817 --> 01:02:57,944 De har inte gjort det! 464 01:02:59,154 --> 01:03:01,281 -Mamma? -I vardagsrummet, Russ. 465 01:03:03,616 --> 01:03:09,706 Det här huset är större än det förra. Ligger Rusty fortfarande i flottan? 466 01:03:09,873 --> 01:03:15,628 Följ med Francis och Cathrine till vardagsrummet och hälsa på alla. 467 01:03:15,795 --> 01:03:18,840 -Hej alla! -I vardagsrummet. 468 01:03:23,178 --> 01:03:28,099 -Mamma, det här paketet jamar. -Låt mig se. 469 01:03:33,438 --> 01:03:36,649 -Hon har slagit in katten. -Öppna det i köket. 470 01:03:36,816 --> 01:03:39,778 -Då har vi en katt lös. -Den kan inte vara i paketet. 471 01:03:39,944 --> 01:03:42,405 Varför slår man in en katt? 472 01:03:42,572 --> 01:03:46,117 Hon är förvirrad, Rusty. De har ont om pengar... 473 01:03:46,284 --> 01:03:51,623 -...så hon ger bort gamla saker. -Spännande att se vad jag får. 474 01:03:51,790 --> 01:03:54,876 Den här läcker. 475 01:04:00,924 --> 01:04:04,552 -Det är lime. -Det är hennes Jell-O-form. 476 01:04:04,719 --> 01:04:09,974 -Gå in i vardagsrummet och ha kul. -Kom igen, grabben. 477 01:04:11,434 --> 01:04:13,144 Vi letar rätt på din syster. 478 01:04:34,207 --> 01:04:39,170 Innan vi börjar, eftersom det här är moster Bethanys 80:e jul... 479 01:04:39,337 --> 01:04:43,425 ...så bör hon leda bordsbönen. 480 01:04:46,511 --> 01:04:48,596 Vad då? 481 01:04:49,681 --> 01:04:51,808 Bordsbönen! 482 01:04:51,975 --> 01:04:55,103 Barbara? Hon dog för 30 år sen! 483 01:04:56,354 --> 01:04:58,690 De vill att du leder bordsbönen. 484 01:05:01,443 --> 01:05:03,737 Bönen! 485 01:05:20,420 --> 01:05:25,967 Jag svär min trohet till Förenta staternas flagga- 486 01:05:26,134 --> 01:05:29,846 -och till den republik som den symboliserar. 487 01:05:30,013 --> 01:05:32,432 En nation under Gud- 488 01:05:32,599 --> 01:05:37,854 -med frihet och rättvisa för alla. 489 01:05:38,521 --> 01:05:40,607 Amen. 490 01:05:45,528 --> 01:05:49,491 Cathrine, är kalkonen hälften så god som den ser ut- 491 01:05:49,657 --> 01:05:52,535 -så blir det kalas. 492 01:05:53,244 --> 01:05:55,330 Tack. 493 01:05:56,581 --> 01:06:00,085 -Spara halsen till mig, Clark. -Visst, Eddie. 494 01:06:14,933 --> 01:06:16,768 Förlåt. 495 01:06:16,935 --> 01:06:20,939 -Varför gråter du? -Vi satt in den för tidigt, sa jag ju! 496 01:06:21,106 --> 01:06:25,110 -Den är bara lite torr. -Den ser god ut. 497 01:06:25,276 --> 01:06:27,362 Här är hjärtat! 498 01:07:28,298 --> 01:07:33,345 Faster Bethany, äter din katt måhända Jell-O? 499 01:07:35,889 --> 01:07:39,392 Jag tycker då om det! 500 01:07:52,697 --> 01:07:59,537 Barn, jag hörde att en pilot har sett jultomtens släde utanför New York. 501 01:08:06,044 --> 01:08:08,129 Allvarligt, Clark? 502 01:08:09,964 --> 01:08:15,387 Art, kan du lasta på lite mer. Det är gott...! 503 01:08:23,561 --> 01:08:26,773 Ed, vad är det med hunden? 504 01:08:30,193 --> 01:08:34,989 Han har satt ett ben i halsen. Nu kom det upp! Ingen fara. 505 01:08:36,658 --> 01:08:39,411 Du borde inte mata honom vid bordet. 506 01:08:40,912 --> 01:08:46,418 Nej, nej... Han rotar nog bara i soporna. 507 01:08:54,843 --> 01:09:01,182 Gris, om du inte gör nåt konstruktivt kan du hämta min cigarr! 508 01:09:02,934 --> 01:09:06,021 Något annat, morbror Lewis? 509 01:09:06,187 --> 01:09:09,607 Han är gammal. Det kan vara hans sista jul. 510 01:09:09,774 --> 01:09:13,570 Fortsätter han så här, så blir det hans sista jul. 511 01:09:46,311 --> 01:09:48,396 Här har vi det. 512 01:09:54,819 --> 01:09:56,905 Älskling? 513 01:10:04,037 --> 01:10:08,124 -Du överbelastade uttaget. -Herregud. 514 01:10:09,209 --> 01:10:11,294 Vad är det? 515 01:10:12,420 --> 01:10:15,924 Ingenting. Nu äter vi upp efterrätten. 516 01:10:17,926 --> 01:10:21,680 Om den hade nio liv, så rök vartenda ett nu. 517 01:10:26,059 --> 01:10:30,605 Om du inte misstycker, så försöker jag desinficera fåtöljen. 518 01:10:30,772 --> 01:10:33,566 Den är av god kvalitet. 519 01:10:34,818 --> 01:10:39,739 Om du inte misstycker... Hur mycket gav du för den? 520 01:10:39,906 --> 01:10:42,784 Känner du att det luktar? 521 01:10:43,827 --> 01:10:46,204 Stekt katt. 522 01:10:47,872 --> 01:10:51,710 Det är inte fåtöljen. Det är nån sorts gas från avloppet. 523 01:11:39,090 --> 01:11:41,426 Lewis? 524 01:11:41,593 --> 01:11:46,639 -Min gran! -Vad är det med dig? 525 01:11:48,141 --> 01:11:50,685 Vad har du gjort med granen! 526 01:11:53,313 --> 01:11:55,398 Lewis. 527 01:12:05,617 --> 01:12:10,622 -Det var ändå en ful gran. -Nu slipper den lida. 528 01:12:10,955 --> 01:12:15,960 -Pappa blir galen. -Nej, vi ska ha en underbar jul! 529 01:12:19,130 --> 01:12:20,632 Vad vill du? 530 01:12:20,799 --> 01:12:25,970 En leverans till Clark W. Grisman. Den skulle delas ut i går- 531 01:12:26,137 --> 01:12:31,142 -men den hamnade mellan sätena, så jag såg inte den. Förlåt. 532 01:12:37,649 --> 01:12:39,776 God jul. 533 01:12:40,360 --> 01:12:42,612 God jul. 534 01:12:45,490 --> 01:12:47,742 -Det är inte sant. -Vad är det? 535 01:12:47,909 --> 01:12:53,206 -Din reservation till dårhuset? -Från mitt företag. 536 01:12:53,373 --> 01:12:55,917 -Din bonus. -Min bonus. 537 01:13:01,631 --> 01:13:03,717 Öppna, Clarkie! 538 01:13:04,217 --> 01:13:08,847 -Hoppas det är en förmögenhet. -Det fattar jag. 539 01:13:12,851 --> 01:13:17,230 -Jag var rädd... -Ska du gråta eller öppna det? 540 01:13:19,357 --> 01:13:24,404 Jag hade tänkt berätta det i morgon, men strunt samma! 541 01:13:25,113 --> 01:13:28,616 Jag ska bygga en swimmingpool! 542 01:13:32,996 --> 01:13:35,749 Här kommer kulorna! 543 01:13:37,709 --> 01:13:39,794 Öppna! 544 01:13:41,046 --> 01:13:47,052 Förlåt om jag varit lite retlig. Jag har väntat på den här bonusen. 545 01:13:47,218 --> 01:13:51,348 För att få poolen till våren fick jag betala i förskott. 546 01:13:51,514 --> 01:13:56,102 Innan den här kom, hade jag inte täckning på kontot. 547 01:13:56,269 --> 01:13:58,480 Öppna det, pappa! 548 01:14:00,023 --> 01:14:03,485 Trumvirvel! Jag skojar bara. 549 01:14:09,657 --> 01:14:14,079 Blir det över nåt, så flyger jag hit er till invigningen. 550 01:14:18,041 --> 01:14:20,752 Jag kan inte simma, Clark. 551 01:14:20,919 --> 01:14:23,338 Jag vet, Eddie. 552 01:14:37,143 --> 01:14:40,772 Clark, vad är fel? Raring? 553 01:14:41,898 --> 01:14:44,609 Är det mer än du trodde? 554 01:14:47,821 --> 01:14:49,906 Mindre? 555 01:14:51,783 --> 01:14:54,285 Vad är det? 556 01:14:54,452 --> 01:14:59,582 Ett års medlemskap i Månadens Jelly-klubben. 557 01:14:59,749 --> 01:15:04,129 Det är en julklapp som räcker hela året. 558 01:15:05,505 --> 01:15:09,551 Det stämmer, Edward. Det stämmer sannerligen. 559 01:15:09,718 --> 01:15:12,804 Jag är ledsen, Clark... 560 01:15:13,304 --> 01:15:18,810 Det här är den värsta råsop jag nånsin åkt på. Helskotta! 561 01:15:18,977 --> 01:15:21,062 Min son! 562 01:15:33,366 --> 01:15:37,662 Det är bra, det är bra... 563 01:15:44,002 --> 01:15:49,382 Om ni vill ha ett tips till julklapp till mig, så har jag ett. 564 01:15:49,549 --> 01:15:52,344 Jag vill ha hit min chef Frank Shirley. 565 01:15:53,553 --> 01:16:00,143 Jag vill ha hit honom från sitt rika kvarter och sina rika vänner. 566 01:16:00,310 --> 01:16:02,687 Med ett stort band på huvudet! 567 01:16:02,854 --> 01:16:08,443 Jag vill se honom i ögonen och säga vilken snål, lögnaktig- 568 01:16:08,610 --> 01:16:11,696 -skitätande, inavlad, pompös- 569 01:16:11,863 --> 01:16:16,659 -idiotisk, blodsugande, hjärndöd, staklös, hopplös- 570 01:16:16,826 --> 01:16:20,580 -hjärtlös, fetrövad, krokögd, kobent, vårtläppig- 571 01:16:20,747 --> 01:16:23,750 -ormhuvad säck apskit han är! 572 01:16:23,917 --> 01:16:28,213 Halleluja! Herregud! Var är Tylenolen? 573 01:16:41,768 --> 01:16:46,314 -Han ser rubbad ut. -Vi borde ha åkt till Hawaii. 574 01:16:46,481 --> 01:16:49,734 Slå av den där och gå in! 575 01:16:49,901 --> 01:16:53,071 Jag pratar med honom, mamma. 576 01:16:55,073 --> 01:16:57,784 Jag tänkte på en sak, pappa! 577 01:16:59,744 --> 01:17:01,162 Fint snack. 578 01:17:06,918 --> 01:17:13,258 Borde vi inte ha skaffat en gran, fast de är skräpiga och töntiga? 579 01:17:13,425 --> 01:17:16,970 Var hittar man en gran på julafton? 580 01:17:36,322 --> 01:17:40,660 -Vad är det? -Var det där nödvändigt? 581 01:17:43,288 --> 01:17:45,623 -Vi behövde en gran. -Får jag påminna... 582 01:17:45,790 --> 01:17:49,961 ...att det var min idé? Nej, det vet jag. 583 01:17:50,295 --> 01:17:53,631 Tänk på det nästa gång du spårar ur. 584 01:17:53,923 --> 01:17:57,135 Jag spårade inte ur. Jag löste ett problem. 585 01:17:59,471 --> 01:18:03,433 Vi behövde en kista... Jag menar, en gran. 586 01:18:03,600 --> 01:18:06,102 Man kan inte köpa dem på julafton. 587 01:18:06,269 --> 01:18:10,231 Lewis brände ner min gran, så jag ersatte den. Voilà! 588 01:18:10,815 --> 01:18:14,152 -Mår du bra? -Finfint. 589 01:18:38,385 --> 01:18:40,553 Jag har lagat räcket! 590 01:19:02,909 --> 01:19:06,746 Vad är det som låter? 591 01:19:26,433 --> 01:19:31,062 Hör ni det? Det är ett konstigt, gnisslande ljud. 592 01:19:31,980 --> 01:19:37,819 Du skulle inte höra en lastbil som dundrar in en dynamitfabrik. 593 01:19:37,986 --> 01:19:40,530 Jag hör också det. 594 01:19:48,079 --> 01:19:50,331 Jag hör det inte längre. 595 01:20:11,978 --> 01:20:14,230 Tyst! 596 01:20:26,993 --> 01:20:29,120 Mamma, rör dig inte. 597 01:20:30,330 --> 01:20:33,750 Den får inte smita ut ur vardagsrummet. 598 01:20:33,958 --> 01:20:36,628 Var är Eddie? Han brukar äta sånt. 599 01:20:36,795 --> 01:20:41,800 Han slutade när han läste att ekorrar innehåller mycket kolesterol. 600 01:20:41,966 --> 01:20:44,052 Tack, Cathrine. 601 01:20:44,719 --> 01:20:48,223 -Jag försöker fånga den. - Russ! -Här, pappa. 602 01:20:48,932 --> 01:20:52,727 Där är du. Gå och hämta hammaren. 603 01:20:53,144 --> 01:20:55,313 Varför behöver du en hammare? 604 01:20:55,480 --> 01:20:59,025 Jag fångar den i rocken och slår till med hammaren. 605 01:21:06,616 --> 01:21:08,743 Jag följer med. 606 01:21:11,871 --> 01:21:14,124 Nora? 607 01:21:14,290 --> 01:21:17,335 -Nora! -Är den borta? 608 01:21:17,502 --> 01:21:20,547 Den gömmer nog sig i trädet. 609 01:21:20,839 --> 01:21:22,674 Ekorre! 610 01:22:01,338 --> 01:22:07,552 -Gå dit och slå ner den där lusen! -Jag kan inte bara anfalla nån. 611 01:22:07,719 --> 01:22:12,599 Om du inte är karl nog att avsluta det här, så är jag det! 612 01:22:32,827 --> 01:22:33,870 Borta. 613 01:22:39,584 --> 01:22:41,753 Herregud. 614 01:22:44,422 --> 01:22:46,549 Vad hände? 615 01:22:53,682 --> 01:22:57,102 Snyggt... Gud! 616 01:22:58,728 --> 01:23:01,731 Vart ska ni? Ingen får åka! 617 01:23:01,898 --> 01:23:07,153 Ingen lämnar släktjulen! Nej då, vi sitter alla i samma båt! 618 01:23:07,404 --> 01:23:10,323 Det här är en riktig nöd-jul! 619 01:23:10,490 --> 01:23:16,621 Det blir den bästa julen, sen Bing Crosby steppade med Danny Kaye! 620 01:23:16,788 --> 01:23:20,083 När tomten trycker sin feta röv genom skorstenen- 621 01:23:20,250 --> 01:23:24,212 -så möter han den gladaste samlingen idioter, hitom dårhuset! 622 01:23:24,629 --> 01:23:27,841 -Du är knäpp. -Reta mig inte, Art. 623 01:23:28,883 --> 01:23:32,053 -Det är slut. -Inte enligt tomtens klocka. 624 01:23:32,220 --> 01:23:36,307 -Lägg dig inte i, pappa. -Det är bäst att alla åker hem... 625 01:23:36,474 --> 01:23:41,521 -...innan det blir värre. -Hur kan det bli värre? 626 01:23:41,688 --> 01:23:46,067 Se dig omkring, Ellen! Vi står på tröskeln till helvetet! 627 01:24:03,793 --> 01:24:05,879 Min son... 628 01:24:06,463 --> 01:24:09,007 Jag älskar dig. Vi älskar dig alla. 629 01:24:09,174 --> 01:24:13,428 Men det är en hemsk kväll. Rena katastrofen. 630 01:24:13,595 --> 01:24:16,848 Skäller du ut släkten så blir det bara värre. 631 01:24:17,015 --> 01:24:20,727 Du är en för bra far för att uppföra dig så här. 632 01:24:21,353 --> 01:24:25,857 Dina barn och din familj ska minnas all den kärlek du gav oss- 633 01:24:26,024 --> 01:24:28,902 -och hur du försökte ordna en perfekt jul. 634 01:24:29,069 --> 01:24:32,030 -Jag bara... -Du strulade till det. 635 01:24:33,531 --> 01:24:36,868 Ingen fara. Sånt händer. 636 01:24:38,953 --> 01:24:42,749 Våra jular var alltid så misslyckade. 637 01:24:43,249 --> 01:24:45,752 Hur stod du ut? 638 01:24:45,919 --> 01:24:48,922 Jag fick hjälp av Jack Daniels. 639 01:24:57,639 --> 01:24:59,724 Jag älskar dig. 640 01:25:00,975 --> 01:25:02,811 Pappa? 641 01:25:03,311 --> 01:25:06,856 Ska du läsa The Night Before Christmas? 642 01:25:07,023 --> 01:25:10,068 Det är ditt hem och din jul. 643 01:25:10,860 --> 01:25:13,196 Jag drar mig tillbaka. 644 01:25:13,905 --> 01:25:20,412 "Barnen sov så gott i sin säng och drömde om knäck och maräng." 645 01:25:20,578 --> 01:25:26,167 "Mor och jag hade bäddat oss ner för en lång vinterlur." 646 01:25:26,501 --> 01:25:32,007 "Ute på gården brakade det till. Jag hoppade upp. Vad står på?" 647 01:25:32,298 --> 01:25:37,345 "Jag sprang fram till fönstret och slet luckorna upp." 648 01:25:37,512 --> 01:25:41,766 "Månen lyste på snön så vitt. Allt gnistrade som på dagens mitt." 649 01:25:42,058 --> 01:25:47,480 "Vad såg jag inför mig om inte en liten släde..." 650 01:25:47,647 --> 01:25:51,693 ...och Eddie med en man i pyjamas med ett koppel... 651 01:25:51,860 --> 01:25:54,487 ...runt armar och ben. Vad i...? 652 01:25:56,698 --> 01:25:58,783 Stanna kvar. 653 01:26:02,912 --> 01:26:06,708 God jul, Clark! 654 01:26:07,625 --> 01:26:10,462 Är du redo att pussas? 655 01:26:12,130 --> 01:26:16,926 Ja, min make har blivit bortrövad. Mannen... 656 01:26:17,093 --> 01:26:21,639 ...bar en blå fritidsdräkt. Nummerplåten var från Kansas. 657 01:26:21,806 --> 01:26:25,268 Det var en stor, otäck karl... 658 01:26:25,435 --> 01:26:27,854 Jag har aldrig behandlats så här! 659 01:26:28,021 --> 01:26:31,399 Förlåt, det är vår första kidnappning. 660 01:26:31,566 --> 01:26:34,736 Du är sparkad! Jag ska ringa polisen! 661 01:26:34,903 --> 01:26:38,948 Sakta i backarna. Clark är inte inblandad. 662 01:26:39,115 --> 01:26:41,242 Det var min idé. 663 01:26:41,409 --> 01:26:45,288 Han får ändå sparken. Du ska i buren! 664 01:26:45,455 --> 01:26:48,750 Det var mitt fel, Eddie. 665 01:26:49,584 --> 01:26:54,964 Jag blev arg när jag fick bonusen och sa nåt jag inte borde ha sagt. 666 01:26:55,131 --> 01:27:00,845 -Jag drog in bonusarna i år! -Tack för att ni berättade det. 667 01:27:01,262 --> 01:27:05,100 Jag väntade på en check, men blev medlem i en jellyklubb. 668 01:27:05,266 --> 01:27:09,354 I 17 år har jag fått bonus varje år, utom i år! 669 01:27:09,521 --> 01:27:14,275 Ge inte bonus, om ni inte vill! Men när man räknar med dem... 670 01:27:14,442 --> 01:27:16,945 -Det ni gjorde var... -...ruttet. 671 01:27:18,947 --> 01:27:21,074 Tack, Russ. 672 01:27:22,117 --> 01:27:26,996 Min...svärkusin, vars hjärta är större än hans hjärna... 673 01:27:27,163 --> 01:27:29,416 Tack, Clark. 674 01:27:30,083 --> 01:27:33,420 ...är oskyldig. Jag tar på mig ansvaret... 675 01:27:33,586 --> 01:27:38,174 ...för mig och alla anställda som ni har blåst den här julen. 676 01:27:59,529 --> 01:28:02,699 Ibland ser saker bra ut på papper. 677 01:28:02,866 --> 01:28:06,828 Men det tappar glansen när man ser hur det påverkar folk. 678 01:28:07,746 --> 01:28:13,501 Ett bra resultat betyder inte mycket om man skadar sina anställda. 679 01:28:15,503 --> 01:28:19,924 Det är folk som betyder nåt. Småfolket, som du. 680 01:28:22,594 --> 01:28:25,513 Så, Carl... 681 01:28:26,348 --> 01:28:30,226 Ta det du fick i fjol och lägg på... 682 01:28:30,393 --> 01:28:34,064 -...20 procent. -Poolen! 683 01:28:38,735 --> 01:28:40,111 Pappa. 684 01:29:24,489 --> 01:29:27,033 Gå din väg, Todd. 685 01:29:27,242 --> 01:29:31,996 Om du vill komma in, så får du slå in dörrjäveln! 686 01:29:43,216 --> 01:29:46,428 God jul till alla! 687 01:29:57,981 --> 01:29:59,774 Stå still! 688 01:30:01,317 --> 01:30:03,611 Inte ni - de! 689 01:30:12,871 --> 01:30:14,956 Den här vägen. 690 01:30:17,292 --> 01:30:21,212 -Ni begår ett stort misstag. -Stå still, sa jag. 691 01:30:21,379 --> 01:30:22,964 Får vi blinka? 692 01:30:26,551 --> 01:30:29,262 -Frank. -Helen! 693 01:30:29,429 --> 01:30:32,432 -Vilken tur att du är oskadd! -Ingen fara. 694 01:30:32,599 --> 01:30:34,768 Det var ett missförstånd. 695 01:30:34,934 --> 01:30:40,440 Ursäkta. Kan ni och mrs Shirley gå ut så vi kan reda ut det här. 696 01:30:40,607 --> 01:30:43,151 Jag gör ingen anmälan. 697 01:30:44,194 --> 01:30:48,656 -Det var ett misstag. -Du blev kidnappad, Frank. 698 01:30:48,823 --> 01:30:52,535 Jag gjorde fel. De här människorna påpekade det. 699 01:30:52,702 --> 01:30:55,747 Det här är Clark Griswold med familj. 700 01:30:55,914 --> 01:30:59,709 Välkomna till vårt hem. Det lilla som återstår av det. 701 01:31:00,418 --> 01:31:03,338 -Släpp B-teamet. -Vad står på? 702 01:31:03,630 --> 01:31:08,593 Minns du att jag lekte med tanken att hålla inne julbonusen? 703 01:31:08,760 --> 01:31:13,598 Du gjorde inte det! Av alla snåla sätt att spara pengar! 704 01:31:13,765 --> 01:31:17,394 Det är fult. Om jag hade en gummislang... 705 01:31:17,560 --> 01:31:19,688 Jag har ändrat mig. Jag ska betala ut bonusarna. 706 01:31:22,232 --> 01:31:23,733 Titta! 707 01:31:25,485 --> 01:31:27,404 Titta! 708 01:31:29,614 --> 01:31:31,032 Titta! 709 01:31:37,455 --> 01:31:39,916 Det är jultomten! 710 01:31:41,710 --> 01:31:44,879 Hon tror att det är jultomten. 711 01:31:45,046 --> 01:31:51,094 Nej, det är julstjärnan. Det är allt som betyder nåt i kväll. 712 01:31:52,220 --> 01:31:56,558 Inte bonusar, julklappar, kalkoner eller julgranar... 713 01:31:56,725 --> 01:32:01,771 Ni förstår, barn, den betyder olika saker för alla. 714 01:32:03,732 --> 01:32:06,735 Nu vet jag vad den betyder för mig. 715 01:32:07,527 --> 01:32:12,991 Det är inte julstjärnan. Det är lyset på avloppsreningsverket. 716 01:32:13,158 --> 01:32:14,743 Avloppsgas... 717 01:32:16,745 --> 01:32:18,580 Kasta inte den! 718 01:33:06,795 --> 01:33:08,296 Spela boll! 719 01:33:16,346 --> 01:33:18,848 God jul, Sparky. 720 01:33:19,599 --> 01:33:21,685 God jul, älskling. 721 01:33:23,311 --> 01:33:25,397 Kom hit. 722 01:33:50,130 --> 01:33:52,340 Jag fixade det.