1 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 subripped av jajoss www.divxnorway.com 2 00:00:32,900 --> 00:00:36,500 HJELP, DET ER JULEFERIE! 3 00:03:06,200 --> 00:03:07,900 Det var vakkert. 4 00:03:21,600 --> 00:03:24,200 Din tur, Russ. 5 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Kan du si oss hva vi skal? 6 00:03:29,800 --> 00:03:33,000 Vi starter vår gode, gammeldagse familie-jul - 7 00:03:33,100 --> 00:03:35,600 - ved å kjøre vår forhjulsdrevne slede - 8 00:03:35,800 --> 00:03:38,800 - ut i det majestetiske vinterlandskapet - 9 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 - for å plukke ut julens viktigste symbol. 10 00:03:42,100 --> 00:03:46,600 Ikke et julenisse-slips, vel? 11 00:03:47,300 --> 00:03:50,200 Nei, jeg har et slikt hjemme. 12 00:03:50,400 --> 00:03:54,200 Vi skal finne familien Griswalds juletre. 13 00:04:03,300 --> 00:04:07,700 - Hva er i veien? - Pøbler bak oss. 14 00:04:08,800 --> 00:04:11,300 Slipp ham forbi. 15 00:04:23,700 --> 00:04:26,200 Ikke provoser dem! 16 00:04:26,400 --> 00:04:28,900 Barn, se et reinsdyr! 17 00:04:46,800 --> 00:04:49,600 Sakk farten, Clark! 18 00:04:49,800 --> 00:04:52,200 Vil du kjøre bak noen som gjør slikt? 19 00:04:52,300 --> 00:04:54,600 Vi kjører forbi og legger dem bak oss. 20 00:04:54,700 --> 00:04:58,300 Svi litt støv... Spis gummi'n min! 21 00:04:58,500 --> 00:05:02,200 Du mener nok: Svi gummi og spise støv. 22 00:05:08,600 --> 00:05:11,600 Spis veistøv, henge-leppe! 23 00:05:14,700 --> 00:05:17,300 Det var det. 24 00:05:21,600 --> 00:05:26,800 Vet dere hva slags tre som først ble brukt i Det hvite hus? 25 00:05:27,200 --> 00:05:29,000 De er tilbake, pappa. 26 00:05:33,300 --> 00:05:37,000 Slutt, Clark! Jeg vil ikke dø i juleferien. 27 00:05:37,300 --> 00:05:40,000 Det er jeg som kjører! 28 00:05:40,500 --> 00:05:44,800 Ta det rolig, Ellen. Jeg har full kontroll. 29 00:05:45,200 --> 00:05:48,100 Jeg skal kjøre forbi den søndagskjører'n. 30 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 - Det gikk heldigvis bra. - Vi er under en lastebil! 31 00:06:07,200 --> 00:06:09,300 Tror du ikke jeg vet det! 32 00:06:09,700 --> 00:06:14,800 - Ikke krangle! - Jeg gjorde det ikke med vilje. 33 00:06:16,600 --> 00:06:18,100 Fader vår... 34 00:06:18,300 --> 00:06:21,200 ...du som er i himmelen, helliget vorde ditt navn... 35 00:06:21,300 --> 00:06:25,000 Og tilgi min mann. Han vet ikke hva han gjør. 36 00:06:32,500 --> 00:06:34,300 TRÆR 37 00:06:42,600 --> 00:06:44,800 Vi er tidlig ute. 38 00:06:50,700 --> 00:06:54,400 Er ikke grunnen til at de selger juletrær i byen - 39 00:06:54,700 --> 00:06:58,600 - at folk skal slippe å kjøre hit ut og kaste bort en hel dag? 40 00:06:58,800 --> 00:07:02,600 Folk har glemt hvordan man feirer en tradisjonell jul. 41 00:07:02,800 --> 00:07:06,300 De nøyer seg med dårlige, dyre trær uten spesiell betydning. 42 00:07:06,500 --> 00:07:09,700 - Tærne mine er følelsesløse. - Slik gjorde våre forfedre det. 43 00:07:09,800 --> 00:07:14,900 De valgte seg ut et tre og kuttet det ned med bare never. 44 00:07:15,400 --> 00:07:17,900 Hoften min er følelsesløs. 45 00:07:18,400 --> 00:07:23,300 - Audrey er kald fra hoften og ned. - Det er en del av erfaringen. 46 00:07:25,100 --> 00:07:27,600 Der har vi det! 47 00:07:44,300 --> 00:07:47,600 Familien Griswalds juletre. 48 00:07:52,800 --> 00:07:54,800 Er det ikke litt stort? 49 00:07:54,900 --> 00:07:57,800 Det er ikke stort, det er bare litt fyldig. 50 00:07:58,000 --> 00:08:00,600 Vi får ikke plass til det i hagen. 51 00:08:00,800 --> 00:08:05,000 Det skal ikke i hagen. Det skal stå i stua. 52 00:08:09,100 --> 00:08:11,500 - Se på det. - Det er virkelig vakkert. 53 00:08:12,200 --> 00:08:14,500 - Er det ikke flott, Russ? - Jo. 54 00:08:14,600 --> 00:08:16,400 Hva sier du, Audrey? 55 00:08:16,500 --> 00:08:20,100 Hun kan se det senere. Øynene hennes er forfrosne. 56 00:08:20,400 --> 00:08:25,200 Denne høytiden nyter man best i familiens lune skjød. 57 00:08:26,600 --> 00:08:31,200 Dette treet er symbolet på familien Griswalds julefeiring. 58 00:08:31,600 --> 00:08:34,700 Tok du med sag? 59 00:09:17,200 --> 00:09:21,500 Tullingen har bommet på takhøyden. 60 00:09:32,000 --> 00:09:33,800 Griswald! 61 00:09:33,900 --> 00:09:37,300 Hvor skal du gjøre av et så stort tre? 62 00:09:37,400 --> 00:09:40,100 Bøy deg ned, så skal jeg vise deg. 63 00:09:40,300 --> 00:09:42,500 Hvordan våger du å snakke slik til meg? 64 00:09:42,700 --> 00:09:45,500 Jeg snakket ikke til deg. 65 00:09:58,500 --> 00:10:05,500 - Er det plass til engelen? - Ja, jeg skal trimme det litt. 66 00:10:09,200 --> 00:10:12,200 Familien Griswalds juletre! 67 00:10:20,200 --> 00:10:23,200 Mye kvae her inne. 68 00:10:23,800 --> 00:10:26,300 Flott tre. Fyldig... Rikelig med kvae. 69 00:10:47,700 --> 00:10:51,200 Nevnte jeg at jeg har snakket med min mor? 70 00:10:51,400 --> 00:10:55,200 De har også bestemt seg for å komme hit i julen. 71 00:10:55,400 --> 00:10:59,200 - Vi kan finne på noe annet... - Neida, det er flott. 72 00:11:00,400 --> 00:11:05,000 Du glemmer hvor tøft det kan være å ha hele familien her samtidig. 73 00:11:05,100 --> 00:11:10,300 - De er familie, ikke fremmede. - De bare krangler. 74 00:11:10,500 --> 00:11:14,400 Julen dreier seg om å løse små familieproblemer. 75 00:11:15,100 --> 00:11:19,500 Og at min mor anklager din mor for å kjøpe billige pølser. 76 00:11:19,800 --> 00:11:23,800 Og din mor anklager min mor for å vokse overleppen sin. 77 00:11:24,000 --> 00:11:28,400 - Vokser din mor overleppen sin? - Hun har gjort det i årevis. 78 00:11:28,600 --> 00:11:30,700 Det kan man ikke se. 79 00:11:30,900 --> 00:11:33,700 Sparky, jeg har på følelsen at dette ikke kommer til å... 80 00:11:33,800 --> 00:11:39,900 Jeg vil feire jul her i huset. Har alltid ønsket en familiejul. 81 00:11:44,300 --> 00:11:48,800 Du har en tendens til å ha for store forventninger. 82 00:11:49,200 --> 00:11:56,100 - Forventninger ingen kan innfri. - Når har jeg gjort det? 83 00:11:58,900 --> 00:12:01,000 Fester... 84 00:12:01,200 --> 00:12:03,000 Bryllup... 85 00:12:03,400 --> 00:12:06,400 Årsfester... Begravelser... 86 00:12:07,800 --> 00:12:11,400 Ferier... Eksamensfester... 87 00:12:34,000 --> 00:12:37,100 Du får nok en fet bonus i år. 88 00:12:37,400 --> 00:12:41,100 Det ryktes at du blir årets designer innen tilsetningsstoff. 89 00:12:42,000 --> 00:12:47,200 - Hva er ditt nyeste produkt? - Knas-forsterkeren. 90 00:12:47,700 --> 00:12:53,600 Det er et stoff som forsegler korn-flakes, og holder dem sprø. 91 00:12:54,200 --> 00:12:57,400 - Flott produkt. - Jeg er fornøyd med det. 92 00:12:57,800 --> 00:13:01,200 Hva skal du gjøre med den fete bonusen? Bruke den på deg selv? 93 00:13:01,400 --> 00:13:05,400 Nei, pokker heller. Se på dette. 94 00:13:09,300 --> 00:13:12,200 Jeg håper bonusen blir stor nok til å dekke dette. 95 00:13:12,400 --> 00:13:15,100 Du skal kjøpe svømmebasseng... 96 00:13:23,400 --> 00:13:27,000 Jeg har allerede betalt 7500 dollar på forskudd. 97 00:13:27,300 --> 00:13:30,000 Den siste ekte familiemann. 98 00:13:30,500 --> 00:13:33,200 - Mark? - Clark. 99 00:13:35,000 --> 00:13:36,500 Det er Bill. 100 00:13:36,700 --> 00:13:40,300 Er det du som jobber med forseglings-stoffet? 101 00:13:40,700 --> 00:13:43,800 Jeg må snakke om det i en tale til en handelskonferanse. 102 00:13:44,000 --> 00:13:46,700 Gi meg en kort oppsummering i løpet av dagen. 103 00:13:47,000 --> 00:13:48,500 Med glede. 104 00:13:48,700 --> 00:13:53,400 På et forståelig språk, ikke bruk fag-sjargong som ingen forstår. 105 00:13:56,900 --> 00:13:58,700 Mr. Shirley... 106 00:13:58,900 --> 00:14:03,600 vi fikk julekortet ditt i går og er smigret over at du husket oss. 107 00:14:04,200 --> 00:14:06,100 Firmakort. 108 00:14:09,700 --> 00:14:11,300 Ikke glem rapporten. 109 00:14:11,500 --> 00:14:13,100 Neida. God jul. 110 00:14:13,500 --> 00:14:14,500 God jul. 111 00:14:45,000 --> 00:14:47,800 Kan jeg få vise deg noe? 112 00:14:53,600 --> 00:14:55,600 Jeg bare tittet... 113 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Noe til kona eller til en venninne? 114 00:15:04,600 --> 00:15:06,800 Hva skjedde? 115 00:15:12,100 --> 00:15:14,500 Det er vel ikke... 116 00:15:15,400 --> 00:15:21,000 Det er vel ikke jul uten at det er så varmt inne som det er her. 117 00:15:22,600 --> 00:15:25,000 - Du har jo frakk på deg. - Har jeg? 118 00:15:25,300 --> 00:15:28,800 - Hvorfor det, tro? - Fordi det er kaldt ute. 119 00:15:29,200 --> 00:15:32,400 Det er litt kjærlig ute... Kjølig, mener jeg! 120 00:15:32,600 --> 00:15:34,500 Sa jeg kjærlig? 121 00:15:36,600 --> 00:15:39,200 Kan jeg ta frem noe for deg? 122 00:15:48,100 --> 00:15:52,500 Jeg leter bare etter noe til min kone. 123 00:15:52,600 --> 00:15:56,100 - Fred være med henne. - Kondolerer. 124 00:15:56,300 --> 00:16:01,000 Hun er ikke død. Vi er skilt. Hun er fortid. 125 00:16:01,300 --> 00:16:03,600 Og hun bruker ikke undertøy. 126 00:16:03,900 --> 00:16:08,900 Det er nok av dager igjen til jul. 127 00:16:10,000 --> 00:16:13,900 Til å kjøpe peiskubbe. Jeg har ingen peiskubbe. 128 00:16:14,100 --> 00:16:18,400 Hvis jeg trengte en, men ikke i betydningen du tror jeg mener... 129 00:16:18,600 --> 00:16:20,700 Jøss! 130 00:16:21,000 --> 00:16:25,300 - "The season to be merry" ... - Mary er mitt navn. 131 00:16:40,400 --> 00:16:44,700 Disse er høye ved hoften. Jeg har på meg noe lignende. 132 00:16:44,900 --> 00:16:48,900 - Man ser ikke trusekanten. - Man ser den ikke, hva Russ? 133 00:17:35,200 --> 00:17:38,600 God jul, folkens! 134 00:17:47,500 --> 00:17:49,700 Så stor du er blitt! 135 00:17:49,900 --> 00:17:51,600 God jul! 136 00:17:51,800 --> 00:17:53,400 Mamma... 137 00:17:53,600 --> 00:17:56,000 Bank på døren... 138 00:17:57,500 --> 00:17:59,200 Nora ser gammel ut. 139 00:17:59,400 --> 00:18:00,600 Du lovte! 140 00:18:01,200 --> 00:18:03,700 De tappet ut en halvliter fra ryggen min. 141 00:18:03,900 --> 00:18:06,600 Ser du flekken? Skifter den farge? 142 00:18:06,800 --> 00:18:09,300 Den blir rød når du klår på den. 143 00:18:09,500 --> 00:18:12,400 Jeg har hemorroider. Er det ikke skrekkelig? 144 00:18:13,400 --> 00:18:17,000 - Du får ikke garasjen! - Jeg parkerer bilene. 145 00:18:18,000 --> 00:18:21,100 De får ikke sove i mitt rom. 146 00:18:22,000 --> 00:18:27,100 Bestemor har en kul på hælen. Du får én krone for å gni den. 147 00:18:27,400 --> 00:18:30,000 Audrey kan også få én krone. 148 00:18:30,100 --> 00:18:33,700 - Jeg setter min bil i garasjen! - Jeg parkerer bilene. 149 00:18:35,100 --> 00:18:38,000 Det er dette julen dreier seg om. 150 00:18:38,500 --> 00:18:42,500 Jeg parkerer bilene og sjekker bagasjen. 151 00:18:42,700 --> 00:18:45,700 Jeg kommer inn når ferien er over. 152 00:18:48,100 --> 00:18:52,400 Dette blir byens peneste hus. Jeg har alltid drømt om dette. 153 00:18:52,600 --> 00:18:56,400 - Det er veldig mange lyspærer... - Og mye arbeid. 154 00:18:56,700 --> 00:19:00,100 Skal vi dekorere huset, skal vi gjøre det fint. 155 00:19:02,900 --> 00:19:07,100 - Du vil vel være stolt av det? - Antar det... 156 00:19:09,100 --> 00:19:12,200 Kanskje du overdriver litt? 157 00:19:12,500 --> 00:19:16,200 Når overdrev jeg noe sist? 158 00:19:17,900 --> 00:19:22,900 Rull ut ledningen. Sjekk hver eneste lyspære. 159 00:19:23,200 --> 00:19:27,700 Løs opp denne knuten. Jeg henter den andre esken. 160 00:19:41,200 --> 00:19:44,000 Jeg håper han faller og knekker nakken. 161 00:19:44,100 --> 00:19:48,200 Han faller sikkert, men vi er neppe så heldige at han knekker nakken. 162 00:20:18,600 --> 00:20:23,200 Vinden røsker godt i den store nøtteknekkeren. 163 00:20:23,500 --> 00:20:27,200 Jeg ser ikke nøttene. De har nok blåst bort... 164 00:20:27,500 --> 00:20:30,900 Men ingenting legger demper på julestemningen. 165 00:20:31,200 --> 00:20:33,700 Nå kommer nøttene... 166 00:21:47,200 --> 00:21:51,100 Er det upassende å spørre om besteforeldrene kan bo på hotell? 167 00:21:52,000 --> 00:21:56,600 Kan vi nekte dem å ta telefonen? Alexander ringte i dag, - 168 00:21:56,800 --> 00:22:01,000 - og bestefar sa jeg ikke kunne svare fordi jeg var på badet. 169 00:22:01,200 --> 00:22:03,500 Vi må alle ofre litt. 170 00:22:03,700 --> 00:22:07,900 Du slipper å sove sammen med broren din. Det er ekkelt. 171 00:22:08,200 --> 00:22:12,600 Jeg sover sammen med faren din. Ikke vær så dramatisk. 172 00:22:12,700 --> 00:22:17,000 Jeg har mareritt om hva han gjør når ikke jeg ligger der. 173 00:22:17,400 --> 00:22:22,200 Det er jul, og vi har det fælt alle sammen. 174 00:22:23,200 --> 00:22:26,300 Ellen, røyker du igjen? 175 00:22:26,500 --> 00:22:27,900 Nei. 176 00:22:38,600 --> 00:22:43,400 - Hvor skal du ha reinsdyrene? - Sett dem på plenen, Russ. 177 00:22:45,700 --> 00:22:51,600 - Jeg finner ikke julenissen. - I kjelleren. Vi henter ham senere. 178 00:23:45,000 --> 00:23:48,200 Clark? Middagen er klar. 179 00:23:48,700 --> 00:23:51,500 Jeg er skrubbsulten. 180 00:24:08,800 --> 00:24:13,400 Noe har knust vinduet og ødelagt stereoanlegget! 181 00:24:22,500 --> 00:24:26,800 - Hvorfor er teppet vått, Todd? - Jeg vet ikke! 182 00:24:34,900 --> 00:24:38,400 Fort deg, jeg fryser ballene av meg! 183 00:24:38,600 --> 00:24:45,400 250 sløyfer med 100 lyspærer. 25000 blinkende lyspærer! 184 00:24:48,400 --> 00:24:52,100 Håper ingen jeg kjenner kommer forbi og ser meg her, - 185 00:24:52,500 --> 00:24:55,400 - i hagen i bare pyjamasen. 186 00:24:55,600 --> 00:24:58,800 Hvis de kjenner din far, vil de ikke synes det er det minste rart. 187 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Slå på, pappa! 188 00:25:01,200 --> 00:25:06,500 Huset er til ære for familien Griswalds julefeiring. 189 00:25:08,100 --> 00:25:10,500 Trommevirvel, takk. 190 00:25:12,000 --> 00:25:14,300 Trommevirvel. 191 00:25:44,400 --> 00:25:46,200 Vakkert, Clark! 192 00:25:47,600 --> 00:25:49,900 Snakk om å kaste bort penger! 193 00:25:50,200 --> 00:25:54,000 Håper dere barn ser hvor bortkastet dette har vært. 194 00:25:54,300 --> 00:25:58,600 - Han har jobbet hardt. - Det gjør vaskemaskiner også. 195 00:26:02,700 --> 00:26:05,400 La oss gå inn i varmen. 196 00:26:05,900 --> 00:26:10,300 Jeg ser det for meg, Clark. Det er strålende. 197 00:26:14,500 --> 00:26:18,800 Det har sikkert gått en lyspære, da virker ingen av dem. 198 00:26:19,700 --> 00:26:24,600 - Du bør sjekke alle sammen. - Jeg har gjort det, pappa. 199 00:26:24,800 --> 00:26:28,700 Trenger du hjelp, så rop på meg. Jeg går og legger meg. 200 00:26:30,300 --> 00:26:34,300 Det er pent selv om ikke lyset er på. 201 00:26:36,000 --> 00:26:38,200 Takk, kjære. 202 00:26:43,600 --> 00:26:46,500 Det var et godt forsøk. 203 00:26:49,000 --> 00:26:55,200 - Vi sjekket da alle pærene, Russ? - Ja, det er jeg sikker på. 204 00:26:59,500 --> 00:27:03,900 - Kanskje vi bør gå opp og... - Jøss, så sent det er! 205 00:27:04,600 --> 00:27:08,700 Jeg må legge meg. Pusse tennene, gjøre lekser... 206 00:27:09,800 --> 00:27:13,000 Vaske klærne mine... Vaske bilen... 207 00:27:17,400 --> 00:27:20,000 Ikke vær for lenge oppe. 208 00:27:40,100 --> 00:27:42,800 Unna, din lille sopp! 209 00:29:32,000 --> 00:29:34,800 "Gratulerer med morsdagen 1983. Hilsen Clark." 210 00:29:37,800 --> 00:29:41,400 Så kaldt det er! Hvor trekker det fra? 211 00:30:03,300 --> 00:30:06,700 - Jeg må kjøpe noen presanger. - Betal med sjekk hvis du kan. 212 00:30:06,900 --> 00:30:10,400 - Ikke med kredittkort? - Bare tull hvis de skal bytte. 213 00:30:20,600 --> 00:30:22,000 Er han inne? 214 00:30:22,300 --> 00:30:24,700 Hvis ikke han sjekker lyspærene, så er han nok inne. 215 00:30:24,900 --> 00:30:27,300 Han vil sikkert være med oss å handle. 216 00:30:27,600 --> 00:30:32,600 Han kan kjøre selv. Jeg må spise før jeg tar medisinen min. 217 00:31:02,000 --> 00:31:03,600 Ellen! 218 00:33:07,800 --> 00:33:10,000 JULEN 1955 219 00:34:24,100 --> 00:34:28,700 Jeg kler av meg, så kan vi sitte i mørket, drikke vin og kline. 220 00:34:29,000 --> 00:34:30,700 Dusj først. 221 00:34:47,000 --> 00:34:49,500 Sparky? 222 00:34:58,300 --> 00:35:02,200 Har du en grunn til å være her eller vil du bare unngå familien? 223 00:35:02,800 --> 00:35:05,700 Jeg har fremdeles noen hundre lyspærer å sjekke. 224 00:35:06,000 --> 00:35:10,700 I mellomtiden setter jeg lys på julenissen og reinsdyrene. 225 00:35:10,900 --> 00:35:15,000 - Er du klar? - Vil du høre trommevirvel? 226 00:35:15,200 --> 00:35:16,900 Trengs ikke. 227 00:35:24,400 --> 00:35:31,100 Jeg forstår ikke. V erken lysene på huset eller lyskasterne virker. 228 00:35:32,800 --> 00:35:34,600 Har du plugget inn ledningen? 229 00:35:35,000 --> 00:35:39,800 Jeg hadde ikke sjekket pærene hvis ikke de var tilkoblet. 230 00:35:42,000 --> 00:35:44,700 Det er mange ledninger. 231 00:35:47,000 --> 00:35:49,900 Kanskje ungene har fiklet med ledningene. Jeg sjekker baksiden. 232 00:36:10,600 --> 00:36:12,800 Clark? 233 00:36:19,200 --> 00:36:22,200 Jeg tror jeg vet hvor feilen ligger. 234 00:36:36,400 --> 00:36:38,600 Jeg ser ikke. 235 00:36:55,200 --> 00:36:57,500 Nå skal det virke. 236 00:37:09,400 --> 00:37:12,100 Jeg fikset det, Ellen! 237 00:37:14,400 --> 00:37:18,100 Kom ut alle sammen og se på lysene! 238 00:37:25,700 --> 00:37:27,500 Hent et håndkle. 239 00:37:31,200 --> 00:37:33,900 Hva roper du for? 240 00:37:40,400 --> 00:37:43,500 25000 blinkende lys. 241 00:37:44,200 --> 00:37:47,400 - Hva driver han med? - Aner ikke. 242 00:37:51,400 --> 00:37:53,600 Hva er galt med denne? 243 00:38:34,300 --> 00:38:37,500 Pappa, det er nydelig! 244 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 Teppet mitt! 245 00:39:02,000 --> 00:39:05,400 Det er så vakkert. 246 00:39:06,800 --> 00:39:10,400 Du fortjener et hjem som dette å feire julen i. 247 00:39:12,600 --> 00:39:15,100 Det er flott, Clark! 248 00:39:17,400 --> 00:39:20,800 Du har lært meg alt jeg vet om utendørs-belysning. 249 00:39:28,400 --> 00:39:31,800 Kjære Francis. 250 00:39:33,500 --> 00:39:36,600 Jeg håper dette vil øke din glede over juleferien. 251 00:39:36,800 --> 00:39:38,900 Det er vidunderlig... 252 00:39:40,600 --> 00:39:42,500 Arthur! 253 00:39:45,200 --> 00:39:51,000 - Fint å ha deg her. - Lysene blinker ikke. 254 00:39:51,200 --> 00:39:54,300 Jeg vet det. Takk for at du nevnte det. 255 00:39:57,900 --> 00:40:02,000 - Huset er virkelig flott. - Takk, Eddie. 256 00:40:02,200 --> 00:40:05,500 Jeg håper det høyner julestemningen. 257 00:40:05,700 --> 00:40:08,800 Kjære Cathrine. Eddie...? 258 00:40:09,500 --> 00:40:12,400 Huset er flott, Clark. 259 00:40:14,100 --> 00:40:17,500 Håper du ikke gjorde dette bare for vår skyld. 260 00:40:17,700 --> 00:40:21,200 Unger, kom og se hva onkel Clark har gjort med huset. 261 00:40:21,400 --> 00:40:23,700 Eddie? 262 00:40:33,400 --> 00:40:35,400 Husker dere Rocky? 263 00:40:36,900 --> 00:40:39,900 - Får jeg et kyss? - Drøy det, Art. 264 00:40:40,300 --> 00:40:43,200 Han har en uidentifisert munnsopp. 265 00:40:45,500 --> 00:40:47,800 Husker dere Ruby Sue? 266 00:40:51,200 --> 00:40:54,200 Hun er ikke skjeløyd lenger! 267 00:40:54,900 --> 00:40:58,200 Hun falt i en brønn og ble skjeløyd. 268 00:40:58,600 --> 00:41:01,200 Så ble hun sparket av et esel og øynene ble normale igjen. 269 00:41:05,600 --> 00:41:08,900 Dette er vår stolthet: Snørr. 270 00:41:09,900 --> 00:41:11,300 Fint navn. 271 00:41:11,600 --> 00:41:14,700 Han fikk det navnet fordi han har en kjertel-infeksjon. 272 00:41:15,000 --> 00:41:19,400 Snørr, på rygg og la onkel Clark klø deg på magen. 273 00:41:20,000 --> 00:41:23,500 Du har ikke sett maken til utstyret denne hunden har. 274 00:41:24,200 --> 00:41:30,600 Klør du ham på magen, vil han elske deg til han dør. 275 00:41:30,900 --> 00:41:33,800 Jeg har så sprukne hender... 276 00:41:34,100 --> 00:41:38,200 vi tenkte å ringe, men Eddie ville overraske dere. 277 00:41:38,500 --> 00:41:40,500 Ble du overrasket? 278 00:41:41,400 --> 00:41:43,800 Hadde jeg våknet opp med hodet sydd fast til teppet, - 279 00:41:43,900 --> 00:41:47,400 - hadde jeg ikke blitt mer overrasket enn nå. 280 00:41:48,100 --> 00:41:50,200 Vi har massevis av plass. 281 00:41:52,100 --> 00:41:54,000 Nok av alt. 282 00:41:57,200 --> 00:41:59,900 Vi har det OK i husbilen. 283 00:42:00,300 --> 00:42:03,800 Litt trangt, men vi vil ikke trenge oss på. 284 00:42:04,000 --> 00:42:08,200 - Det er plass nok. - Ikke vær så beskjeden, Ed. 285 00:42:08,600 --> 00:42:11,800 Det går greit med Cathrine og meg i husbilen, - 286 00:42:12,000 --> 00:42:15,100 - men kanskje ungene kan få bo inne hos dere? 287 00:42:15,400 --> 00:42:19,300 Etter den lange kjøreturen kunne vi tenkt oss litt tid alene. 288 00:42:20,400 --> 00:42:25,200 Hent sakene deres. Ikke glem tisseunderlaget og ørkenrotta. 289 00:42:25,500 --> 00:42:28,600 La meg vise deg hjemmet vårt. 290 00:43:03,200 --> 00:43:10,200 - Flott tre. Er det ekte? - Jeg gravde det opp selv. 291 00:43:11,000 --> 00:43:13,900 Snørr, bort derfra! 292 00:43:14,100 --> 00:43:20,800 Det har han ikke vondt av. Han drakk en halvliter olje før vi dro. 293 00:43:21,000 --> 00:43:24,700 Du skulle sett når han løfta på beinet dagen etter. 294 00:43:25,200 --> 00:43:29,400 Hvis han drikker vannet, tørker treet ut. - Kom deg ut! 295 00:43:30,600 --> 00:43:34,400 Gå ut på kjøkkenet og få deg litt mat. 296 00:43:35,800 --> 00:43:37,700 Han er søt, hva? 297 00:43:37,900 --> 00:43:41,600 Han har en tendens til å hoppe på beina til folk. 298 00:43:41,900 --> 00:43:46,600 Hvis han føler for det, så hopper han på beinet ditt. 299 00:43:46,900 --> 00:43:51,200 Ikke gå nær ham hvis du går i kortbukser. 300 00:43:51,500 --> 00:43:57,500 Hvis han hopper på det, er det best å la ham gjøre seg ferdig. 301 00:43:58,800 --> 00:44:04,000 Utrolig å ha deg her, Eddie. Trodde aldri det skulle skje. 302 00:44:04,200 --> 00:44:06,700 Jeg synes også det er moro. 303 00:44:06,900 --> 00:44:10,400 Synd de eldste ungene ikke kunne komme. 304 00:44:12,900 --> 00:44:15,100 Jeg skal fikse det. 305 00:44:19,400 --> 00:44:24,200 Min ene datter er på avvennings-anstalt for alkohol. 306 00:44:24,400 --> 00:44:28,600 Eldstegutten jobber med å utdanne seg. 307 00:44:28,800 --> 00:44:31,300 - College? - Tivoli. 308 00:44:31,500 --> 00:44:33,400 Du er sikkert stolt. 309 00:44:33,500 --> 00:44:38,600 Ja. I fjor kastet han englestøv ved en av karusellene. 310 00:44:38,700 --> 00:44:41,700 I år får han enten gjette folks vekt - 311 00:44:41,800 --> 00:44:44,900 - eller være utroper for okse-kvinnen. 312 00:44:45,100 --> 00:44:47,300 - Har du sett henne? - Nei. 313 00:44:47,500 --> 00:44:53,000 Hun har store horn i panna. Stygg som juling, men hyggelig. 314 00:44:53,100 --> 00:44:56,800 - Hun er ei dyktig kokke. - Mer egglikør? Litt mat? 315 00:44:57,000 --> 00:44:59,400 Kjøre deg ut i ødemarken og la deg dø der? 316 00:44:59,600 --> 00:45:01,600 Nei takk. 317 00:45:01,800 --> 00:45:04,500 Jeg er glad for å være her. 318 00:45:05,100 --> 00:45:11,400 - Når skaffet du deg et mobil-hjem? - Det er en husbil. 319 00:45:12,000 --> 00:45:16,900 Jeg lånte den av en kompis. Han har huset, jeg fikk bilen. 320 00:45:17,400 --> 00:45:21,900 - Flott bil, hva? - Tar seg godt ut i oppkjørselen. 321 00:45:23,400 --> 00:45:29,200 Ikke forelsk deg i den. Vi tar den med når vi drar neste måned. 322 00:45:38,300 --> 00:45:41,800 Send Ed Leftic opp hit for å kikke på disse tallene! 323 00:45:42,000 --> 00:45:47,400 Jobber han med om-organisering? Jeg skal om-organisere deg! 324 00:45:50,800 --> 00:45:53,000 Mr. Shirley, god jul. 325 00:45:53,200 --> 00:45:56,800 - Hvem er det? - Clark Griswald. 326 00:45:57,000 --> 00:45:59,500 Hva vil du? 327 00:45:59,800 --> 00:46:03,000 Jeg og min kone har kjøpt en liten gave. 328 00:46:04,500 --> 00:46:07,200 Sett den sammen med de andre, Greaseball. 329 00:46:17,200 --> 00:46:23,000 Jeg håper rapporten min hjalp deg under handelskonferansen. 330 00:46:26,100 --> 00:46:29,100 Det gjorde den sikkert, Grisball. 331 00:46:29,300 --> 00:46:32,500 Unnskyld meg, jeg er midt i en viktig telefon. 332 00:46:33,000 --> 00:46:36,600 Ring opp noen for meg. Hvem som helst. 333 00:46:37,300 --> 00:46:38,800 Ring opp noen andre mens jeg venter. 334 00:46:51,200 --> 00:46:56,700 Dette er det nye silikonbelegget som firmaet mitt jobber med. 335 00:46:57,000 --> 00:47:02,900 Det er 500 ganger glattere enn olje. Dette kommer til å gå fort. 336 00:47:03,200 --> 00:47:07,100 - Har noen prøvd det på akebrett? - Ikke som jeg vet. 337 00:47:09,400 --> 00:47:14,700 Ikke ha slikt på mitt brett. Husker du metallplaten i hodet? 338 00:47:14,900 --> 00:47:19,400 Jeg måtte bytte den. Hver gang Cathrine brukte mikrobølgeovnen, - 339 00:47:19,600 --> 00:47:22,800 - tissa jeg på meg og fikk hukommelsestap. 340 00:47:23,000 --> 00:47:27,800 De bytta platen ut med en av plastikk som ikke er så sterk. 341 00:47:28,000 --> 00:47:34,400 Jeg tar det pent så lenge det bare er plastikk som beskytter hjernen. 342 00:47:35,800 --> 00:47:38,100 Tror du det spiller noen rolle? 343 00:47:38,500 --> 00:47:44,800 Platen går ved skillen min. Denne siden er hel. 344 00:47:45,500 --> 00:47:51,000 Men hvis jeg får en trøkk på denne siden, så vil det ødelegge frisyren. 345 00:47:52,000 --> 00:47:54,300 Jeg forstår. 346 00:47:54,800 --> 00:47:59,400 - La oss se hvordan det fungerer. - Vær forsiktig. 347 00:48:01,000 --> 00:48:05,500 Forsøk på ny fartsrekord på akebrett for amatører - 348 00:48:05,600 --> 00:48:08,700 - av Clark W. Griswald junior! 349 00:48:08,800 --> 00:48:12,600 Ikke prøv dette hjemme, unger. Husk jeg er profesjonell. 350 00:48:14,700 --> 00:48:16,600 Vi sees. 351 00:49:34,600 --> 00:49:37,300 Blir du her lenge, Clark? 352 00:49:37,500 --> 00:49:43,200 Skal gjøre meg ferdig. Siste dagen min dette året. 353 00:49:43,500 --> 00:49:46,400 Ha en hyggelig jul. 354 00:49:47,400 --> 00:49:49,500 I like måte. 355 00:49:50,900 --> 00:49:53,600 Er du OK? 356 00:49:55,500 --> 00:49:58,700 Har du fått bonusen din? 357 00:49:59,000 --> 00:50:03,300 Sønnen min sa at det kom noe fra firmaet hjem med bud. 358 00:50:03,500 --> 00:50:07,000 Jeg antar det er bonusen. De drøyer i det lengste. 359 00:50:07,200 --> 00:50:10,200 Har du fått din? 360 00:50:10,300 --> 00:50:12,900 Den er nok på vei. 361 00:50:13,000 --> 00:50:17,100 Får jeg ikke bonusen, så sitter jeg hardt i det. 362 00:50:17,400 --> 00:50:19,300 Den kommer nok. 363 00:50:19,400 --> 00:50:22,700 - God jul. - Takk i like måte. 364 00:52:27,200 --> 00:52:29,000 Julenissen! 365 00:52:29,500 --> 00:52:33,500 Er du julenissen, onkel Clark? 366 00:52:36,400 --> 00:52:38,500 Du skremte meg. 367 00:52:39,900 --> 00:52:43,100 Jeg er ikke julenissen. 368 00:52:45,300 --> 00:52:48,000 Skulle ønske jeg var det. 369 00:52:48,700 --> 00:52:51,200 Hva gjør du oppe? 370 00:52:52,200 --> 00:52:58,300 Rocky bet meg i tommelen. Han er nervøs fordi det snart er jul. 371 00:52:58,500 --> 00:53:02,800 - Nervøs eller opphisset? - Han driter murstein. 372 00:53:03,000 --> 00:53:08,100 - Ikke bruk det ordet. - Beklager. Driter steiner. 373 00:53:09,400 --> 00:53:14,300 Han er nervøs fordi han ikke er sikker på om han får gaver. 374 00:53:15,300 --> 00:53:18,700 Ingen av dere trenger å være redd for det. 375 00:53:18,800 --> 00:53:22,400 Hvis dere er snille, så vet julenissen det. 376 00:53:22,600 --> 00:53:26,600 Hvis dere er lydig mot foreldrene deres, - 377 00:53:27,100 --> 00:53:33,900 - og er snille hele året, så kommer julenissen med gaver. 378 00:53:34,100 --> 00:53:37,800 Iblant tror jeg at julenissen bare er juks. 379 00:53:38,100 --> 00:53:41,800 Hvis han finnes, hvorfor fikk vi ikke noe i fjor? 380 00:53:41,900 --> 00:53:45,400 Vi hadde vært snille, likevel fikk vi ikke noe. 381 00:53:45,600 --> 00:53:48,900 Jeg vet at julenissen finnes. 382 00:53:49,100 --> 00:53:53,000 I løpet av de nærmeste dagene skal jeg bevise det. 383 00:53:53,700 --> 00:53:58,700 Hvert år kommer han hit. Jeg har sett ham. 384 00:53:59,000 --> 00:54:03,100 - Er det sant? - Kors på halsen. 385 00:54:04,000 --> 00:54:07,900 Det var lurt av dere å feire julen her, ikke sant? 386 00:54:08,100 --> 00:54:11,700 Jeg liker meg her. Man trenger ikke kle på seg for å gå på do. 387 00:54:11,900 --> 00:54:15,900 Og huset er alltid på samme sted. 388 00:54:16,500 --> 00:54:20,300 Nå må du legge deg igjen. 389 00:54:22,100 --> 00:54:26,100 Hvorfor sover ikke du? 390 00:54:27,100 --> 00:54:30,700 Jeg så etter noe... 391 00:54:32,700 --> 00:54:37,200 Det har ikke vært noen her og levert noe i dag? 392 00:54:37,400 --> 00:54:42,400 - Nei. Hvordan det? - Jeg bare lurte på det. 393 00:54:46,300 --> 00:54:48,900 Legg deg igjen. 394 00:54:54,900 --> 00:54:58,600 Er det sikkert at du ikke er julenissen? 395 00:54:58,900 --> 00:55:00,900 Ja. 396 00:55:04,800 --> 00:55:08,100 Jeg har ikke råd til å være en alv engang. 397 00:55:16,900 --> 00:55:20,500 Jeg hadde to pakker med rasjoner. 398 00:55:23,600 --> 00:55:27,300 Jeg var så lei det at jeg kunne spy... 399 00:55:35,900 --> 00:55:39,900 - Skal du ikke ha frokost? - Jeg er ikke i humør. 400 00:55:40,900 --> 00:55:43,100 Hva ser du på? 401 00:55:44,000 --> 00:55:49,300 En stille vintermorgen... Den kjølige ferieluften... 402 00:55:50,300 --> 00:55:54,800 En drittsekk som tømmer kjemikalie-klosettet i kloakken. 403 00:55:58,900 --> 00:56:01,600 Dritern var full! 404 00:56:01,900 --> 00:56:05,800 - Har du sjekket dritern vår? - Han vet ikke bedre. 405 00:56:06,000 --> 00:56:09,100 Det er ulovlig. Hvis kloakken fylles med gass, - 406 00:56:09,200 --> 00:56:12,800 - stakkars den som tenner en fyrstikk i nærheten. 407 00:56:33,700 --> 00:56:35,400 God jul! 408 00:56:35,600 --> 00:56:38,300 Dritern var full. 409 00:56:51,900 --> 00:56:56,000 Jeg mistenker Cathrine og Eddie for ikke å ha gaver til barna. 410 00:56:56,200 --> 00:57:01,100 Rocky sa at Eddie hadde sagt at julenissen ikke kom i år. 411 00:57:01,800 --> 00:57:05,500 Ruby Sue sa noe lignende i går kveld. 412 00:57:05,700 --> 00:57:09,600 - Hvorfor har de ikke kjøpt gaver? - Han har vært arbeidsledig i 7 år. 413 00:57:09,800 --> 00:57:12,400 Har han ikke funnet en jobb i løpet av 7 år? 414 00:57:12,500 --> 00:57:16,100 Han venter på en leder-stilling. 415 00:57:19,000 --> 00:57:24,200 - Hvordan er agn-bransjen om dagen? - Kan ikke klage. Enn med deg? 416 00:57:24,400 --> 00:57:26,600 Ikke så bra, faktisk. 417 00:57:26,800 --> 00:57:30,000 Var det ditt firma som drepte folk i India for en stund siden? 418 00:57:30,100 --> 00:57:32,800 Nei, vi var ikke med på det. 419 00:57:33,000 --> 00:57:37,600 - Har du penger til å handle? - Jeg kan ikke lyve for deg. 420 00:57:37,800 --> 00:57:44,800 Det går ikke så bra. Husbilen er min. Vi bor i den. 421 00:57:47,000 --> 00:57:51,600 Jeg måtte selge huset, låven og jordene. 422 00:57:51,800 --> 00:57:57,200 Jeg beholdt bare grisene og jordet med agn-markene. 423 00:57:58,000 --> 00:58:01,700 Vi skulle aldri ha sendt penger til den TV-presten - 424 00:58:01,900 --> 00:58:05,000 - som sto i med ishockey-spillere. 425 00:58:05,300 --> 00:58:09,100 - Hva med barna? - Barna hans får klare seg selv. 426 00:58:09,300 --> 00:58:13,100 - Dine barn. - Det er det største problemet. 427 00:58:13,300 --> 00:58:17,300 Hva skal jeg gjøre? Vi er helt blakke. 428 00:58:20,000 --> 00:58:25,000 Ellen og jeg vil hjelpe dere med å gi barna en hyggelig jul. 429 00:58:26,200 --> 00:58:29,700 - Det kan jeg ikke gjøre... - Vi insisterer! 430 00:58:30,200 --> 00:58:35,300 - Jeg tar ikke imot veldedighet. - Dette gjelder familien. 431 00:58:40,600 --> 00:58:44,900 Sier du ikke hva de ønsker seg, så kjøper jeg noe på egenhånd. 432 00:58:48,500 --> 00:58:52,200 Dette er virkelig en hyggelig overraskelse. 433 00:59:01,300 --> 00:59:05,600 Her har du en alfabetisk liste. Den begynner med Cathrine. 434 00:59:05,800 --> 00:59:08,100 Hvis ikke det er for mye å be om, - 435 00:59:08,400 --> 00:59:12,200 - vil jeg at du skal kjøpe noe virkelig fint til deg selv. 436 00:59:28,200 --> 00:59:32,300 - Brenner huset ditt? - Det er julelys, Bethany. 437 00:59:32,500 --> 00:59:34,600 Ikke slipp meg, Clark. 438 00:59:36,700 --> 00:59:40,500 - Er dette flyplassen? - Her kommer de! 439 00:59:40,600 --> 00:59:44,100 Jeg og Bethany har funnet den perfekte gaven til deg. 440 00:59:44,300 --> 00:59:46,700 Dere trengte ikke kjøpe noe til meg. 441 00:59:46,800 --> 00:59:50,000 Han gjettet det, Bethany. 442 00:59:50,300 --> 00:59:53,500 Jeg elsker å kjøre bil. 443 00:59:53,700 --> 00:59:56,500 Når flyttet dere til Florida? 444 00:59:57,700 --> 01:00:01,700 Ellen, er du fremdeles kjæresten til Clark? 445 01:00:03,100 --> 01:00:09,300 - Du skulle ikke ha gjort det. - Prompet jeg? 446 01:00:10,200 --> 01:00:15,500 Nei, stakk folk av? Hun mener kjøpt presanger. 447 01:00:16,000 --> 01:00:20,700 Det er ikke hver dag folk flytter inn i nytt hus. 448 01:00:20,900 --> 01:00:23,500 De har ikke flyttet! 449 01:00:24,000 --> 01:00:27,800 - Mamma? - Sett dem i stuen, Russ. 450 01:00:28,200 --> 01:00:32,100 Dette huset er større enn det forrige. 451 01:00:32,300 --> 01:00:35,300 Er Rusty fremdeles i marinen? 452 01:00:35,600 --> 01:00:39,900 Gå inn i stuen og si hallo til alle sammen. 453 01:00:40,400 --> 01:00:42,600 Hallo, alle sammen. 454 01:00:47,600 --> 01:00:51,700 Det mjauer fra denne esken. 455 01:00:56,800 --> 01:00:59,100 Hun har pakket inn katten! 456 01:00:59,300 --> 01:01:02,600 - Åpne den i kjøkkenet. - Og la katten løpe rundt her? 457 01:01:03,200 --> 01:01:06,000 Hvorfor pakker hun inn katten? 458 01:01:06,200 --> 01:01:09,300 Hun er gammel, og de har lite penger. 459 01:01:09,500 --> 01:01:13,000 Hun pakker inn ting i huset og gir dem bort som gaver. 460 01:01:13,100 --> 01:01:16,200 Jeg lurer på hva jeg får... 461 01:01:16,400 --> 01:01:19,400 Denne pakken lekker. 462 01:01:23,300 --> 01:01:25,000 Sitron. 463 01:01:25,200 --> 01:01:27,700 Da er det nok gelé. Jeg skal ta den. 464 01:01:27,900 --> 01:01:31,000 Sett dere i stuen så lenge. 465 01:01:33,300 --> 01:01:36,400 La oss finne søsteren din. 466 01:01:55,300 --> 01:02:02,300 Siden dette er tante Bethanys 80. jul, bør hun lede bordbønnen. 467 01:02:07,000 --> 01:02:09,800 Hva sa han? 468 01:02:10,100 --> 01:02:16,500 - Grace (= bordbønn)! - Hun døde for 30 år siden. 469 01:02:16,700 --> 01:02:20,300 De vil du skal lede bordbønnen. 470 01:02:21,300 --> 01:02:24,300 Velsignelsen. 471 01:02:39,500 --> 01:02:45,300 Jeg sverger troskap til De forente staters flagg, - 472 01:02:45,600 --> 01:02:49,000 - og til republikken som det symboliserer. 473 01:02:49,200 --> 01:02:54,500 Én nasjon med frihet og rettferd for alle. 474 01:02:56,800 --> 01:02:59,300 Amen. 475 01:03:03,600 --> 01:03:07,900 Hvis kalkunen smaker halvparten så godt som den ser ut til å gjøre, - 476 01:03:08,100 --> 01:03:11,600 - så kan vi alle sammen glede oss. 477 01:03:14,200 --> 01:03:16,900 Spar nakken til meg, Clark. 478 01:03:31,700 --> 01:03:35,300 - Beklager... - Hva gråter du for? 479 01:03:35,500 --> 01:03:38,200 Jeg sa vi satte den inn for tidlig! 480 01:03:38,400 --> 01:03:42,000 Den er bare litt tørr, det gjør ikke noe. 481 01:04:42,200 --> 01:04:46,800 Spiser katten din gelé? 482 01:04:49,500 --> 01:04:54,300 Vet ikke hva katten synes, men jeg synes det var godt. 483 01:05:05,500 --> 01:05:07,500 Barn... 484 01:05:07,700 --> 01:05:12,700 Jeg hørte på radio at en flyver hadde sett julenissen komme. 485 01:05:18,300 --> 01:05:21,200 Mener du det? 486 01:05:22,200 --> 01:05:27,000 Fyll opp litt mer. Det var godt. 487 01:05:35,200 --> 01:05:38,400 Hva er det med hunden, Ed? 488 01:05:41,700 --> 01:05:46,900 Har bare satt et bein i halsen. Nå fikk han det opp. 489 01:05:47,800 --> 01:05:51,500 Du burde kanskje ikke mate ham fra bordet. 490 01:05:51,900 --> 01:05:57,100 Han har nok bare rota i søpla. 491 01:06:05,300 --> 01:06:11,500 Gris, hvis du ikke har noe å gjøre, så hent en sigar til meg. 492 01:06:12,900 --> 01:06:16,000 Noe annet jeg kan gjøre for deg? 493 01:06:16,200 --> 01:06:19,500 Han er gammel. Dette kan være hans siste jul. 494 01:06:19,700 --> 01:06:22,500 Det blir det hvis han fortsetter slik. 495 01:06:54,600 --> 01:06:56,900 Slik skal det være. 496 01:07:11,700 --> 01:07:15,000 Du har for mange ledninger i samme kontakten. 497 01:07:16,400 --> 01:07:19,100 Hva er det? 498 01:07:19,300 --> 01:07:22,300 Ingenting. La oss spise desserten. 499 01:07:24,900 --> 01:07:28,900 Den brukte alle ni liv på én gang. 500 01:07:32,700 --> 01:07:37,000 Jeg kunne tenke meg å reparere denne stolen. 501 01:07:41,000 --> 01:07:45,500 Hvor mye skal du ha for den? 502 01:07:46,000 --> 01:07:48,100 Kjenner du lukten? 503 01:07:49,500 --> 01:07:52,100 Brent katt. 504 01:07:53,700 --> 01:07:57,300 Det er ikke stolen, men gass fra kloakken. 505 01:08:45,100 --> 01:08:47,400 Treet mitt! 506 01:08:48,400 --> 01:08:53,300 - Hva feiler det deg? - Se på treet mitt! 507 01:09:08,100 --> 01:09:13,500 - Det var et stygt tre. - Jeg gjorde slutt på elendigheten. 508 01:09:13,700 --> 01:09:18,200 - Pappa kommer til å tørne. - Ingen tørner. Nå koser vi oss. 509 01:09:21,200 --> 01:09:23,300 Hva pokker vil du? 510 01:09:23,500 --> 01:09:26,500 Jeg har en konvolutt til Clark W. Grisman. 511 01:09:26,700 --> 01:09:30,800 Skulle vært levert i går, men det datt ned mellom setene. 512 01:09:38,700 --> 01:09:40,800 God jul... 513 01:09:46,400 --> 01:09:51,400 - Utrolig. - Er det bekreftelsesbrev fra asylet? 514 01:09:51,900 --> 01:09:55,500 - Det er fra firmaet jeg jobber for. - Bonusen din? 515 01:10:01,900 --> 01:10:03,700 Åpne brevet, Clark. 516 01:10:04,600 --> 01:10:08,500 - Håper det er en formue. - Det gjør du nok, Eddie. 517 01:10:14,300 --> 01:10:18,100 Skal du gråte på det eller åpne det? 518 01:10:19,000 --> 01:10:22,600 Jeg hadde ikke tenkt å fortelle dere dette før i morgen: 519 01:10:24,300 --> 01:10:28,700 Med denne bonusen skal jeg kjøpe svømmebasseng. 520 01:10:39,700 --> 01:10:43,900 Beklager at jeg har vært litt irritert i det siste, - 521 01:10:44,100 --> 01:10:48,100 - men jeg har ventet på bonusen. For å få bassenget til våren - 522 01:10:48,300 --> 01:10:52,600 - måtte jeg betale et forskudd, og overtrakk kontoen min. 523 01:10:54,500 --> 01:10:56,600 Åpne konvolutten! 524 01:10:57,900 --> 01:11:00,600 Trommevirvel... 525 01:11:07,200 --> 01:11:10,500 Hvis det er nok her, skal jeg kjøpe flybillett til alle, - 526 01:11:10,600 --> 01:11:13,100 - slik at dere får være med på å innvie bassenget. 527 01:11:15,100 --> 01:11:17,000 Jeg kan ikke svømme. 528 01:11:17,900 --> 01:11:20,400 Jeg vet det, Eddie. 529 01:11:33,800 --> 01:11:36,900 Hva er i veien? 530 01:11:38,000 --> 01:11:40,500 Er det mer enn du ventet? 531 01:11:43,700 --> 01:11:46,400 Mindre? 532 01:11:47,400 --> 01:11:50,100 Hva er det? 533 01:11:50,300 --> 01:11:55,200 Det er et års medlemskap i klubben "Månedens gelé". 534 01:11:55,600 --> 01:11:59,400 Det er en gave man har glede av i et helt år. 535 01:12:00,600 --> 01:12:02,900 Stemmer, Edward. 536 01:12:08,100 --> 01:12:11,600 Dette er det største slaget i trynet jeg noengang har fått! 537 01:12:27,400 --> 01:12:29,200 Det var godt. 538 01:12:37,500 --> 01:12:41,100 Hvis noen av dere vil ha et tips om hva dere skal gi meg, - 539 01:12:41,400 --> 01:12:45,900 - så ønsker jeg meg sjefen min hit i kveld. 540 01:12:46,800 --> 01:12:50,100 Jeg vil han skal hentes fra det rike nabolaget sitt - 541 01:12:50,300 --> 01:12:54,300 - og bringes hit med en sløyfe rundt hodet. 542 01:12:56,500 --> 01:13:01,500 Da skal jeg fortelle ham at han er en løgnersk, - 543 01:13:01,700 --> 01:13:07,000 - råtten, innavlet, pløsete, uvitende, - 544 01:13:07,200 --> 01:13:11,400 - blodsugersk, hjerneløs, hjerteløs, sidrompa, - 545 01:13:11,600 --> 01:13:14,500 - skjeløyd drittsekk! 546 01:13:18,900 --> 01:13:22,100 Hvor er hodepine-tablettene? 547 01:13:32,900 --> 01:13:35,500 Han har et vilt uttrykk i øynene. 548 01:13:35,700 --> 01:13:40,500 - Vi skulle ha reist til Hawaii. - Slå av sagen og kom inn! 549 01:13:40,800 --> 01:13:43,600 Jeg skal snakke med ham. 550 01:13:45,900 --> 01:13:49,400 Pappa, jeg har tenkt på... 551 01:13:50,300 --> 01:13:52,300 Takk for praten. 552 01:13:57,100 --> 01:14:03,100 Savner ikke du et juletre litt? Selv om det er en klisjé... 553 01:14:03,400 --> 01:14:06,800 Hvor finner vi et tre på denne tiden på julaften? 554 01:14:25,300 --> 01:14:28,000 Hva er det? 555 01:14:28,100 --> 01:14:30,900 Var det nødvendig? 556 01:14:31,800 --> 01:14:33,500 Vi trengte et tre. 557 01:14:33,700 --> 01:14:37,400 - La meg minne deg på... - At dette var min idé? Jeg vet det. 558 01:14:38,600 --> 01:14:42,400 Kan du huske det neste gang du går berserk? 559 01:14:42,800 --> 01:14:46,200 Jeg løste bare et problem. 560 01:14:47,600 --> 01:14:54,100 Vi trengte et tre, og salgsstedene er stengt nå. 561 01:14:54,300 --> 01:14:58,000 Lewis brant ned mitt tre, så jeg skaffet et nytt tre. 562 01:14:58,700 --> 01:15:03,000 - Er alt i orden med deg? - Jeg har det fint. 563 01:15:24,700 --> 01:15:27,200 Jeg fikset trappestolpen! 564 01:15:48,000 --> 01:15:51,600 Hva er det for en lyd? 565 01:16:10,800 --> 01:16:15,600 Hører dere den? En knirkende lyd. 566 01:16:16,100 --> 01:16:19,500 Du er jo stokk døv. 567 01:16:21,800 --> 01:16:25,300 Jeg hører også lyden. 568 01:16:31,400 --> 01:16:34,500 Nå hører jeg den ikke lenger. 569 01:17:08,700 --> 01:17:11,700 Ikke rør deg, mamma! 570 01:17:12,500 --> 01:17:15,600 Vi kan ikke slippe det ut av stuen. 571 01:17:15,800 --> 01:17:18,700 Hvor er Eddie? Han pleier å ete ekorn. 572 01:17:18,900 --> 01:17:23,200 Han har sluttet med det. Det er for mye kolesterol i dem. 573 01:17:25,800 --> 01:17:28,300 Jeg skal prøve å fange det. 574 01:17:30,200 --> 01:17:35,300 - Hent hammer'n. - Hva skal du med hammer? 575 01:17:36,000 --> 01:17:40,900 Jeg fanger det i kappen og slår til det med hammeren. 576 01:17:46,900 --> 01:17:49,100 Jeg blir med ham inn. 577 01:17:51,900 --> 01:17:54,600 Nora? 578 01:17:56,500 --> 01:18:00,100 - Er det borte? - Skremte det nok tilbake i treet. 579 01:18:00,500 --> 01:18:02,300 Ekorn! 580 01:18:39,300 --> 01:18:43,500 Gå over dit og og slå ham i ansiktet! 581 01:18:43,600 --> 01:18:45,300 Jeg kan ikke angripe ham. 582 01:18:45,500 --> 01:18:49,000 Er du ikke mann nok, så gjør jeg det! 583 01:19:10,000 --> 01:19:11,000 Det er borte nå. 584 01:19:20,700 --> 01:19:23,100 Hva har skjedd? 585 01:19:34,300 --> 01:19:36,100 Hvor skal dere? 586 01:19:36,300 --> 01:19:40,100 Ingen forlater denne gammeldagse julefeiringen! 587 01:19:41,100 --> 01:19:43,300 Dette er vi sammen om! 588 01:19:43,500 --> 01:19:47,300 Vi har en krise her, men vi skal fortsette. 589 01:19:47,500 --> 01:19:50,200 Vi skal ha den gladeste julen siden Bing Crosby - 590 01:19:50,400 --> 01:19:52,900 - og Danny Kaye steppet sammen. 591 01:19:53,000 --> 01:19:56,100 Og når julenissen presser rompa si nedover skorsteinen, - 592 01:19:56,300 --> 01:19:59,500 - skal han finne det gladeste lag med rasshøl som ikke er på asyl. 593 01:19:59,700 --> 01:20:02,900 - Du er sprø. - Ikke gjør meg forbanna, Art. 594 01:20:03,300 --> 01:20:07,100 - Det er over nå. - Ikke ifølge julenissens klokke. 595 01:20:07,800 --> 01:20:12,600 Det er best at alle drar hjem før det blir verre. 596 01:20:13,900 --> 01:20:18,500 Hvordan kan det bli verre? Vi er på helvetes terskel. 597 01:20:36,700 --> 01:20:39,600 Sønn... 598 01:20:39,800 --> 01:20:45,200 Vi elsker deg alle sammen. Alt har gått galt i kveld. 599 01:20:45,900 --> 01:20:50,000 Men hvis du mister besinnelsen, så gjør det bare ting verre. 600 01:20:50,200 --> 01:20:53,600 Du er for god en far til det. 601 01:20:53,900 --> 01:20:58,100 Du vil vel at barna og familien skal huske at du var kjærlig, - 602 01:20:58,400 --> 01:21:02,000 - og at du forsøkte å lage en vellykket jul? 603 01:21:02,300 --> 01:21:09,100 Det gikk bare galt for deg. Det er greit. Slikt skjer. 604 01:21:10,400 --> 01:21:13,600 Det har gått galt med alle feriene våre. 605 01:21:14,500 --> 01:21:17,200 Hvordan klarte du deg gjennom det? 606 01:21:17,300 --> 01:21:21,500 Jack Daniels(= whiskey) hjalp meg. 607 01:21:28,600 --> 01:21:30,900 Jeg elsker deg. 608 01:21:31,700 --> 01:21:34,000 Pappa? 609 01:21:34,300 --> 01:21:40,300 - Kan du lese julefortellingen? - Det er ditt hus og din jul. 610 01:21:41,200 --> 01:21:44,000 Jeg har pensjonert meg. 611 01:21:44,600 --> 01:21:47,300 "Barna sov søtt i sengene sine, - 612 01:21:47,500 --> 01:21:51,000 - de drømte om plommer så store og fine. 613 01:21:51,200 --> 01:21:53,800 Mamma med tørkle og jeg med min hatt, - 614 01:21:54,000 --> 01:21:57,100 - hadde lagt oss for en lang vinternatt. 615 01:21:57,300 --> 01:22:00,000 Utenfor hørte vi plutselig ståk. 616 01:22:00,200 --> 01:22:02,600 Jeg sprang opp for å sjekke slikt bråk. 617 01:22:02,900 --> 01:22:06,700 Raskt bort til vinduet og åpnet det opp. 618 01:22:07,000 --> 01:22:10,800 Ute lyste månen omgivelsene opp. 619 01:22:11,400 --> 01:22:14,900 Da så jeg en liten slede der ute..." 620 01:22:15,600 --> 01:22:18,200 ...og Eddie! 621 01:22:18,500 --> 01:22:21,000 Med en bundet mann i pyjamas. 622 01:22:25,500 --> 01:22:27,400 Bli her! 623 01:22:32,400 --> 01:22:34,900 God jul, Clark! 624 01:22:35,700 --> 01:22:39,100 Er du klar til å smiske? 625 01:22:40,300 --> 01:22:42,900 Min mann er bortført. 626 01:22:43,200 --> 01:22:47,500 Fyren hadde på seg en blå fritidsdress. 627 01:22:48,000 --> 01:22:51,900 Bilen hadde Kansas-skilter. Det var en kraftig kar. 628 01:22:53,000 --> 01:22:55,900 Jeg har aldri blitt behandlet slik før! 629 01:22:56,100 --> 01:22:58,900 Dette er vår første kidnapping. 630 01:22:59,100 --> 01:23:02,100 Du har fått sparken! Jeg ringer politiet. 631 01:23:02,300 --> 01:23:07,000 Ta det rolig. Dette var min idé. 632 01:23:08,500 --> 01:23:12,400 Han har likevel fått sparken, og du skal i fengsel! 633 01:23:13,100 --> 01:23:19,300 Det var min feil. Jeg ble sint da jeg fikk julebonusen min. 634 01:23:20,000 --> 01:23:25,700 Hvordan fikk du bonus? Jeg kuttet ut bonusene i år. 635 01:23:26,000 --> 01:23:31,000 Fint at du sier ifra. Jeg ventet en sjekk og fikk et klubbmedlemskap. 636 01:23:31,300 --> 01:23:35,500 I 17 år har jeg fått en bonus til jul, men ikke i år. 637 01:23:35,700 --> 01:23:39,600 Kutt gjerne ut bonusen, men når folk regner med den... 638 01:23:39,800 --> 01:23:43,700 - Det du gjorde... - Stinker! 639 01:23:47,200 --> 01:23:52,100 Min fetter, som har større hjerte enn hjerne... 640 01:23:52,300 --> 01:23:54,800 Så snilt sagt. 641 01:23:55,100 --> 01:23:58,600 ...er uskyldig. Jeg påtar meg gjerne skylden for dette. 642 01:23:58,800 --> 01:24:03,000 For min egen del og for alle de andre ansatte du skuffet i år. 643 01:24:23,000 --> 01:24:29,400 Iblant ser ting fint ut på papiret, men ikke når de praktiseres. 644 01:24:30,900 --> 01:24:34,000 Det hjelper ikke med et godt års overskudd, - 645 01:24:34,200 --> 01:24:38,700 - når man må skuffe dem man er avhengig av. 646 01:24:38,900 --> 01:24:43,700 Folk gjør forskjellen. Små folk, som deg. 647 01:24:45,100 --> 01:24:48,600 Så, Carl... 648 01:24:48,900 --> 01:24:51,500 Uansett hva du fikk i fjor... 649 01:24:51,700 --> 01:24:55,800 Pluss på 20°% . 650 01:25:44,500 --> 01:25:46,700 Gå vekk, Todd. 651 01:25:47,300 --> 01:25:51,200 Hvis du vil inn, må du bryte inn døren! 652 01:26:02,700 --> 01:26:06,600 God jul alle sammen, og god natt til alle! 653 01:26:16,900 --> 01:26:19,000 Stå stille! 654 01:26:20,000 --> 01:26:22,100 Ikke dere! Dem! 655 01:26:31,000 --> 01:26:33,500 Følg meg. 656 01:26:35,400 --> 01:26:37,500 Dere gjør et stort feilgrep nå. 657 01:26:37,700 --> 01:26:41,500 - Stå stille, sa jeg. - Kan vi blunke? 658 01:26:45,300 --> 01:26:52,000 - Heldigvis er du uskadd. - Dette er bare en misforståelse. 659 01:26:52,400 --> 01:26:57,700 Kan dere gå ut, så vi kan ta oss av dette? 660 01:26:57,900 --> 01:27:01,300 Det er ingenting å gjøre her. Jeg anmelder dem ikke. 661 01:27:01,500 --> 01:27:05,500 - Det var en misforståelse. - Du ble jo kidnappet. 662 01:27:05,800 --> 01:27:09,500 Jeg gjorde noe jeg ikke burde ha gjort. De fikk meg til å innse det. 663 01:27:09,700 --> 01:27:12,300 Dette er Clark Griswold og familien hans. 664 01:27:12,400 --> 01:27:14,900 Velkommen hjem til oss. 665 01:27:15,100 --> 01:27:16,900 Det som er igjen av det... 666 01:27:19,500 --> 01:27:24,500 Husker du at jeg snakket om å kutte ut julebonusen? 667 01:27:24,700 --> 01:27:29,700 Du gjorde ikke det? Det er en råtten måte å spare penger på! 668 01:27:29,900 --> 01:27:33,300 Det er dårlig gjort. Hadde jeg hatt en batong, skulle jeg slått... 669 01:27:33,500 --> 01:27:35,500 Jeg har ombestemt meg! Alle får bonus. 670 01:27:37,700 --> 01:27:40,300 Se! 671 01:27:52,400 --> 01:27:54,900 Det er julenissen. 672 01:27:57,900 --> 01:28:02,900 - Det er julenissen, onkel Clark. - Nei, det er julestjernen. 673 01:28:03,100 --> 01:28:06,200 Og det er det eneste som teller i kveld. 674 01:28:06,500 --> 01:28:10,400 Ikke bonuser, gaver, kalkuner eller juletrær... 675 01:28:10,700 --> 01:28:16,000 Stjernen betyr noe spesielt for hver enkelt. 676 01:28:17,200 --> 01:28:20,800 Nå vet jeg hva den betyr for meg. 677 01:28:21,200 --> 01:28:26,600 Det er ikke julestjernen, det er lyset på kloakk-renseanlegget. 678 01:28:26,800 --> 01:28:28,900 Kloakk-gass! 679 01:28:30,000 --> 01:28:31,900 Ikke slipp den! 680 01:29:17,900 --> 01:29:20,200 La spillet starte! 681 01:29:27,200 --> 01:29:32,500 - God jul, Sparky. - God jul, kjære. 682 01:29:59,200 --> 01:30:01,500 Jeg klarte det. 683 01:33:07,900 --> 01:33:08,900 Tekst: Jan Kåre Wikhaug 684 01:33:10,900 --> 01:33:13,900 subripped av jajoss www.divxnorway.com