1
00:00:34,117 --> 00:00:37,871
ETT PÄRON TILL FARSA FIRAR JUL
2
00:03:13,902 --> 00:03:15,987
Så vackert!
3
00:03:30,168 --> 00:03:32,420
Fortsätt, Russ!
4
00:03:34,673 --> 00:03:37,342
Förklara vad vi ska göra, pappa.
5
00:03:37,509 --> 00:03:41,179
Vi inleder
vår traditionella familjejul-
6
00:03:41,346 --> 00:03:44,891
-med att åka till landet
i vår fyrahjulssläde-
7
00:03:45,058 --> 00:03:47,560
-in i det vackra vinterlandskapet-
8
00:03:47,727 --> 00:03:50,855
-för att välja ut
den viktigaste julsymbolen.
9
00:03:51,022 --> 00:03:55,026
Har vi åkt hit
för att hämta en fånig slips...
10
00:03:55,193 --> 00:03:59,364
-...med jultomtar på?
-Nej, en sån har jag hemma.
11
00:03:59,531 --> 00:04:04,119
I dag letar vi efter
Griswolds familjejulgran.
12
00:04:13,670 --> 00:04:16,715
-Vad är det?
-Nån idiot ligger precis bakom.
13
00:04:16,881 --> 00:04:18,383
HUND I TJÄNST
14
00:04:19,467 --> 00:04:22,095
Sakta in och låt honom köra om.
15
00:04:33,440 --> 00:04:36,317
Clark, provocera inte dem!
16
00:04:37,402 --> 00:04:39,571
Titta, en ren!
17
00:04:58,923 --> 00:05:01,926
Clark, sakta in!
18
00:05:02,093 --> 00:05:04,596
Vill du ligga bakom nån som gör så?
19
00:05:04,763 --> 00:05:10,977
Jag ska köra ifrån dem.
Vi ska bränna damm. Ät mitt gummi!
20
00:05:11,144 --> 00:05:16,941
Pappa, du menar nog:
"bränna gummi" och "ät mitt damm".
21
00:05:22,155 --> 00:05:25,158
Ät min väg, leverläpp!
22
00:05:27,994 --> 00:05:30,163
Det var det!
23
00:05:35,251 --> 00:05:40,548
Apropå julgranar. Vilket var det
första träd som visades i Vita huset?
24
00:05:40,715 --> 00:05:42,884
Pappa, de är tillbaka.
25
00:05:46,971 --> 00:05:50,975
Stanna, Clark!
Jag vill inte fira jul som död.
26
00:05:51,267 --> 00:05:54,521
Det är jag som kör, raring.
27
00:05:54,771 --> 00:05:57,982
Ta det lugnt, Ellen.
Jag har koll på läget.
28
00:05:59,359 --> 00:06:00,985
Jag kör om lusen.
29
00:06:05,824 --> 00:06:07,492
Pappa?
30
00:06:18,378 --> 00:06:22,424
-Tur att det gick bra!
-Vi sitter fast under en långtradare!
31
00:06:22,590 --> 00:06:26,344
-Tror du inte att jag vet det?
-Bråka inte!
32
00:06:26,511 --> 00:06:28,930
Jag gjorde inte det med flit!
33
00:06:32,600 --> 00:06:36,938
Fader vår som är i himmelen,
helgat varde ditt namn.
34
00:06:37,105 --> 00:06:41,818
Förlåt min man,
ty han vet inte vad han gör.
35
00:06:43,570 --> 00:06:46,281
Herregud, herregud!
36
00:06:49,367 --> 00:06:50,994
GRANAR
37
00:06:59,878 --> 00:07:02,922
Det gick fort.
38
00:07:08,178 --> 00:07:12,307
Säljer de inte julgranar i stan,
så folk slipper åka-
39
00:07:12,474 --> 00:07:15,518
-ut på vischan
och bränna en hel lördag?
40
00:07:15,685 --> 00:07:19,939
Folk har glömt bort
hur man firar en traditionell jul-
41
00:07:20,106 --> 00:07:23,818
-och nöjer sig med usla,
dyra granar som betyder noll.
42
00:07:23,985 --> 00:07:27,197
-Tårna har domnat.
-Så här gjorde våra förfäder.
43
00:07:27,364 --> 00:07:29,616
Jag har tappat känseln i benet.
44
00:07:29,783 --> 00:07:33,370
De valde ut en gran
som de högg ner själva.
45
00:07:33,536 --> 00:07:39,417
-Jag har tappat känseln i höfterna.
-Audrey har förfrusit underkroppen.
46
00:07:39,584 --> 00:07:42,087
Det hör till, raring.
47
00:07:43,880 --> 00:07:45,423
Där är den!
48
00:08:04,150 --> 00:08:07,195
Griswolds familjejulgran.
49
00:08:12,909 --> 00:08:17,706
-Är den inte lite stor?
-Nej, den är bara...frodig.
50
00:08:17,872 --> 00:08:22,877
-Den får inte plats på gården.
-Den ska inte stå på gården.
51
00:08:23,044 --> 00:08:25,505
Den ska stå i vardagsrummet.
52
00:08:29,884 --> 00:08:32,804
-Titta!
-Den är vacker, Clark.
53
00:08:32,971 --> 00:08:35,306
-Otroligt, va, Russ?
-Ja, pappa.
54
00:08:35,473 --> 00:08:38,685
-Visst är den fin, Audrey?
-Hon ser den senare.
55
00:08:38,852 --> 00:08:40,937
Hennes ögon är förfrusna.
56
00:08:41,104 --> 00:08:47,027
Högtidens finaste traditioner avnjuter
man bäst i familjens varma famn.
57
00:08:48,361 --> 00:08:51,364
Granen symboliserar
Griswoldfamiljens jul.
58
00:08:53,158 --> 00:08:55,326
Tog du med en såg?
59
00:09:40,955 --> 00:09:44,417
Tönten har överskattat
vardagsrummets takhöjd.
60
00:09:56,221 --> 00:10:00,558
Griswold, var ska du sätta
en så där stor gran?
61
00:10:01,976 --> 00:10:07,148
-Böj dig fram, så ska jag visa dig.
-Hur vågar du säga så till mig?
62
00:10:07,315 --> 00:10:09,984
Jag pratade inte med dig.
63
00:10:23,790 --> 00:10:28,003
Clark, tror du
att vi får plats med ängeln?
64
00:10:28,878 --> 00:10:33,717
Visst, jag ska bara ansa den lite.
Inga problem.
65
00:10:34,926 --> 00:10:38,304
Låt mig presentera
Griswolds familjejulgran!
66
00:10:46,479 --> 00:10:48,690
Mycket kåda.
67
00:10:50,358 --> 00:10:52,986
Jättefin! Frodig. Gott om kåda.
68
00:11:15,300 --> 00:11:18,803
Jag pratade med mor i dag.
69
00:11:18,970 --> 00:11:22,724
De kommer hit och firar jul.
70
00:11:22,891 --> 00:11:27,645
-Vi kan ändra planerna...
-Nej, det blir jättebra.
71
00:11:28,521 --> 00:11:32,901
Du glömmer hur svårt det blir
med alla i huset samtidigt.
72
00:11:33,068 --> 00:11:38,448
-De är våra släktingar.
-De grälar hela tiden.
73
00:11:38,615 --> 00:11:42,952
Under julen löser man
släktens alla små problem.
74
00:11:43,119 --> 00:11:47,499
Och min mor anklagar din mor
för att köpa billiga varmkorvar.
75
00:11:47,665 --> 00:11:51,669
Din mor anklagar min mor
för att vaxa överläppen.
76
00:11:51,836 --> 00:11:55,298
-Sen pratar de inte...
-Vaxar din mor överläppen?
77
00:11:55,465 --> 00:11:59,678
-Hon har gjort det i åratal.
-Det märks inte.
78
00:11:59,844 --> 00:12:05,684
-Sparky, det känns...
-Ellen, jag vill fira jul hos oss.
79
00:12:05,850 --> 00:12:12,148
Det är viktigt för mig. Jag har
alltid drömt om en stor släktjul.
80
00:12:14,275 --> 00:12:18,571
Jag vet hur du trummar upp
förväntningarna, Sparky.
81
00:12:19,406 --> 00:12:23,952
De ställer krav
som ingen släkthögtid lever upp till.
82
00:12:24,327 --> 00:12:26,913
När har jag gjort det?
83
00:12:29,541 --> 00:12:35,964
-Fester, bröllop, bröllopsdagar...
-God natt, raring.
84
00:12:36,131 --> 00:12:40,260
...begravningar, semestrar...
85
00:12:40,427 --> 00:12:43,555
...lov, examensfester...
86
00:13:06,119 --> 00:13:09,039
Du får nog en fet julbonus i år.
87
00:13:09,205 --> 00:13:14,127
Du ligger bra till
för titeln Årets mattillsatsdesigner.
88
00:13:14,294 --> 00:13:18,089
Jag skojar inte.
Vad gjorde du för Food & Drug?
89
00:13:18,256 --> 00:13:21,968
Knaperförhöjaren?
Ett näringsfritt flingskikt.
90
00:13:22,135 --> 00:13:25,138
Den är inte osmotisk,
utan försluter flingan-
91
00:13:25,305 --> 00:13:27,766
-så mjölken inte tränger in.
92
00:13:27,932 --> 00:13:30,268
-En fin produkt.
-Jag gillar den.
93
00:13:30,435 --> 00:13:32,771
Vad ska du göra med bonusen?
94
00:13:32,937 --> 00:13:36,316
-Ska du unna dig nåt?
-Aldrig i livet!
95
00:13:36,733 --> 00:13:38,818
Kolla.
96
00:13:42,906 --> 00:13:48,286
-Hoppas bonusen räcker.
-Ska du bygga en pool?
97
00:13:57,796 --> 00:14:01,216
Jag har lagt 7 500 dollar
i handpenning.
98
00:14:01,383 --> 00:14:04,552
Du är en äkta familjeman.
99
00:14:05,095 --> 00:14:08,640
-Mark.
-Clark.
100
00:14:09,683 --> 00:14:11,101
Det är Bill.
101
00:14:11,267 --> 00:14:15,563
Jobbar du
på det näringsfria flingskiktet?
102
00:14:15,730 --> 00:14:18,900
Jag ska tala
inför en handelsgrupp om det.
103
00:14:19,067 --> 00:14:23,905
Skriv en resumé och ge det
till mig i dag. Lekmannatermer!
104
00:14:24,072 --> 00:14:28,910
-Inget fackspråk som ingen förstår.
-Ja, sir.
105
00:14:32,414 --> 00:14:35,834
Mr Shirley, vi fick ert julkort.
106
00:14:36,001 --> 00:14:39,254
Vi är smickrade
över att ni mindes oss.
107
00:14:40,338 --> 00:14:42,424
Företagskort.
108
00:14:45,927 --> 00:14:49,222
-Glöm inte resumén, Bill.
-Ja, sir. God jul.
109
00:14:49,389 --> 00:14:51,683
God jul, god jul...
110
00:14:51,850 --> 00:14:57,313
Kyss min röv. Kyss hans röv.
Kyss din röv. Glad Hanukkah.
111
00:15:22,881 --> 00:15:25,342
Kan jag visa er något?
112
00:15:31,723 --> 00:15:37,228
Jag luktade bara... log!
Jag fluktade bara... tittade!
113
00:15:38,396 --> 00:15:41,232
Till er fru eller flickvän?
114
00:15:42,567 --> 00:15:45,028
Vad hände?
115
00:15:50,867 --> 00:15:53,411
Det vore inte...
116
00:15:54,412 --> 00:16:00,085
Det vore inte jul om det inte var
full balle - full rulle i handeln.
117
00:16:00,919 --> 00:16:03,755
-Det är varmt.
-Ni bär rock.
118
00:16:03,922 --> 00:16:06,174
-Hur gick det till?
-Det är kallt.
119
00:16:06,341 --> 00:16:11,763
Ja, det är lite bröstigt...
jag menar, bistert där ute.
120
00:16:11,930 --> 00:16:14,349
Sa jag bröst?
121
00:16:14,599 --> 00:16:18,603
-Det är inte barmt.
-Kan jag ta fram något åt er?
122
00:16:28,405 --> 00:16:33,118
Jag letar efter något till min fru.
123
00:16:33,284 --> 00:16:36,287
-Gud välsigne henne.
-Jag beklagar.
124
00:16:36,454 --> 00:16:42,210
Nej, hon är inte död. Vi har
bara skilt oss. Hon är historia.
125
00:16:42,377 --> 00:16:46,214
Hon bär inte underkläder.
Det är flera dagar kvar...
126
00:16:46,381 --> 00:16:51,052
...till hor... jag menar,
hurra, snart är det jul..
127
00:16:51,219 --> 00:16:56,057
Julstake...
Inte stake, jag har inte stake.
128
00:16:56,224 --> 00:17:01,479
Inte på det sättet som du trodde
att jag sa... Kära nån.
129
00:17:02,480 --> 00:17:04,482
'Tis the season to be merry.
130
00:17:04,649 --> 00:17:07,027
-Så heter jag.
-Allvar?
131
00:17:15,535 --> 00:17:20,248
Fäster man de där nere? Där nere?
132
00:17:20,415 --> 00:17:22,834
-Vill ni ha den här?
-Visst.
133
00:17:23,126 --> 00:17:26,880
De är högt skurna.
Jag bär ett par liknande.
134
00:17:27,047 --> 00:17:28,923
Linjen syns inte.
135
00:17:29,090 --> 00:17:33,553
-Linjen syns inte, Russ.
-Nej.
136
00:18:19,724 --> 00:18:22,769
Hallå där - God jul!
137
00:18:25,230 --> 00:18:29,275
-Hur mår du, min son?
-Bra.
138
00:18:29,567 --> 00:18:32,946
Där är min lille gosse!
139
00:18:33,113 --> 00:18:36,908
-Så stor du har blivit!
-God jul.
140
00:18:37,325 --> 00:18:43,248
-Mamma.
-Knacka på dörren. Dra upp stegen.
141
00:18:43,415 --> 00:18:45,709
-Visst ser Nora gammal ut?
-Du lovade.
142
00:18:45,875 --> 00:18:49,087
-Självklart.
-De dränerade min rygg.
143
00:18:49,337 --> 00:18:53,133
-Har födelsemärket ändrat färg?
-Nej.
144
00:18:53,299 --> 00:18:57,470
-Petar du på det blir det rödare.
-Jag har hemorrojder.
145
00:18:57,637 --> 00:18:59,681
-Mor...
-Hemskt, va?
146
00:18:59,848 --> 00:19:04,394
-Du får inte ta garageplatsen.
-Jag parkerar bilarna.
147
00:19:04,602 --> 00:19:07,605
De sover inte i mitt rum, mamma.
148
00:19:07,814 --> 00:19:13,611
Mormor Nora har en vårta på hälen.
Gnugga den, så får du 25 cent.
149
00:19:13,778 --> 00:19:16,531
-25 cent!
-Audrey får också 25 cent.
150
00:19:16,698 --> 00:19:21,327
-Jag parkerar i garaget!
-Jag sköter parkerandet.
151
00:19:22,662 --> 00:19:25,415
Det här är meningen med julen.
152
00:19:25,874 --> 00:19:29,544
Jag parkerar bilarna
och bär in väskorna...
153
00:19:29,711 --> 00:19:33,131
Jag stannar utomhus resten av julen.
154
00:19:36,384 --> 00:19:38,762
Vi får stans finaste hus.
155
00:19:38,928 --> 00:19:43,475
-Jag har alltid velat göra det här.
-Det är många lampor.
156
00:19:43,641 --> 00:19:48,813
Det är säkert jobbigt,
men jag ska pynta huset ordentligt.
157
00:19:48,980 --> 00:19:54,361
Och det ska bli stort. Du vill väl
ha något att vara stolt över.
158
00:19:54,527 --> 00:19:57,155
-Antagligen.
-Säkert.
159
00:19:58,198 --> 00:20:04,162
-Går du inte till överdrift?
-När gick jag till överdrift sist?
160
00:20:07,290 --> 00:20:10,168
Red ut de här.
161
00:20:10,543 --> 00:20:14,172
Kolla varenda lampa.
Här är det en knut. Fixa den.
162
00:20:17,133 --> 00:20:19,260
Jag hämtar nästa låda.
163
00:20:32,023 --> 00:20:37,696
-Hoppas han faller och bryter nacken.
-Så roligt får vi nog inte ha det.
164
00:20:41,032 --> 00:20:43,118
Vi går.
165
00:21:09,769 --> 00:21:14,566
Den hårda vinden ställer till
problem för nötknäckardockan.
166
00:21:14,733 --> 00:21:18,945
Jag ser inte ens nötterna.
De har nog blåst bort.
167
00:22:43,071 --> 00:22:47,992
Är det oartigt
att be gamlingarna ta in på hotell?
168
00:22:48,159 --> 00:22:50,870
Förbjud dem att svara i telefon.
169
00:22:51,037 --> 00:22:54,958
Alex ringde i morse.
Farfar sa att jag inte kunde svara...
170
00:22:55,125 --> 00:22:59,462
-...för jag skulle på toaletten.
-Vi får alla uppoffra oss.
171
00:22:59,629 --> 00:23:04,384
Sover du med din bror?
Vet du hur sjukt det är, mamma?
172
00:23:04,676 --> 00:23:08,930
Jag sover med din far.
Var inte så dramatisk.
173
00:23:09,514 --> 00:23:13,810
Jag har mardrömmar om
vad han gör i sängen i vanliga fall.
174
00:23:14,019 --> 00:23:20,108
Vad kan jag säga?
Det är jul och alla mår eländigt.
175
00:23:20,525 --> 00:23:23,737
Ellen, har du börjat röka igen?
176
00:23:23,903 --> 00:23:26,281
Nej!
177
00:23:36,541 --> 00:23:42,005
-Pappa, var ska renarna vara?
-Sätt på dem gräsmattan, Russ.
178
00:23:43,882 --> 00:23:50,764
-Jag hittar inte jultomten.
-Den är i källaren. Vi tar den senare.
179
00:24:45,944 --> 00:24:52,367
-Clark, maten är klar.
-Jag är utsvulten, raring.
180
00:25:10,510 --> 00:25:15,807
Nåt måste ha krossat fönstret
och träffat stereon!
181
00:25:24,649 --> 00:25:30,655
-Varför är mattan blöt, Todd?
-Jag vet inte, Margo.
182
00:25:37,871 --> 00:25:40,874
Skynda på.
Jag fryser baguetterna av mig.
183
00:25:41,041 --> 00:25:45,670
250 ljusslingor.
100 glödlampor per slinga.
184
00:25:45,837 --> 00:25:50,633
Totalt 25 000
importerade italienska jullampor.
185
00:25:51,843 --> 00:25:54,929
-25 000.
-Hoppas ingen jag känner kör förbi...
186
00:25:55,096 --> 00:25:58,975
...och ser mig stå
och stirra på huset i pyjamas.
187
00:25:59,142 --> 00:26:03,855
-Känner de din pappa, så fattar de.
-Tänd, pappa!
188
00:26:05,023 --> 00:26:09,527
Jag tillägnar detta hus
Griswolds släktjul.
189
00:26:12,489 --> 00:26:14,491
Trumvirvel, tack.
190
00:26:16,534 --> 00:26:18,370
Trumvirvel.
191
00:26:50,318 --> 00:26:54,781
-Snyggt, Clark.
-Snacka om att bränna stålar.
192
00:26:55,740 --> 00:27:00,161
Hoppas ni barn förstår
vilket resursslöseri det här är.
193
00:27:00,328 --> 00:27:04,416
-Han har jobbat hårt, mormor.
-Det gör tvättmaskiner också.
194
00:27:09,462 --> 00:27:11,631
Vi går in i värmen.
195
00:27:11,798 --> 00:27:17,595
Clark, jag ser det för mig.
Det är bedårande.
196
00:27:19,931 --> 00:27:23,935
-Tack, mamma.
-En glödlampa har nog gått.
197
00:27:24,102 --> 00:27:30,275
Slocknar en, så slocknar alla.
Du borde kontrollera varenda en.
198
00:27:30,442 --> 00:27:34,279
-Jag gjorde det.
-Ropa om du behöver hjälp.
199
00:27:34,446 --> 00:27:37,949
Jag ligger och sover.
200
00:27:38,116 --> 00:27:43,413
Vad synd, pappa. Det är fint,
trots att de inte är tända.
201
00:27:44,164 --> 00:27:45,498
Tack, gumman.
202
00:27:52,172 --> 00:27:57,010
-Ett bra försök, pappa.
-Tack, Russ.
203
00:27:57,177 --> 00:27:58,970
Russ.
204
00:27:59,137 --> 00:28:05,143
-Visst kollade vi alla lampor?
-Ja, det är jag säker på.
205
00:28:05,810 --> 00:28:09,981
Jag tänkte väl det.
Men vi borde kanske...
206
00:28:11,107 --> 00:28:17,113
Jag måste gå och lägga mig.
Borsta tänderna, mata grisen...
207
00:28:17,280 --> 00:28:21,576
Jag har läxor att göra,
måste tvätta kläder, tvätta bilen...
208
00:28:21,743 --> 00:28:24,496
Jag har räkningar att betala...
209
00:28:24,662 --> 00:28:29,167
Clark, stanna inte uppe för länge.
210
00:28:50,939 --> 00:28:54,526
Bort med dig, ditt äckel!
211
00:30:46,638 --> 00:30:49,224
GRATTIS PÅ MORS DAG 1983
FRÅN CLARK
212
00:30:54,479 --> 00:30:57,649
Varifrån drar det?
213
00:31:20,213 --> 00:31:23,550
-Jag behöver några till...
-Betala med check.
214
00:31:27,595 --> 00:31:29,848
Russ!
215
00:31:33,685 --> 00:31:36,980
-Hjälp!
-Pappa, kommer Clark?
216
00:31:37,147 --> 00:31:42,193
Inte vet jag! Strular han inte
med lamporna, så är han i huset.
217
00:31:42,360 --> 00:31:45,113
Han vill säkert följa med och shoppa.
218
00:31:45,280 --> 00:31:51,202
Han tar sin egen bil. Jag måste äta,
så jag kan ta mina ryggpiller!
219
00:32:21,733 --> 00:32:24,486
Ellen!
220
00:34:32,864 --> 00:34:35,033
JULEN 1955
221
00:35:52,277 --> 00:35:57,240
Jag vill klä av mig, dricka vin
och kyssa dig över hela kroppen.
222
00:35:57,407 --> 00:35:59,659
När du har duschat.
223
00:36:16,343 --> 00:36:18,553
-Sparky?
-Ja, gullet.
224
00:36:28,063 --> 00:36:31,816
Är du här av en anledning,
eller undviker du familjen?
225
00:36:31,983 --> 00:36:35,570
Nej, jag har några hundra lampor
kvar att kolla.
226
00:36:35,737 --> 00:36:39,824
Jag kan tända jultomten,
renen och God jul-skylten.
227
00:36:40,658 --> 00:36:43,620
Det blir nog fint. Är du beredd?
228
00:36:43,787 --> 00:36:49,000
-Ska jag göra trumvirvel-grejen?
-Nej. Nu händer ingenting...!
229
00:36:55,173 --> 00:36:57,509
Jag fattar inte det.
230
00:36:58,510 --> 00:37:03,556
Husljusen fungerar inte,
strålkastaren fungerar inte.
231
00:37:03,723 --> 00:37:05,809
Sitter kontakten i?
232
00:37:05,975 --> 00:37:10,939
Skulle jag kolla tusentals lampor
utan att ha kollat kontakten?
233
00:37:13,692 --> 00:37:16,528
Finns det flera sladdar?
234
00:37:18,571 --> 00:37:23,159
Ungarna har kanske gjort nåt.
Jag kollar baksidan.
235
00:37:43,388 --> 00:37:45,724
Clark!
236
00:37:46,182 --> 00:37:48,560
Todd, släck lyset!
237
00:37:49,769 --> 00:37:53,732
-Clark!
-Jag har hittat felet.
238
00:37:57,193 --> 00:38:00,739
RESERVKÄRNKRAFT
239
00:38:10,290 --> 00:38:15,086
-Jag ser ingenting.
-Nej, nej!
240
00:38:30,018 --> 00:38:32,437
Nu borde det gå.
241
00:38:44,449 --> 00:38:45,950
Jag fixade det!
242
00:38:49,788 --> 00:38:53,291
Kom och kolla belysningen!
243
00:39:01,716 --> 00:39:04,552
Hämta en handduk.
244
00:39:07,305 --> 00:39:10,558
-Det är inte sant!
-Varför skriker du?
245
00:39:10,725 --> 00:39:14,479
Vad är det som händer?
246
00:39:16,606 --> 00:39:18,733
25 000 lampor.
247
00:39:20,652 --> 00:39:23,738
-Vad gör han, Clark?
-Ingen aning.
248
00:39:26,157 --> 00:39:30,829
Vad i helskotta
är det för fel på den?!
249
00:39:32,330 --> 00:39:35,333
Fan!
250
00:39:38,378 --> 00:39:41,464
Förbannade belysning!
251
00:40:12,871 --> 00:40:15,206
Så vackert!
252
00:40:30,305 --> 00:40:32,390
Min matta!
253
00:40:41,399 --> 00:40:46,404
-Det är så vackert, Clark.
-Mamma.
254
00:40:47,197 --> 00:40:51,534
Du förtjänar att fira jul
i ett sådant här hem.
255
00:40:53,161 --> 00:40:57,874
-Det är snyggt, Clark!
-Pappa...
256
00:40:58,041 --> 00:41:03,755
Du har lärt mig allt jag vet
om utomhusbelysning.
257
00:41:03,922 --> 00:41:06,883
Russ. Audrey.
258
00:41:09,594 --> 00:41:12,806
Kära Francis...
259
00:41:14,766 --> 00:41:17,936
Hoppas detta förhöjer julstämningen.
260
00:41:18,103 --> 00:41:21,481
Det är underbart.
261
00:41:22,357 --> 00:41:25,860
Arthur... Art.
262
00:41:27,112 --> 00:41:30,657
Svärfar, tack för att du är här.
263
00:41:30,824 --> 00:41:36,287
-Smålamporna lyser inte.
-Tack för att du ser det, Art.
264
00:41:40,500 --> 00:41:42,627
Jättesnyggt, Clark.
265
00:41:43,003 --> 00:41:48,967
Tack, Eddie. Hoppas det förhöjer
julstämningen. - Kära Cathrine.
266
00:41:49,300 --> 00:41:51,803
Eddie?
267
00:41:52,137 --> 00:41:57,183
-Huset är så vackert, Clark.
-Eddie?
268
00:41:57,350 --> 00:42:00,645
Bara du inte gjort det för vår skull.
269
00:42:00,812 --> 00:42:04,315
Kom och titta
vad farbror Clark har gjort.
270
00:42:04,482 --> 00:42:05,984
Eddie?
271
00:42:12,991 --> 00:42:14,743
Eddie?
272
00:42:16,661 --> 00:42:20,707
Det här är Rocky.
273
00:42:21,082 --> 00:42:24,335
-Får jag en puss?
-En annan gång, Art.
274
00:42:24,502 --> 00:42:26,838
Han har läppsvamp.
275
00:42:30,050 --> 00:42:34,220
Minns ni Ruby Sue?
276
00:42:34,471 --> 00:42:36,348
Kära nån!
277
00:42:38,224 --> 00:42:41,353
-Hon skelar inte längre.
-Fint, va?
278
00:42:41,519 --> 00:42:46,274
Hon ramlar i en brunn - blir skelögd.
Blir sparkad av en åsna - blir bra.
279
00:42:46,441 --> 00:42:48,735
Jag vet inte.
280
00:42:50,862 --> 00:42:56,618
-Här är vår stolthet Snots.
-Fint namn, Ed.
281
00:42:56,785 --> 00:42:59,704
Han har problem med bihålorna.
282
00:43:00,538 --> 00:43:03,875
Snots, ligg på rygg och låt
farbror Clark klia dig på magen!
283
00:43:06,044 --> 00:43:11,633
Du har aldrig sett en hund
med ett sånt jättepaket, Clark.
284
00:43:12,175 --> 00:43:17,138
Om du kliar honom på magen,
så älskar han dig för evigt.
285
00:43:17,305 --> 00:43:20,225
Mina händer är alldeles nariga.
286
00:43:20,392 --> 00:43:25,188
Vi tänkte ringa,
men Eddie ville överraska er.
287
00:43:25,355 --> 00:43:28,233
-Blev du överraskad?
-Överraskad, Eddie?
288
00:43:28,400 --> 00:43:33,071
Om jag vaknade fastsydd i mattan
hade jag inte blivit mer överraskad.
289
00:43:35,407 --> 00:43:38,493
Vi har gott om plats.
290
00:43:39,411 --> 00:43:43,123
Vi har gott om handdukar.
Gott om allt.
291
00:43:44,624 --> 00:43:49,087
Det går bra i campingbilen.
Det är lite trångt.
292
00:43:49,254 --> 00:43:52,799
-Vi vill inte tränga oss på.
-Det är gott om plats.
293
00:43:52,966 --> 00:43:55,677
Var inte så artig, Ed.
294
00:43:55,844 --> 00:43:59,556
Cathrine och jag
har det rätt bekvämt där.
295
00:43:59,723 --> 00:44:03,101
Barnen kan kanske sova hos er.
296
00:44:03,268 --> 00:44:08,523
Efter den långa resan
behöver vi lite tid för varandra.
297
00:44:08,690 --> 00:44:13,528
Hämta barnens grejer. Glöm inte
plastlakanen och ökenråttan.
298
00:44:13,695 --> 00:44:16,281
Jag ska visa dig vårt hem.
299
00:44:16,448 --> 00:44:19,451
Audrey, du ska få varm choklad.
300
00:44:53,651 --> 00:44:57,864
Vilken fin gran, Clark. Är den äkta?
301
00:44:58,031 --> 00:45:00,867
Jag grävde upp den själv.
302
00:45:01,034 --> 00:45:04,496
-Är det sant?
-Sluta, Snots!
303
00:45:04,662 --> 00:45:08,041
Lite trädvatten skadar inte honom.
304
00:45:08,208 --> 00:45:14,798
Innan vi åkte drack han Pennzoil.
När han lyfte på benet nästa morgon...
305
00:45:16,383 --> 00:45:19,928
Trädet kommer att torka ut. - Kom hit.
306
00:45:20,095 --> 00:45:22,180
-Snots!
-Ut, ut!
307
00:45:22,347 --> 00:45:27,560
Gå ut i köket
och hämta något att äta. Seså!
308
00:45:27,727 --> 00:45:33,358
Han är gullig, men det finns lite
Mississippi Benhund i honom.
309
00:45:33,525 --> 00:45:38,530
När han är på humör,
suger han tag i ditt ben och sticker.
310
00:45:38,697 --> 00:45:43,326
Man får passa sig
när man bär kortbyxor.
311
00:45:43,910 --> 00:45:49,874
En varning: om han anfaller dig,
så ska du inte störa honom.
312
00:45:51,042 --> 00:45:55,338
Tänk att du står här
i mitt vardagsrum, Eddie.
313
00:45:55,505 --> 00:45:59,759
-Det hade jag aldrig väntat mig.
-Det är spännande.
314
00:45:59,926 --> 00:46:03,638
Synd att de äldre barnen
inte kunde följa med.
315
00:46:06,391 --> 00:46:09,519
Jag ordnar det. Oroa dig inte.
316
00:46:13,106 --> 00:46:18,069
Jag har dottern
på en alkoholavvänjningsklinik.
317
00:46:18,236 --> 00:46:22,782
Den äldste pojken
förbereder sig för sin karriär.
318
00:46:22,949 --> 00:46:25,535
-College?
-Tivoli.
319
00:46:25,702 --> 00:46:28,079
-Du måste vara stolt.
-Ja.
320
00:46:28,246 --> 00:46:32,333
I fjol sprejade han fe-damm
på Tilt-O-Whirl.
321
00:46:32,500 --> 00:46:37,672
Nästa år får han gissa folks vikt
eller presentera Jak-kvinnan.
322
00:46:39,883 --> 00:46:45,180
Har du sett henne?
Hon har stora horn ovanför öronen.
323
00:46:45,347 --> 00:46:48,933
Hon är ful som stryk, men snäll,
och en duktig kock.
324
00:46:49,100 --> 00:46:54,272
Vill du ha mer toddy? Något att äta?
Eller ska jag dumpa dig på vischan?
325
00:46:54,439 --> 00:46:58,610
Nej, det är bra, Clark.
Det är kul att vara här.
326
00:46:58,777 --> 00:47:03,615
När köpte du husbilen?
327
00:47:03,782 --> 00:47:06,868
Det där är en campingbil.
328
00:47:07,035 --> 00:47:11,122
Jag lånade den av en polare.
Han fick mitt hus.
329
00:47:11,289 --> 00:47:15,543
Jag fick campingbilen.
Ett fint fordon, va?
330
00:47:15,710 --> 00:47:17,962
Den står så fint på uppfarten.
331
00:47:18,129 --> 00:47:22,258
Ja, men du får inte
bli förälskad i den.
332
00:47:22,425 --> 00:47:25,637
Vi tar med den
när vi åker hem nästa månad.
333
00:47:35,230 --> 00:47:38,650
Be Ed Leftic kolla siffrorna!
334
00:47:38,817 --> 00:47:41,361
"Nya verktyg?" Vilken ursäkt!
335
00:47:42,987 --> 00:47:46,658
Jag ska sätta nya verktyg på dig!
336
00:47:48,368 --> 00:47:51,913
-God jul, mr Shirley.
-Vem är det?
337
00:47:52,914 --> 00:47:55,333
-Clark Griswold.
-Vad vill du?
338
00:47:57,335 --> 00:48:01,589
Min fru och jag
vill ge er en julklapp.
339
00:48:02,757 --> 00:48:06,344
Sätt den bland de andra, Grisboll.
340
00:48:15,937 --> 00:48:20,400
Hoppas min resumé hjälpte
vid handelsmässan.
341
00:48:25,363 --> 00:48:27,991
Det gjorde den säkert, Grisboll.
342
00:48:28,158 --> 00:48:31,870
Jag sitter mitt i ett viktigt samtal.
343
00:48:32,370 --> 00:48:38,251
Koppla in nån. Vem som helst!
Koppla in nån medan jag väntar!
344
00:48:51,473 --> 00:48:56,853
Här är en ny silikonbaserad köksolja
som mitt företag har utvecklat.
345
00:48:57,020 --> 00:49:00,774
Den ger en 500 gånger glattare yta
än matlagningsolja.
346
00:49:00,940 --> 00:49:03,276
Nu ska det gå undan!
347
00:49:03,693 --> 00:49:07,113
-Har den testats på ett tefat?
-Inte vad jag vet.
348
00:49:09,908 --> 00:49:13,244
Ingen sån gegga på mitt tefat.
349
00:49:13,411 --> 00:49:16,539
-Metallplattan i mitt huvud?
-Oförglömligt.
350
00:49:16,706 --> 00:49:20,502
Jag bytte ut den,
för när Cathrine startade mikron-
351
00:49:20,669 --> 00:49:23,755
-pissade jag på mig
och glömde vem jag var.
352
00:49:23,922 --> 00:49:29,344
De bytte ut den mot en plastskiva,
men den är inte lika hård.
353
00:49:29,511 --> 00:49:32,013
Jag borde inte åka nerför en backe-
354
00:49:32,180 --> 00:49:36,101
-med bara en plastskiva
som skydd för hjärnan.
355
00:49:37,936 --> 00:49:44,109
-Spelar det nån roll, Eddie?
-Skivan sitter under benan.
356
00:49:44,734 --> 00:49:47,112
Här gör det ingenting.
357
00:49:47,278 --> 00:49:52,117
Men får jag en buckla här,
så blir det vajsing på frisyren.
358
00:49:54,828 --> 00:49:59,958
Jag vet hur det känns.
Jag testar den först.
359
00:50:00,125 --> 00:50:03,336
-Var försiktig, Clark.
-Oroa dig inte, Eddie.
360
00:50:04,212 --> 00:50:08,508
Ett hastighetsrekordförsök
i amatöråkning på tefat:
361
00:50:08,925 --> 00:50:11,469
Clark W. Griswold Jr.!
362
00:50:12,095 --> 00:50:16,516
Testa inte det här hemma, barn.
Jag är proffs.
363
00:50:18,518 --> 00:50:23,356
Vi ses, snubbar. Nu ska vi ge järnet.
364
00:50:39,789 --> 00:50:43,001
Det är härligt, härligt... Jag är död!
365
00:51:02,520 --> 00:51:03,938
Se upp!
366
00:51:28,713 --> 00:51:30,507
Bingo.
367
00:51:41,893 --> 00:51:46,731
-Clark, ska du jobba över?
-Ja, Bill.
368
00:51:46,898 --> 00:51:50,735
Jag ska avsluta några saker.
Årets sista arbetsdag.
369
00:51:50,902 --> 00:51:56,491
-Ha en riktigt god jul.
-Tack detsamma.
370
00:51:58,910 --> 00:52:02,122
-Allt väl?
-Ja.
371
00:52:03,748 --> 00:52:08,795
-Bill, har du fått din bonus?
-Jag har just pratat med min son.
372
00:52:08,962 --> 00:52:12,090
Det kom ett bud till huset.
Det var nog den.
373
00:52:12,257 --> 00:52:16,761
Man ska vänta till sista minuten.
Har du fått din?
374
00:52:18,972 --> 00:52:21,307
Den är säkert på väg.
375
00:52:21,683 --> 00:52:25,937
Får jag inte bonusen,
så ligger jag illa till.
376
00:52:26,104 --> 00:52:31,151
-Oroa dig inte. Den kommer. God jul.
-Tack detsamma.
377
00:54:41,906 --> 00:54:44,075
Jultomten!
378
00:54:44,242 --> 00:54:48,747
-Farbror Clark, är du jultomten?
-Vad?
379
00:54:51,541 --> 00:54:57,005
Du skrämde mig.
Nej, jag är inte jultomten.
380
00:55:00,592 --> 00:55:03,219
Jag önskar att jag var det.
381
00:55:03,845 --> 00:55:06,681
Varför är du uppe, gumman?
382
00:55:07,932 --> 00:55:10,101
Rocky bet mig i tummen.
383
00:55:10,268 --> 00:55:13,104
Han är nervös
för att det snart är jul.
384
00:55:14,314 --> 00:55:17,525
-Nervös eller upphetsad?
-Skiter tegelstenar.
385
00:55:18,943 --> 00:55:22,781
-Du borde inte säga så.
-Förlåt. Skiter stenar.
386
00:55:25,825 --> 00:55:29,746
Han är nervös
för han vet inte om han får nåt.
387
00:55:32,332 --> 00:55:38,296
Ni borde inte vara nervösa.
Om du är snäll, så vet jultomten det.
388
00:55:39,172 --> 00:55:43,468
Om du tror på din mamma och på...
389
00:55:43,635 --> 00:55:45,970
...din pappa.
390
00:55:46,137 --> 00:55:50,642
Om du varit snäll hela året
så får du något av jultomten.
391
00:55:50,809 --> 00:55:54,854
Ibland tror jag
att jultomten-prylen bara är snack.
392
00:55:55,021 --> 00:55:58,400
Om han var äkta,
varför fick vi inget i fjol?
393
00:55:58,566 --> 00:56:01,945
Vi gjorde inget fel,
men blev ändå blåsta!
394
00:56:02,112 --> 00:56:06,074
Jag vet säkert
att jultomten är på riktigt.
395
00:56:06,825 --> 00:56:11,663
Inom de närmaste dagarna
ska jag bevisa det för dig.
396
00:56:13,123 --> 00:56:16,167
Han kommer varje år.
Jag har sett honom.
397
00:56:17,502 --> 00:56:21,256
-Är det sant?
-Helt och hållet.
398
00:56:24,259 --> 00:56:27,637
-Bra att ni kom hit, va?
-Jag älskar att vara här.
399
00:56:27,804 --> 00:56:30,515
Man slipper klä på sig
för att gå på toa.
400
00:56:30,682 --> 00:56:33,184
Ert hus är alltid parkerat
på samma ställe.
401
00:56:36,855 --> 00:56:39,816
Du borde gå och lägga dig nu.
402
00:56:41,484 --> 00:56:44,529
Varför är inte du trött?
403
00:56:46,865 --> 00:56:49,993
Jag letade efter en sak.
404
00:56:52,662 --> 00:56:57,292
Såg du om en man kom hit
med ett brev i dag?
405
00:56:57,459 --> 00:57:02,005
-Nej, hur så?
-Jag bara undrade.
406
00:57:06,926 --> 00:57:09,429
Gå och lägg dig nu.
407
00:57:15,894 --> 00:57:20,607
Farbror Clark, är du säker på
att du inte är jultomten?
408
00:57:26,196 --> 00:57:29,366
Jag har inte ens råd
att vara tomtenisse.
409
00:57:38,792 --> 00:57:43,296
Jag hade två burkar nödransoner!
410
00:57:43,463 --> 00:57:47,467
Sen åt jag Spam
tills jag var spyfärdig!
411
00:57:47,634 --> 00:57:49,719
Skitsnack!
412
00:57:58,687 --> 00:58:03,274
-Ska du inte äta frukost?
-Jag är inte på humör.
413
00:58:03,817 --> 00:58:06,277
Vad tittar du på?
414
00:58:07,028 --> 00:58:13,535
Den ståtliga vintermorgonen,
den rena, kyliga julluften-
415
00:58:13,702 --> 00:58:17,372
-och en dåre som tömmer
sin kemtoa i mitt avlopp.
416
00:58:22,627 --> 00:58:25,505
-Skithuset var fullt!
-Ja.
417
00:58:25,672 --> 00:58:28,425
-Har du kollat skithuset?
-Snälla Clark.
418
00:58:28,591 --> 00:58:31,011
-Han vet inte bättre.
-Det är olagligt.
419
00:58:31,177 --> 00:58:35,348
Fylls avloppet av gas blir det synd
om den som tänder eld i närheten.
420
00:58:59,039 --> 00:59:03,710
God jul. Skithuset var fullt!
421
00:59:17,640 --> 00:59:21,519
Jag tror inte Cathrine och Eddie
har några julklappar till sina barn.
422
00:59:22,020 --> 00:59:27,442
Rocky sa att Eddie sagt
att jultomten inte kommer i år.
423
00:59:28,276 --> 00:59:31,571
Ruby Sue sa nåt liknande i går kväll.
424
00:59:31,738 --> 00:59:35,784
-Varför har de inga julklappar?
-Han har varit arbetslös i sju år.
425
00:59:35,950 --> 00:59:38,078
På sju år
har han inte hittat ett jobb?
426
00:59:38,244 --> 00:59:42,374
Cathrine säger att han väntar
på en chefsbefattning.
427
00:59:46,044 --> 00:59:51,424
-Hur går agnbranschen, Eddie?
-Jag klagar inte. Själv då?
428
00:59:51,591 --> 00:59:53,385
Inget vidare.
429
00:59:53,551 --> 00:59:56,888
Dödade ditt företag
en massa folk i Indien?
430
00:59:57,055 --> 01:00:02,727
Nej, vi missade det.
Är du klar med julköpen?
431
01:00:02,894 --> 01:00:08,191
Jag kan inte ljuga, Clark.
Det går faktiskt inte alls bra.
432
01:00:08,358 --> 01:00:13,655
Jag sa att jag lånat campingbilen.
Nej, den är min.
433
01:00:13,822 --> 01:00:19,661
Vi bor i den. Jag har sålt huset,
ladan och de tio tunnlanden.
434
01:00:19,828 --> 01:00:26,251
Jag behöll bara en kolonilott,
grisarna och maskodlingen.
435
01:00:26,751 --> 01:00:33,758
Om jag haft de pengar vi skickade till
tv-prästen som blåste hockeylirarna...
436
01:00:33,925 --> 01:00:35,802
Barnen, då?
437
01:00:35,969 --> 01:00:39,639
-Hans barn klarar sig själva.
-Nej, dina barn.
438
01:00:39,806 --> 01:00:43,309
Det är problemet. Vad ska jag göra?
439
01:00:43,476 --> 01:00:48,690
Vi rullade in i stan på bensinångor.
Soppapengarna tog slut i Gurnee.
440
01:00:49,524 --> 01:00:55,864
Eddie... Ellen och jag vill hjälpa er
att ge barnen en fin jul.
441
01:00:56,031 --> 01:00:59,492
-Det är för mycket, Clark.
-Vi insisterar.
442
01:00:59,659 --> 01:01:05,832
-Nej, jag tar inga allmosor.
-Jag vet. Men ni är våra släktingar.
443
01:01:08,126 --> 01:01:11,338
-Jag vet inte...
-Kom igen.
444
01:01:11,504 --> 01:01:15,300
Säg vad de vill ha.
Annars köper jag det själv.
445
01:01:17,135 --> 01:01:21,306
Det här var en överraskning, Clark.
446
01:01:21,931 --> 01:01:27,729
Det här var
en riktigt trevlig överraskning.
447
01:01:32,817 --> 01:01:36,863
Här är en lista i alfabetsordning.
Det börjar med Cathrine.
448
01:01:37,030 --> 01:01:44,204
Om det inte är för mycket, så vill jag
köpa nåt riktigt fint till dig, Clark.
449
01:02:00,970 --> 01:02:04,974
-Brinner ditt hus, Clark?
-Nej, det är julbelysning.
450
01:02:05,141 --> 01:02:08,520
-Släpp mig inte.
-Nej då, moster Bethany.
451
01:02:09,187 --> 01:02:12,107
-Är det här flygplatsen?
-Vi är hemma!
452
01:02:12,273 --> 01:02:16,027
Gris, vi har kommit på
den perfekta julklappen till dig.
453
01:02:16,194 --> 01:02:18,905
Morbror Lewis,
ni behövde inte köpa nåt.
454
01:02:19,072 --> 01:02:22,033
Fan, Bethany, han kom på det.
455
01:02:22,200 --> 01:02:26,538
Det var roligt!
Jag älskar att åka bil!
456
01:02:27,539 --> 01:02:30,375
När flyttade ni till Florida?
457
01:02:31,876 --> 01:02:35,171
Ellen, går du fortfarande ut
med Clark?
458
01:02:36,631 --> 01:02:40,885
Moster Bethany,
du borde inte ha gjort det.
459
01:02:41,052 --> 01:02:43,763
Kära nån! Släppte jag väder?
460
01:02:44,055 --> 01:02:47,600
Tömdes rummet, Bethany?
461
01:02:47,767 --> 01:02:51,312
Hon menar att du inte borde
ha tagit med julklappar.
462
01:02:51,813 --> 01:02:55,650
Folk flyttar inte in
i ett nytt hus varje dag.
463
01:02:55,817 --> 01:02:57,944
De har inte gjort det!
464
01:02:59,154 --> 01:03:01,281
-Mamma?
-I vardagsrummet, Russ.
465
01:03:03,616 --> 01:03:09,706
Det här huset är större än det förra.
Ligger Rusty fortfarande i flottan?
466
01:03:09,873 --> 01:03:15,628
Följ med Francis och Cathrine till
vardagsrummet och hälsa på alla.
467
01:03:15,795 --> 01:03:18,840
-Hej alla!
-I vardagsrummet.
468
01:03:23,178 --> 01:03:28,099
-Mamma, det här paketet jamar.
-Låt mig se.
469
01:03:33,438 --> 01:03:36,649
-Hon har slagit in katten.
-Öppna det i köket.
470
01:03:36,816 --> 01:03:39,778
-Då har vi en katt lös.
-Den kan inte vara i paketet.
471
01:03:39,944 --> 01:03:42,405
Varför slår man in en katt?
472
01:03:42,572 --> 01:03:46,117
Hon är förvirrad, Rusty.
De har ont om pengar...
473
01:03:46,284 --> 01:03:51,623
-...så hon ger bort gamla saker.
-Spännande att se vad jag får.
474
01:03:51,790 --> 01:03:54,876
Den här läcker.
475
01:04:00,924 --> 01:04:04,552
-Det är lime.
-Det är hennes Jell-O-form.
476
01:04:04,719 --> 01:04:09,974
-Gå in i vardagsrummet och ha kul.
-Kom igen, grabben.
477
01:04:11,434 --> 01:04:13,144
Vi letar rätt på din syster.
478
01:04:34,207 --> 01:04:39,170
Innan vi börjar, eftersom det här
är moster Bethanys 80:e jul...
479
01:04:39,337 --> 01:04:43,425
...så bör hon leda bordsbönen.
480
01:04:46,511 --> 01:04:48,596
Vad då?
481
01:04:49,681 --> 01:04:51,808
Bordsbönen!
482
01:04:51,975 --> 01:04:55,103
Barbara? Hon dog för 30 år sen!
483
01:04:56,354 --> 01:04:58,690
De vill att du leder bordsbönen.
484
01:05:01,443 --> 01:05:03,737
Bönen!
485
01:05:20,420 --> 01:05:25,967
Jag svär min trohet
till Förenta staternas flagga-
486
01:05:26,134 --> 01:05:29,846
-och till den republik
som den symboliserar.
487
01:05:30,013 --> 01:05:32,432
En nation under Gud-
488
01:05:32,599 --> 01:05:37,854
-med frihet och rättvisa för alla.
489
01:05:38,521 --> 01:05:40,607
Amen.
490
01:05:45,528 --> 01:05:49,491
Cathrine, är kalkonen
hälften så god som den ser ut-
491
01:05:49,657 --> 01:05:52,535
-så blir det kalas.
492
01:05:53,244 --> 01:05:55,330
Tack.
493
01:05:56,581 --> 01:06:00,085
-Spara halsen till mig, Clark.
-Visst, Eddie.
494
01:06:14,933 --> 01:06:16,768
Förlåt.
495
01:06:16,935 --> 01:06:20,939
-Varför gråter du?
-Vi satt in den för tidigt, sa jag ju!
496
01:06:21,106 --> 01:06:25,110
-Den är bara lite torr.
-Den ser god ut.
497
01:06:25,276 --> 01:06:27,362
Här är hjärtat!
498
01:07:28,298 --> 01:07:33,345
Faster Bethany,
äter din katt måhända Jell-O?
499
01:07:35,889 --> 01:07:39,392
Jag tycker då om det!
500
01:07:52,697 --> 01:07:59,537
Barn, jag hörde att en pilot har sett
jultomtens släde utanför New York.
501
01:08:06,044 --> 01:08:08,129
Allvarligt, Clark?
502
01:08:09,964 --> 01:08:15,387
Art, kan du lasta på lite mer.
Det är gott...!
503
01:08:23,561 --> 01:08:26,773
Ed, vad är det med hunden?
504
01:08:30,193 --> 01:08:34,989
Han har satt ett ben i halsen.
Nu kom det upp! Ingen fara.
505
01:08:36,658 --> 01:08:39,411
Du borde inte mata honom vid bordet.
506
01:08:40,912 --> 01:08:46,418
Nej, nej...
Han rotar nog bara i soporna.
507
01:08:54,843 --> 01:09:01,182
Gris, om du inte gör nåt konstruktivt
kan du hämta min cigarr!
508
01:09:02,934 --> 01:09:06,021
Något annat, morbror Lewis?
509
01:09:06,187 --> 01:09:09,607
Han är gammal.
Det kan vara hans sista jul.
510
01:09:09,774 --> 01:09:13,570
Fortsätter han så här,
så blir det hans sista jul.
511
01:09:46,311 --> 01:09:48,396
Här har vi det.
512
01:09:54,819 --> 01:09:56,905
Älskling?
513
01:10:04,037 --> 01:10:08,124
-Du överbelastade uttaget.
-Herregud.
514
01:10:09,209 --> 01:10:11,294
Vad är det?
515
01:10:12,420 --> 01:10:15,924
Ingenting. Nu äter vi upp efterrätten.
516
01:10:17,926 --> 01:10:21,680
Om den hade nio liv,
så rök vartenda ett nu.
517
01:10:26,059 --> 01:10:30,605
Om du inte misstycker,
så försöker jag desinficera fåtöljen.
518
01:10:30,772 --> 01:10:33,566
Den är av god kvalitet.
519
01:10:34,818 --> 01:10:39,739
Om du inte misstycker...
Hur mycket gav du för den?
520
01:10:39,906 --> 01:10:42,784
Känner du att det luktar?
521
01:10:43,827 --> 01:10:46,204
Stekt katt.
522
01:10:47,872 --> 01:10:51,710
Det är inte fåtöljen.
Det är nån sorts gas från avloppet.
523
01:11:39,090 --> 01:11:41,426
Lewis?
524
01:11:41,593 --> 01:11:46,639
-Min gran!
-Vad är det med dig?
525
01:11:48,141 --> 01:11:50,685
Vad har du gjort med granen!
526
01:11:53,313 --> 01:11:55,398
Lewis.
527
01:12:05,617 --> 01:12:10,622
-Det var ändå en ful gran.
-Nu slipper den lida.
528
01:12:10,955 --> 01:12:15,960
-Pappa blir galen.
-Nej, vi ska ha en underbar jul!
529
01:12:19,130 --> 01:12:20,632
Vad vill du?
530
01:12:20,799 --> 01:12:25,970
En leverans till Clark W. Grisman.
Den skulle delas ut i går-
531
01:12:26,137 --> 01:12:31,142
-men den hamnade mellan sätena,
så jag såg inte den. Förlåt.
532
01:12:37,649 --> 01:12:39,776
God jul.
533
01:12:40,360 --> 01:12:42,612
God jul.
534
01:12:45,490 --> 01:12:47,742
-Det är inte sant.
-Vad är det?
535
01:12:47,909 --> 01:12:53,206
-Din reservation till dårhuset?
-Från mitt företag.
536
01:12:53,373 --> 01:12:55,917
-Din bonus.
-Min bonus.
537
01:13:01,631 --> 01:13:03,717
Öppna, Clarkie!
538
01:13:04,217 --> 01:13:08,847
-Hoppas det är en förmögenhet.
-Det fattar jag.
539
01:13:12,851 --> 01:13:17,230
-Jag var rädd...
-Ska du gråta eller öppna det?
540
01:13:19,357 --> 01:13:24,404
Jag hade tänkt berätta det i morgon,
men strunt samma!
541
01:13:25,113 --> 01:13:28,616
Jag ska bygga en swimmingpool!
542
01:13:32,996 --> 01:13:35,749
Här kommer kulorna!
543
01:13:37,709 --> 01:13:39,794
Öppna!
544
01:13:41,046 --> 01:13:47,052
Förlåt om jag varit lite retlig.
Jag har väntat på den här bonusen.
545
01:13:47,218 --> 01:13:51,348
För att få poolen till våren
fick jag betala i förskott.
546
01:13:51,514 --> 01:13:56,102
Innan den här kom,
hade jag inte täckning på kontot.
547
01:13:56,269 --> 01:13:58,480
Öppna det, pappa!
548
01:14:00,023 --> 01:14:03,485
Trumvirvel! Jag skojar bara.
549
01:14:09,657 --> 01:14:14,079
Blir det över nåt,
så flyger jag hit er till invigningen.
550
01:14:18,041 --> 01:14:20,752
Jag kan inte simma, Clark.
551
01:14:20,919 --> 01:14:23,338
Jag vet, Eddie.
552
01:14:37,143 --> 01:14:40,772
Clark, vad är fel? Raring?
553
01:14:41,898 --> 01:14:44,609
Är det mer än du trodde?
554
01:14:47,821 --> 01:14:49,906
Mindre?
555
01:14:51,783 --> 01:14:54,285
Vad är det?
556
01:14:54,452 --> 01:14:59,582
Ett års medlemskap
i Månadens Jelly-klubben.
557
01:14:59,749 --> 01:15:04,129
Det är en julklapp
som räcker hela året.
558
01:15:05,505 --> 01:15:09,551
Det stämmer, Edward.
Det stämmer sannerligen.
559
01:15:09,718 --> 01:15:12,804
Jag är ledsen, Clark...
560
01:15:13,304 --> 01:15:18,810
Det här är den värsta råsop
jag nånsin åkt på. Helskotta!
561
01:15:18,977 --> 01:15:21,062
Min son!
562
01:15:33,366 --> 01:15:37,662
Det är bra, det är bra...
563
01:15:44,002 --> 01:15:49,382
Om ni vill ha ett tips till julklapp
till mig, så har jag ett.
564
01:15:49,549 --> 01:15:52,344
Jag vill ha hit
min chef Frank Shirley.
565
01:15:53,553 --> 01:16:00,143
Jag vill ha hit honom från sitt rika
kvarter och sina rika vänner.
566
01:16:00,310 --> 01:16:02,687
Med ett stort band på huvudet!
567
01:16:02,854 --> 01:16:08,443
Jag vill se honom i ögonen
och säga vilken snål, lögnaktig-
568
01:16:08,610 --> 01:16:11,696
-skitätande, inavlad, pompös-
569
01:16:11,863 --> 01:16:16,659
-idiotisk, blodsugande, hjärndöd,
staklös, hopplös-
570
01:16:16,826 --> 01:16:20,580
-hjärtlös, fetrövad, krokögd,
kobent, vårtläppig-
571
01:16:20,747 --> 01:16:23,750
-ormhuvad säck apskit han är!
572
01:16:23,917 --> 01:16:28,213
Halleluja! Herregud!
Var är Tylenolen?
573
01:16:41,768 --> 01:16:46,314
-Han ser rubbad ut.
-Vi borde ha åkt till Hawaii.
574
01:16:46,481 --> 01:16:49,734
Slå av den där och gå in!
575
01:16:49,901 --> 01:16:53,071
Jag pratar med honom, mamma.
576
01:16:55,073 --> 01:16:57,784
Jag tänkte på en sak, pappa!
577
01:16:59,744 --> 01:17:01,162
Fint snack.
578
01:17:06,918 --> 01:17:13,258
Borde vi inte ha skaffat en gran,
fast de är skräpiga och töntiga?
579
01:17:13,425 --> 01:17:16,970
Var hittar man en gran på julafton?
580
01:17:36,322 --> 01:17:40,660
-Vad är det?
-Var det där nödvändigt?
581
01:17:43,288 --> 01:17:45,623
-Vi behövde en gran.
-Får jag påminna...
582
01:17:45,790 --> 01:17:49,961
...att det var min idé?
Nej, det vet jag.
583
01:17:50,295 --> 01:17:53,631
Tänk på det
nästa gång du spårar ur.
584
01:17:53,923 --> 01:17:57,135
Jag spårade inte ur.
Jag löste ett problem.
585
01:17:59,471 --> 01:18:03,433
Vi behövde en kista...
Jag menar, en gran.
586
01:18:03,600 --> 01:18:06,102
Man kan inte köpa dem på julafton.
587
01:18:06,269 --> 01:18:10,231
Lewis brände ner min gran,
så jag ersatte den. Voilà!
588
01:18:10,815 --> 01:18:14,152
-Mår du bra?
-Finfint.
589
01:18:38,385 --> 01:18:40,553
Jag har lagat räcket!
590
01:19:02,909 --> 01:19:06,746
Vad är det som låter?
591
01:19:26,433 --> 01:19:31,062
Hör ni det?
Det är ett konstigt, gnisslande ljud.
592
01:19:31,980 --> 01:19:37,819
Du skulle inte höra en lastbil
som dundrar in en dynamitfabrik.
593
01:19:37,986 --> 01:19:40,530
Jag hör också det.
594
01:19:48,079 --> 01:19:50,331
Jag hör det inte längre.
595
01:20:11,978 --> 01:20:14,230
Tyst!
596
01:20:26,993 --> 01:20:29,120
Mamma, rör dig inte.
597
01:20:30,330 --> 01:20:33,750
Den får inte smita ut
ur vardagsrummet.
598
01:20:33,958 --> 01:20:36,628
Var är Eddie? Han brukar äta sånt.
599
01:20:36,795 --> 01:20:41,800
Han slutade när han läste att ekorrar
innehåller mycket kolesterol.
600
01:20:41,966 --> 01:20:44,052
Tack, Cathrine.
601
01:20:44,719 --> 01:20:48,223
-Jag försöker fånga den. - Russ!
-Här, pappa.
602
01:20:48,932 --> 01:20:52,727
Där är du.
Gå och hämta hammaren.
603
01:20:53,144 --> 01:20:55,313
Varför behöver du en hammare?
604
01:20:55,480 --> 01:20:59,025
Jag fångar den i rocken
och slår till med hammaren.
605
01:21:06,616 --> 01:21:08,743
Jag följer med.
606
01:21:11,871 --> 01:21:14,124
Nora?
607
01:21:14,290 --> 01:21:17,335
-Nora!
-Är den borta?
608
01:21:17,502 --> 01:21:20,547
Den gömmer nog sig i trädet.
609
01:21:20,839 --> 01:21:22,674
Ekorre!
610
01:22:01,338 --> 01:22:07,552
-Gå dit och slå ner den där lusen!
-Jag kan inte bara anfalla nån.
611
01:22:07,719 --> 01:22:12,599
Om du inte är karl nog
att avsluta det här, så är jag det!
612
01:22:32,827 --> 01:22:33,870
Borta.
613
01:22:39,584 --> 01:22:41,753
Herregud.
614
01:22:44,422 --> 01:22:46,549
Vad hände?
615
01:22:53,682 --> 01:22:57,102
Snyggt... Gud!
616
01:22:58,728 --> 01:23:01,731
Vart ska ni? Ingen får åka!
617
01:23:01,898 --> 01:23:07,153
Ingen lämnar släktjulen!
Nej då, vi sitter alla i samma båt!
618
01:23:07,404 --> 01:23:10,323
Det här är en riktig nöd-jul!
619
01:23:10,490 --> 01:23:16,621
Det blir den bästa julen, sen Bing
Crosby steppade med Danny Kaye!
620
01:23:16,788 --> 01:23:20,083
När tomten trycker
sin feta röv genom skorstenen-
621
01:23:20,250 --> 01:23:24,212
-så möter han den gladaste
samlingen idioter, hitom dårhuset!
622
01:23:24,629 --> 01:23:27,841
-Du är knäpp.
-Reta mig inte, Art.
623
01:23:28,883 --> 01:23:32,053
-Det är slut.
-Inte enligt tomtens klocka.
624
01:23:32,220 --> 01:23:36,307
-Lägg dig inte i, pappa.
-Det är bäst att alla åker hem...
625
01:23:36,474 --> 01:23:41,521
-...innan det blir värre.
-Hur kan det bli värre?
626
01:23:41,688 --> 01:23:46,067
Se dig omkring, Ellen!
Vi står på tröskeln till helvetet!
627
01:24:03,793 --> 01:24:05,879
Min son...
628
01:24:06,463 --> 01:24:09,007
Jag älskar dig. Vi älskar dig alla.
629
01:24:09,174 --> 01:24:13,428
Men det är en hemsk kväll.
Rena katastrofen.
630
01:24:13,595 --> 01:24:16,848
Skäller du ut släkten
så blir det bara värre.
631
01:24:17,015 --> 01:24:20,727
Du är en för bra far
för att uppföra dig så här.
632
01:24:21,353 --> 01:24:25,857
Dina barn och din familj ska minnas
all den kärlek du gav oss-
633
01:24:26,024 --> 01:24:28,902
-och hur du försökte
ordna en perfekt jul.
634
01:24:29,069 --> 01:24:32,030
-Jag bara...
-Du strulade till det.
635
01:24:33,531 --> 01:24:36,868
Ingen fara. Sånt händer.
636
01:24:38,953 --> 01:24:42,749
Våra jular var alltid så misslyckade.
637
01:24:43,249 --> 01:24:45,752
Hur stod du ut?
638
01:24:45,919 --> 01:24:48,922
Jag fick hjälp av Jack Daniels.
639
01:24:57,639 --> 01:24:59,724
Jag älskar dig.
640
01:25:00,975 --> 01:25:02,811
Pappa?
641
01:25:03,311 --> 01:25:06,856
Ska du läsa
The Night Before Christmas?
642
01:25:07,023 --> 01:25:10,068
Det är ditt hem och din jul.
643
01:25:10,860 --> 01:25:13,196
Jag drar mig tillbaka.
644
01:25:13,905 --> 01:25:20,412
"Barnen sov så gott i sin säng
och drömde om knäck och maräng."
645
01:25:20,578 --> 01:25:26,167
"Mor och jag hade bäddat oss ner
för en lång vinterlur."
646
01:25:26,501 --> 01:25:32,007
"Ute på gården brakade det till.
Jag hoppade upp. Vad står på?"
647
01:25:32,298 --> 01:25:37,345
"Jag sprang fram till fönstret
och slet luckorna upp."
648
01:25:37,512 --> 01:25:41,766
"Månen lyste på snön så vitt.
Allt gnistrade som på dagens mitt."
649
01:25:42,058 --> 01:25:47,480
"Vad såg jag inför mig
om inte en liten släde..."
650
01:25:47,647 --> 01:25:51,693
...och Eddie med en man
i pyjamas med ett koppel...
651
01:25:51,860 --> 01:25:54,487
...runt armar och ben. Vad i...?
652
01:25:56,698 --> 01:25:58,783
Stanna kvar.
653
01:26:02,912 --> 01:26:06,708
God jul, Clark!
654
01:26:07,625 --> 01:26:10,462
Är du redo att pussas?
655
01:26:12,130 --> 01:26:16,926
Ja, min make har blivit bortrövad.
Mannen...
656
01:26:17,093 --> 01:26:21,639
...bar en blå fritidsdräkt.
Nummerplåten var från Kansas.
657
01:26:21,806 --> 01:26:25,268
Det var en stor, otäck karl...
658
01:26:25,435 --> 01:26:27,854
Jag har aldrig behandlats så här!
659
01:26:28,021 --> 01:26:31,399
Förlåt, det är vår första kidnappning.
660
01:26:31,566 --> 01:26:34,736
Du är sparkad!
Jag ska ringa polisen!
661
01:26:34,903 --> 01:26:38,948
Sakta i backarna.
Clark är inte inblandad.
662
01:26:39,115 --> 01:26:41,242
Det var min idé.
663
01:26:41,409 --> 01:26:45,288
Han får ändå sparken. Du ska i buren!
664
01:26:45,455 --> 01:26:48,750
Det var mitt fel, Eddie.
665
01:26:49,584 --> 01:26:54,964
Jag blev arg när jag fick bonusen
och sa nåt jag inte borde ha sagt.
666
01:26:55,131 --> 01:27:00,845
-Jag drog in bonusarna i år!
-Tack för att ni berättade det.
667
01:27:01,262 --> 01:27:05,100
Jag väntade på en check,
men blev medlem i en jellyklubb.
668
01:27:05,266 --> 01:27:09,354
I 17 år har jag fått bonus varje år,
utom i år!
669
01:27:09,521 --> 01:27:14,275
Ge inte bonus, om ni inte vill!
Men när man räknar med dem...
670
01:27:14,442 --> 01:27:16,945
-Det ni gjorde var...
-...ruttet.
671
01:27:18,947 --> 01:27:21,074
Tack, Russ.
672
01:27:22,117 --> 01:27:26,996
Min...svärkusin, vars hjärta
är större än hans hjärna...
673
01:27:27,163 --> 01:27:29,416
Tack, Clark.
674
01:27:30,083 --> 01:27:33,420
...är oskyldig.
Jag tar på mig ansvaret...
675
01:27:33,586 --> 01:27:38,174
...för mig och alla anställda
som ni har blåst den här julen.
676
01:27:59,529 --> 01:28:02,699
Ibland ser saker bra ut på papper.
677
01:28:02,866 --> 01:28:06,828
Men det tappar glansen
när man ser hur det påverkar folk.
678
01:28:07,746 --> 01:28:13,501
Ett bra resultat betyder inte mycket
om man skadar sina anställda.
679
01:28:15,503 --> 01:28:19,924
Det är folk som betyder nåt.
Småfolket, som du.
680
01:28:22,594 --> 01:28:25,513
Så, Carl...
681
01:28:26,348 --> 01:28:30,226
Ta det du fick i fjol och lägg på...
682
01:28:30,393 --> 01:28:34,064
-...20 procent.
-Poolen!
683
01:28:38,735 --> 01:28:40,111
Pappa.
684
01:29:24,489 --> 01:29:27,033
Gå din väg, Todd.
685
01:29:27,242 --> 01:29:31,996
Om du vill komma in,
så får du slå in dörrjäveln!
686
01:29:43,216 --> 01:29:46,428
God jul till alla!
687
01:29:57,981 --> 01:29:59,774
Stå still!
688
01:30:01,317 --> 01:30:03,611
Inte ni - de!
689
01:30:12,871 --> 01:30:14,956
Den här vägen.
690
01:30:17,292 --> 01:30:21,212
-Ni begår ett stort misstag.
-Stå still, sa jag.
691
01:30:21,379 --> 01:30:22,964
Får vi blinka?
692
01:30:26,551 --> 01:30:29,262
-Frank.
-Helen!
693
01:30:29,429 --> 01:30:32,432
-Vilken tur att du är oskadd!
-Ingen fara.
694
01:30:32,599 --> 01:30:34,768
Det var ett missförstånd.
695
01:30:34,934 --> 01:30:40,440
Ursäkta. Kan ni och mrs Shirley gå ut
så vi kan reda ut det här.
696
01:30:40,607 --> 01:30:43,151
Jag gör ingen anmälan.
697
01:30:44,194 --> 01:30:48,656
-Det var ett misstag.
-Du blev kidnappad, Frank.
698
01:30:48,823 --> 01:30:52,535
Jag gjorde fel.
De här människorna påpekade det.
699
01:30:52,702 --> 01:30:55,747
Det här är Clark Griswold med familj.
700
01:30:55,914 --> 01:30:59,709
Välkomna till vårt hem.
Det lilla som återstår av det.
701
01:31:00,418 --> 01:31:03,338
-Släpp B-teamet.
-Vad står på?
702
01:31:03,630 --> 01:31:08,593
Minns du att jag lekte med tanken
att hålla inne julbonusen?
703
01:31:08,760 --> 01:31:13,598
Du gjorde inte det!
Av alla snåla sätt att spara pengar!
704
01:31:13,765 --> 01:31:17,394
Det är fult.
Om jag hade en gummislang...
705
01:31:17,560 --> 01:31:19,688
Jag har ändrat mig.
Jag ska betala ut bonusarna.
706
01:31:22,232 --> 01:31:23,733
Titta!
707
01:31:25,485 --> 01:31:27,404
Titta!
708
01:31:29,614 --> 01:31:31,032
Titta!
709
01:31:37,455 --> 01:31:39,916
Det är jultomten!
710
01:31:41,710 --> 01:31:44,879
Hon tror att det är jultomten.
711
01:31:45,046 --> 01:31:51,094
Nej, det är julstjärnan.
Det är allt som betyder nåt i kväll.
712
01:31:52,220 --> 01:31:56,558
Inte bonusar, julklappar,
kalkoner eller julgranar...
713
01:31:56,725 --> 01:32:01,771
Ni förstår, barn,
den betyder olika saker för alla.
714
01:32:03,732 --> 01:32:06,735
Nu vet jag vad den betyder för mig.
715
01:32:07,527 --> 01:32:12,991
Det är inte julstjärnan.
Det är lyset på avloppsreningsverket.
716
01:32:13,158 --> 01:32:14,743
Avloppsgas...
717
01:32:16,745 --> 01:32:18,580
Kasta inte den!
718
01:33:06,795 --> 01:33:08,296
Spela boll!
719
01:33:16,346 --> 01:33:18,848
God jul, Sparky.
720
01:33:19,599 --> 01:33:21,685
God jul, älskling.
721
01:33:23,311 --> 01:33:25,397
Kom hit.
722
01:33:50,130 --> 01:33:52,340
Jag fixade det.